All language subtitles for Law.and.Order.Criminal.Intent.S02E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,825 --> 00:00:26,395
What? What is it?
2
00:00:26,460 --> 00:00:27,700
It's not good enough.
3
00:00:27,761 --> 00:00:29,104
It has to be good enough.
4
00:00:29,229 --> 00:00:31,300
It is good! It is exactly the same!
5
00:00:42,075 --> 00:00:43,076
I like the red one.
6
00:00:43,143 --> 00:00:44,178
That one?
7
00:00:44,244 --> 00:00:45,917
The pink one, the pink one!
8
00:00:45,979 --> 00:00:47,754
All right, the pink one.
9
00:00:53,487 --> 00:00:57,458
Listen, listen! Look, I'm the
expert, and I say the work is good.
10
00:00:57,524 --> 00:00:59,162
Go get the car.
11
00:01:02,129 --> 00:01:03,369
Thank you.
12
00:01:03,430 --> 00:01:05,535
Come on, little one.
13
00:01:33,860 --> 00:01:35,305
Somebody stop him, please!
14
00:01:35,362 --> 00:01:37,740
Tiananmen! Tiananmen!
15
00:01:37,831 --> 00:01:39,276
Tiananmen!
16
00:01:51,111 --> 00:01:52,317
So, who is she?
17
00:01:52,379 --> 00:01:53,551
It doesn't matter.
18
00:01:53,614 --> 00:01:55,321
She recognized you. We have to do something.
19
00:01:55,382 --> 00:01:57,862
No one will listen to her. Just go!
20
00:02:06,627 --> 00:02:08,106
Thank you for watching them.
21
00:02:08,161 --> 00:02:09,231
You all right?
22
00:02:09,296 --> 00:02:11,936
Yes, thank you. It was
someone I thought I knew.
23
00:02:18,205 --> 00:02:21,186
It's me. I need to talk to you, okay?
24
00:02:21,675 --> 00:02:24,679
We're all fine, John. Just call
me as soon as you hear this.
25
00:02:27,581 --> 00:02:30,323
Come on, little ones. Everything's fine.
26
00:02:30,784 --> 00:02:33,321
We're going home now. Come.
27
00:02:33,387 --> 00:02:36,197
We'll go see Daddy. He'll make everything fine.
28
00:02:42,429 --> 00:02:43,635
Mommy.
29
00:02:44,097 --> 00:02:45,235
Mommy.
30
00:02:45,732 --> 00:02:46,904
Mommy.
31
00:02:47,901 --> 00:02:49,209
Mommy.
32
00:02:50,103 --> 00:02:51,275
Mommy.
33
00:03:40,087 --> 00:03:41,794
Her name's Annie Ming Littleton.
34
00:03:41,855 --> 00:03:44,768
Two in the back, right in front of her kids.
35
00:03:45,258 --> 00:03:46,862
The GSR pattern's tight.
36
00:03:46,927 --> 00:03:49,430
The shooter couldn't have been
more than two feet away.
37
00:03:49,496 --> 00:03:52,340
One of the witnesses clocked
the shots at 3:06.
38
00:03:52,899 --> 00:03:56,540
She made a call at 2:56 to a
number programmed in her phone.
39
00:03:57,270 --> 00:03:58,715
Someone named John.
40
00:03:58,772 --> 00:04:00,683
Could be her husband, John Littleton.
41
00:04:00,741 --> 00:04:02,414
He's over there with the kids.
42
00:04:02,476 --> 00:04:03,978
He's hooked up with the Feds.
43
00:04:05,245 --> 00:04:08,158
Yeah, his father is with
the Treasury Department.
44
00:04:08,215 --> 00:04:09,626
That's why we got called in.
45
00:04:10,717 --> 00:04:12,492
She'd been shopping.
46
00:04:15,255 --> 00:04:16,734
I was in a meeting.
47
00:04:17,357 --> 00:04:20,201
Annie wanted me to call her back right away.
48
00:04:20,260 --> 00:04:21,398
She sounded upset,
49
00:04:21,461 --> 00:04:24,067
but she said that she and the kids were fine.
50
00:04:24,731 --> 00:04:27,109
Was she downtown for any special reason?
51
00:04:27,167 --> 00:04:28,578
Just to shop.
52
00:04:28,635 --> 00:04:30,581
Annie liked the energy in Chinatown.
53
00:04:31,805 --> 00:04:33,341
It reminded her of home.
54
00:04:34,074 --> 00:04:35,314
Beijing.
55
00:04:36,810 --> 00:04:38,790
Pink's my favorite color.
56
00:04:38,845 --> 00:04:40,449
Did Mommy buy this for you?
57
00:04:43,283 --> 00:04:44,990
Before she called Daddy?
58
00:04:49,256 --> 00:04:50,701
Where did she buy it?
59
00:04:52,893 --> 00:04:56,033
At the store. Then Mommy ran away.
60
00:04:57,130 --> 00:04:59,167
Do you know why she ran away?
61
00:04:59,633 --> 00:05:02,637
No. She ran down the street. She was shouting.
62
00:05:03,537 --> 00:05:05,813
And then she came back.
63
00:05:07,007 --> 00:05:08,953
Mommy is sleeping now.
64
00:05:13,213 --> 00:05:17,161
She say, "Fa pi chi saran."
65
00:05:17,450 --> 00:05:20,124
Something like that. And then she run.
66
00:05:20,854 --> 00:05:23,630
"Fa pi chi saran"? What does that mean?
67
00:05:24,491 --> 00:05:26,732
I don't know. You know why?
68
00:05:26,793 --> 00:05:28,704
She yelled in Mandarin.
69
00:05:29,162 --> 00:05:30,573
And you speak Cantonese.
70
00:05:30,630 --> 00:05:31,700
Yes.
71
00:05:33,366 --> 00:05:34,572
Thanks.
72
00:05:35,035 --> 00:05:36,139
That's her.
73
00:05:36,570 --> 00:05:39,551
I told the officer that this
lady almost knocked me down.
74
00:05:39,606 --> 00:05:41,586
She was shouting and chasing somebody.
75
00:05:41,641 --> 00:05:43,245
Did you get a look at who it was?
76
00:05:43,310 --> 00:05:44,448
No.
77
00:05:44,678 --> 00:05:45,850
What was she shouting?
78
00:05:45,912 --> 00:05:47,892
I didn't understand. Nobody understood.
79
00:05:47,948 --> 00:05:50,189
And then she yelled in English, "Stop him."
80
00:05:50,250 --> 00:05:51,888
And then she said, "Tiananmen."
81
00:05:51,952 --> 00:05:53,124
"Tiananmen?"
82
00:05:53,186 --> 00:05:55,257
Yeah, Tiananmen. Over and over.
83
00:05:55,322 --> 00:05:58,667
"Tiananmen, Tiananmen." And
then people understood.
84
00:05:59,326 --> 00:06:00,999
I'll bet they did.
85
00:06:02,729 --> 00:06:06,142
I met Annie in Beijing in the spring of '92.
86
00:06:07,500 --> 00:06:10,504
I had an internship with the State Department.
87
00:06:10,837 --> 00:06:12,475
How did you meet?
88
00:06:12,606 --> 00:06:13,949
She was...
89
00:06:16,142 --> 00:06:17,815
She was a student.
90
00:06:18,545 --> 00:06:20,957
How often do you go back to China?
91
00:06:22,249 --> 00:06:24,855
Annie's parents still live in Beijing.
92
00:06:26,453 --> 00:06:28,296
We try to go at least once a year.
93
00:06:28,355 --> 00:06:31,097
How's your Mandarin? Must be pretty good.
94
00:06:32,559 --> 00:06:33,663
It's all right.
95
00:06:34,928 --> 00:06:37,636
What does "Fa pi chi saran" mean to you?
96
00:06:39,966 --> 00:06:41,570
I don't know.
97
00:06:41,635 --> 00:06:43,308
"Fa pi chi saran."
98
00:06:43,570 --> 00:06:47,040
Your wife was yelling it
at the person she was chasing.
