Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,287
Previamente en Justified...
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,278
Estaba drogado y enojado,
pregunt�ndome por Ellen May.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,007
�Ellen May?
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,429
D�nde estaba
o si hab�a llamado o algo as�.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,074
�Ahora me crees?
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,327
Boyd y Ava quer�an
que ese hombre te matara.
7
00:00:14,440 --> 00:00:15,839
Por el buen gusto.
8
00:00:16,217 --> 00:00:17,218
Salud.
9
00:00:17,331 --> 00:00:19,247
- Lee Paxton.
- Gerald Johns.
10
00:00:19,360 --> 00:00:20,998
- Hola, caballeros. Soy--
- Boyd Crowder.
11
00:00:21,320 --> 00:00:23,347
Digo que vayas a Tramble...
12
00:00:23,460 --> 00:00:25,870
...y hables con ese hombre
que era alguacil en Harlan.
13
00:00:25,983 --> 00:00:26,983
- Hunter.
- S�.
14
00:00:27,096 --> 00:00:28,807
Y luego de eso
ve a hablar con tu padre.
15
00:00:28,920 --> 00:00:30,647
Sabemos que Drew
est� vivo y en Harlan...
16
00:00:30,760 --> 00:00:33,367
...pero ser� muy dif�cil encontrarlo.
T� podr�as ayudarnos.
17
00:00:33,480 --> 00:00:34,674
D�melo ahora...
18
00:00:35,160 --> 00:00:39,073
...me asegurar� de que pases tus d�as
en una c�rcel de club de campo.
19
00:00:39,380 --> 00:00:40,515
P�drete.
20
00:00:48,550 --> 00:00:50,390
�Nadie te ha asesinado a�n?
21
00:00:50,510 --> 00:00:52,110
Intenta no parecer
muy decepcionado.
22
00:00:52,230 --> 00:00:54,037
Olvidas que por ti estoy aqu�.
23
00:00:54,150 --> 00:00:55,590
Sigue autoconvenci�ndote.
24
00:00:57,830 --> 00:00:59,750
�Qu� te trae esta vez, Raylan?
25
00:01:00,070 --> 00:01:01,270
Drew Thompson.
26
00:01:01,870 --> 00:01:03,637
�Me est�s preguntando?
27
00:01:03,750 --> 00:01:06,357
Josiah Caim dice
que si hubiera a qui�n preguntar...
28
00:01:06,470 --> 00:01:07,470
...ese ser�as t�.
29
00:01:08,050 --> 00:01:11,070
Claro. Lo s�.
Narcotraficante. Se estrell�.
30
00:01:11,190 --> 00:01:13,750
- Apareci� en algunos peri�dicos.
- Era �l.
31
00:01:14,230 --> 00:01:16,290
Te pregunto: �Sabes qui�n es?
32
00:01:16,410 --> 00:01:18,270
S�, claro. Pero me lo preguntas...
33
00:01:18,390 --> 00:01:21,510
...como si lo quisiera
acompa�ado con papas fritas.
34
00:01:22,030 --> 00:01:24,150
Te lo puedo preguntar
con otro tono, si deseas.
35
00:01:24,270 --> 00:01:27,710
Seg�n rumores,
Josiah perdi� un pie recientemente...
36
00:01:27,830 --> 00:01:29,350
...y no fue por diabetes.
37
00:01:29,990 --> 00:01:32,670
- �Eso tiene algo que con esto?
- Podemos protegerte.
38
00:01:32,790 --> 00:01:35,090
Ahora mismo
uno de tus compa�eros presidiarios...
39
00:01:35,210 --> 00:01:38,110
...est� cerrando un trato
para que lo transfieran a otra prisi�n.
40
00:01:38,670 --> 00:01:40,350
Ashland, quiz�s Yankton.
41
00:01:40,470 --> 00:01:43,350
O� que Yankton sirve la mejor comida
en todo el sistema federal.
42
00:01:43,470 --> 00:01:46,990
En fin, si hablas primero,
el beneficio es para ti.
43
00:01:48,110 --> 00:01:51,510
La �ltima vez, no estabas
muy feliz con tu circunstancia.
44
00:01:52,430 --> 00:01:54,070
Este compa�ero presidiario...
45
00:01:54,870 --> 00:01:57,710
...no ser� de tu familia, �no?
46
00:01:59,990 --> 00:02:02,210
�Crees que no s�
que tu padre est� aqu�?
47
00:02:03,110 --> 00:02:06,350
Mat� a un preso de confianza.
Lo notar�n, incluso en Tramble.
48
00:02:07,670 --> 00:02:09,130
Dios m�o, Raylan.
49
00:02:09,730 --> 00:02:13,030
Quieres arruinar
el trato de tu padre de tal manera...
50
00:02:13,150 --> 00:02:14,550
...que me lo otorgar�as a m�.
51
00:02:16,060 --> 00:02:17,400
Me caes mejor que �l.
52
00:02:17,780 --> 00:02:20,520
- Intent� asesinarte.
- Incluso as� me caes mejor.
53
00:02:22,820 --> 00:02:24,480
Mira, Drew est� acabado.
54
00:02:24,600 --> 00:02:26,160
Con o sin ti.
55
00:02:27,660 --> 00:02:29,660
Incluso si no deseas
que te transfieran...
56
00:02:30,000 --> 00:02:31,960
...pens� que quedaba
suficiente hombre de ley en ti...
57
00:02:32,080 --> 00:02:33,840
...como para no dejar
que gane Arlo.
58
00:02:33,960 --> 00:02:37,480
T� eres hombre de ley
cuando te conviene, Raylan.
59
00:02:37,600 --> 00:02:39,840
Te cubre para hacer cosas
que hubieras hecho igual.
60
00:02:41,240 --> 00:02:44,440
Me lo dices t� que le vendiste
tu placa a un cartel narco.
61
00:02:44,560 --> 00:02:46,320
- �Por qu� te importa?
- �T�? No me importas.
62
00:02:46,440 --> 00:02:47,480
Thompson.
63
00:02:47,600 --> 00:02:49,280
- Me pagan por ocuparme.
- Vamos.
64
00:02:49,480 --> 00:02:50,720
Vamos. Dime la verdad.
65
00:02:50,840 --> 00:02:53,600
�Qu� sacas de provecho? Vamos.
66
00:02:53,960 --> 00:02:55,739
Si atrapo a este sujeto,
puedo autopromoverme.
67
00:02:55,859 --> 00:02:58,400
Patra�as.
Nunca te importaron las jerarqu�as.
68
00:02:58,560 --> 00:02:59,680
Las prioridades cambian.
69
00:03:03,140 --> 00:03:05,120
�Quieres el trato o no?
70
00:03:09,320 --> 00:03:11,040
Bien, ah� est�.
71
00:03:13,480 --> 00:03:15,720
Frank... Es un bicho raro.
72
00:03:15,840 --> 00:03:17,340
S� lo es. Escucha.
73
00:03:17,820 --> 00:03:21,200
Espera hasta que est� roncando, �s�?
74
00:03:21,780 --> 00:03:23,920
Y entonces pasas...
75
00:03:24,620 --> 00:03:25,920
...justo por aqu�.
76
00:03:26,220 --> 00:03:28,400
Las puertas francesas del solario.
77
00:03:29,140 --> 00:03:32,400
- �Eso me recomienda?
- S�, por si sirve de algo.
78
00:03:33,380 --> 00:03:35,240
Irrumpi� en muchas casas, �no?
79
00:03:35,360 --> 00:03:36,820
No.
80
00:03:38,120 --> 00:03:40,520
Admitir� que esa es
m�s tu especialidad.
81
00:03:40,640 --> 00:03:42,000
Es solo mi opini�n.
82
00:03:42,120 --> 00:03:45,760
Entonces no le importar�
que lo haga a mi modo.
83
00:03:47,380 --> 00:03:49,480
No, en tanto entres...
84
00:03:49,600 --> 00:03:51,630
...entre las 2:00 y las 5:00
de la tarde.
85
00:03:52,040 --> 00:03:53,440
�En qu� cambia?
86
00:03:54,020 --> 00:03:58,720
Entre las 5:00 y las 5:30,
Trish llega a casa.
87
00:03:59,160 --> 00:04:01,200
No quisiera que fuera
un da�o colateral.
88
00:04:01,320 --> 00:04:03,840
�Solo por la Sra. Browning
le preocupa mi horario?
89
00:04:04,580 --> 00:04:06,340
�Deber�a preocuparme por otra cosa?
90
00:04:07,040 --> 00:04:09,600
Sr. Johns, me parece que...
91
00:04:10,440 --> 00:04:12,240
...cuando asesine a Frank Browning...
92
00:04:12,920 --> 00:04:14,480
...si me arrestaran de inmediato...
93
00:04:14,600 --> 00:04:18,360
...o me matara
un oficial de servicio...
94
00:04:18,920 --> 00:04:22,080
...sus amigos y usted
resolver�an dos problemas.
95
00:04:22,280 --> 00:04:23,440
No.
96
00:04:23,560 --> 00:04:25,160
Boyd, t� no eres un problema.
