All language subtitles for Kung Fu 1X03 Blood Brother {DVDivX}.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:03,000 --> 00:00:10,200 Kung Fu 1x04 - Blood Brother 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:46,200 --> 00:00:50,900 As quickly as you can, snatch the pebble from my hand. 5 00:00:56,600 --> 00:01:01,000 When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave. 6 00:02:03,200 --> 00:02:05,300 Time for you to leave. 7 00:02:28,800 --> 00:02:33,700 -We ain't allowed to give that information. -The man who wrote it is my brother. 8 00:02:34,400 --> 00:02:36,600 My half-brother. 9 00:02:38,800 --> 00:02:42,500 -This letter's more than six years old. -Yes. 10 00:02:42,700 --> 00:02:45,200 Mister, any of them drifters hang around this town... 11 00:02:45,400 --> 00:02:48,300 ...more than six months, they're doing good. 12 00:02:48,900 --> 00:02:51,800 You better try the next town. 13 00:02:52,700 --> 00:02:54,400 Thank you. 14 00:03:36,400 --> 00:03:38,600 Please come with me. 15 00:03:51,700 --> 00:03:55,100 -l am Caine. -l am Lin Wu. 16 00:04:04,400 --> 00:04:08,400 Hey, mister, anything else you want? 17 00:04:09,100 --> 00:04:11,300 These boxes. 18 00:04:11,400 --> 00:04:14,400 l am acquainted with a man named Lin Wu. 19 00:04:14,600 --> 00:04:16,800 Perhaps this is the same man. Could you tell me--? 20 00:04:17,000 --> 00:04:19,900 Mister, you've got everything you're gonna get. 21 00:04:26,700 --> 00:04:28,500 Thank you. 22 00:05:04,800 --> 00:05:08,000 Hey, hold still, l'll put out the fire. 23 00:05:11,000 --> 00:05:14,700 Just trying to help out. Never mind all that good whiskey going to waste. 24 00:05:14,900 --> 00:05:17,400 How we gonna to put out the fire? 25 00:05:17,600 --> 00:05:20,200 -Throw him in here, huh? -That's a good idea. 26 00:05:20,700 --> 00:05:22,100 Enough! 27 00:05:24,100 --> 00:05:26,300 Why, what'd you say? 28 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 He has had enough. 29 00:05:31,800 --> 00:05:37,700 All right, boys, take it slow. Back it up. Gently. 30 00:05:37,800 --> 00:05:41,600 -Did you hear him? -Heard it, memorized it and filed it away. 31 00:05:42,300 --> 00:05:46,700 That bottle looks empty. Come on, l'm gonna buy you a drink. Come on. 32 00:05:54,800 --> 00:05:58,300 You risked your own safety in helping me. 33 00:05:58,400 --> 00:06:00,500 We are grateful. 34 00:06:00,700 --> 00:06:03,300 What l did was little enough. 35 00:06:05,600 --> 00:06:09,100 lt is l who am grateful for your hospitality. 36 00:06:09,700 --> 00:06:14,500 We don't often have the honor with strangers in this town. 37 00:06:15,000 --> 00:06:17,500 l am merely passing through. 38 00:06:18,100 --> 00:06:23,200 But it has come to my attention that a countryman of mine may be living here. 39 00:06:23,300 --> 00:06:26,100 Perhaps you could help me to find him. 40 00:06:26,800 --> 00:06:29,700 lf it lies in our power. 41 00:06:30,400 --> 00:06:32,800 His name is Lin Wu. 42 00:06:39,900 --> 00:06:41,600 We are very thoughtless. 43 00:06:41,700 --> 00:06:46,500 Our guest has journeyed far and is doubtless fatigued. 44 00:07:21,900 --> 00:07:24,100 l don't know you. 45 00:07:28,100 --> 00:07:30,500 l am Caine. 46 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Business here? 47 00:07:34,500 --> 00:07:36,800 l am passing through. 48 00:07:38,200 --> 00:07:41,300 Post office, livery stable, saloon. 49 00:07:41,500 --> 00:07:46,400 For a man passing through, you've been asking a lot of questions. 50 00:07:46,500 --> 00:07:49,700 Only one. Where is my friend Lin Wu? 51 00:07:51,800 --> 00:07:55,200 How do you know he's here? 52 00:07:55,400 --> 00:08:00,100 l saw boxes addressed to him at the post office. 53 00:08:00,300 --> 00:08:04,100 -Well, he might have left. -Perhaps. 