99
00:06:49,976 --> 00:06:51,182
I don't know.
100
00:06:51,244 --> 00:06:53,121
Mr. Littleton, we think you do know.
101
00:06:56,283 --> 00:06:59,958
"Fa pi chi saran," it
means "screaming killer."
102
00:07:00,754 --> 00:07:02,131
Doesn't it?
103
00:07:03,723 --> 00:07:05,532
She was in Tiananmen.
104
00:07:06,226 --> 00:07:07,500
Wasn't she?
105
00:07:07,560 --> 00:07:11,474
She saw what happened there
in '89 to the students?
106
00:07:14,334 --> 00:07:16,678
We're not allowed to talk about it.
107
00:07:16,736 --> 00:07:19,080
Is that some kind of condition?
108
00:07:19,139 --> 00:07:22,348
How she was allowed to leave China?
109
00:07:24,878 --> 00:07:27,381
I'll never be able
to take my children back
110
00:07:27,447 --> 00:07:28,790
if they know I talked.
111
00:07:28,848 --> 00:07:31,556
It stays in this room, Mr. Littleton.
112
00:07:37,958 --> 00:07:40,598
Annie told me that the PLA,
113
00:07:41,628 --> 00:07:43,039
the People's Army,
114
00:07:44,965 --> 00:07:49,414
just fired into crowds of unarmed students.
115
00:07:50,303 --> 00:07:53,045
The ones they didn't kill right away,
116
00:07:53,106 --> 00:07:55,347
they crushed under their tanks.
117
00:07:57,010 --> 00:07:58,648
"Fa pi chi saran."
118
00:08:00,046 --> 00:08:03,323
That's what the students
called one of the officers
119
00:08:03,550 --> 00:08:05,120
because he was a screamer.
120
00:08:06,152 --> 00:08:08,758
Screaming, "Shoot, shoot, shoot!"
121
00:08:12,125 --> 00:08:13,570
A butcher.
122
00:08:16,930 --> 00:08:21,470
Half the Chinese immigrants in New York City
served in the People's Liberation Army.
123
00:08:21,534 --> 00:08:22,842
It's the Chinese army.
124
00:08:22,902 --> 00:08:25,246
It's compulsory military service.
125
00:08:25,305 --> 00:08:27,251
It's not exactly illegal.
126
00:08:27,307 --> 00:08:30,652
This character was an officer
during the massacre of students,
127
00:08:30,710 --> 00:08:33,554
the State Department doesn't
keep records of folks like that?
128
00:08:33,613 --> 00:08:35,684
Neither we nor the Chinese government
129
00:08:35,749 --> 00:08:38,423
consider what the PLA did to be illegal.
130
00:08:40,653 --> 00:08:42,633
I deplore Ms. Littleton's death,
131
00:08:42,689 --> 00:08:44,726
I hope you find her killer,
132
00:08:44,791 --> 00:08:47,362
but I'm sorry, I can't help you.
133
00:08:47,494 --> 00:08:49,132
You already have.
134
00:08:53,199 --> 00:08:54,940
He was helpful to you?
135
00:08:55,001 --> 00:08:56,071
Yes.
136
00:08:57,470 --> 00:09:01,475
If it's not illegal to be a screaming
butcher in Tiananmen Square,
137
00:09:01,541 --> 00:09:03,543
then why did our guy run?
138
00:09:04,878 --> 00:09:06,983
It's just a few more days, Lucille.
139
00:09:07,047 --> 00:09:08,355
They've cleared the border.
140
00:09:08,415 --> 00:09:09,985
I mean, isn't that right, Pang?
141
00:09:10,050 --> 00:09:12,530
It's just that it's never
been like this before, Stuart.
142
00:09:12,585 --> 00:09:15,065
You know it hasn't. Liam, tell him.
143
00:09:15,955 --> 00:09:17,901
It's the papers we're concerned about.
144
00:09:18,658 --> 00:09:20,433
The papers are fine.
145
00:09:21,194 --> 00:09:23,606
It's just that it's so much money.
146
00:09:24,631 --> 00:09:27,043
And then there's all this mystery.
147
00:09:28,268 --> 00:09:30,373
What are you saying, Lucille?
148
00:09:30,470 --> 00:09:32,143
I'm saying I'm uncomfortable.
149
00:09:33,807 --> 00:09:35,150
The price stands.
150
00:09:38,545 --> 00:09:40,525
Would you excuse us for just a minute?
151
00:09:47,220 --> 00:09:48,392
I can't...
152
00:09:48,455 --> 00:09:50,401
If we just offer her a slight discount.
153
00:09:50,457 --> 00:09:52,459
I see how you handle things.
154
00:09:52,525 --> 00:09:54,937
Every unhappy woman terrifies you.
155
00:09:57,697 --> 00:09:59,335
The price stands.
156
00:10:06,005 --> 00:10:08,281
She stand right there, looking at the vests.
157
00:10:10,009 --> 00:10:12,148
What was she doing when she saw him?
158
00:10:13,113 --> 00:10:14,990
She pay for the vest.
159
00:10:15,048 --> 00:10:17,119
She put change in her purse.
160
00:10:17,183 --> 00:10:19,686
Was she holding her purse? Did
she have it on her shoulder?
161
00:10:19,752 --> 00:10:21,288
On her shoulder. Here.
162
00:10:22,922 --> 00:10:26,460
So she would have turned this
way to put her change away.
163
00:10:27,427 --> 00:10:29,737
So right here she said, "Fa pi chi saran"?
164
00:10:29,796 --> 00:10:30,934
Yes.
165
00:10:33,466 --> 00:10:34,945
That's when she saw him.
166
00:10:35,902 --> 00:10:37,279
Across the street.
167
00:10:37,337 --> 00:10:39,715
Yes. She run across the street.
168
00:10:40,006 --> 00:10:43,681
She was sure it was the right guy?
She got a good look at him?
169
00:10:43,776 --> 00:10:45,585
Full face, not in profile?
170
00:10:45,645 --> 00:10:47,420
He wasn't just walking by.
171
00:11:02,295 --> 00:11:04,275
No, he came out of the doorway.
172
00:11:13,873 --> 00:11:16,080
The windows, the second floor.
173
00:11:17,510 --> 00:11:19,512
The old man move in 3 weeks ago.
174
00:11:19,579 --> 00:11:21,525
Looks like this old man already moved out.
175
00:11:21,581 --> 00:11:22,651
He sign a lease?
176
00:11:22,715 --> 00:11:23,887
No, no lease.
177
00:11:23,950 --> 00:11:25,952
He paid cash. Two months in advance.
178
00:11:26,019 --> 00:11:27,396
He ever have visitors?
179
00:11:27,453 --> 00:11:29,490
Good-looking young guy. Chinese.
180
00:11:29,556 --> 00:11:31,331
Sometimes he's with a white guy,
181
00:11:31,391 --> 00:11:33,166
not so good-looking.
182
00:11:33,359 --> 00:11:34,804
That's all I know.
183
00:11:34,861 --> 00:11:37,171
How about yesterday afternoon, 3:00?
184
00:11:37,230 --> 00:11:39,039
Yeah, they both here.
185
00:11:40,400 --> 00:11:41,572
Eames.
186
00:11:43,102 --> 00:11:45,082
Aha. Illegal baking.
187
00:11:45,905 --> 00:11:47,543
Baking documents.
188
00:11:48,208 --> 00:11:50,119
The old man's a forger.
189
00:11:50,777 --> 00:11:52,688
Forging what? Passports?
190
00:11:54,414 --> 00:11:56,917
Something worth more than passports.
191
00:12:01,454 --> 00:12:03,365
Something worth a life.
192
00:12:06,793 --> 00:12:08,704
This good-looking guy killed Ms. Littleton
193
00:12:08,761 --> 00:12:11,241
because he was worried about
getting hooked up to fake ID's?
194
00:12:11,297 --> 00:12:14,073
He was probably worried about
another kind of document.