97
00:04:25,640 --> 00:04:26,800
En lo absoluto.
98
00:04:26,920 --> 00:04:28,567
Tengo un chico
que me corta el c�sped...
99
00:04:28,680 --> 00:04:31,120
...uno que me lustra el calzado
durante el almuerzo, y t�...
100
00:04:31,240 --> 00:04:33,400
T� ser�s el chico
que me saca la basura, �s�?
101
00:04:35,260 --> 00:04:37,440
Si yo te tendiera una trampa...
102
00:04:37,920 --> 00:04:40,320
...conozco jueces y oficiales estatales
que me deben favores.
103
00:04:40,440 --> 00:04:43,440
Te reprender�n, y estar�s encerrado
en menos de una hora...
104
00:04:43,560 --> 00:04:45,360
...si no asesinas a Frank Browning...
105
00:04:45,480 --> 00:04:49,800
...o si te haces listo.
As� lo haremos, �s�?
106
00:04:53,700 --> 00:04:58,400
�Y si te asesinara ahora mismo,
en esta habitaci�n?
107
00:04:59,000 --> 00:05:02,720
Pues ver�as a mis amigos destruir
todo lo que amas.
108
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Quiz� valga la pena.
109
00:05:05,840 --> 00:05:08,800
No me siento capaz de hacer
esa llamada, pero como dije...
110
00:05:08,920 --> 00:05:11,960
...todo esto no es mi especialidad.
111
00:05:25,680 --> 00:05:28,200
Givens, Arlo, vino para su corte.
112
00:05:29,320 --> 00:05:31,600
- �Tiene cita?
- Deber�a.
113
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
Hoy lo sacaron
de Segregaci�n Administrativa.
114
00:05:34,820 --> 00:05:36,247
No dice nada en el registro.
115
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
�Seguro tienes el horario correcto?
116
00:05:38,160 --> 00:05:40,480
Supongo que alguien olvid� anotarlo.
117
00:05:40,600 --> 00:05:42,080
Ya sabes c�mo es eso.
118
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
�Siempre es as�?
119
00:05:47,980 --> 00:05:49,680
Tiene buenos y malos d�as.
120
00:05:50,340 --> 00:05:51,900
Igual que mi abuelo.
121
00:05:52,383 --> 00:05:55,000
Si lo ves en un buen d�a,
no sabr�as si algo anda mal. Pero--
122
00:05:56,840 --> 00:05:59,200
Oye, �quieres darle otro golpe
para asegurarte?
123
00:06:00,440 --> 00:06:03,360
No recuerdo la �ltima vez
que tuve que hacerlo m�s de dos veces.
124
00:06:05,680 --> 00:06:07,127
Cielos, �qu� le diste?
125
00:06:07,240 --> 00:06:09,400
Le di el doble de lo que tomaba.
126
00:06:09,520 --> 00:06:12,080
Clorpromazina, clozapina,
algo que termine en "ina".
127
00:06:13,000 --> 00:06:15,280
Velo as�, el examen toxicol�gico
no sorprender� a nadie.
128
00:06:15,400 --> 00:06:16,480
Inteligente.
129
00:06:16,600 --> 00:06:19,447
Tenemos cinco minutos
antes de que noten las c�maras apagadas.
130
00:06:19,560 --> 00:06:22,560
Estar� afuera vigilando.
Ni bien termines, golpea esa puerta.
131
00:06:22,680 --> 00:06:24,567
Entrar� con fuerza,
te sacar� de encima de �l...
132
00:06:24,680 --> 00:06:26,180
...pedir� refuerzos.
133
00:06:26,320 --> 00:06:27,660
Oye.
134
00:06:27,780 --> 00:06:29,400
Debes decirle al investigador...
135
00:06:29,520 --> 00:06:31,520
...que entraste r�pidamente
detr�s de m�...
136
00:06:31,640 --> 00:06:33,460
...cuando fui al ba�o de hombres.
137
00:06:34,520 --> 00:06:35,680
�Est� bien?
138
00:06:36,760 --> 00:06:38,240
Oye...
139
00:06:39,000 --> 00:06:41,240
Sabes que te espera
una larga condena, �no?
140
00:06:41,900 --> 00:06:44,200
En m�xima seguridad incluso,
si te toca un juez riguroso.
141
00:06:45,480 --> 00:06:47,620
Quisiera tener
un momento de privacidad.
142
00:07:01,520 --> 00:07:03,000
No es nada personal, Arlo.
143
00:07:06,520 --> 00:07:08,280
Lo har� lo m�s r�pido posible.
144
00:07:30,080 --> 00:07:31,280
�Toma t� tambi�n!
145
00:07:31,600 --> 00:07:32,760
�Toma t� tambi�n!
146
00:07:33,160 --> 00:07:34,560
�Toma t� tambi�n, s�!
147
00:07:34,920 --> 00:07:36,960
�Toma t� tambi�n, s�!
148
00:07:37,080 --> 00:07:38,680
�Toma t� tambi�n!
149
00:08:36,320 --> 00:08:38,160
Eso es todo para esta.
150
00:08:44,080 --> 00:08:47,000
�Crees que alguna vez me acostumbrar�
a que me revisen el correo?
151
00:08:47,120 --> 00:08:48,640
Espero que no.
152
00:08:50,400 --> 00:08:52,860
Hasta ahora 19 posibilidades.
153
00:08:54,580 --> 00:08:55,880
�Eso es poco o mucho?
154
00:08:56,000 --> 00:08:59,080
T� estabas casada con �l.
�C�mo puedes olvidar c�mo es?
155
00:08:59,200 --> 00:09:01,080
�Sabes cu�nto cambia la gente
en 30 a�os?
156
00:09:02,300 --> 00:09:04,560
Antes yo me parec�a a Ava Gardner.
157
00:09:06,840 --> 00:09:09,160
No son tus tonter�as
lo que me molesta...
158
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
...sino que tus tonter�as
me hacen pensar que ocultas algo.
159
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Hago lo mejor que puedo.
160
00:09:17,240 --> 00:09:19,720
Raylan, ven aqu� un minuto.
161
00:09:23,820 --> 00:09:26,040
Quiz�s podr�a recordar su voz.
162
00:09:26,160 --> 00:09:27,640
Quiz�s su aura.
163
00:09:28,840 --> 00:09:31,160
Quiz�s si mueves la mano
sobre cada foto...
164
00:09:31,280 --> 00:09:32,720
...uno te d� una se�al.
165
00:09:35,600 --> 00:09:37,040
A�n te pareces a Ava Gardner.
166
00:09:45,320 --> 00:09:47,440
Arlo recibi� un cuchillazo en el pecho.
167
00:09:47,760 --> 00:09:50,327
No creen que sobreviva de esta noche.
168
00:09:50,440 --> 00:09:53,360
Que termine Tim con Eve si deseas.
169
00:09:53,840 --> 00:09:55,200
No, casi termino.
170
00:09:55,320 --> 00:09:57,367
- �Seguro?
- Lo entend�. S�.
171
00:09:57,480 --> 00:09:58,700
Lo lamento.
172
00:10:00,840 --> 00:10:02,060
Gracias.
173
00:10:04,640 --> 00:10:06,400
�Est� todo bien?
174
00:10:10,620 --> 00:10:11,880
�Raylan?
175
00:10:12,360 --> 00:10:13,480
�Est�s bien?
176
00:10:14,120 --> 00:10:15,480
S�. Bien.
177
00:10:21,820 --> 00:10:23,060
�Sucedi� algo?
178
00:10:25,380 --> 00:10:29,880
El hombre que iba a delatar a Drew
recibi� un cuchillazo en el pecho.
179
00:10:31,100 --> 00:10:33,207
No creen que sobreviva de esta noche.
180
00:10:33,320 --> 00:10:34,360
Dios m�o.
181
00:10:36,440 --> 00:10:37,880
�Debes marcharte?
182
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
No ya mismo.
183
00:10:41,720 --> 00:10:44,000
Verme solo lo molestar�a.
184
00:10:49,660 --> 00:10:51,480
�Puedo servirte un t� dulce?
185
00:10:52,520 --> 00:10:53,739
No, gracias, se�ora.
186
00:10:53,859 --> 00:10:54,860
�Seguro?
187
00:10:54,980 --> 00:10:57,200
Si eres amable,
podemos hacer que le agregue whisky.
188
00:10:57,520 --> 00:10:58,760
Estoy bien.
189
00:10:59,200 --> 00:11:00,880
Como quieras.
190
00:11:01,540 --> 00:11:03,720
Los dejar� para que
hablen de negocios.
191
00:11:06,180 --> 00:11:07,520
Si�ntate.
192
00:11:08,740 --> 00:11:11,360
Trish es por lo �nico
que esos infelices no se opusieron...
193
00:11:11,480 --> 00:11:13,600
...cuando me mud� aqu�
hace mucho tiempo.
194
00:11:13,880 --> 00:11:16,680
No importaba
cu�ntas propiedades arrendara...
195
00:11:16,800 --> 00:11:19,720
...siempre me miraron como si
mi padre y yo nos guard�ramos algo.