54 00:08:04,900 --> 00:08:07,300 Suppose you find him gone? 55 00:08:09,000 --> 00:08:11,400 Well, he's.... 56 00:08:12,100 --> 00:08:16,100 West side of town. About a mile out. He's next to the pond. 57 00:08:16,700 --> 00:08:20,400 Satisfy yourself and take some advice. 58 00:08:20,500 --> 00:08:24,500 Forget about him, then go on your way. 59 00:08:56,700 --> 00:08:59,300 -Dundee. -Sheriff. 60 00:08:59,500 --> 00:09:01,800 l'd like to talk to you about your boy. 61 00:09:02,000 --> 00:09:04,300 Oh, well, come on in. Talk. 62 00:09:04,500 --> 00:09:08,800 -You heard about the firecracker stunt? -No. 63 00:09:09,900 --> 00:09:12,200 Well, a bunch of kids were hazing old Soong. 64 00:09:12,400 --> 00:09:17,800 Soong? One of the nicest Chinamen in the world. ls he all right? 65 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 He's alive. 66 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 ls Greg involved? 67 00:09:24,200 --> 00:09:29,100 -Well, you might say he stopped it. -Oh, glad to hear it. 68 00:09:29,300 --> 00:09:32,400 Dundee, if it happens again, l'm gonna charge him. 69 00:09:32,900 --> 00:09:35,500 Maybe you should be talking to some of those other boys. 70 00:09:36,100 --> 00:09:42,300 Yeah, maybe, but we both know who's top dog in that outfit, don't we? 71 00:09:43,500 --> 00:09:48,000 Well, it won't happen again. Soong's too smart. He'll stay away. 72 00:09:48,600 --> 00:09:53,600 l'm talking about them staying away from him or anybody else. 73 00:09:54,600 --> 00:09:57,100 Well, l'll talk to Greg. 74 00:09:57,300 --> 00:10:01,600 Poor old Soong. You wouldn't want to know an easier man to get along with. 75 00:10:01,800 --> 00:10:05,400 lf all Chinamen was like him, l wouldn't mind if the town was full of them. 76 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 You know how much he gave for the church... 77 00:10:08,100 --> 00:10:11,200 ...knowing all along he'd never see the inside? 78 00:10:14,100 --> 00:10:16,700 While l'm here, you know Lin Wu? 79 00:10:17,700 --> 00:10:19,700 That the Chinaman lives at the edge of town? 80 00:10:20,000 --> 00:10:22,900 Yeah. You happen to know where he is? 81 00:10:23,400 --> 00:10:26,200 Who knows what makes a Chinaman come and go? 82 00:10:26,400 --> 00:10:29,600 They don't think the way the rest of us do. 83 00:10:29,700 --> 00:10:32,900 l'm talking about one particular man. 84 00:10:34,100 --> 00:10:36,000 So am l. 85 00:13:54,700 --> 00:13:57,200 What are you doing here, John? 86 00:13:57,400 --> 00:13:59,500 My name is Caine. 87 00:14:00,100 --> 00:14:02,200 Sure, John. 88 00:14:03,500 --> 00:14:05,600 Who asked you here? 89 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 l'm looking for a friend. 90 00:14:08,800 --> 00:14:11,000 We all are, John... 91 00:14:11,200 --> 00:14:14,000 ...but you won't find one here. 92 00:14:14,200 --> 00:14:17,900 You know you're breaking the law? Trespass. 93 00:14:18,100 --> 00:14:19,500 What is trespass? 94 00:14:19,700 --> 00:14:22,400 Sticking your nose where it don't belong. Asking questions! 95 00:14:22,600 --> 00:14:24,200 Randy. 96 00:14:26,000 --> 00:14:28,900 l meant no offense. 97 00:14:29,100 --> 00:14:30,700 Of course not. 98 00:14:30,800 --> 00:14:34,800 Now you've got two, three good hours of daylight left. 99 00:14:34,900 --> 00:14:37,900 Give you plenty of time to collect your things. 100 00:14:44,300 --> 00:14:46,000 All right? 101 00:14:47,200 --> 00:14:49,100 l seek no trouble. 102 00:14:49,700 --> 00:14:53,100 Get a good start before dark. Understand? 103 00:14:54,500 --> 00:14:58,100 -l hear what you say. -Sure you do, John. 104 00:15:41,600 --> 00:15:47,700 Disciple Caine, Disciple Lin Wu, you are both excellent young men. 105 00:15:47,900 --> 00:15:50,300 Your masters are well-pleased. 