195
00:12:15,068 --> 00:12:18,379
Now, what am I looking at?
A Chinese jigsaw puzzle?
196
00:12:18,438 --> 00:12:21,749
The lab says it's standard 30
weight, good quality rag paper.
197
00:12:22,508 --> 00:12:23,680
But it's been aged.
198
00:12:23,743 --> 00:12:26,383
Soaked in tea and mineral oil and then baked.
199
00:12:26,446 --> 00:12:28,153
This bit of red is wax.
200
00:12:28,214 --> 00:12:30,888
Probably to imitate an official seal or stamp.
201
00:12:30,950 --> 00:12:32,987
But that's not the most interesting part.
202
00:12:33,052 --> 00:12:36,226
This type of calligraphy,
the elongated character,
203
00:12:36,289 --> 00:12:38,098
the sharp brush strokes,
204
00:12:38,157 --> 00:12:41,161
is in the Imperial style of early
Qing Dynasty, 18th century.
205
00:12:41,227 --> 00:12:44,106
It evolved from the "thin gold" calligraphy
206
00:12:44,163 --> 00:12:46,336
developed by the Emperor Huizong.
207
00:12:46,399 --> 00:12:48,811
He got that off his box
of Wheaties this morning.
208
00:12:50,703 --> 00:12:53,479
Actually, the curator of the
Chinese galleries at the Met.
209
00:12:53,539 --> 00:12:55,143
I faxed him a copy of it.
210
00:12:55,842 --> 00:12:58,379
This curator have an idea
who might've written this?
211
00:13:02,081 --> 00:13:05,858
Calligraphy is one of the great
achievement of the Chinese people.
212
00:13:05,918 --> 00:13:07,522
But our children
213
00:13:08,321 --> 00:13:09,925
do not study it.
214
00:13:09,989 --> 00:13:11,161
They told us at the Met
215
00:13:11,224 --> 00:13:13,830
you were the best practitioner
of it on the East Coast.
216
00:13:13,893 --> 00:13:15,236
Thank you.
217
00:13:15,628 --> 00:13:18,108
Is this really that hard to do?
218
00:13:18,164 --> 00:13:20,576
Because it doesn't look that hard.
219
00:13:21,668 --> 00:13:23,739
Do you think that I could
220
00:13:23,803 --> 00:13:25,146
pick it up?
221
00:13:25,204 --> 00:13:27,946
If you study hard, sure.
222
00:13:28,007 --> 00:13:29,782
Which is the easiest style?
223
00:13:29,842 --> 00:13:31,378
Is it this one?
224
00:13:31,611 --> 00:13:35,582
That's Han Confucian form of style.
Very old. Not so easy.
225
00:13:36,149 --> 00:13:37,389
I like this.
226
00:13:37,450 --> 00:13:39,225
Do a lot of people write in this style?
227
00:13:39,285 --> 00:13:41,765
Yeah, the Flowing Grass style.
228
00:13:41,821 --> 00:13:44,165
I know maybe 10 people who are very good.
229
00:13:45,091 --> 00:13:46,570
And this one?
230
00:13:48,461 --> 00:13:51,101
How many people here have mastered this one?
231
00:13:51,164 --> 00:13:56,136
Not many. The Imperial Classic style.
The most difficult.
232
00:13:56,302 --> 00:13:58,213
But you've mastered it?
233
00:13:59,339 --> 00:14:00,374
Yes.
234
00:14:00,440 --> 00:14:03,614
And you know everyone that has.
235
00:14:03,876 --> 00:14:05,514
For example,
236
00:14:09,449 --> 00:14:11,793
do you know what person did this?
237
00:14:14,187 --> 00:14:16,167
I don't know who did it.
238
00:14:17,323 --> 00:14:19,769
Maybe it's the same person
who did this scroll.
239
00:14:19,826 --> 00:14:22,238
No. I did this.
240
00:14:24,764 --> 00:14:28,234
Every stroke has the
personality of the writer.
241
00:14:30,269 --> 00:14:33,113
His energy and vitality.
242
00:14:35,341 --> 00:14:37,582
An expert could compare the two
243
00:14:37,910 --> 00:14:40,823
and find that they were done
by the same person.
244
00:14:40,880 --> 00:14:42,416
And that expert
245
00:14:43,282 --> 00:14:45,193
could trace the writing
246
00:14:46,486 --> 00:14:49,763
to the brush that you used.
247
00:14:50,790 --> 00:14:53,964
We need to know who hired
you to do this, Mr. Hsu.
248
00:14:59,232 --> 00:15:00,711
I don't know his name.
249
00:15:00,767 --> 00:15:03,373
But he know my nephew's name in Ningpo.
250
00:15:03,736 --> 00:15:05,272
I can't say no.
251
00:15:06,372 --> 00:15:07,817
This man is PLA.
252
00:15:13,579 --> 00:15:15,684
What did he have you write?
253
00:15:16,115 --> 00:15:18,686
"The Court of Emperor Qianlong
254
00:15:19,852 --> 00:15:24,062
"welcomes esteemed guest Lord Pembridge
255
00:15:24,824 --> 00:15:27,896
"and request that he accept this gift
256
00:15:28,194 --> 00:15:30,504
"from the Imperial Bronze Collection."
257
00:15:31,697 --> 00:15:33,574
Did he say what it was for?
258
00:15:34,534 --> 00:15:35,774
No explanation.
259
00:15:35,835 --> 00:15:38,611
Just write and take it
to the Hotel St. Francis
260
00:15:38,671 --> 00:15:42,278
and leave it at the desk for room 516.
261
00:15:43,676 --> 00:15:46,054
Room 516? That would be Mr. Pembridge's room.
262
00:15:46,112 --> 00:15:47,250
Mr. Pembridge?
263
00:15:47,313 --> 00:15:50,317
Actually, he calls himself
the Fifth Lord Pembridge.
264
00:15:50,650 --> 00:15:52,095
Would he be in his room?
265
00:15:52,151 --> 00:15:53,789
I just saw him a couple of minutes ago
266
00:15:53,853 --> 00:15:55,423
heading for the sundry store.
267
00:15:55,488 --> 00:15:57,764
He has an ascot. You can't miss him.
268
00:16:08,835 --> 00:16:10,178
Lord Pembridge?
269
00:16:11,871 --> 00:16:13,475
Could we speak to you for a minute?
270
00:16:14,507 --> 00:16:15,747
Well...
271
00:16:16,108 --> 00:16:18,110
Dear, I don't know what for.
272
00:16:18,177 --> 00:16:20,623
It's about some packages
that were delivered to you.
273
00:16:20,680 --> 00:16:22,853
Packages? I wouldn't know
anything about packages.
274
00:16:24,817 --> 00:16:26,558
Where are you from, Lord Pembridge?
275
00:16:26,619 --> 00:16:28,292
From? Ah, my family's estate
276
00:16:28,354 --> 00:16:30,561
is just outside a little town called Leeds.
277
00:16:30,890 --> 00:16:32,494
A little town called Leeds?
278
00:16:32,558 --> 00:16:34,504
And what's the purpose of your visit here?
279
00:16:34,560 --> 00:16:36,597
- Pleasure. And friends.
- What friends?
280
00:16:36,662 --> 00:16:38,642
Oh, well, I just had a dinner
from Mick and the boys.
281
00:16:38,698 --> 00:16:40,177
Sent them off on their world tour.
282
00:16:40,233 --> 00:16:41,837
And then I saw Gwynnie and Hugh.
283
00:16:41,901 --> 00:16:43,938
Lovely people, just lovely.
284
00:16:44,437 --> 00:16:45,677
Cut it out.
285
00:16:47,273 --> 00:16:49,810
Isn't that the worst English
accent you've ever heard?
286
00:16:49,876 --> 00:16:52,356
Next to the Irish Spring guy,
it's the worst accent, period.
287
00:16:52,411 --> 00:16:53,446
I beg your pardon.
288
00:16:53,513 --> 00:16:56,050
The mishmash of Cockney, Welsh.