196
00:11:20,360 --> 00:11:22,740
Pero seguro la quer�an
en sus fiestitas.
197
00:11:23,460 --> 00:11:24,760
Te digo esto solamente...
198
00:11:24,880 --> 00:11:28,100
...porque s� que est�s comprometido
con alguien que roba miradas.
199
00:11:28,820 --> 00:11:31,240
Quiero saber que vienes
con los ojos bien abiertos.
200
00:11:31,700 --> 00:11:33,120
Agradezco la advertencia, se�or...
201
00:11:33,240 --> 00:11:36,087
...pero el inter�s de sus amigos en m�
no se relaciona con mi mujer.
202
00:11:36,200 --> 00:11:37,320
Es una l�stima.
203
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
�Una l�stima?
204
00:11:39,000 --> 00:11:40,640
Los �nicos pasatiempos
de estos muchachos...
205
00:11:40,960 --> 00:11:42,760
...tener sexo y gastar.
206
00:11:42,880 --> 00:11:45,360
As� que si no te usan
por tu novia...
207
00:11:46,340 --> 00:11:48,920
...dir�a que te han contratado
para volar...
208
00:11:49,040 --> 00:11:50,720
...uno de mis estanques de esti�rcol...
209
00:11:50,840 --> 00:11:52,440
...y cubrirlos con residuos t�xicos...
210
00:11:52,560 --> 00:11:56,300
...as� la APA vendr�
y los llenar� de dinero del gobierno.
211
00:11:56,960 --> 00:11:58,800
Tampoco eso, se�or,
lamento decirle.
212
00:11:59,620 --> 00:12:01,960
No me enviaron aqu�
para soltar su esti�rcol...
213
00:12:02,500 --> 00:12:04,780
...sino para sepultarlo en �l.
214
00:12:08,780 --> 00:12:11,320
No te enviaron
para que me lo anticiparas.
215
00:12:11,440 --> 00:12:13,960
No, se�or.
No me enviaron para eso.
216
00:12:14,960 --> 00:12:17,640
Pens� que le dar�a la oportunidad
de superar la oferta de ellos.
217
00:12:19,640 --> 00:12:22,120
�Quieres que te pague
por dejarme con vida?
218
00:12:26,780 --> 00:12:28,200
�Practicas mucha caza?
219
00:12:28,760 --> 00:12:31,580
Sol�a hacerlo con mi hermano,
Bowman.
220
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
No he sentido la necesidad
desde su muerte.
221
00:12:34,520 --> 00:12:36,460
�Conoces el viejo refr�n que dice...
222
00:12:36,980 --> 00:12:40,200
...que una vez que cazas un hombre
no te emociona cazar nada m�s?
223
00:12:40,380 --> 00:12:41,960
Me suena familiar.
224
00:12:42,080 --> 00:12:43,607
No s� si estoy
totalmente de acuerdo...
225
00:12:43,720 --> 00:12:47,920
...pero dir� que no hay nada
como asediar algo que te est� asediando.
226
00:12:49,200 --> 00:12:50,680
�No es as�, Deke?
227
00:12:51,900 --> 00:12:53,640
Jam�s lo hab�a pensado.
228
00:12:57,060 --> 00:12:58,400
Sr. Browning...
229
00:13:00,580 --> 00:13:02,520
Lo dir� una vez m�s.
230
00:13:03,980 --> 00:13:05,980
Mi oferta sigue en pie.
231
00:13:11,960 --> 00:13:13,040
Bueno...
232
00:13:14,400 --> 00:13:16,220
Aprecio eso, Boyd.
233
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
Pero me enorgullezco
de ser la clase de hombre...
234
00:13:19,120 --> 00:13:21,080
...que te golpear�a
en vez de comprarte.
235
00:13:24,760 --> 00:13:28,247
Ahora saca tu trasero come esti�rcol
de aqu� mientras puedas hacerlo.
236
00:13:28,360 --> 00:13:30,440
Si alguna vez
vuelves a esta casa...
237
00:13:30,880 --> 00:13:34,200
...no esperes que sea hospitalario.
238
00:13:46,200 --> 00:13:47,287
Colt.
239
00:13:47,400 --> 00:13:48,440
- �C�mo te fue?
- Bien.
240
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
Cari�o.
241
00:13:51,720 --> 00:13:53,600
Se puso un poco malhumorado.
Lo puedo manejar.
242
00:13:53,720 --> 00:13:54,807
�Malhumorado?
243
00:13:54,920 --> 00:13:56,600
Es un hombre acostumbrado
a tener la ventaja.
244
00:13:56,720 --> 00:13:58,647
Le llev� un rato
aceptar su situaci�n.
245
00:13:58,760 --> 00:14:00,160
Pero �la acept�?
246
00:14:00,760 --> 00:14:02,160
Cari�o, �grandioso!
247
00:14:02,480 --> 00:14:05,367
Estoy ansiosa por verles
el rostro a esos imb�ciles...
248
00:14:05,480 --> 00:14:07,767
...al saber lo r�pido
que hiciste lo que ellos no pudieron.
249
00:14:07,880 --> 00:14:09,080
�Est� Johnny por aqu�?
250
00:14:09,500 --> 00:14:12,600
Estuvo. Se fue hace diez minutos,
no dijo ad�nde iba.
251
00:14:12,760 --> 00:14:13,847
�Por qu�?
252
00:14:13,960 --> 00:14:16,040
Por nada.
Quer�a verlo un minuto. Colton.
253
00:14:21,020 --> 00:14:23,880
Y entonces saca su gran arma,
su guardia de seguridad.
254
00:14:24,560 --> 00:14:26,360
Ahora es un trabajo para dos.
255
00:14:26,760 --> 00:14:27,800
�LE CONTASTE A BOYD?
256
00:14:27,920 --> 00:14:31,160
Siento como si tuviera
a dos obesos sentados encima.
257
00:14:31,280 --> 00:14:33,240
As� que ahora no s� qu� hacer.
258
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
�CONTARLE QU�?
259
00:14:34,680 --> 00:14:37,160
S� que no puedo hacerlo solo.
S� que te necesitar�.
260
00:14:37,520 --> 00:14:38,920
Y que necesitar� a Johnny.
261
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
CU�NTALE QUE ME PERDISTE
262
00:14:41,000 --> 00:14:42,680
Disculpa, �interrumpo algo?
263
00:14:42,800 --> 00:14:44,080
No, en absoluto.
264
00:14:44,640 --> 00:14:47,000
Dec�as que Browning ten�a refuerzos.
265
00:14:47,120 --> 00:14:49,920
Dec�a que estoy en un gran problema.
266
00:14:50,040 --> 00:14:51,640
Y t� est�s enviando
mensajes a porristas...
267
00:14:51,760 --> 00:14:53,380
...en la clase de Matem�tica.
268
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
Boyd.
269
00:14:54,680 --> 00:14:55,840
�No puede esperar?
270
00:14:56,400 --> 00:14:57,760
No lo creo.
271
00:15:06,200 --> 00:15:07,640
$20.000
EN EFECTIVO
272
00:15:12,080 --> 00:15:14,640
�QUI�N ERES?
273
00:15:15,490 --> 00:15:16,690
ELLEN MAY
274
00:15:25,680 --> 00:15:28,120
- Wynn Duffy.
- Necesito hablarte.
275
00:15:28,400 --> 00:15:29,880
�Por qu� m�s estar�as aqu�?
276
00:15:32,180 --> 00:15:34,080
Consigue un trago, Mikey.
277
00:15:35,440 --> 00:15:38,380
�Por qu� siento que de repente
estoy sentado en la oficina del jefe?
278
00:15:38,780 --> 00:15:41,160
C�mbialo por la oficina
de su asistente.
279
00:15:42,440 --> 00:15:44,440
Se trata del sujeto
que perdi� el pie.
280
00:15:44,760 --> 00:15:46,000
Josiah.
281
00:15:46,980 --> 00:15:50,120
Su situaci�n alarm� mucho
a nuestro amigo en Detroit.
282
00:15:50,320 --> 00:15:51,800
�Su situaci�n?
283
00:15:52,520 --> 00:15:54,160
Lo atraparon los federales.
284
00:15:54,880 --> 00:15:56,480
�Y qu�?
�l no es Drew Thompson.
285
00:15:56,600 --> 00:15:57,940
Pero podr�a haber sido.
286
00:15:58,640 --> 00:16:00,960
Theo quiere que
lo encuentres a Drew ahora.
287
00:16:01,400 --> 00:16:03,360
Hace una semana,
dijiste que lo tendr�as.
288
00:16:03,480 --> 00:16:05,120
Es que las cosas
se complicaron un poco m�s.
289
00:16:05,240 --> 00:16:07,000
Ya lo creo.
290
00:16:07,140 --> 00:16:08,607
Theo contrat� a un sujeto...
291
00:16:08,720 --> 00:16:11,300
...que aparentemente mat�
m�s gente que la malaria.
292
00:16:12,340 --> 00:16:14,920
Y tengo entendido
que si no encontramos a Drew...
293
00:16:15,040 --> 00:16:17,560
...para que pueda traer
su pellejo de vuelta a Detroit...