106 00:15:53,900 --> 00:15:58,700 You have both learned so well that it is hard to choose between you. 107 00:15:58,900 --> 00:16:02,000 However, a choice must be made. 108 00:16:02,200 --> 00:16:04,600 lt is the Shaolin way that only one... 109 00:16:04,800 --> 00:16:08,400 ...may step upward into the mysteries of the order at this time. 110 00:16:08,800 --> 00:16:11,100 lt lies between you two. 111 00:16:11,500 --> 00:16:14,400 May l speak, honorable sir? 112 00:16:17,500 --> 00:16:21,700 Let it be Disciple Caine, for l know him to be my superior. 113 00:16:21,900 --> 00:16:27,600 That is for the masters to decide. A contest has been arranged between you... 114 00:16:27,800 --> 00:16:32,000 ...in which you are enjoined to strive your utmost. 115 00:16:32,100 --> 00:16:35,000 May l speak, honorable sir? 116 00:16:35,200 --> 00:16:39,500 Let it be Disciple Lin Wu, for l do not wish to contend against him. 117 00:16:41,000 --> 00:16:45,700 Your friendship and your compassion do you both honor... 118 00:16:45,800 --> 00:16:50,900 ...but the ancient ways carry purpose and may not be forborne. 119 00:16:51,100 --> 00:16:54,500 The contest will take place tomorrow. 120 00:16:58,900 --> 00:17:03,800 -Pa? -Yes, son. Come in. 121 00:17:06,400 --> 00:17:10,200 You look nice. You going over to see the McKenzie girl? 122 00:17:10,400 --> 00:17:13,900 -Yeah. -You could do worse. 123 00:17:19,600 --> 00:17:22,100 -Pa, l.... -Yes? 124 00:17:28,400 --> 00:17:31,100 Are you in trouble, son? 125 00:17:35,500 --> 00:17:37,900 l don't know, Pa. 126 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Tell me about it. 127 00:17:40,200 --> 00:17:45,400 Well, the other night me and some of the boys.... 128 00:17:47,900 --> 00:17:53,600 -We were just out for a little fun, Pa. -That the Chinaman, Lin Wu? 129 00:18:06,300 --> 00:18:08,200 Who was there? 130 00:18:08,400 --> 00:18:10,600 Just some of the boys. 131 00:18:12,500 --> 00:18:15,700 Well, you know how l feel about this kind of thing. 132 00:18:15,800 --> 00:18:18,700 Easiest thing in the world for it to get out of hand. 133 00:18:18,900 --> 00:18:23,000 -That's why l never wear a gun. -l didn't have a gun, Pa. 134 00:18:23,200 --> 00:18:26,600 lt's just as well. Sheriff's been asking questions. 135 00:18:27,900 --> 00:18:31,300 Didn't seem to be anything too serious. lt could be a whole lot worse. 136 00:18:31,500 --> 00:18:33,800 l just hope it teaches you something. 137 00:18:34,000 --> 00:18:37,300 A man's lucky if he can learn a lesson without doing too much harm. 138 00:18:37,800 --> 00:18:41,200 -You don't supposed the sheriff--? -Oh, let him think what he likes. 139 00:18:41,800 --> 00:18:44,100 He doesn't know anything. 140 00:18:50,600 --> 00:18:51,800 Hello. 141 00:18:52,000 --> 00:18:54,700 -Miss Livvy McKenzie? -Yes. 142 00:18:54,800 --> 00:18:57,700 l am a friend of Lin Wu. 143 00:19:00,100 --> 00:19:01,600 Come in. 144 00:19:06,300 --> 00:19:08,200 Sit down. 145 00:19:11,600 --> 00:19:13,400 Thank you. 146 00:19:15,200 --> 00:19:18,200 Do you know where he is? 147 00:19:19,300 --> 00:19:22,800 That is the question l came to ask you. 148 00:19:25,100 --> 00:19:27,000 lt was empty. 149 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 He was supposed to have come here last night. 150 00:19:33,200 --> 00:19:35,500 May l ask why? 151 00:19:46,100 --> 00:19:48,900 -You have pain? -Headaches. 152 00:19:50,600 --> 00:19:55,000 -You consulted him as a physician? -Oh, yes, a lot of us do. 153 00:19:55,100 --> 00:19:59,200 He's helped me. No one else ever did before. 