289
00:16:56,449 --> 00:16:59,623
But miraculously, I think I heard
a shred of the north of England
290
00:16:59,685 --> 00:17:00,823
in one of your "R's."
291
00:17:00,887 --> 00:17:03,026
There are so many sounds in
there, how can you tell?
292
00:17:03,089 --> 00:17:04,762
Really, you are absurd.
293
00:17:06,158 --> 00:17:08,138
I don't think he's trained.
294
00:17:08,194 --> 00:17:10,470
Well, of course I'm trained.
With Strasberg himself.
295
00:17:10,530 --> 00:17:12,942
I suppose you went to Yale.
Now, are we gonna play this or what?
296
00:17:12,999 --> 00:17:14,945
No, we're gonna play this.
297
00:17:17,570 --> 00:17:19,243
Is that a real gun?
298
00:17:19,305 --> 00:17:21,512
Oh, my God, you're really cops, aren't you?
299
00:17:22,708 --> 00:17:24,278
"George Weems."
300
00:17:24,577 --> 00:17:27,023
What it says here on your SAG card.
301
00:17:27,246 --> 00:17:28,725
You look familiar.
302
00:17:28,781 --> 00:17:33,196
My last gig. I was the plump and happy
raisin in a snack food commercial.
303
00:17:34,153 --> 00:17:35,291
Am I in trouble?
304
00:17:35,354 --> 00:17:36,697
You tell us.
305
00:17:36,822 --> 00:17:39,359
You checked into a hotel
under an assumed name.
306
00:17:39,425 --> 00:17:41,769
Forged papers were delivered to your room.
307
00:17:41,827 --> 00:17:45,297
An associate of yours is
suspected of murdering a woman.
308
00:17:45,831 --> 00:17:48,243
You don't look so plump and happy now, George.
309
00:17:49,201 --> 00:17:51,442
No, I didn't know anything
about a murder. I...
310
00:17:51,504 --> 00:17:53,711
I was just hired to play a part, that's all.
311
00:17:53,773 --> 00:17:55,081
Hired by whom?
312
00:17:55,141 --> 00:17:57,644
I don't know. I never met
the guy. He called me.
313
00:17:58,110 --> 00:17:59,817
He said his name was Jean.
314
00:17:59,879 --> 00:18:02,416
That he saw me in this
Gilbert and Sullivan thing,
315
00:18:02,481 --> 00:18:05,189
and that he wanted me to play some
Brit Eurotrash, Lord Pembridge.
316
00:18:05,251 --> 00:18:06,924
For what? A movie?
317
00:18:07,453 --> 00:18:09,865
Performance art. Improvisational.
318
00:18:10,122 --> 00:18:11,226
Who were the other actors?
319
00:18:11,290 --> 00:18:13,167
I don't know. I was meeting them today.
320
00:18:13,225 --> 00:18:15,102
Where was this performance to take place?
321
00:18:15,161 --> 00:18:16,299
In real settings.
322
00:18:16,362 --> 00:18:18,205
They were picking me up
and driving out to JFK,
323
00:18:18,264 --> 00:18:19,504
and it was gonna go from there.
324
00:18:19,565 --> 00:18:21,772
Jean said they had a room
for me at the St. Francis.
325
00:18:21,834 --> 00:18:23,973
That if anybody asked,
I was Lord Pembridge.
326
00:18:24,870 --> 00:18:26,941
And you thought that we were
part of the performance.
327
00:18:27,006 --> 00:18:28,144
Yes.
328
00:18:30,409 --> 00:18:33,515
It never occurred to you that
something illegal was afoot?
329
00:18:34,947 --> 00:18:37,393
I'm an actor. I'm constantly broke.
330
00:18:37,950 --> 00:18:41,159
It was a couple of nights at the St.
Francis. It sounded like fun.
331
00:18:42,622 --> 00:18:44,158
Fantastic.
332
00:18:46,192 --> 00:18:47,728
What was the scene at JFK?
333
00:18:48,561 --> 00:18:52,407
Lord Pembridge picks up a piece
of art from the cargo department.
334
00:18:52,465 --> 00:18:53,842
A family heirloom.
335
00:18:54,467 --> 00:18:55,878
That's it? One scene?
336
00:18:55,935 --> 00:18:57,141
No, no, there were two scenes.
337
00:18:57,203 --> 00:18:58,705
Lord Pembridge delivers the heirloom
338
00:18:58,771 --> 00:19:00,546
to some posh apartment on Fifth Avenue.
339
00:19:04,777 --> 00:19:05,881
Here it is.
340
00:19:05,945 --> 00:19:07,549
One crate, household items.
341
00:19:07,613 --> 00:19:09,092
Consignee, Lord Robert Pembridge.
342
00:19:09,148 --> 00:19:10,388
He picked it up this morning.
343
00:19:10,449 --> 00:19:11,519
This morning?
344
00:19:11,584 --> 00:19:13,325
Yeah, this morning.
345
00:19:13,953 --> 00:19:15,489
- Did he show ID?
- Yes.
346
00:19:15,554 --> 00:19:17,625
And he had the waybill. It was all in order.
347
00:19:17,690 --> 00:19:20,102
I don't need any more grief about this.
348
00:19:20,159 --> 00:19:21,900
What other grief did you get?
349
00:19:22,595 --> 00:19:24,575
Two guys came in a couple of hours ago.
350
00:19:24,630 --> 00:19:26,507
I told them Pembridge already picked it up,
351
00:19:26,565 --> 00:19:28,670
and I thought they were
gonna have a heart attack.
352
00:19:28,734 --> 00:19:29,940
Especially that white guy.
353
00:19:30,002 --> 00:19:31,913
- And the other guy?
- Chinese.
354
00:19:31,971 --> 00:19:35,180
But then they said they must've gotten
their signals crossed with Lord Pembridge,
355
00:19:35,241 --> 00:19:36,276
and they left.
356
00:19:37,076 --> 00:19:39,352
This extra charge, what's that?
357
00:19:39,412 --> 00:19:42,325
A re-crating charge slapped
on by the freight forwarder.
358
00:19:42,381 --> 00:19:45,089
It says the amount was charged
to an existing account.
359
00:19:45,151 --> 00:19:48,030
The freight forwarder can tell
you whose account that is.
360
00:19:49,255 --> 00:19:52,361
I'm deadly serious. I need
an answer right away.
361
00:19:52,692 --> 00:19:54,831
Someone's here. Let me get rid of them.
362
00:19:58,531 --> 00:20:00,169
Are you Stuart Gaston?
363
00:20:02,735 --> 00:20:05,739
Yes. I'm sorry, I'm very busy right now.
364
00:20:06,238 --> 00:20:07,546
Too busy for us?
365
00:20:07,606 --> 00:20:10,314
I have a kind of a situation.
How can I help you?
366
00:20:10,376 --> 00:20:13,880
Your account number turned up on the
waybill for a shipment from Hong Kong
367
00:20:13,946 --> 00:20:15,448
addressed to a Lord Pembridge.
368
00:20:15,514 --> 00:20:17,960
Oh. I don't see how that's possible.
369
00:20:18,017 --> 00:20:19,394
I don't know any Lord Pembridge.
370
00:20:19,452 --> 00:20:20,988
Do you have a copy of the waybill?
371
00:20:21,053 --> 00:20:22,157
Thanks.
372
00:20:22,221 --> 00:20:24,394
Yeah, I do have an account with this company,
373
00:20:24,457 --> 00:20:27,267
but I certainly didn't ship
any household items.
374
00:20:27,326 --> 00:20:29,237
They must've jumbled the numbers.
375
00:20:30,329 --> 00:20:33,503
This must be some kind of
situation you got on your hands.
376
00:20:34,767 --> 00:20:36,542
Why do you say that?
377
00:20:36,736 --> 00:20:39,046
Well, you've loosened your tie,
you got a drink on your desk,
378
00:20:39,105 --> 00:20:40,846
you got three phone lines blinking,
379
00:20:40,906 --> 00:20:44,683
and you're chewing the inside of your
cheeks like some kind of frantic chipmunk.