294
00:16:17,680 --> 00:16:19,320
...traer� el nuestro en su lugar.
295
00:16:19,860 --> 00:16:22,400
No parece un buen estilo de gesti�n.
296
00:16:22,520 --> 00:16:24,720
Amenazar de muerte
a empleados leales.
297
00:16:26,800 --> 00:16:30,300
�Entiendes? Theo est� listo
para destruir todo aqu�.
298
00:16:30,780 --> 00:16:33,870
As� que, �tendremos un nombre
para darle a este sujeto o no?
299
00:16:38,380 --> 00:16:40,180
Tengo dos nombres.
300
00:16:41,500 --> 00:16:43,240
Es todo lo que lo pude reducir.
301
00:16:43,360 --> 00:16:44,680
Grandioso.
302
00:16:45,360 --> 00:16:47,380
�Le decimos que lance una moneda?
303
00:16:48,180 --> 00:16:50,380
Creo que deber�amos
optar por lo seguro...
304
00:16:51,160 --> 00:16:53,140
...y decirle que asesine a los dos.
305
00:16:57,119 --> 00:16:58,120
Oye, Frank.
306
00:16:58,240 --> 00:17:01,007
Que Crowder diga que piensan matarte
no significa que sea cierto.
307
00:17:01,120 --> 00:17:04,240
�Buscan guerra? �Desean enterrarme
en mi propio esti�rcol?
308
00:17:04,480 --> 00:17:06,400
Pondr� tantos cad�veres
en ese maldito estanque...
309
00:17:06,520 --> 00:17:08,760
...que podr�s caminar encima
sin que se te mojen los pies.
310
00:17:08,880 --> 00:17:11,320
- Necesitas calmarte, �s�?
- �No me digas que me calme!
311
00:17:11,480 --> 00:17:12,920
Dime c�mo triunfaremos.
312
00:17:13,040 --> 00:17:14,800
�O para qu� diablos te pago?
313
00:17:14,920 --> 00:17:16,520
Me pagas por mi pericia.
314
00:17:16,640 --> 00:17:18,560
T� atiende la maldita puerta.
315
00:17:26,420 --> 00:17:28,640
- �Necesita ayuda?
- �El Sr. Browning?
316
00:17:28,760 --> 00:17:31,640
- �Habla en serio?
- Necesito ver al Sr. Browning.
317
00:17:31,760 --> 00:17:33,247
�Para qu�?
318
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
- Sr. Browning.
- As� es.
319
00:17:36,080 --> 00:17:38,000
Frank, �cu�ntas veces
debo decirte que no--
320
00:17:50,080 --> 00:17:52,060
- Mira, yo--
- No se mueva.
321
00:18:00,640 --> 00:18:02,800
No s�... No s� qu�...
322
00:18:08,640 --> 00:18:09,720
S�.
323
00:18:11,040 --> 00:18:12,220
�S�?
324
00:18:14,940 --> 00:18:18,480
Para confirmar, el hombre de la foto
no es el objetivo correcto.
325
00:18:19,420 --> 00:18:20,560
Est� bien.
326
00:18:21,940 --> 00:18:24,640
Oye, los errores suceden...
327
00:18:24,760 --> 00:18:27,760
...y, cr�eme,
nadie extra�ar� a Deke.
328
00:18:28,460 --> 00:18:30,520
No conozco el juego de Shelby--
329
00:18:30,720 --> 00:18:32,920
No conozco a Shelby.
330
00:18:43,800 --> 00:18:46,160
Lo lamento.
331
00:18:46,700 --> 00:18:48,720
No deber�a estar hurgando.
332
00:18:52,020 --> 00:18:53,480
San Crist�bal.
333
00:18:54,840 --> 00:18:58,040
Santo Patrono de viajantes,
navegantes, pilotos...
334
00:18:58,680 --> 00:19:00,120
...y solteros.
335
00:19:02,360 --> 00:19:05,580
�Por eso lo tienes?
�Por lo de soltero?
336
00:19:06,420 --> 00:19:08,900
En realidad,
le perteneci� a Abby, mi esposa.
337
00:19:09,880 --> 00:19:11,620
Al igual que esa ropa.
338
00:19:13,880 --> 00:19:15,280
No muri�, �no?
339
00:19:16,800 --> 00:19:18,080
No que yo sepa.
340
00:19:18,200 --> 00:19:19,587
Bien.
341
00:19:19,700 --> 00:19:22,180
No estar�a bien usar
la ropa de una mujer difunta.
342
00:19:24,500 --> 00:19:26,300
�Qui�n dej� a qui�n?
343
00:19:28,220 --> 00:19:29,720
Ella lo hizo.
344
00:19:30,420 --> 00:19:32,640
Empac� un d�a
mientras yo estaba en el trabajo...
345
00:19:33,120 --> 00:19:35,300
...dej� una nota sobre el televisor.
346
00:19:36,820 --> 00:19:39,340
Ya pasaron alrededor de 25 a�os.
347
00:19:40,500 --> 00:19:42,340
Mi madre hizo lo mismo.
348
00:19:44,060 --> 00:19:45,860
No dej� la nota, pero...
349
00:19:47,060 --> 00:19:49,280
Nos dej� la cena en el refrigerador.
350
00:19:49,460 --> 00:19:52,320
- �Qu� edad ten�as?
- No s�...
351
00:19:52,980 --> 00:19:54,420
Unos tres a�os.
352
00:19:55,260 --> 00:19:57,167
Muy peque�a...
353
00:19:57,280 --> 00:19:59,240
No puedo recordar c�mo era.
354
00:20:00,660 --> 00:20:02,620
La gente me dice siempre
que me le parezco.
355
00:20:02,860 --> 00:20:04,480
Ahora que lo mencionas...
356
00:20:05,460 --> 00:20:07,460
...te pareces un poco a Abby.
357
00:20:09,420 --> 00:20:12,207
Es gracioso c�mo a veces
usar ropa diferente...
358
00:20:12,320 --> 00:20:14,460
...te hace sentir
una persona diferente.
359
00:20:16,220 --> 00:20:20,440
Pero a veces solo te hace sentir
que juegas a disfrazarte.
360
00:20:22,140 --> 00:20:23,760
Debe haber sido...
361
00:20:24,440 --> 00:20:27,640
...un a�o despu�s de que me un�
al departamento de polic�a...
362
00:20:27,760 --> 00:20:31,120
...que sent� que me pon�a el uniforme
y no un disfraz.
363
00:20:31,860 --> 00:20:33,860
Apuesto a que luc�as muy apuesto.
364
00:20:39,860 --> 00:20:41,620
�Crees que...
365
00:20:43,900 --> 00:20:46,400
�Que alguna vez podr�a llegar a ser
la clase de mujer...
366
00:20:46,900 --> 00:20:49,100
...a quien le quedara bien esta ropa?
367
00:20:50,300 --> 00:20:52,280
Y entrar en la iglesia...
368
00:20:52,600 --> 00:20:54,880
...y que nadie dijera:
369
00:20:55,000 --> 00:20:58,500
"�No es tierno?
La ramera que busca salvaci�n".
370
00:20:59,020 --> 00:21:00,480
Creo que...
371
00:21:01,460 --> 00:21:04,640
...si finges ser alguien
durante mucho tiempo...
372
00:21:05,180 --> 00:21:06,980
...no est�s fingiendo.
373
00:21:10,900 --> 00:21:13,680
Supongo que mi primer paso
ser�a arreglar las cosas con Dios.
374
00:21:14,900 --> 00:21:16,840
�Por c�mo te ganabas la vida?
375
00:21:17,900 --> 00:21:19,380
No solo por eso.
376
00:21:20,020 --> 00:21:21,447
�Por qu� m�s?
377
00:21:21,560 --> 00:21:23,100
�Algo relacionado con Ava Crowder?
378
00:21:25,660 --> 00:21:27,500
�Algo que viste que ella hizo?
379
00:21:31,580 --> 00:21:33,420
�Algo que hicieron juntas?
380
00:21:40,380 --> 00:21:41,560
S�, habla Shelby.
381
00:21:42,420 --> 00:21:43,600
Maldici�n.
382
00:21:45,980 --> 00:21:46,980
Hola.
383
00:21:47,100 --> 00:21:49,167
Te vend� un paquete hace dos d�as...
384
00:21:49,280 --> 00:21:51,520
...y ya quieres otro.
Estar�s muerto en una semana.
385
00:21:53,180 --> 00:21:56,520
Pasa.
S�cate la ropa. Ponte c�modo.
386
00:21:57,580 --> 00:21:59,420
�Recuerdas cuando te compr�
ese paquete?
387
00:21:59,860 --> 00:22:01,440
Me pediste que me sacara la ropa.
388
00:22:01,560 --> 00:22:03,280
- �Recuerdas qu� te dije?
- S�.
389
00:22:03,480 --> 00:22:06,360
Esta vez creo que debo insistir.
390
00:22:07,500 --> 00:22:08,600
�Recuerdas qu� te dije?
391
00:22:08,720 --> 00:22:11,720
S�, dijiste que pod�a dejarte pasar,
y ganar algo de dinero...