154 00:20:00,600 --> 00:20:03,100 When was the last time you saw him? 155 00:20:03,300 --> 00:20:04,900 Oh, two nights ago. 156 00:20:05,400 --> 00:20:08,600 -Here? ln this house? -Yes. 157 00:20:09,200 --> 00:20:10,900 And he has sent you no word? 158 00:20:11,700 --> 00:20:13,600 None. 159 00:20:18,700 --> 00:20:21,700 -Should l leave? -No. 160 00:20:22,500 --> 00:20:24,300 Greg. 161 00:20:25,200 --> 00:20:26,900 -This is-- -Caine. 162 00:20:27,300 --> 00:20:31,000 -l'm surprised to find you here. -Yet l am here. 163 00:20:31,200 --> 00:20:36,500 -On what business? -The same, looking for a friend. 164 00:20:36,700 --> 00:20:39,500 -Well, you won't find one here either. -Greg-- 165 00:20:39,700 --> 00:20:42,700 You keep looking in all the wrong places. 166 00:20:45,600 --> 00:20:47,400 Caine. 167 00:21:07,600 --> 00:21:11,300 -ls there any way l may help you? -Why would you help me? 168 00:21:12,200 --> 00:21:16,700 -You have been of service to my father. -And you are an obedient son? 169 00:21:17,100 --> 00:21:20,400 Suppose your obedience itself were an injury to your father? 170 00:21:20,700 --> 00:21:23,100 What has happened may happen again. 171 00:21:24,600 --> 00:21:26,800 Tell me of Lin Wu. 172 00:21:27,700 --> 00:21:30,700 You are a man. You must be angry. 173 00:21:31,100 --> 00:21:35,500 To hide such a feeling is to increase its force 1 000 times. 174 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 lt is forbidden to talk of Lin Wu. 175 00:21:40,100 --> 00:21:42,400 But you already have. 176 00:21:53,600 --> 00:21:54,600 Caine. 177 00:22:53,600 --> 00:22:56,200 Tell me about Lin Wu. 178 00:23:01,100 --> 00:23:04,700 l'm keeping him in there overnight for safekeeping. 179 00:23:04,900 --> 00:23:11,100 His own safety. ln the morning, l'll get him as far out of town as l can. 180 00:23:11,300 --> 00:23:16,500 lf he's smart, he'll keep moving. lf he's lucky, he'll make it. 181 00:23:16,600 --> 00:23:19,100 You cannot keep him. 182 00:23:19,300 --> 00:23:21,000 Why? 183 00:23:21,200 --> 00:23:24,600 He is a priest of the Shaolin Temple. 184 00:23:25,300 --> 00:23:27,700 Yeah? So? 185 00:23:28,400 --> 00:23:31,100 A Shaolin priest can walk through walls. 186 00:23:31,400 --> 00:23:35,600 lt is said that listened for, he cannot be heard... 187 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 ...looked for, he cannot be seen... 188 00:23:39,100 --> 00:23:42,400 ...felt, he cannot be touched. 189 00:23:51,800 --> 00:23:54,000 Bernie will take you home. 190 00:23:54,500 --> 00:23:56,400 Stay there. 191 00:24:54,600 --> 00:24:58,300 -What are you doing with that rifle? -Nobody's gonna get hurt, Pa. 192 00:24:58,500 --> 00:25:00,300 Nobody? 193 00:25:00,500 --> 00:25:04,300 The Chinaman who broke out of jail, we figured he'd go to Soong's house. 194 00:25:04,500 --> 00:25:06,900 He had his chance, Pa. 195 00:25:08,200 --> 00:25:11,700 lf you have to use it, don't miss. 196 00:25:27,200 --> 00:25:30,500 -See anything yet? -No. 197 00:25:31,900 --> 00:25:35,900 Elvis, take two or three of the boys, go around and cover the back. 198 00:25:54,300 --> 00:25:56,300 A Shaolin priest can walk through walls. 199 00:25:57,400 --> 00:26:00,300 -You wish me to go? -l wish you never had come. 200 00:26:00,400 --> 00:26:02,700 You can't help Lin Wu. 201 00:26:05,300 --> 00:26:07,200 ls Lin Wu, then, dead? 202 00:26:09,400 --> 00:26:13,800 Why won't you answer? A man cannot live his whole life in fear. 203 00:26:14,200 --> 00:26:17,800 What have you to fear? You are a Shaolin priest. 204 00:26:18,000 --> 00:26:21,100 -lf l had your strength.... -You have. 205 00:26:22,100 --> 00:26:23,900 Only look for it. 206 00:26:28,100 --> 00:26:31,800 lt has long been my dream to enter the Shaolin Temple as a student. 