380
00:20:46,779 --> 00:20:49,020
Are you under a lot of stress?
381
00:20:54,920 --> 00:20:56,661
You lost something.
382
00:20:57,757 --> 00:20:58,997
No. I don't know...
383
00:20:59,058 --> 00:21:01,766
No, I think you lost something
in transit, didn't you?
384
00:21:03,629 --> 00:21:05,575
I'm sorry, you're wrong.
385
00:21:05,631 --> 00:21:07,804
It's late and I need to close up.
386
00:21:10,836 --> 00:21:14,079
Thank you for bringing that
billing mistake to my attention.
387
00:21:17,276 --> 00:21:19,256
He smuggled that piece into the country,
388
00:21:19,311 --> 00:21:21,348
and someone stole it right
out from under his nose.
389
00:21:21,413 --> 00:21:22,756
Don't look so happy.
390
00:21:24,784 --> 00:21:27,924
The obvious move is that Stuart
Gaston's Chinese partner
391
00:21:27,987 --> 00:21:30,194
had an accomplice pick up
the package on the sly.
392
00:21:30,256 --> 00:21:32,896
Well, that's all fine and good, but
we have no leverage against Gaston
393
00:21:32,958 --> 00:21:35,063
to make him give up his Chinese partner.
394
00:21:35,127 --> 00:21:36,765
No evidence he's involved in smuggling,
395
00:21:36,829 --> 00:21:38,536
no idea even what it is he's smuggling.
396
00:21:38,597 --> 00:21:40,474
It's a Chinese antique. A bronze.
397
00:21:40,533 --> 00:21:41,978
- A fake?
- No.
398
00:21:42,067 --> 00:21:46,538
If it were, they wouldn't go through all
this trouble to smuggle it into the country.
399
00:21:46,605 --> 00:21:49,677
What's being faked is the
documentation, the provenance.
400
00:21:49,742 --> 00:21:51,346
Because it's probably stolen.
401
00:21:51,410 --> 00:21:52,548
Have you checked with Interpol?
402
00:21:52,611 --> 00:21:55,251
They have no record of any
theft of major Chinese art.
403
00:21:55,314 --> 00:21:57,453
That leaves one possibility.
404
00:21:57,883 --> 00:22:00,921
That it was stolen from an
archeological dig in China.
405
00:22:01,153 --> 00:22:04,896
A Chinese national treasure, and
Gaston found a buyer for it.
406
00:22:05,391 --> 00:22:08,668
We find that buyer, maybe we find
evidence against Mr. Gaston.
407
00:22:11,797 --> 00:22:15,074
Well, I'd guess that the piece
in question dates from the Han Dynasty,
408
00:22:15,134 --> 00:22:16,340
First century AD.
409
00:22:16,402 --> 00:22:18,143
It's most likely a funereal piece.
410
00:22:18,204 --> 00:22:19,547
Why would you think that?
411
00:22:19,605 --> 00:22:21,676
Well, of all the bronzes,
it would be the most valuable.
412
00:22:21,740 --> 00:22:23,879
Otherwise, why go to all the trouble?
413
00:22:23,943 --> 00:22:28,119
No, a rare and important and legal
piece can fetch easily $1.5 million.
414
00:22:28,180 --> 00:22:30,387
$3 million, if it's a smuggled piece.
415
00:22:30,449 --> 00:22:32,326
But that's a risky business.
416
00:22:34,220 --> 00:22:36,359
You know all the collectors
417
00:22:36,422 --> 00:22:38,493
that Stuart Gaston usually deals with.
418
00:22:42,361 --> 00:22:43,897
Which one would risk it?
419
00:22:43,963 --> 00:22:45,101
For a special piece?
420
00:22:45,164 --> 00:22:47,804
Most of them would take the risk,
otherwise they wouldn't be collectors.
421
00:22:47,867 --> 00:22:51,337
How about just the ones who can afford
to lay out $3 million in cash?
422
00:22:51,403 --> 00:22:52,814
I'd be hard pressed to say.
423
00:22:53,239 --> 00:22:55,583
Are any of the collectors holding off?
424
00:22:55,641 --> 00:22:57,245
- Careful.
- Oh, sorry.
425
00:22:57,309 --> 00:23:01,280
You know, holding off making
acquisitions? Building up a cash reserve?
426
00:23:01,347 --> 00:23:04,089
Well, I can't speak for every auction house.
427
00:23:04,149 --> 00:23:05,457
Come on.
428
00:23:07,119 --> 00:23:09,224
We know you compare notes.
429
00:23:10,890 --> 00:23:12,392
Why don't we take this outside?
430
00:23:12,458 --> 00:23:14,233
I'd be happy to get you both a cup of coffee.
431
00:23:14,293 --> 00:23:15,704
There's a café. We could talk about it...
432
00:23:18,797 --> 00:23:20,777
I'll bet you this camel
433
00:23:22,101 --> 00:23:25,048
that you all know who's buying and who's not.
434
00:23:29,174 --> 00:23:30,983
You think about that.
435
00:23:31,977 --> 00:23:33,854
I'm gonna have a look at the other,
436
00:23:33,946 --> 00:23:35,391
you know, lovely stuff that you...
437
00:23:35,447 --> 00:23:38,451
No, wait. You know, there is Lucille Mobray.
438
00:23:38,517 --> 00:23:40,758
She's one of Gaston's regulars.
439
00:23:43,322 --> 00:23:47,327
I haven't purchased anything recently
because I haven't seen anything worth buying.
440
00:23:48,727 --> 00:23:50,729
This moon vase is stunning.
441
00:23:52,698 --> 00:23:56,305
I've read about the Imperial
ceramic factory in Jingdezhen.
442
00:23:57,102 --> 00:23:58,445
Was it made there?
443
00:23:58,504 --> 00:24:02,213
Yes. It's from the collection
of Pere D'Entrecolles himself.
444
00:24:03,342 --> 00:24:04,980
I love this teapot.
445
00:24:06,011 --> 00:24:07,490
Is it old?
446
00:24:07,780 --> 00:24:09,782
3,000 years old.
447
00:24:10,382 --> 00:24:12,419
How'd you get interested in Chinese art?
448
00:24:12,484 --> 00:24:15,294
I lived in Shanghai when I was a girl.
449
00:24:15,554 --> 00:24:18,558
My father worked for the National City Bank.
450
00:24:19,658 --> 00:24:23,367
He gave me my first piece, a terracotta doll.
451
00:24:26,298 --> 00:24:28,209
It was a magical time.
452
00:24:31,503 --> 00:24:33,107
This collection,
453
00:24:33,872 --> 00:24:35,146
it's your legacy.
454
00:24:36,408 --> 00:24:38,581
Stuart Gaston help you put it together?
455
00:24:38,644 --> 00:24:41,056
Yes. I've always relied on Stuart.
456
00:24:43,615 --> 00:24:47,085
He made sure that each piece
had the proper provenance,
457
00:24:47,820 --> 00:24:51,290
to show that it wasn't, you know,
smuggled out of China yesterday.
458
00:24:52,491 --> 00:24:53,834
Of course.
459
00:24:53,993 --> 00:24:57,907
Because owning smuggled art is a violation
of the National Stolen Property Act.
460
00:24:57,963 --> 00:25:00,500
The Chinese could go to
court and have it seized.
461
00:25:01,200 --> 00:25:03,544
That's perfectly true. But what
does that have to do with me?
462
00:25:03,602 --> 00:25:05,513
It has to do with Mr. Gaston.
463
00:25:05,571 --> 00:25:08,882
We suspect he smuggled something into
the country a couple of days ago.
464
00:25:09,808 --> 00:25:10,946
Stuart?
465
00:25:11,010 --> 00:25:13,422
No, I don't think he's capable
of anything like that.
466
00:25:13,746 --> 00:25:16,386
No, see, he's capable of it, and a lot more.
467
00:25:16,482 --> 00:25:20,020
And once we arrest him, he's liable
to make all kinds of accusations,
468
00:25:20,085 --> 00:25:21,826
just to save his skin.