392
00:22:11,840 --> 00:22:15,380
...o seguir falt�ndote el respeto
y abrirme a un mundo de porquer�a.
393
00:22:16,300 --> 00:22:18,800
Quiero que recuerdes
lo que tengo aqu�.
394
00:22:19,640 --> 00:22:20,840
Est� bien.
395
00:22:20,960 --> 00:22:23,120
- �Qu� te doy? �Lo mismo de antes?
- No.
396
00:22:23,900 --> 00:22:25,440
Necesito un pr�stamo.
397
00:22:25,580 --> 00:22:26,720
�Un pr�stamo?
398
00:22:27,000 --> 00:22:28,440
S�.
399
00:22:28,980 --> 00:22:30,500
Necesito $20.000.
400
00:22:30,880 --> 00:22:32,320
Veinte.
401
00:22:32,440 --> 00:22:36,680
�Los quieres en billetes de cien,
diez o cinco?
402
00:22:37,180 --> 00:22:38,560
Puedo darte billetes chicos...
403
00:22:38,680 --> 00:22:40,700
...si el plan es
arroj�rselo a las desnudistas.
404
00:22:48,620 --> 00:22:49,760
Est� bien.
405
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
�C�mo es que no temes
volarte los test�culos?
406
00:22:54,720 --> 00:22:56,640
�Es porque tienes
el seguro puesto...
407
00:22:56,760 --> 00:22:59,320
...porque la tienes descargada
o ambas cosas?
408
00:23:03,740 --> 00:23:06,240
Vamos. Por favor, hombre.
Por favor.
409
00:23:13,620 --> 00:23:15,460
Deber�a hacerte desnudar.
410
00:23:43,420 --> 00:23:45,080
Maldito est�pido.
411
00:24:11,680 --> 00:24:12,860
Hola.
412
00:24:16,620 --> 00:24:18,400
No vi ni o� nada.
413
00:24:18,520 --> 00:24:20,700
Juro que es la �ltima vez
que consumo, por favor.
414
00:24:21,660 --> 00:24:23,140
Abre los ojos.
415
00:24:24,540 --> 00:24:27,520
- No deseo ver tu rostro.
- Ya lo viste.
416
00:24:27,680 --> 00:24:29,500
Me estabas mirando cuando entr�.
417
00:24:31,420 --> 00:24:32,920
Abre los ojos.
418
00:24:37,980 --> 00:24:39,420
Te conozco.
419
00:24:40,220 --> 00:24:41,720
Jam�s te he visto antes.
420
00:24:42,520 --> 00:24:45,480
Nos conocimos en la AV.
Estabas con ese alguacil.
421
00:24:48,140 --> 00:24:49,340
S�. Cierto.
422
00:24:50,460 --> 00:24:51,860
�C�mo te llamas?
423
00:24:52,940 --> 00:24:54,140
Mark.
424
00:24:55,260 --> 00:24:57,820
Hola, Mark. Soy Colt.
425
00:24:57,980 --> 00:24:59,460
�Quieres uno?
426
00:24:59,900 --> 00:25:01,380
Claro. Est� bien.
427
00:25:11,280 --> 00:25:13,520
Estamos en problemas, Mark.
428
00:25:13,920 --> 00:25:15,420
No s� qu� hacer.
429
00:25:15,820 --> 00:25:17,640
Alguien intenta jugar conmigo...
430
00:25:17,760 --> 00:25:21,280
...y no s� qui�n es exactamente,
pero s� que no es esa chica.
431
00:25:21,900 --> 00:25:23,680
Al menos no es ella sola.
432
00:25:24,540 --> 00:25:27,520
- Ese es tu asunto.
- Tu asunto tambi�n, Mark.
433
00:25:28,140 --> 00:25:29,680
Es decir, estamos aqu�, �cierto?
434
00:25:30,540 --> 00:25:33,580
�Tienes familia?
�Est�s casado, tienes hijos, algo?
435
00:25:35,740 --> 00:25:37,700
Primero me convendr�a dejar la droga.
436
00:25:38,780 --> 00:25:41,600
Eso es inteligente.
Yo tambi�n deber�a hacer eso.
437
00:25:49,340 --> 00:25:51,120
As� que este es el trato, Mark.
438
00:25:57,740 --> 00:26:00,200
Nunca estuve aqu�, �cierto?
439
00:26:03,060 --> 00:26:04,820
Esto nunca sucedi�.
440
00:26:08,220 --> 00:26:09,720
Entendido.
441
00:26:20,300 --> 00:26:21,800
Est� bien.
442
00:26:33,460 --> 00:26:35,440
No dir�s nada, �no?
443
00:26:35,920 --> 00:26:38,720
Solo yacer all� y esperar
a que yo hable primero.
444
00:26:41,660 --> 00:26:44,000
Seg�n el doctor,
pierdes y recuperas la consciencia...
445
00:26:44,120 --> 00:26:46,200
...y que dormir�as
mientras estuviera aqu�...
446
00:26:46,320 --> 00:26:49,147
...pero los dos sabemos
que eres muy malo para hacerla f�cil...
447
00:26:49,260 --> 00:26:50,760
...as� que vamos.
448
00:26:51,220 --> 00:26:52,740
Dime algo.
449
00:26:59,060 --> 00:27:01,120
No te pido una disculpa.
450
00:27:01,260 --> 00:27:05,220
Eso llevar�a mucho tiempo,
y no quiero ning�n consejo paterno.
451
00:27:06,940 --> 00:27:08,200
Si tuvieras algo valioso...
452
00:27:08,320 --> 00:27:11,080
...no estar�as por morirte
en la enfermer�a de una prisi�n.
453
00:27:11,500 --> 00:27:12,700
Solo...
454
00:27:14,720 --> 00:27:16,040
Dime algo.
455
00:27:20,020 --> 00:27:21,520
�Qui�n es Drew Thompson?
456
00:27:24,300 --> 00:27:26,780
No por m�. Por tus nietos.
457
00:27:27,740 --> 00:27:29,640
Pueden crecer con un pap� jefe...
458
00:27:29,760 --> 00:27:33,740
...o�r historias de su abuelo
que no era solo un hijo de perra.
459
00:27:45,340 --> 00:27:46,720
Est� bien, Arlo.
460
00:27:46,960 --> 00:27:49,420
Es tu �ltima oportunidad.
461
00:27:54,060 --> 00:27:55,600
No te vayas.
462
00:27:59,300 --> 00:28:00,800
Ac�rcate.
463
00:28:04,420 --> 00:28:07,620
Vete al demonio.
464
00:28:25,600 --> 00:28:28,480
No tienes cosquillas, �no?
�O s�?
465
00:28:28,800 --> 00:28:30,280
Dame la mano.
466
00:28:31,100 --> 00:28:34,400
S�. Bien apretada.
467
00:28:34,920 --> 00:28:36,420
Bien apretada.
468
00:28:37,740 --> 00:28:39,200
S�.
469
00:28:39,820 --> 00:28:41,580
Diablos. �Es tu esposa?
470
00:28:42,540 --> 00:28:46,600
Si fuera mi esposa,
lo peor que har�a...
471
00:28:46,720 --> 00:28:48,280
...ser�a sumarse.
472
00:28:49,260 --> 00:28:52,280
Pero mi esposa no toca el timbre.
473
00:28:54,540 --> 00:28:56,040
Tiene sentido.
474
00:28:57,980 --> 00:28:59,460
S�, lo tiene.
475
00:29:13,020 --> 00:29:15,520
Oficial, �en qu� lo puedo ayudar?
476
00:29:16,020 --> 00:29:18,020
- �Sr. Keener?
- S�, se�or.
477
00:29:19,820 --> 00:29:21,080
Qu�dese quieto, por favor.
478
00:29:21,340 --> 00:29:23,120
- �Disculpe?
- Solo...
479
00:29:26,540 --> 00:29:28,320
�Alg�n problema, oficial?
480
00:29:32,560 --> 00:29:33,760
S�.
481
00:29:36,980 --> 00:29:38,180
Est� bien.
482
00:30:06,520 --> 00:30:11,327
Ni medio d�a despu�s de que me pidieras
que investigara unos nombres...
483
00:30:11,440 --> 00:30:13,980
...un hombre de esa lista
aparece muerto.
484
00:30:14,460 --> 00:30:16,680
�Puedo asumir que
no es coincidencia?
485
00:30:17,140 --> 00:30:19,040
Intento no asumir nada...
486
00:30:19,160 --> 00:30:22,400
...pero si es una coincidencia,
vaya que lo es.
487
00:30:22,520 --> 00:30:26,507
Salvo que ahora, hay un segundo
cad�ver que no est� en tu lista...
488
00:30:26,620 --> 00:30:28,560
...y el asesinato
fue igual que el primero.
489
00:30:28,700 --> 00:30:30,587
De cerca
y con balines de punta hueca...
490
00:30:30,700 --> 00:30:32,760
...tiro en la cabeza
antes de golpear el suelo.
491
00:30:33,740 --> 00:30:36,000
Y ser�a mucha coincidencia...
492
00:30:36,120 --> 00:30:37,920
...si no se tratara
del mismo asesino.
