All language subtitles for Josie.And.The.Pussycats S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme song] 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 ♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪ 21 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Oh, boy! 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 We've been travelling through 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 this space fog for two days now. 24 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Oh, we've got to get out. Oh, we've got to get out! 25 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 I can't stand it much longer! 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 [crying] 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 What's wrong with a little fog? 28 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 Everybody says I've been foggy for years. 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 [laughing] 30 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 That isn't fog. It's a cloud of cosmic dust. 31 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Very strange. 32 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 They say that about me too. 33 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Very strange. 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 [laughing] 35 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Quiet. There's something on the radarscope. 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Probably strawberry ice cream. 37 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I dropped some of my dessert on it when I-- 38 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 No, it's something solid. 39 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Sure. Strawberries. They're solid. 40 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 [laughing] 41 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 It's gigantic. And it seems to be made of metal. 42 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 (Alan) 'And we're headed straight for it.' 43 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 [instrumental music] 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Our present orbit around Jupiter is calculated 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 to remain constant for.. 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 [alarm blaring] 47 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Urgent alarm. Turn on the viewerscope. 48 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 A strange spacecraft. 49 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 It must've accidentally drifted into our camouflage cloud. 50 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 It is on a collision course with our planet. 51 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Open entry door number seven at once. 52 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 [whirring] 53 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 [instrumental music] 54 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Wh-wh-what happened? 55 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 I think we zigged when we should have zagged. 56 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 Wherever we are, we came here without my permission. 57 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 And I don't intend to put up with it. 58 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Welcome to Metallis. 59 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Metallis? You mean, we're on Metallis? 60 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Not precisely, you are in Metallis. 61 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 N-n-never mind what we're in. 62 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Just t-t-tell us w-w-when we're gonna get out. 63 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 That remains to be seen. 64 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 We're from planet Earth. 65 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Uh, you've heard of Earth, haven't you? 66 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Indeed. 67 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Yeah, you know, it's that big round bumpy place 68 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 that's completely surrounded by smog. And can we leave now, huh? 69 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Please? Um-hmm? 70 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 I am Motom, master of Metallis. 71 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 And you will all remain here. 72 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 (Josie) 'Why? We're not bothering anybody?' 73 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 By blundering into our planet, you have learned too much. 74 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Learned too much? Me? 75 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 You must be kidding, right? Ha ha ha. 76 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 We've learned too much about what? 77 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 This overgrown tin basketball. 78 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 No one dare speak that way to Motom. 79 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 No, well, you noticed that I just did it, buster. 80 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 And I've got a lot more to-- 81 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Quiet, before I lose my patience with you. 82 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 She said it. She said it. I've been quiet as a mouse. 83 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 And scared as a chicken. 84 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Galvan, lock them in their quarters under guard, at once. 85 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 - What a weird world. - It's a metallic monster. 86 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Here are your quarters. 87 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 (Valerie) Gee, iron doors. 88 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Oh, no. No, no, no, nothing's getting me in there. 89 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Nothing, noisy one? 90 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 I just remembered something, it is getting me in there. 91 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Fear, I think. 92 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 [whistle blowing] 93 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Whee, a musical door. 94 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Oh, what a neat trick. 95 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Will you do it for us again? 96 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 [whistle blowing] 97 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 (Melody) 'That's sweet. He did it again.' 98 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 [laughing] 99 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 It's a steel room. 100 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 And somehow, we've gotta steal away from here. 101 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 Oh, to get out of here we're gonna need a can opener. 102 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 [laughing] 103 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 Nope. I think there's some special way to open this door. 104 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 What good will that do us? 105 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 We'll still be stuck in this pig-iron planet? 106 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Yes, but if we can snoop around and find out 107 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 what Motom is up to, it might help us plan an escape. 108 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Aha! Just as I thought. 109 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 These locks are electronically transistorized to be actuated 110 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 'by the particular frequency of specific sound waves.' 111 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 Amazing! I didn't understand a word you said. 112 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 She means, that's why the doors opened when Galvan blew 113 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 a certain musical note on that whistle. 