469
00:25:21,887 --> 00:25:25,357
Someone's entire collection
could come under suspicion.
470
00:25:25,924 --> 00:25:27,562
A whole legacy tainted.
471
00:25:27,626 --> 00:25:30,106
I mean, no reputable dealer or auction house
472
00:25:30,162 --> 00:25:32,142
is gonna do business with a person like that.
473
00:25:32,197 --> 00:25:33,574
No more acquisitions.
474
00:25:33,632 --> 00:25:38,547
Of course, it's possible such a
person was being duped by Mr. Gaston.
475
00:25:41,306 --> 00:25:44,515
We are discreet with innocent victims.
476
00:25:49,048 --> 00:25:51,585
If they behave like innocent victims.
477
00:25:54,586 --> 00:25:57,567
Stuart told me he had an exceptional piece
478
00:25:58,223 --> 00:26:00,533
From the Lord Pembridge estate.
479
00:26:01,627 --> 00:26:05,734
He assured me the provenance
was well documented.
480
00:26:06,732 --> 00:26:07,870
What's the piece?
481
00:26:07,933 --> 00:26:12,075
All he told me was that it was a
bronze from an Eastern Han tomb.
482
00:26:13,138 --> 00:26:16,950
He said that the Fifth Lord Pembridge
483
00:26:17,009 --> 00:26:18,852
was bringing it himself from Hong Kong.
484
00:26:20,612 --> 00:26:23,593
Gaston has a Chinese associate?
485
00:26:24,383 --> 00:26:26,886
You must mean Pang.
486
00:26:27,586 --> 00:26:29,725
A very crude individual.
487
00:26:30,022 --> 00:26:31,797
You know where we can find him?
488
00:26:31,857 --> 00:26:32,995
Yes.
489
00:26:33,392 --> 00:26:35,269
Stuart told me where he works.
490
00:26:35,327 --> 00:26:37,102
You'll never guess.
491
00:26:53,946 --> 00:26:56,984
Hey! They're gonna charge you for that.
492
00:26:58,584 --> 00:27:00,257
Bad day, Mr. Pang?
493
00:27:00,486 --> 00:27:03,365
What a good soldier. He
knows when to surrender.
494
00:27:06,892 --> 00:27:08,872
One down, one to go.
495
00:27:10,896 --> 00:27:13,809
Where's this contraband my
client's accused of smuggling?
496
00:27:14,600 --> 00:27:16,204
Is there even a photograph?
497
00:27:18,237 --> 00:27:21,480
What we have is what we
found in his gallery.
498
00:27:25,277 --> 00:27:29,191
Forged documents attesting to
the object's phony provenance.
499
00:27:29,281 --> 00:27:31,261
It's just paper and ink.
500
00:27:31,316 --> 00:27:32,659
Novelties.
501
00:27:34,286 --> 00:27:36,823
Yeah, well, these "novelties"
502
00:27:37,089 --> 00:27:39,262
match materials we found in an apartment
503
00:27:39,324 --> 00:27:42,203
across the street from where
this woman was killed.
504
00:27:45,430 --> 00:27:48,138
Killed because she recognized
your partner, Mr. Pang.
505
00:27:48,200 --> 00:27:52,615
Also known to his admirers as the
Screaming Butcher of Tiananmen Square.
506
00:27:58,343 --> 00:27:59,913
Oh, you didn't know that?
507
00:28:04,216 --> 00:28:07,425
Oh, sorry. I didn't know you were in here.
508
00:28:14,927 --> 00:28:16,406
Mr. Houghton,
509
00:28:16,795 --> 00:28:19,708
say hello to your client's business partner,
510
00:28:21,500 --> 00:28:22,706
Pang Chiangji.
511
00:28:30,275 --> 00:28:31,982
We'll be next door.
512
00:28:49,561 --> 00:28:52,303
My client might have a statement to make.
513
00:28:52,631 --> 00:28:54,167
(ON TAPE) He shot that woman.
514
00:28:54,233 --> 00:28:57,271
She recognized him. He
went back and killed her.
515
00:28:57,336 --> 00:29:00,476
I didn't even know that he did it until
it was in the newspaper the next day.
516
00:29:00,539 --> 00:29:03,042
He killed her. He double-crossed me.
517
00:29:03,242 --> 00:29:05,381
I should never have trusted him.
518
00:29:05,944 --> 00:29:08,447
So ends another beautiful friendship.
519
00:29:08,513 --> 00:29:11,551
This being the land of
second chances, Mr. Pang,
520
00:29:11,617 --> 00:29:14,063
you do get to tell your side of the story.
521
00:29:18,924 --> 00:29:21,871
My friend, an officer in the PLA,
522
00:29:22,594 --> 00:29:23,834
he wrote to me.
523
00:29:24,830 --> 00:29:27,777
He works on an excavation in the Gobi Desert.
524
00:29:28,634 --> 00:29:31,080
He said if we can get a piece out,
525
00:29:31,670 --> 00:29:33,513
people pay millions for it here.
526
00:29:35,274 --> 00:29:37,720
Two years it took us to get it out.
527
00:29:38,644 --> 00:29:40,419
I'm dishwasher here.
528
00:29:41,980 --> 00:29:44,790
Gaston the pig takes my future,
529
00:29:44,850 --> 00:29:46,727
and now I have nothing.
530
00:29:46,785 --> 00:29:49,129
I go back to China, they kill me.
531
00:29:51,490 --> 00:29:53,265
What do I have here?
532
00:29:55,627 --> 00:29:57,868
(ON TAPE) I did not shoot this woman.
533
00:29:57,929 --> 00:30:00,170
She recognized me. So, so what?
534
00:30:00,766 --> 00:30:02,768
I told him nobody cares,
535
00:30:03,101 --> 00:30:05,012
but he wanted me to do something.
536
00:30:05,070 --> 00:30:07,175
So I left. I went home.
537
00:30:07,239 --> 00:30:08,775
But I didn't...
538
00:30:09,141 --> 00:30:10,916
He's like a crocodile,
539
00:30:10,976 --> 00:30:14,480
lying in the water pretending
he's a big lump of nothing.
540
00:30:15,647 --> 00:30:17,524
But then he shoots this woman in the back.
541
00:30:17,582 --> 00:30:19,926
He steals from me. It's all lies.
542
00:30:20,218 --> 00:30:21,390
I didn't shoot that woman.
543
00:30:21,453 --> 00:30:23,330
I don't even own a gun.
544
00:30:23,388 --> 00:30:25,800
There's no evidence Mr. Pang does either.
545
00:30:25,857 --> 00:30:28,497
Nor is there any evidence he stole the object.
546
00:30:30,162 --> 00:30:33,473
Why would I steal it from him, a killer?
547
00:30:33,532 --> 00:30:35,239
What do you think, I'm crazy?
548
00:30:35,667 --> 00:30:38,876
Maybe you thought you could pull a
fast one on some poor dishwasher.
549
00:30:38,937 --> 00:30:40,348
Poor dishwasher?
550
00:30:41,873 --> 00:30:45,548
What, Pang? No, he owns
a factory in Hong Kong.
551
00:30:47,746 --> 00:30:49,657
You know this for a fact?
552
00:30:52,818 --> 00:30:56,561
No. But why would I ever get
into business with a dishwasher?
553
00:31:03,662 --> 00:31:05,335
We searched the dump he lives in.
554
00:31:05,397 --> 00:31:08,776
He owns two suits, two pairs
of shoes, and a clock radio.
555
00:31:08,834 --> 00:31:10,006
No factory.
556
00:31:10,068 --> 00:31:13,345
Evidently Mr. Gaston never checked
his client's employment record.
557
00:31:13,972 --> 00:31:15,781
But someone else did.
558
00:31:17,376 --> 00:31:21,051
Now, tell me where you're going,
Liam, in case I need to find you.
559
00:31:21,113 --> 00:31:24,219
I'm not terribly interested in
being found right now, Lucille.