493
00:30:38,340 --> 00:30:40,600
As� que supongo que
la pregunta aqu� es:
494
00:30:41,040 --> 00:30:44,260
�Cu�l de esas coincidencias
es solo una coincidencia?
495
00:30:45,420 --> 00:30:46,880
�Y la lista?
496
00:30:48,140 --> 00:30:51,160
La viuda de Drew Thompson...
O exviuda, lo que sea.
497
00:30:51,580 --> 00:30:52,960
La hice ver fotos del DMV...
498
00:30:53,080 --> 00:30:55,320
...apartar cualquier sujeto
que pudiera ser su difunto...
499
00:30:55,440 --> 00:30:56,807
...y agregarle 30 a�os.
500
00:30:56,920 --> 00:30:59,140
Nunca dijiste nada sobre la viuda.
501
00:30:59,860 --> 00:31:03,160
Dado que solo te interesa
hacer cumplir la ley...
502
00:31:03,320 --> 00:31:05,640
...y que bajo ninguna circunstancia
est�s ayudando a Boyd...
503
00:31:05,760 --> 00:31:08,720
...a aventajarme en mi investigaci�n.
No veo por qu� te importa tanto.
504
00:31:08,860 --> 00:31:12,227
A Boyd no le hace falta mi ayuda
para aventajarte.
505
00:31:12,340 --> 00:31:13,620
�Qu� quieres decir?
506
00:31:14,140 --> 00:31:15,680
La esposa de Browning...
507
00:31:16,060 --> 00:31:18,320
O viuda, supongo que ahora lo es.
508
00:31:18,940 --> 00:31:21,547
Ella dijo que Boyd
fue a verlo esta ma�ana...
509
00:31:21,660 --> 00:31:25,440
...unas tres o cuatro horas
antes de que me llamaras con tu lista.
510
00:31:25,760 --> 00:31:28,367
�Qu� sabes de este sujeto?
�Su esposa sabe si vino Boyd?
511
00:31:28,480 --> 00:31:30,260
Esa no es su viuda.
512
00:31:32,380 --> 00:31:34,927
Hola, �d�nde has estado?
Te perdiste todo el espect�culo.
513
00:31:35,040 --> 00:31:36,687
Tuve temas personales.
514
00:31:36,800 --> 00:31:40,300
Adem�s, aparentemente, mi primo
decidi� empezar la III Guerra Mundial.
515
00:31:40,600 --> 00:31:42,200
�De qu� hablas?
516
00:31:42,620 --> 00:31:44,040
Se ve que no escuchaste
las sirenas...
517
00:31:44,160 --> 00:31:46,520
...porque Boyd asesin�
tres personas en las �ltimas horas.
518
00:31:47,660 --> 00:31:49,500
Boyd no ha asesinado a nadie.
519
00:31:50,599 --> 00:31:53,820
�Qu�?
�Dices que t� los has asesinado?
520
00:31:54,260 --> 00:31:55,460
�Por qu�?
521
00:31:56,020 --> 00:31:58,000
Porque uno era Drew Thompson.
522
00:31:59,100 --> 00:32:00,580
�Seg�n qui�n?
523
00:32:01,140 --> 00:32:02,360
�Boyd?
524
00:32:04,860 --> 00:32:07,240
Solo uno de ellos pudo haber sido,
y ese era Browning...
525
00:32:07,360 --> 00:32:08,907
...pero ser�a una gran coincidencia.
526
00:32:09,020 --> 00:32:10,127
�En qu� sentido?
527
00:32:10,240 --> 00:32:11,800
Unos hombres quer�an
que Boyd lo matara...
528
00:32:11,920 --> 00:32:13,140
...por un acuerdo por tierras.
529
00:32:13,260 --> 00:32:14,940
Entonces fue el otro.
El sujeto llamado Sam.
530
00:32:15,900 --> 00:32:19,520
Sam Keener era un viejo
compa�ero de bebida de mi t�o Owen...
531
00:32:19,640 --> 00:32:21,720
...mucho tiempo antes
de que yo naciera.
532
00:32:21,880 --> 00:32:25,040
Eso habr� sido 10 o 12 a�os
antes de que Drew llegara aqu�.
533
00:32:29,460 --> 00:32:31,520
Entonces me dices que...
534
00:32:34,740 --> 00:32:37,260
�Que Boyd solo me pas�
su lista de enemigos?
535
00:32:39,260 --> 00:32:41,100
Solo te digo lo que s�.
536
00:32:44,460 --> 00:32:47,440
Sr. Crowder,
tengo una noticia buena y una mala.
537
00:32:48,780 --> 00:32:50,447
La buena es que
se cumplir� su deseo...
538
00:32:50,560 --> 00:32:54,560
...en lo que respecta
a que asesinen a su primo.
539
00:32:55,860 --> 00:32:57,060
�La mala noticia?
540
00:32:57,820 --> 00:33:00,760
Que por eso deber� traerme
a Drew Thompson...
541
00:33:01,020 --> 00:33:02,840
...o morir en el intento.
542
00:33:04,860 --> 00:33:07,900
Y recuerda, t� quisiste esto.
543
00:33:14,780 --> 00:33:17,140
- Deb� haberlo sabido.
- �Qu� cosa?
544
00:33:17,260 --> 00:33:19,887
Raylan Givens,
si igualmente ven�as por aqu�...
545
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
...�por qu� haces
que Shelby me arreste otra vez?
546
00:33:23,040 --> 00:33:25,820
En primer lugar no hice que te arreste.
�Qu� sucede?
547
00:33:25,940 --> 00:33:27,400
�Qu� parece?
548
00:33:27,520 --> 00:33:28,920
�Te envi� Shelby?
549
00:33:29,040 --> 00:33:30,580
�l es el jefe, �no?
550
00:33:31,700 --> 00:33:33,440
Lo acabo de ver
hace no m�s de 15 minutos.
551
00:33:33,560 --> 00:33:34,987
No mencion� nada.
552
00:33:35,100 --> 00:33:37,760
Quiz�s supuso
que no era de tu incumbencia.
553
00:33:37,880 --> 00:33:40,320
Excepto que le dije que
ven�a para ac�.
554
00:33:41,100 --> 00:33:42,200
Lo lamento.
555
00:33:42,320 --> 00:33:45,307
No nos hemos presentado.
Subalguacil federal, Raylan Givens.
556
00:33:45,420 --> 00:33:47,780
- Con el debido respeto...
- Est� bien, aguarda.
557
00:33:47,900 --> 00:33:49,280
�Es un anillo de compromiso?
558
00:33:49,900 --> 00:33:51,707
Es una piedra grande, �no?
559
00:33:51,820 --> 00:33:54,360
A pesar de la mordacidad
de nuestra relaci�n �ltimamente...
560
00:33:54,480 --> 00:33:57,280
...Ava y yo lo discutimos,
y a�n est�s en la lista de invitados.
561
00:33:57,580 --> 00:33:59,640
Conoces la definici�n de "loca", �no?
562
00:33:59,800 --> 00:34:03,420
Sigues haciendo lo mismo una y otra vez
y esperas que resulte diferente.
563
00:34:03,540 --> 00:34:04,640
�Se�or?
564
00:34:05,140 --> 00:34:06,840
Necesito que se aparte.
565
00:34:07,220 --> 00:34:08,820
Est� bien, quiz�s estoy loco...
566
00:34:08,980 --> 00:34:10,560
...o tengo un d�a terrible.
567
00:34:10,680 --> 00:34:12,220
�Me acabas de dar una orden?
568
00:34:14,100 --> 00:34:16,500
Si no se corre, le disparar�.
569
00:34:23,500 --> 00:34:25,980
Cielos, espero no haberme equivocado.
570
00:34:47,600 --> 00:34:49,040
GALP�N DE JARDINEROS
SOBRE LA CAJA DE FUSIBLES
571
00:35:35,420 --> 00:35:37,120
No reconozco este n�mero.
572
00:35:37,300 --> 00:35:40,480
Pero solo unos pocos llamar�an
de este c�digo de �rea.
573
00:35:40,600 --> 00:35:43,800
Me llamo Nick Augustine.
Llamo en nombre de Theo Tonin.
574
00:35:43,920 --> 00:35:45,640
Entiendo que ha intentado contactarnos.
575
00:35:45,760 --> 00:35:46,880
Le doy 30 segundos.
576
00:35:47,040 --> 00:35:48,640
No es mucho tiempo.
577
00:35:48,980 --> 00:35:51,307
S�, considerando
lo que nos ha estado causando.
578
00:35:51,420 --> 00:35:53,927
Si se refiere a no morir
a manos de su asesino...
579
00:35:54,040 --> 00:35:56,267
...espero que entienda
si no me disculpo.
580
00:35:56,380 --> 00:35:58,927
Usted le dio a ese mismo asesino
dos objetivos err�neos.
581
00:35:59,040 --> 00:36:00,500
Bien, para ser justo, Sr...
582
00:36:00,620 --> 00:36:01,920
Disculpe. �Cu�l es su nombre?
583
00:36:02,040 --> 00:36:03,407
Augustine. Veinte segundos.