114 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 If the doors need a sour note to open, we're in luck. 115 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Josie and the Pussycats are very good at that. 116 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Hey, Alexandra, that's a sensational idea. 117 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Oh, of course, Alan dear. 118 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Anything for you. 119 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Huh? 120 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 What's a sensational idea? 121 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Josie and the Pussycats will play a musical number. 122 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 And if they hit the right note, it'll open. 123 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Okay, Josie. Get ready. 124 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Me and my sensational ideas. 125 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 'Sheesh.' 126 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 [Sebastian laughing] 127 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Now, you girls pretend you're practicing. 128 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 And if your number opens the door 129 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 the rest of us will sneak out and look around. 130 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 [instrumental music] 131 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 ♪ Join the party join the party ♪ 132 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 ♪ Join the party ♪ 133 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 ♪ Join the party join the party ♪ 134 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 ♪ Join the party ♪ 135 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 ♪ So that you could make it at the.. ♪ 136 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 [beeping] 137 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 ♪ So that.. ♪ 138 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 ♪ You could come join the party ♪ 139 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 ♪ Join the party Join the party ♪ 140 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 ♪ Join the party ♪ 141 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 bleep bleep bleep 142 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 ♪ Join the party ♪ 143 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 thud 144 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 bleep bleep bleep 145 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Now that we're out, what're we looking for? 146 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Let's try to find Motom's headquarters. 147 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 That's what I say, let's try to find Motom's headquarters. 148 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Hey, dig this crazy smokestack. 149 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 He-e-elp! 150 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Wo-o-oah! 151 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Ya-a-ai! 152 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 boing boing boing 153 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Alexandra, Alan, where are you? 154 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 He-e-elp! 155 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Oh, stop screeching. 156 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 You sound like a worn-out inner tube. 157 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Settle down, Alexander. 158 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Up here people use these big tubes to travel around. 159 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 - You're not hurt. - I'm not? Huh? Ha ha ha. 160 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Yeah, look, I'm not hurt. 161 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 [laughing] 162 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 meow meow 163 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 thump thump thump 164 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 Yes, the intruders from Earth will be perfect for testing 165 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 my new age ray. 166 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 It was fortunate for us that they blundered 167 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 into our camouflage cloud. 168 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Now we can test our age ray missiles on them 169 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 before we put our plans into action. 170 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 (male #1) 'What is that? Someone is at the window.' 171 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 I don't know what could've happened to that furry-brained 172 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 feline? He must be around somewhere. 173 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Hey, what's the big idea scaring us like that 174 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 'you trouble-making cat?' 175 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 meow meow meow 176 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 (Alan) 'Wait, I think he's trying to tell us something.' 177 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 (Alexander) 'You're turning on a shower?' 178 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 meow 179 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 (Alexandra) 'You're turning switches and dials?' 180 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 (Alan) 'Control room.' 181 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 meow 182 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Yes, yes. 183 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 [swooshing] 184 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 (Alexander) 'Jet planes?' 185 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 meow meow meow 186 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 [swooshing] 187 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 (Alexandra) 'Rockets?' 188 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 (Alan) 'Missiles?' 189 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 They've got some kind of dumb missile in the control room. 190 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 And they're gonna use them on us. 191 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Oh, no, no, I knew it, I knew it, I knew it. 192 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Alexander, stop whining! 193 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 You're right, you're right, it's time to stop whining. 194 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Good. 195 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 And time to start crying. 196 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 [crying] 197 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Come on, now. We've gotta get the other kids. 198 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 When we're in big trouble like this 199 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 we've all gotta stick together. 200 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 How come I feel like I'm falling apart? 201 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Sebastian found Motom's headquarters. 202 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 And Motom has some kinda missile he's gonna use on us. 203 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 What kind of missile? 204 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 (Alan) 'I don't know. It's a mystery.' 205 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Oh, goody! A missile mystery. 206 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 I love mysteries. They're so mysterious. 207 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 [laughing] 208 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 We have only one chance. 209 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Get to Motom's control room and destroy those missiles 210 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 before he can zap us with them. 211 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Can Sebastian lead us back to the control room? 212 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 meow 213 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Then somebody play the right note 214 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 and let's get outta here. 215 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 screech 216 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 [drumbeats] 217 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Let's go, gang. 218 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 (Josie) 'We're all out, Bleep. Come on.' 219 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Hurry, Bleep. 220 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 bleep bleep 221 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 How did they escape from their cell? 222 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 What does it matter? 