207 00:26:32,000 --> 00:26:34,900 -Tell me of Lin Wu. -Why must you pursue this? 208 00:26:35,100 --> 00:26:37,900 Why not let the dead rest? 209 00:26:43,100 --> 00:26:45,100 Then he is dead. 210 00:26:46,100 --> 00:26:48,000 Yes. 211 00:27:05,000 --> 00:27:08,800 The contest will continue until one of you touches the floor. 212 00:27:09,000 --> 00:27:11,700 He who remains on the platform prevails. 213 00:27:12,400 --> 00:27:17,400 You are both enjoined by your vows to do your utmost. 214 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 Tell me how he died. 215 00:29:57,800 --> 00:30:01,300 Like so many of his countrymen, at the hands of white men. 216 00:30:01,900 --> 00:30:05,800 -Why? -Why was my father tormented? Ask them. 217 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Where is the body hidden? 218 00:30:12,900 --> 00:30:15,600 Near his house, there is a large area of swampland. 219 00:30:16,200 --> 00:30:21,400 A body put there may be lost forever. Unless one knows where to look... 220 00:30:21,600 --> 00:30:23,500 ...it is hopeless to search. 221 00:30:24,000 --> 00:30:27,600 Someone knows. The men who put him there. 222 00:30:27,700 --> 00:30:31,100 It is they who will lead us to Lin Wu. 223 00:30:41,100 --> 00:30:43,300 ls he here? 224 00:30:49,900 --> 00:30:54,400 Please, he's a young and foolish boy. Forgive him. 225 00:30:54,700 --> 00:30:57,700 -What did he say? -Come on! 226 00:31:00,000 --> 00:31:03,200 He told him of the swampland. 227 00:31:30,600 --> 00:31:32,700 Right over there. 228 00:31:33,800 --> 00:31:36,100 -There's nothing there. -Look, l heard it. 229 00:31:36,300 --> 00:31:39,200 You heard a splash. lt could have been anything. 230 00:31:40,400 --> 00:31:42,600 lt's Cole. 231 00:31:44,200 --> 00:31:46,300 We'll be shooting each other next. 232 00:31:46,500 --> 00:31:48,900 There's somebody with him. 233 00:31:58,600 --> 00:32:00,900 Who else is there? 234 00:32:01,100 --> 00:32:04,800 Florin, Arlo, a few of the others. 235 00:32:05,500 --> 00:32:07,100 Get them. 236 00:32:26,600 --> 00:32:29,100 You know what you've done? 237 00:32:30,500 --> 00:32:34,000 All he had to do was follow. You led him right to the spot. 238 00:32:35,200 --> 00:32:37,300 Now you've got no choice. 239 00:32:38,400 --> 00:32:40,700 You all here? 240 00:32:42,800 --> 00:32:44,500 Yeah. 241 00:32:44,600 --> 00:32:49,200 We're going into the swamps and form a skirmish line 5 feet apart. 242 00:32:50,000 --> 00:32:52,400 See anybody else... 243 00:32:52,600 --> 00:32:54,400 ...shoot. 244 00:33:25,700 --> 00:33:28,400 This is a lawful order. 245 00:33:29,400 --> 00:33:32,300 Come out here on the bank. 246 00:33:32,900 --> 00:33:38,100 l guarantee l'll see any man in jail who disobeys this order. Now. 247 00:33:43,900 --> 00:33:48,600 Doing a little frog hunting, sheriff. Any law against that? 248 00:33:56,600 --> 00:33:58,700 Mr. Dundee... 249 00:33:59,300 --> 00:34:01,900 ...l could charge every man here with murder. 250 00:34:02,700 --> 00:34:05,100 Murder of who, sheriff? 251 00:34:39,700 --> 00:34:41,700 This man... 252 00:34:43,600 --> 00:34:46,200 ...has been beaten to death. 253 00:34:50,700 --> 00:34:55,300 l'll have the names of every man here on warrants for murder. 254 00:34:57,600 --> 00:35:00,500 A little premature, sheriff. Don't you need an indictment first? 255 00:35:00,900 --> 00:35:04,900 l'm calling for an inquest for tomorrow morning. 256 00:35:05,100 --> 00:35:07,900 An inquest means witnesses. 257 00:35:08,300 --> 00:35:11,600 People who are willing to testify, raking up a lot of muck... 258 00:35:11,700 --> 00:35:16,700 ...do nobody any good. For what? You're over your head, sheriff. 259 00:35:16,900 --> 00:35:19,900 You know how the people in this town feel. 260 00:35:20,700 --> 00:35:24,700 Nothing like an outsider stirring up trouble to bring us together. 