584
00:36:03,520 --> 00:36:04,800
Para ser justo, Sr. Augustine...
585
00:36:04,920 --> 00:36:06,547
...yo no le di esos nombres.
586
00:36:06,660 --> 00:36:08,040
Usted se los dio a Duffy.
587
00:36:08,160 --> 00:36:10,720
Lo que lleva a preguntar:
�Por qu� querr�a usted...
588
00:36:10,840 --> 00:36:13,440
...respaldar a un hombre que atraparon
y no al que lo atrap� a �l?
589
00:36:13,560 --> 00:36:14,940
�C�mo estoy de tiempo?
590
00:36:15,580 --> 00:36:17,020
Contin�e.
591
00:36:17,180 --> 00:36:19,560
Me parece, Sr. Augustine,
que necesita desesperadamente...
592
00:36:19,680 --> 00:36:22,120
...a un hombre que conozca
el estado de la situaci�n.
593
00:36:22,240 --> 00:36:24,440
Un hombre que no solo le lleve
a Drew Thompson...
594
00:36:24,560 --> 00:36:26,080
...sino que siga asegur�ndose...
595
00:36:26,200 --> 00:36:28,480
...de que sus negocios
en Kentucky marchen bien...
596
00:36:28,600 --> 00:36:30,980
...despu�s de esta serie
de sucesos desafortunados.
597
00:36:31,220 --> 00:36:32,720
�Y usted quiere ser ese hombre?
598
00:36:32,980 --> 00:36:34,280
S�, se�or. As� es.
599
00:36:34,400 --> 00:36:36,640
Ll�meme a este n�mero
cuando tenga a Drew...
600
00:36:37,020 --> 00:36:38,400
...y discutiremos su futuro.
601
00:36:38,520 --> 00:36:40,920
En realidad, Sr. Augustine...
602
00:36:41,260 --> 00:36:43,800
...necesitar� algo de usted
antes de eso.
603
00:36:45,140 --> 00:36:47,040
No hacemos favores, Sr. Crowder.
604
00:36:47,340 --> 00:36:50,520
Cualquier cosa que le demos
ser� una deuda...
605
00:36:50,640 --> 00:36:52,280
...que esperamos que pague.
606
00:36:52,540 --> 00:36:54,480
�Puedo asumir que me entiende?
607
00:36:54,800 --> 00:36:57,140
S�, Sr. Augustine. Creo que s�.
608
00:37:04,180 --> 00:37:06,080
Creo que est�s libre de culpa.
609
00:37:06,300 --> 00:37:07,727
Qu� alivio.
610
00:37:07,840 --> 00:37:10,167
Quiero decirte
que estaba casi seguro...
611
00:37:10,280 --> 00:37:11,707
...de que no eras
asesino de polic�as.
612
00:37:11,820 --> 00:37:13,120
Casi.
613
00:37:14,740 --> 00:37:16,527
�Tienes idea de
d�nde consigui� ese uniforme?
614
00:37:16,640 --> 00:37:19,120
Suponemos que lo rob�
de una tintorer�a.
615
00:37:19,380 --> 00:37:20,760
�Sabes qui�n era?
616
00:37:21,180 --> 00:37:24,360
A�n no lo identificamos,
pero apuesto que es de Detroit.
617
00:37:24,480 --> 00:37:26,400
Mucho m�s de d�nde proven�a.
618
00:37:26,740 --> 00:37:29,720
La �nica pregunta es:
�Theo tiene muchos m�s objetivos?
619
00:37:29,840 --> 00:37:32,680
Los tendr� cuando note
que a�n no dio con Drew.
620
00:37:33,140 --> 00:37:36,060
�Y Browning? �Podr�a ser Drew?
S� que estaba en la lista de Eve.
621
00:37:36,180 --> 00:37:37,720
Sus huellas coinciden
con los registros.
622
00:37:37,840 --> 00:37:40,860
Ha sido Frank Browning
por lo menos desde 1972.
623
00:37:41,180 --> 00:37:42,840
Y Eve es la viuda, �cierto?
624
00:37:44,060 --> 00:37:45,180
�En verdad es vidente?
625
00:37:45,980 --> 00:37:47,480
Sobran las opiniones.
626
00:37:48,340 --> 00:37:49,760
�Cu�n larga es la lista de Eve?
627
00:37:50,220 --> 00:37:51,407
Veintisiete.
628
00:37:51,520 --> 00:37:53,880
Veintis�is, ahora
que hemos tachado a Browning.
629
00:37:54,060 --> 00:37:55,520
Eso es mucha gente.
630
00:37:55,680 --> 00:37:57,327
Ocuparse de todos
demandar� mucha mano de obra.
631
00:37:57,440 --> 00:37:59,640
Y ni siquiera sabemos
si ella escogi� sujetos...
632
00:37:59,760 --> 00:38:01,440
...que no se parec�an nada a Drew.
633
00:38:01,560 --> 00:38:04,360
Pens� que antes
nos tapaba el excremento.
634
00:38:04,620 --> 00:38:06,747
Si quieres agrandar tu lista...
635
00:38:06,860 --> 00:38:10,360
...comienza con los otros sujetos
con los que estuvo Boyd �ltimamente.
636
00:38:10,860 --> 00:38:12,600
Un par de sujetos ricos
de Clover Hill.
637
00:38:12,720 --> 00:38:15,840
Lee Paxton y Gerald Johns.
638
00:38:15,960 --> 00:38:17,400
�Uno de ellos podr�a ser Drew?
639
00:38:17,560 --> 00:38:18,900
Creo que es lo que cree Boyd.
640
00:38:19,220 --> 00:38:21,760
No veo otro motivo
por el que querr�a agradarles.
641
00:38:21,880 --> 00:38:23,200
�Te importar�a
echarles un vistazo...
642
00:38:23,320 --> 00:38:25,547
...mientras intentamos
resolver las cosas aqu�?
643
00:38:25,660 --> 00:38:26,787
Ser� un placer.
644
00:38:26,900 --> 00:38:30,352
No me importar�a vigilar a la viuda.
Seg�n Raylan, es digna de mirar.
645
00:38:32,340 --> 00:38:34,947
Ella est� en el motel
con su guardia de seguridad...
646
00:38:35,060 --> 00:38:37,280
...as� que si fuera t�,
no espiar�a por la ventana.
647
00:38:37,500 --> 00:38:40,000
�Por qu� las bellas
siempre eligen a los malos?
648
00:38:40,820 --> 00:38:42,820
Me lo pregunto a diario.
649
00:38:43,140 --> 00:38:45,800
Supongo que piensan
que pueden cambiarnos, �cierto, Raylan?
650
00:38:46,400 --> 00:38:48,160
A�n no conf�o en �l plenamente.
651
00:38:49,180 --> 00:38:51,927
Quiz�s debamos hablar con Boyd
directamente...
652
00:38:52,040 --> 00:38:54,787
...ahora que parece que Theo y �l
han tenido una pelea.
653
00:38:54,900 --> 00:38:58,340
Solo estamos seguros de que �l es
el �nico cabo suelto de Theo.
654
00:38:58,460 --> 00:39:00,800
Bueno, �l y tu padre,
al menos por ahora.
655
00:39:01,140 --> 00:39:02,560
Arlo est� muerto.
656
00:39:03,260 --> 00:39:05,300
Recib� la llamada hace una hora.
657
00:39:08,860 --> 00:39:10,040
�Qu�?
658
00:39:10,460 --> 00:39:11,540
�Est�s bien?
659
00:39:12,980 --> 00:39:14,220
S�.
660
00:39:15,540 --> 00:39:17,540
- �Seguro?
- Art, estoy bien.
661
00:39:19,140 --> 00:39:20,747
�Podemos retomar el caso?
662
00:39:20,860 --> 00:39:22,880
S�, podemos,
pero t� te ir�s a casa.
663
00:39:23,000 --> 00:39:24,587
- �Qu�?
- Te tomar�s la semana.
664
00:39:24,700 --> 00:39:26,520
- Patra�as.
- No es tema de discusi�n, Raylan.
665
00:39:26,780 --> 00:39:29,720
- Rachel, Tim, a mi oficina.
- Art, yo te traje el caso.
666
00:39:29,920 --> 00:39:31,680
Es un caso de los alguaciles federales.
667
00:39:31,800 --> 00:39:34,240
Lo saqu� de la pared
de mi maldita casa.
668
00:39:34,360 --> 00:39:35,800
Nadie te lo est� sacando.
669
00:39:36,000 --> 00:39:38,040
- Claramente.
- D�janos ocuparnos por un tiempo.
670
00:39:38,180 --> 00:39:40,367
Nos aseguraremos
de que est�s cuando lo atrapemos.
671
00:39:40,480 --> 00:39:42,720
�Qu� importa si llevamos
la bola al �rea de gol...
672
00:39:42,840 --> 00:39:44,367
...mientras t� est�s all�
para patearla?
673
00:39:44,480 --> 00:39:45,480
Bien.
674
00:39:45,700 --> 00:39:46,967
- Hazme un favor.
- S�.
675
00:39:47,080 --> 00:39:49,000
No digas nada
a menos que sea �til.