223 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 If they're coming here, it'll save us the trouble 224 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 of going after them. 225 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 [laughing] 226 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 whoosh 227 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 What happened to Sebastian? He went whoosh. 228 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 (Alan) 'Watch it, Melody.' 229 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 A pneumatic people mover. 230 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Very clever. I'm next. 231 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Whoo-i-e-e-e! 232 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 thump thump 233 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Some trip, huh, Melody? 234 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Golly, it's the only way to fly. 235 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 [laughing] 236 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 ble-e-ep 237 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 See, I told you, I could find it. Come on. 238 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 W-w-why don't I go find Alan and the others? 239 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 [laughing] 240 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 We were expecting you. 241 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Ha ha. 242 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Uh-oh. 243 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Gee, we wanted to surprise you. 244 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 But where are we? 245 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Would you believe it 246 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 even on a monorail we got lost? 247 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 I wish we hadn't separated from the others. 248 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Maybe we'd better catch the next car. 249 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Wait a minute, I hear voices. 250 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 So do I. Over there. 251 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Yeah, come on. 252 00:11:39,000 --> 00:11:43,000 Since you intruders are part of my plans 253 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 you may as well know what they are. 254 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Haven't you got any cheerful information? 255 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 I can maneuver Metallis like a giant spaceship 256 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 to any other planet I choose. 257 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Congratulations, why don't you pull this tin lizzy up next 258 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 to Earth and let us off. See? Ha ha ha. 259 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Get it? Pull us up.. 260 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Do not interrupt again. 261 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 (Alexander) 'Yes, sir. Yes, sir.' 262 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 (Motom) 'When I fire my age ray missiles to the surface' 263 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 of the other planets, they will transmit a ray 264 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 which can transform the entire population into small children. 265 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Golly, that's neat. 266 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 I like children, especially boys and girls. 267 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 I too like children because I can control 268 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 their young minds to obey me. 269 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 And me alone. 270 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 This door is locked. We can't get in to help them. 271 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 We have to do something. 272 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Now.. 273 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 [laughing] 274 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 ...on whom shall I test my age ray first? 275 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Not me, you ray happy weirdo. 276 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 And not me. I'm too tall to be a baby. 277 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Not me. My mother gave away all my baby clothes. 278 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 Very well. I shall test it on all of you. 279 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 (Alexandra) 'You wouldn't dare.' 280 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 [beeping] 281 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Wrong again, sis. He dare, he dare. 282 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Yikes! It works! 283 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 (Alan) 'Man, does it work!' 284 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 (Josie) 'Oh baby, it works.' 285 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 bleep bleep bleep 286 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 (Motom) 'Yes.' 287 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 [Motom laughing] 288 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 'My ray is a success.' 289 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 What shall we do with them now? 290 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 Put them in the holding pens and then find the others. 291 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Shh. We can't let 'em know we're here. 292 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Alexander, did you take my doll? 293 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 You'll get a good wallop if you did. 294 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 I want my teddy bear. 295 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Hello, teddy. Hello, bear. 296 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 [laughing] 297 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 bleep bleep bleep 298 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 meow meow meow 299 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Quiet! And come with me. 300 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 I won't go unless I can have a dolly all my own. So there! 301 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 She's still the same old Alexandra. 302 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 You mean the same old young Alexandra. 303 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 (Alexandra) Look, you can't tell me what to do. 304 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 (Alexandra) 'Oh, clam up you kooky little kitten.' 305 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 Let's go. We gotta see where he's taking them. 306 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 I'm hungry, hungry. 307 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 I'm naughty, naughty. Ha ha ha. 308 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Be quiet or I'll bop you with my rattle. 309 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Wow, kindergarten time. 310 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Hello there, Alan dear. 311 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 You wanna build a sand castle with me? Hmm? 312 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Get off my sandbox! 313 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 You may sit in it, Alan. 314 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 [chuckling] 315 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 But not you, you old lady. 316 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Oh, boy, oh, boy! We've gotta get 'em back to normal. 317 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 But how? 318 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 If we could change the wavelength 319 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 of the missile transmitter, it might reverse everything. 320 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 But the missiles are back in the control room. 321 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 And Galvan is hunting everywhere for us. 322 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 If we crawled out through that air duct, he'd never see us. 323 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Hey, great idea, Val. 324 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Get out of here, you mean old creep! Out! 325 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 Umm, Earth children are difficult. 