560
00:31:24,816 --> 00:31:27,194
I'm not liking what I'm
hearing about these police.
561
00:31:27,252 --> 00:31:30,290
No, no, no. They think poor Stuart
and that Mr. Pang did everything.
562
00:31:30,355 --> 00:31:31,732
It's perfectly safe.
563
00:31:31,790 --> 00:31:34,930
I'll make my own decisions
on that, if you don't mind.
564
00:31:38,597 --> 00:31:41,806
You went above and beyond this
time, Liam. I do appreciate that.
565
00:31:44,569 --> 00:31:46,981
I might try to get up into Bhutan.
566
00:31:47,506 --> 00:31:49,679
See what I might catch coming out of Tibet.
567
00:31:49,741 --> 00:31:51,880
Oh, that sounds so exciting.
568
00:31:52,477 --> 00:31:54,354
I'll keep you in mind.
569
00:31:54,579 --> 00:31:57,025
Goodbye, Liam. And thank you.
570
00:32:07,993 --> 00:32:09,836
Lucille Mobray a murderer?
571
00:32:09,895 --> 00:32:13,502
My God, Carver, this is a 73-year-old
woman we're talking about.
572
00:32:13,565 --> 00:32:18,241
A very rich 73-year-old woman who can get
anything she wants done for a price.
573
00:32:18,303 --> 00:32:20,408
And that's your probable cause? She's rich?
574
00:32:20,472 --> 00:32:22,418
She knew where Mr. Pang worked.
575
00:32:22,474 --> 00:32:25,512
The only way she could have known
was by having him followed.
576
00:32:26,111 --> 00:32:29,752
Look, this search warrant application
can't even describe this, this, this...
577
00:32:29,815 --> 00:32:31,624
What is this, a rice steamer?
578
00:32:32,417 --> 00:32:35,057
You want me to sign this, you
put some meat on the plate.
579
00:32:39,791 --> 00:32:41,600
Can we give the man what he wants?
580
00:32:42,260 --> 00:32:44,262
Maybe Lucille Mobray can.
581
00:32:44,529 --> 00:32:46,634
Given the right performance,
582
00:32:47,132 --> 00:32:48,543
by the right performer.
583
00:32:57,309 --> 00:32:59,414
For heaven's sake, sit down.
584
00:33:01,146 --> 00:33:02,682
I was just being polite.
585
00:33:02,747 --> 00:33:06,923
You make some vague threat on the phone,
and now you're being polite? Please.
586
00:33:06,985 --> 00:33:09,966
You said you had something to
show me. Let's get on with it.
587
00:33:11,490 --> 00:33:13,197
This is the documentation for the...
588
00:33:13,258 --> 00:33:16,398
I know what it is. What are you doing with it?
589
00:33:16,461 --> 00:33:18,668
It was delivered to my
room at the St. Francis.
590
00:33:18,730 --> 00:33:21,142
I'm the person who was supposed
to deliver the object to you.
591
00:33:21,199 --> 00:33:22,303
You?
592
00:33:22,367 --> 00:33:24,074
The Fifth Lord of Pembridge.
593
00:33:24,135 --> 00:33:28,106
This magnificent object has been
in my family for 300 years.
594
00:33:28,173 --> 00:33:31,211
I see. Stuart thought that
accent would fool me?
595
00:33:31,276 --> 00:33:33,984
It's a perfectly acceptable
English music hall accent.
596
00:33:36,047 --> 00:33:37,856
What makes you think I'd want this?
597
00:33:37,916 --> 00:33:39,054
I did some research.
598
00:33:39,117 --> 00:33:40,391
The Chinese are very paranoid
599
00:33:40,452 --> 00:33:43,160
about people stealing national
treasures. They're very litigious.
600
00:33:43,221 --> 00:33:45,064
So I thought this might come in useful.
601
00:33:45,123 --> 00:33:46,796
You expect me to pay for this?
602
00:33:47,492 --> 00:33:50,132
Did you know that the Chinese
consulate's not very far from here,
603
00:33:50,195 --> 00:33:51,469
on 42nd Street?
604
00:33:51,530 --> 00:33:53,203
I just learned that in my research.
605
00:33:53,265 --> 00:33:54,869
Did you bring your checkbook?
606
00:33:58,303 --> 00:34:00,579
Write a check out to cash.
607
00:34:02,307 --> 00:34:03,752
What amount?
608
00:34:03,909 --> 00:34:05,149
$10,000.
609
00:34:09,180 --> 00:34:12,957
My grandchildren are waiting for me.
610
00:34:13,685 --> 00:34:15,562
Have a nice existence.
611
00:34:21,026 --> 00:34:23,563
Frankie, be careful. You don't wanna spill it.
612
00:34:23,628 --> 00:34:26,040
I want to play with my fire truck.
613
00:34:26,264 --> 00:34:29,268
That's fine, sweetheart, but
you've just got to be careful.
614
00:34:31,836 --> 00:34:33,509
Hello, Ms. Mobray.
615
00:34:34,005 --> 00:34:35,643
That's a cool fire truck.
616
00:34:35,707 --> 00:34:37,448
My grandma bought it for me.
617
00:34:37,509 --> 00:34:40,115
Grandma got me a carriage with two horses,
618
00:34:40,178 --> 00:34:41,851
but I had to leave it at home.
619
00:34:43,248 --> 00:34:47,196
The privileges of being a grandmother.
You're allowed to spoil them a little bit.
620
00:34:47,252 --> 00:34:48,595
Excuse me.
621
00:34:50,855 --> 00:34:54,530
I see that you've spread your
generosity around a lot lately.
622
00:34:54,593 --> 00:34:57,597
Look what we have here. Forged documents.
623
00:34:57,963 --> 00:35:01,604
Why in the world would you spend so
much money for forged documents?
624
00:35:01,666 --> 00:35:03,509
I thought it would be fun to have them.
625
00:35:03,568 --> 00:35:07,539
We think it would be fun if you accompanied
these gentlemen down to our offices.
626
00:35:17,816 --> 00:35:20,319
Everything here is listed
on her insurance declaration.
627
00:35:20,385 --> 00:35:22,592
Same story with the
items at her storage vault.
628
00:35:22,654 --> 00:35:24,327
Piece isn't here.
629
00:35:25,290 --> 00:35:26,963
The doorman says a Liam Montgomery
630
00:35:27,025 --> 00:35:30,666
visited Ms. Mobray a number of
times in the last few weeks.
631
00:35:31,529 --> 00:35:32,735
It so happens
632
00:35:32,831 --> 00:35:35,072
there was a Liam Montgomery
registered at the St. Francis
633
00:35:35,133 --> 00:35:36,703
around the same time as Lord Pembridge.
634
00:35:36,768 --> 00:35:39,408
Probably the guy she had keeping
tabs on all the players.
635
00:35:39,471 --> 00:35:42,179
In other news, the Captain wants
to know what we've turned up here.
636
00:35:42,240 --> 00:35:44,220
Squat, that's what we turned up.
637
00:35:45,944 --> 00:35:48,185
These books and catalogs of Chinese bronzes,
638
00:35:48,246 --> 00:35:50,317
I want Latent to go through them,
639
00:35:50,382 --> 00:35:52,225
page by page.
640
00:35:55,253 --> 00:35:58,063
On these pages we have a partial thumb,
641
00:35:58,156 --> 00:36:02,730
index, partial palm, here, here and here.
642
00:36:03,895 --> 00:36:06,375
She spent a lot of time looking at these.
643
00:36:06,531 --> 00:36:08,533
How fresh are these prints?
644
00:36:08,600 --> 00:36:11,513
Well, the oils are still viscous.
A couple, three days.
645
00:36:33,224 --> 00:36:34,703
And that one.
646
00:36:38,196 --> 00:36:39,732
It's beautiful.
647
00:36:40,465 --> 00:36:43,571
"A heavenly horse
with a flame-shaped forelock.
648
00:36:43,635 --> 00:36:46,343
"Bronze horses are extremely rare."