261 00:35:25,400 --> 00:35:30,500 When you have your inquest, sheriff, you'll find we all feel the same about this. 262 00:35:55,800 --> 00:35:59,800 -Have you learned nothing? -You are new to this country. 263 00:36:00,000 --> 00:36:02,900 You must understand, no jury will indict a white man... 264 00:36:03,100 --> 00:36:06,000 ...for what has been done to one of our people. 265 00:36:06,100 --> 00:36:08,300 Yet you must appear. 266 00:36:08,500 --> 00:36:12,100 -Tell me why. -lf you stay away... 267 00:36:12,200 --> 00:36:15,700 ...it will be an acceptance of things as they are. 268 00:36:15,900 --> 00:36:21,400 lf you appear at the inquest, your very presence will be a demand for justice. 269 00:36:21,600 --> 00:36:26,300 The presence of your son, your wife and your daughter will be worth even more. 270 00:36:26,500 --> 00:36:32,600 You ask me to subject my family to shame? To hurt? For what reason? 271 00:36:32,800 --> 00:36:36,400 How can they find safety in a fortress whose walls will burn... 272 00:36:36,600 --> 00:36:41,000 ...whose windows will not stop a bullet, whose doors will yield to anyone... 273 00:36:41,200 --> 00:36:44,600 ...with the strength to force them? How can you hide... 274 00:36:44,700 --> 00:36:48,900 ...when the more you remain unseen, the more they will feel free to seek you out? 275 00:37:03,400 --> 00:37:05,800 May l speak, Father? 276 00:37:10,900 --> 00:37:13,300 lt is my duty to obey. 277 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 l respect and revere my father... 278 00:37:17,200 --> 00:37:20,900 ...but l have never been prouder to be his son than last night... 279 00:37:21,100 --> 00:37:23,700 ...when he risked my safety... 280 00:37:23,900 --> 00:37:27,500 ...and the safety of my mother and my sister... 281 00:37:27,700 --> 00:37:30,900 ...in accordance with the wishes of the priest. 282 00:37:38,000 --> 00:37:41,100 Who else was with you that night? 283 00:37:41,600 --> 00:37:44,200 Well, it's hard to say. 284 00:37:44,600 --> 00:37:47,400 A lot of people coming and going. You know how it is. 285 00:37:47,600 --> 00:37:51,600 l remember Pop Fuller, he dropped by for a drink. 286 00:37:52,800 --> 00:37:56,700 Was Elvis Cooper with you? 287 00:37:57,500 --> 00:38:01,100 -Or Greg Dundee? -l just don't remember. 288 00:38:50,400 --> 00:38:54,600 Did you go out to Lin Wu's house that night? 289 00:38:56,000 --> 00:38:58,500 Yeah, l think l was out there. 290 00:38:59,100 --> 00:39:00,600 Did you see Lin Wu? 291 00:39:01,400 --> 00:39:04,800 Well, that's pretty hard to say. 292 00:39:05,300 --> 00:39:07,600 They all look alike to me. 293 00:39:08,700 --> 00:39:13,000 All right, you can step down. 294 00:39:16,200 --> 00:39:20,000 Greg Dundee, come to the stand, please. 295 00:39:21,900 --> 00:39:25,000 Raise your right hand. Do you swear to tell the truth... 296 00:39:25,200 --> 00:39:29,100 ...the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 297 00:39:29,300 --> 00:39:31,300 l do. 298 00:39:31,500 --> 00:39:35,100 -Can l ask a few questions, Bert? -Yes. 299 00:39:35,600 --> 00:39:38,000 You're acquainted with Livvy McKenzie? 300 00:39:38,900 --> 00:39:40,900 Yes, l know her. 301 00:39:42,000 --> 00:39:44,400 Do you have an understanding with her? 302 00:39:45,300 --> 00:39:47,200 More than one. 303 00:39:47,700 --> 00:39:52,500 -Are you engaged to her? -Yes, l guess you might say we're engaged. 304 00:39:55,900 --> 00:39:59,000 Did you know that she was being treated by Lin Wu? 305 00:39:59,100 --> 00:40:02,100 -Treated? -For a medical complaint. 306 00:40:02,500 --> 00:40:04,900 Are you saying there's something wrong with her? 307 00:40:05,100 --> 00:40:07,600 She was being treated by a doctor. 308 00:40:08,500 --> 00:40:10,500 She had headaches. ls that so bad? 309 00:40:11,000 --> 00:40:14,400 Bad enough to call in a doctor for treatments. 