326 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Phew! Thanks, Alexandra. 327 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 You're welcome, Alan. 328 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 I'd let you be my boyfriend, but you're too old. 329 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 There, it's off. 330 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Lets see if we can catch this tin fish. 331 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 - 'Got it.' - 'Take it easy.' 332 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 [thumping] 333 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 What are you doing, ha? 334 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Trying to fix this thing so we can make you grow up again. 335 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 When I grow up, I wanna be a fireman. 336 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 When I grow up, I wanna go to Cleveland. 337 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 [chuckling] 338 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Okay, let's see if I've made the right changes on this missile. 339 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Get ready, here goes. 340 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 [beeping] 341 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Wait, wait. 342 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 [babbling] 343 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 (Valerie) 'Yikes! I think I goofed.' 344 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 (Josie) 'Hey, Alex was a cute kid.' 345 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Yeah, but enough of this kid stuff. 346 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Right, back to the old drawing board. 347 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 [Alexander babbling] 348 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 Beat it, kid! Babies aren't allowed in my sandbox. 349 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Alright, let's try it again. 350 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 [beeping] 351 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 (Valerie) 'Uh-oh, I think I overdid it.' 352 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 What am I doin' in this dirty old sandbox, eh? 353 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 (Valerie) 'Alexandra, shh.' 354 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Don't shush me, you young whippersnapper. 355 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Get me out of here! 356 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 Aha, I knew I heard the other Earth aliens in here. 357 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Seize them! 358 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 (Alan) 'Scatter, gang. Hit the lights.' 359 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 [instrumental music] 360 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 ♪ Join the party join the party ♪ 361 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 ♪ Join the party ♪ 362 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 ♪ Join the party join the party ♪ 363 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 ♪ Join the party ♪ 364 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 thud 365 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 ♪ So that you could make it at the.. ♪ 366 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 [beeping] 367 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 ♪ So that you could come ♪ 368 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 ♪ Join the party ♪ 369 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 [beeping] 370 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 clang 371 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 [beeping] 372 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 ♪ The best party you've ever known ♪ 373 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 ♪ Join the party ♪ 374 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 [beeping] 375 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 [beeping continues] 376 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 ♪ Get your feet off the ground ♪ 377 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 [beeping] 378 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Give me that missile. 379 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 (Motom) It is useless to defy us. 380 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 [beeping] 381 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 Phew! Am I glad Motom had more than one of these. 382 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Ready, gang? 383 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Yes, I'm ready for some milk and cookies. 384 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 [laughing] 385 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 That's not exactly what I had in mind, Melody. 386 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Stand by. 387 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 [beeping] 388 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Golly, how time does fly. 389 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 [Melody laughing] 390 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Wow! Hey, thanks, Val. 391 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Oh, yeah, you sure saved the day. 392 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Uh, the years. 393 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 [both laughing] 394 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 [tapping] 395 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Galvan, uh 396 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Motom is gonna need a babysitter for several years. 397 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 [lisping] Yes, I know. 398 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 (Alan) 'Well, congratulations. You're elected.' 399 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 [beeping] 400 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 Uh-huh-huh, my name is Motom. What's yours, huh? 401 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 [whooshing] 402 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Well, we destroyed all their missiles except that one. 403 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Now, if we can just find our way home. 404 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 At least, we won't get back younger than when we started. 405 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 [chuckling] 406 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 Don't be too sure. Look at my baby brother. 407 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 [Alexander babbling] 408 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 [Sebastian laughing] 409 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 (Josie) 'Oh, no!' 410 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Pretty good acting, ha? Ha? 411 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Ha ha ha. 412 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 I was only fooling. Ha ha ha. 413 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 There's only one way to be sure. 414 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 This is nothing to fool with. 415 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 'So, farewell, age changer.' 416 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 We'll all stay the way we are. 417 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 And like it. Ha ha ha. 418 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 (Alexander) 'Yeah, but another scary planet like that' 419 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 'and I'll be a grey-haired old man overnight.' 420 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 [all laughing] 421 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 [theme song] 422 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 ♪ They're blasting off now ♪ 423 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 424 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 425 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 426 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 427 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 428 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 429 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 ♪ Yeah ♪ 430 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 [instrumental music] 29863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.