649
00:36:50,275 --> 00:36:52,016
We need another search warrant.
650
00:36:55,747 --> 00:36:57,522
Wonderful. Another gray room.
651
00:36:57,582 --> 00:36:58,788
Please have a seat.
652
00:37:08,293 --> 00:37:10,830
Liam Montgomery. Do you know him?
653
00:37:12,764 --> 00:37:16,177
He runs an art consulting
business out of London.
654
00:37:16,868 --> 00:37:21,283
Your doorman said he's made periodic
visits over the last seven years.
655
00:37:21,473 --> 00:37:24,010
Yes, he's helped me. I'm an old woman.
656
00:37:24,075 --> 00:37:27,579
I'm easy pickings for the
like of Gaston and Pang.
657
00:37:28,646 --> 00:37:30,319
I need to protect myself.
658
00:37:31,249 --> 00:37:33,195
And your acquisitions.
659
00:37:34,786 --> 00:37:38,359
Which he seems uniquely qualified to do.
660
00:37:40,492 --> 00:37:42,870
He has some kind of police record in Britain.
661
00:37:43,428 --> 00:37:47,638
If you have questions about Mr.
Montgomery, ask Mr. Montgomery.
662
00:37:47,699 --> 00:37:50,543
He's left the country. He got the job done.
663
00:37:50,869 --> 00:37:52,871
But he made your dream come true.
664
00:37:58,109 --> 00:37:59,884
What is this, a toy?
665
00:38:01,312 --> 00:38:02,518
Not a toy.
666
00:38:03,481 --> 00:38:05,688
Your granddaughter was sorry to see it go.
667
00:38:07,118 --> 00:38:11,430
Detective, please, please.
This is irreplaceable.
668
00:38:11,489 --> 00:38:12,661
Lucille.
669
00:38:12,724 --> 00:38:14,965
Have you ever seen anything so exquisite?
670
00:38:16,094 --> 00:38:18,540
To think it was made
during the time of Christ.
671
00:38:19,364 --> 00:38:23,278
I'm prepared to be conciliatory
in view of your client's age.
672
00:38:25,403 --> 00:38:28,816
You knew what it was
before you actually saw it?
673
00:38:28,973 --> 00:38:30,043
Yes.
674
00:38:30,842 --> 00:38:35,791
Liam bribed someone in Hong
Kong and snuck a peek.
675
00:38:36,748 --> 00:38:38,022
He sent me a photograph.
676
00:38:38,082 --> 00:38:40,926
Lucille, please. Oh, enough
of the charade, Harry.
677
00:38:40,985 --> 00:38:42,794
They're making us an offer.
678
00:38:42,854 --> 00:38:45,528
Six months in a minimum security prison.
679
00:38:46,524 --> 00:38:48,765
A fine. A substantial fine.
680
00:38:49,427 --> 00:38:51,202
We'll take it, Harry.
681
00:38:52,030 --> 00:38:56,274
It's just... To have owned it
even for such a short time.
682
00:38:56,835 --> 00:38:58,781
Even just to look at it.
683
00:38:59,270 --> 00:39:01,477
The contours, the workmanship.
684
00:39:03,708 --> 00:39:06,655
It's so precious.
685
00:39:12,917 --> 00:39:14,089
There were...
686
00:39:14,152 --> 00:39:16,996
There were two little men in the carriage?
687
00:39:19,824 --> 00:39:23,431
Yes, there were. Where's the other one?
688
00:39:23,494 --> 00:39:25,474
Well, maybe they're in here.
689
00:39:26,631 --> 00:39:29,077
Oh, look at this. It's Gaston and Pang.
690
00:39:30,602 --> 00:39:32,013
They were in Chinatown.
691
00:39:32,871 --> 00:39:34,942
Gaston. You know, Pang.
692
00:39:35,373 --> 00:39:38,718
Someone else I forgot. Oh, let's see.
693
00:39:42,447 --> 00:39:44,051
Annie Littleton.
694
00:39:49,988 --> 00:39:52,025
She was in Chinatown, too.
695
00:39:55,360 --> 00:40:00,309
And she saw Pang, and she
screamed, "Tiananmen, Tiananmen!"
696
00:40:00,798 --> 00:40:03,608
Detective, please, please.
697
00:40:03,668 --> 00:40:05,272
Then it looked like trouble.
698
00:40:06,804 --> 00:40:07,908
Oh, yes.
699
00:40:07,972 --> 00:40:09,246
Oh!
700
00:40:09,307 --> 00:40:11,753
There looked like there was gonna be trouble.
701
00:40:12,343 --> 00:40:14,118
But don't you worry.
702
00:40:15,546 --> 00:40:17,651
Don't you worry.
703
00:40:20,151 --> 00:40:21,755
Liam Montgomery.
704
00:40:24,455 --> 00:40:27,334
'Cause he has his eye on things.
705
00:40:29,961 --> 00:40:33,204
He told you there was
trouble, and he called you.
706
00:40:33,264 --> 00:40:35,107
"There's trouble, Mrs. Mobray."
707
00:40:37,468 --> 00:40:39,641
And you said, "Take care of it," and he did.
708
00:40:39,704 --> 00:40:42,310
And bang, bang, Annie Littleton.
709
00:40:43,741 --> 00:40:47,883
No, I did no such thing.
710
00:40:47,946 --> 00:40:50,893
But... But then, all hell broke loose,
711
00:40:50,949 --> 00:40:53,657
and Gaston and Pang, they were fighting.
712
00:40:55,920 --> 00:40:58,457
Pang wanted it, Gaston
wanted it, Pang wanted it...
713
00:40:58,523 --> 00:41:00,127
Stop it! This is not a joke.
714
00:41:00,191 --> 00:41:02,296
These are precious, precious artifacts.
715
00:41:02,360 --> 00:41:03,668
They're priceless, in fact.
716
00:41:03,728 --> 00:41:05,071
Priceless?
717
00:41:05,430 --> 00:41:07,341
And that's why you had him
kill Annie Littleton.
718
00:41:07,398 --> 00:41:08,433
No.
719
00:41:08,499 --> 00:41:11,742
Never mind that she had two kids.
720
00:41:12,537 --> 00:41:16,110
Oh, they can get along fine
without their mother. Why not?
721
00:41:16,908 --> 00:41:18,114
You did.
722
00:41:20,211 --> 00:41:22,452
After your parents were killed.
723
00:41:24,849 --> 00:41:28,160
After the Japanese bombed Shanghai.
724
00:41:28,419 --> 00:41:31,957
There you are. Little Lucy
and her loving parents.
725
00:41:34,192 --> 00:41:36,194
Living an enchanted life.
726
00:41:36,361 --> 00:41:38,602
And there's your handsome father,
727
00:41:38,663 --> 00:41:41,837
who, every day, brought you a new treasure.
728
00:41:43,634 --> 00:41:45,045
"Here, Lucy.
729
00:41:46,804 --> 00:41:51,776
"Here's a beautiful terracotta
doll for my most special girl."
730
00:42:01,252 --> 00:42:03,596
Those were the happiest days of your life.
731
00:42:05,790 --> 00:42:09,033
Then they were finished by a bomb burst.
732
00:42:11,162 --> 00:42:13,642
But this toy, it takes you back.
733
00:42:14,499 --> 00:42:16,945
And that's what makes it priceless.
734
00:42:17,568 --> 00:42:21,380
'Cause you would do anything to
get back to that magical time.
735
00:42:23,941 --> 00:42:28,583
And, well, Annie Littleton
just got in your way?
736
00:42:31,549 --> 00:42:32,721
She...
737
00:42:36,354 --> 00:42:38,698
She was going to ruin everything.
738
00:42:45,563 --> 00:42:47,600
I just had to have it!
739
00:43:08,820 --> 00:43:11,323
Chinese should be happy to get that back.
740
00:43:11,389 --> 00:43:13,426
It's the only one of its kind.
741
00:43:13,491 --> 00:43:16,131
Annie Ming Littleton was one of a kind.
55565