310 00:40:14,600 --> 00:40:17,900 Well, she was worried about them. Scared she'd end up like her mother-- 311 00:40:18,100 --> 00:40:22,400 Who died in an asylum after suffering from headaches? 312 00:40:26,900 --> 00:40:31,400 Greg, did you know that she was treated the night he died? 313 00:40:39,200 --> 00:40:41,300 You were... 314 00:40:41,600 --> 00:40:46,900 ...outside the house when he came out. You, Randy, Elvis, a couple of others. 315 00:40:47,100 --> 00:40:48,900 All right. 316 00:40:50,100 --> 00:40:53,400 Did you go in to see Livvy after he left? 317 00:40:54,600 --> 00:40:56,800 -No. -No. 318 00:40:56,900 --> 00:41:01,200 Well, weren't you curious to see how she was? 319 00:41:01,300 --> 00:41:03,600 Whether the treatment helped? 320 00:41:08,600 --> 00:41:10,100 Greg? 321 00:41:13,600 --> 00:41:17,700 Or was it that you didn't want to see her? 322 00:41:18,800 --> 00:41:21,400 You couldn't stand the idea that... 323 00:41:22,100 --> 00:41:28,500 ...he might have touched her? A Chinaman putting his hands on her body. 324 00:41:29,200 --> 00:41:34,300 Dirty, yellow, Chinamen hands on a white woman. 325 00:41:34,500 --> 00:41:37,200 You followed him home, all of you. 326 00:41:37,400 --> 00:41:39,800 -You took him out-- -Teach him a lesson. 327 00:41:40,000 --> 00:41:43,100 Beat him a little bit, so he'd keep his hands off white women. 328 00:41:43,300 --> 00:41:47,300 -Lousy, yellow-- -And by the time you finished the lesson... 329 00:41:47,500 --> 00:41:49,800 ...he was dead. 330 00:41:50,900 --> 00:41:53,000 So you buried him. 331 00:41:53,500 --> 00:41:57,200 And it was over. No great loss, a Chinaman. 332 00:41:57,300 --> 00:42:00,600 -Laying his dirty, yellow hands on her-- -He never touched me. 333 00:42:02,400 --> 00:42:06,900 He was gentle. So respectful. 334 00:42:07,000 --> 00:42:11,300 He gave me medicines. He was the only one who ever helped me. 335 00:42:23,000 --> 00:42:28,000 He worked as a doctor. Some of the rest of you went to him for help. 336 00:42:28,200 --> 00:42:31,100 You, Edith. May. 337 00:42:31,600 --> 00:42:35,600 -He treated your wife, Alex. -That's right. 338 00:42:36,200 --> 00:42:41,900 lf any of you can think of anything he did... 339 00:42:42,700 --> 00:42:46,800 ...that maybe we should know about, stand up and tell us. 340 00:43:01,200 --> 00:43:03,800 You all know these boys. 341 00:43:05,600 --> 00:43:07,900 They're good boys, all of them. 342 00:43:09,500 --> 00:43:13,400 High spirits, maybe. Tomfoolery. 343 00:43:15,200 --> 00:43:21,100 They never meant any harm to anyone. Just scare the Chinaman a little. 344 00:43:22,700 --> 00:43:27,400 Well, they're kids. They're kids. They got scared. 345 00:43:28,400 --> 00:43:31,400 They buried the body. 346 00:43:32,400 --> 00:43:34,300 Accident. 347 00:43:34,500 --> 00:43:38,700 They had no reason to hurt him. 348 00:44:00,200 --> 00:44:02,300 Two nights. 349 00:44:03,100 --> 00:44:08,800 Two nights after they beat a man to death, these same... 350 00:44:09,500 --> 00:44:14,500 ...kids walked into Soong's store looking for someone else. Another lesson. 351 00:44:15,700 --> 00:44:20,400 Of course, they ran into a different problem there. 352 00:44:22,000 --> 00:44:24,500 You think l can't take him? 353 00:44:25,200 --> 00:44:28,000 One finger on my left hand. 354 00:44:28,100 --> 00:44:30,000 -What is he? He's a slant-eye. -Come on. 355 00:44:30,200 --> 00:44:34,100 What are we talking about here anyway? All this fuss about killing a Chinaman? 356 00:44:34,300 --> 00:44:38,000 l mean, who needs a reason? l enjoyed it. 357 00:44:39,300 --> 00:44:42,000 l mean, it ain't as if we was talking about a man. 358 00:44:50,900 --> 00:44:52,900 May l speak? 