676
00:39:49,120 --> 00:39:50,880
- Raylan...
- Art, mira mi escritorio.
677
00:39:51,220 --> 00:39:53,060
�Ves fotos del hombre?
678
00:39:53,980 --> 00:39:55,560
�De qu� hablas?
679
00:39:55,740 --> 00:39:57,280
Solo hablamos de un caso...
680
00:39:57,400 --> 00:40:00,000
...uno grande
con el que adorar�as jubilarte.
681
00:40:00,260 --> 00:40:03,020
�Y qui�n sino yo tiene
mejor chance de atraparlo?
682
00:40:08,820 --> 00:40:10,600
- Me tomar� un d�a.
- Varios d�as.
683
00:40:10,720 --> 00:40:11,800
Dos d�as.
684
00:40:11,940 --> 00:40:13,647
Ir� a Tramble,
reclamar� el cad�ver...
685
00:40:13,760 --> 00:40:15,720
...regresar� aqu� pasado ma�ana.
686
00:40:19,260 --> 00:40:21,000
Te ver� pasado ma�ana.
687
00:40:21,340 --> 00:40:24,527
Pero si haces algo que no me agrade,
te sacar� de tus deberes.
688
00:40:24,640 --> 00:40:25,880
- Nos vemos.
- �Me oyes?
689
00:41:02,420 --> 00:41:05,240
Caballeros, mis disculpas
por hacerlos esperar.
690
00:41:05,400 --> 00:41:07,640
Parece que no fui claro
la �ltima vez que hablamos.
691
00:41:08,100 --> 00:41:10,200
No nos llamas para reunirnos.
Nosotros a ti.
692
00:41:10,400 --> 00:41:12,760
En ese caso,
valoro que hagan la excepci�n.
693
00:41:12,980 --> 00:41:15,680
Sentimos que el trabajo
que hiciste ayer con Browning...
694
00:41:15,800 --> 00:41:17,960
...garantiz� magnanimidad �nica.
695
00:41:18,740 --> 00:41:21,807
Pero no creas que
asesinaste a Jesse James.
696
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
No.
697
00:41:23,320 --> 00:41:25,120
Caballeros,
�puedo ofrecerles un trago?
698
00:41:26,260 --> 00:41:28,200
Boyd, son las 10:30 de la ma�ana.
699
00:41:28,320 --> 00:41:29,647
Creo que ustedes son
de los hombres...
700
00:41:29,760 --> 00:41:31,257
...que no se ven obligados
ni se ajustan...
701
00:41:31,370 --> 00:41:33,720
...a los lineamientos
de comportamiento social normal.
702
00:41:35,620 --> 00:41:38,440
�D�nde diablos est� Sam?
�Lo llamaron para que viniera?
703
00:41:38,560 --> 00:41:40,480
Eso ser�a dif�cil, �no?
704
00:41:41,180 --> 00:41:42,440
�Qu� quieres decir?
705
00:41:42,560 --> 00:41:45,560
Supongo que ustedes no vieron
las noticias esta ma�ana.
706
00:41:46,500 --> 00:41:48,820
Alguien asesin�
de un disparo a Sam Keener.
707
00:41:50,340 --> 00:41:53,197
La Polic�a cree que se trata
del mismo sujeto que asesin� a...
708
00:41:53,310 --> 00:41:54,860
...Frank Browning.
709
00:41:57,500 --> 00:41:58,680
Pedazo de escoria humana.
710
00:42:00,340 --> 00:42:01,600
Quiero asegurarme personalmente...
711
00:42:01,720 --> 00:42:03,680
...de que no vivas
para ver sepultar a Sam.
712
00:42:03,800 --> 00:42:04,920
�Y qu� har�s?
713
00:42:05,320 --> 00:42:06,900
�Mandarme a todos los federales...
714
00:42:07,420 --> 00:42:09,980
...a los jueces a quienes manipulas?
715
00:42:10,940 --> 00:42:12,440
�Por qu� no los llamas?
716
00:42:12,640 --> 00:42:14,440
En serio, tenemos tiempo.
717
00:42:27,300 --> 00:42:29,440
Lo lamentamos.
Ha marcado un n�mero...
718
00:42:29,560 --> 00:42:32,060
...que ha sido desconectado
o est� fuera de servicio.
719
00:42:32,380 --> 00:42:33,800
Si cree que ha marcado este...
720
00:42:41,380 --> 00:42:42,660
�No atendieron?
721
00:42:43,540 --> 00:42:45,440
No atender�n jam�s.
722
00:42:46,020 --> 00:42:48,960
Le ped� a un hombre muy poderoso
que les dijera...
723
00:42:49,120 --> 00:42:51,520
...que mantener una relaci�n
con ustedes tres...
724
00:42:51,640 --> 00:42:53,080
...no les ser�a beneficioso.
725
00:42:54,100 --> 00:42:56,440
Al parecer el miedo es
un est�mulo poderoso...
726
00:42:56,960 --> 00:42:59,180
...incluso m�s poderoso
que la codicia.
727
00:43:01,660 --> 00:43:04,200
�Sienta tu trasero de oficinista!
728
00:43:12,420 --> 00:43:15,880
S� que gente como ustedes est�
acostumbrada a robarle a gente como yo.
729
00:43:16,260 --> 00:43:18,297
Pero llega un momento...
730
00:43:18,410 --> 00:43:21,360
...en que la gente como yo
no tolera m�s robos.
731
00:43:22,140 --> 00:43:23,980
Todo lo que han hecho...
732
00:43:24,380 --> 00:43:27,260
...c�mo construyeron sus fortunas,
podr�a convertirlos en delincuentes...
733
00:43:27,840 --> 00:43:30,060
...pero no los hace bandidos.
734
00:43:30,660 --> 00:43:33,440
Yo soy el bandido.
735
00:43:33,560 --> 00:43:36,540
Y este es mi mundo.
736
00:43:38,140 --> 00:43:40,380
Y mi mundo tiene
un costo de vida elevado.
737
00:43:41,140 --> 00:43:42,400
�Cu�nto quieres?
738
00:43:42,880 --> 00:43:44,320
- Cien.
- �Cien mil?
739
00:43:44,520 --> 00:43:45,560
Cada uno.
740
00:43:46,560 --> 00:43:50,540
Y quiero que me ayuden a conseguir
una franquicia de Dairy Queen.
741
00:43:55,780 --> 00:43:56,920
Primo Johnny.
742
00:44:00,640 --> 00:44:01,860
Est� bien.
743
00:44:02,500 --> 00:44:03,980
�Les gusta el helado?
744
00:44:06,820 --> 00:44:09,020
Adoro el parfait
de manteca de man�.
745
00:44:09,560 --> 00:44:12,860
- Pero �Dairy Queen?
- Son como inmobiliarias californianas.
746
00:44:12,980 --> 00:44:14,327
Los valores bajan
de vez en cuando...
747
00:44:14,440 --> 00:44:17,240
...pero siempre suben en verano.
748
00:44:20,120 --> 00:44:22,800
As� lo lograremos, cari�o.
Esto va a ser legal.
749
00:44:22,920 --> 00:44:26,039
As� es c�mo procuramos
que nuestros nietos crezcan en ley.
750
00:44:26,159 --> 00:44:28,900
- �Tres generaciones?
- Tres generaciones. As� es.
751
00:44:29,540 --> 00:44:33,527
Boyd, �crees que viviremos para ver
tres generaciones en el futuro?
752
00:44:33,640 --> 00:44:34,920
�Qu� quieres decir?
753
00:44:36,580 --> 00:44:39,400
Ayer, tuviste problemas
con esos imb�ciles.
754
00:44:39,520 --> 00:44:41,280
Tuviste problemas con Duffy.
755
00:44:41,480 --> 00:44:43,567
Haces que Theo Tonin
haga una llamada...
756
00:44:43,680 --> 00:44:45,207
...y esos problemas
desaparecen m�gicamente.
757
00:44:45,320 --> 00:44:47,859
Nada hacer recular a un mat�n,
salvo un mat�n m�s grande y malo.
758
00:44:47,979 --> 00:44:48,980
Correcto.
759
00:44:49,100 --> 00:44:52,100
Pero �qu� suceder�
cuando tengas problemas con Theo?
760
00:44:52,420 --> 00:44:53,920
�A qui�n llamar�s
para hacerlo recular?
761
00:44:57,180 --> 00:44:59,247
�Existe alguien m�s grande que Theo?
762
00:44:59,360 --> 00:45:00,900
Solo Dios y el T�o Sam.
763
00:45:01,220 --> 00:45:03,400
- Por Dios, Boyd.
- Cari�o.
764
00:45:03,800 --> 00:45:06,320
Como dije, no es nada
de lo que no pueda encargarme.
765
00:45:07,620 --> 00:45:10,820
No pierdas la fe ahora.
Estamos muy cerca.
766
00:45:11,900 --> 00:45:13,740
Este es nuestro momento.
767
00:45:17,020 --> 00:45:19,540
Atravesemos todas las barreras.
768
00:45:47,321 --> 00:45:53,321
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
58597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.