359 00:44:55,500 --> 00:45:00,000 You tell a man he is something less than a man, and say it often enough... 360 00:45:00,600 --> 00:45:02,700 ...and even he will believe it. 361 00:45:03,400 --> 00:45:05,800 The price he pays is easy to see. 362 00:45:08,000 --> 00:45:12,200 The price you pay is hidden, but it is just as deep. 363 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 lt has been called to question... 364 00:45:15,600 --> 00:45:19,400 ...whether the death of Lin Wu was the death of a man. 365 00:45:28,500 --> 00:45:32,000 This letter l found on his body... 366 00:45:36,300 --> 00:45:39,000 ...is addressed to Miss McKenzie. 367 00:45:40,800 --> 00:45:42,800 ''Honored Miss: 368 00:45:43,200 --> 00:45:46,700 l ask you to excuse grievous faults and errors in me... 369 00:45:46,900 --> 00:45:50,700 ...for to understand this new language, this new land... 370 00:45:50,800 --> 00:45:53,900 ...occupies my time with great effort. 371 00:45:54,700 --> 00:45:57,300 Be assured that what happened to your revered mother... 372 00:45:57,400 --> 00:46:00,200 ...is of her world, and not yours. 373 00:46:02,500 --> 00:46:06,100 Do not clutch at pain and pain will pass... 374 00:46:06,200 --> 00:46:10,800 ...for l have touched the roots of your suffering, and they will wither. 375 00:46:12,300 --> 00:46:17,000 ln my country, we say there is a time for each to die. 376 00:46:17,200 --> 00:46:21,200 lt is not the death that is so drear, but the fear of death. 377 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Fear is the darkness. 378 00:46:24,200 --> 00:46:29,300 And l wish you to know, gentle lady, that l am not afraid. 379 00:46:29,600 --> 00:46:35,900 At the end what remains is not riches, not structures of stone... 380 00:46:36,500 --> 00:46:41,700 ...but remembrances of those few people we have joined spirits with. 381 00:46:43,300 --> 00:46:46,500 Honored lady, l bid you--'' 382 00:46:52,300 --> 00:46:54,400 The letter ends. 383 00:47:04,800 --> 00:47:10,000 The purpose of this inquest is to judge whether there are reasonable grounds... 384 00:47:10,200 --> 00:47:14,600 ...to bring a charge of murder in the death of Lin Wu. 385 00:47:22,400 --> 00:47:25,000 l ask that this jury... 386 00:47:26,600 --> 00:47:30,200 ...move an indictment of murder against Greg Dundee... 387 00:47:30,400 --> 00:47:35,000 ...Randy Buckmill, Elvis Cooper, others... 388 00:47:35,200 --> 00:47:37,600 ...to be named later. 389 00:47:46,100 --> 00:47:48,100 So moved? 390 00:47:49,900 --> 00:47:51,600 Yea. 391 00:47:52,900 --> 00:47:54,200 Yea. 392 00:47:55,400 --> 00:47:57,100 Yea. 393 00:47:57,700 --> 00:47:59,300 Yea. 394 00:47:59,700 --> 00:48:02,500 -Yea. -Yea. 395 00:48:02,700 --> 00:48:05,200 lt is so moved. 396 00:48:14,100 --> 00:48:16,100 Lower away. 397 00:48:25,800 --> 00:48:29,100 May his troubled spirit at last find rest. 398 00:48:31,800 --> 00:48:35,900 -And you? -Mine will be at peace. 399 00:48:36,800 --> 00:48:40,600 This journey to the Shaolin Temple is one l had long wished to make. 400 00:48:41,700 --> 00:48:44,100 Student Soong. 401 00:48:44,200 --> 00:48:46,100 Ready to roll. 402 00:48:53,300 --> 00:48:56,000 l will miss you, my father. 403 00:49:05,400 --> 00:49:07,800 And you, old man? 404 00:49:08,000 --> 00:49:10,200 Are your spirits heavy? 405 00:49:12,400 --> 00:49:18,300 Lighter perhaps at this moment than they have ever been, or will be again. 406 00:49:19,000 --> 00:49:21,700 The father learns from the son. 407 00:49:24,000 --> 00:49:26,400 But the father learns. 408 00:49:26,700 --> 00:49:30,000 lt is perhaps enough. 409 00:50:23,900 --> 00:50:24,900 [ENGLlSH] 410 00:50:25,900 --> 00:50:35,900 Downloaded From www.AllSubs.org 411 00:50:36,305 --> 00:50:42,744 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.