Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[theme song]
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
♪ Josie in outer space ♪
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
♪ Pussycats are all in place ♪
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
♪ Blasting off on another chase ♪
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
♪ Mars stars the Milky way ♪
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
♪ When they're groovin' who can say ♪
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
♪ Buckle up your seatbelts ♪
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
♪ They could be in orbit ♪
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
♪ In the stars ♪
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
♪ On a spooky planet ♪
11
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
♪ Maybe Mars ♪
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
♪ There's no way of knowing ♪
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
♪ When they're groovin' way above the atmosphere ♪
14
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
♪ Trying to get back to here ♪
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
♪ They're blasting off now ♪
16
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
17
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
♪ Pussycats all by her side ♪
18
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
♪ Bleep Bleep is a kooky guide ♪
19
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
♪ Come along and dig the chase ♪
20
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
21
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
22
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
[instrumental music]
23
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
I'm starved.
24
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
- Who has kitchen duty today? - I do!
25
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
I fixed this scrumptious beef stew
26
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
with potatoes, carrots, peas, and golden brown gravy.
27
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Oh! That sounds great!
28
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
- Ah! - Wow!
29
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Mmm! I can hardly wait!
30
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Some for you.
31
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
This is scrumptious beef stew?
32
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Alexandra, you know we don't have much room up here.
33
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
(Melody) 'We have to use these concentrated space meals.'
34
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Now, who wants some delicious lemon pie
35
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
with rocky road ice cream?
36
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
I hope it looks better than that beef stew.
37
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
bleep bleep bleep
38
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Okay, Bleep! It's yours.
39
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
slurp
40
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
(Alex) 'Hey, are you sure that wasn't Bleep stew?'
41
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
bleep bleep bleep
42
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Ha ha ha! Oh, my!
43
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Golly! My ears just started twitching.
44
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Oh, oh! That usually means, we're in danger.
45
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
(Valerie) 'I have a feeling, we're not alone.'
46
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
(Alan) 'You're right! We have company.'
47
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
A pirate ship!
48
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Oh, no! Help! They're monster pirates.
49
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
(Josie) Let's move out!
50
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
But we still don't know how to steer this ship.
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Who cares about steering?
52
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
As long as we get away from these creepy pirates.
53
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
(Alex) Hey! We're really movin'.
54
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
zap
55
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
They won't catch us now.
56
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
- Yeah! - Is everyone alright?
57
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Yeah, but..
58
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Wow! What happened?
59
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Somebody must've stepped on the breaks too hard.
60
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Something stopped us cold. But what?
61
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Maybe we hit one of those space barriers.
62
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Hey! How come you're upside down?
63
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
He's really flipped now.
64
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
bleep bleep bleep
65
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Oh! Ha ha! I'm glad you're alright again.
66
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
(Alexandra) 'I'm not sure any of us are alright.'
67
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
(Josie) Look! Those pesky pirates are here again.
68
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
(Alex) 'Oh! I think they really joined us this time.'
69
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
(Alan) You're right! Get ready for visitors.
70
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
(Josie) 'Well, they're not welcome.'
71
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
They're robots!
72
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Giant robots!
73
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
I will fly your ship.
74
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
You will not interfere.
75
00:03:27,000 --> 00:03:32,000
Oh, yeah? That's what you think, you big stack of tin cans.
76
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
(Alan) 'Alexandra, take it easy.'
77
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Ow!
78
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Ow!
79
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Boy! Just you wait!
80
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
I'll show you.
81
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
(Alexandra) 'You king-size trash can.'
82
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
Captain Brago, This is Pilot 009.
83
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
I am being annoyed.
84
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
You sure are, buster!
85
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Come on! Let's help Alexandra.
86
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Right! Let's go!
87
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
zap
88
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Hey! I can't move.
89
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
We've been frozen like statues.
90
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Gee! And we're not even in a museum.
91
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
You have been immobilized.
92
00:04:19,000 --> 00:04:24,000
You cannot move until the immobilizing ray releases you.
93
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
What if my nose tickles?
94
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
And I have to sneeze?
95
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Silence!
96
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
Pilot 009 calling Captain Brago.
97
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Calling Captain Brago.
98
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Captain Brago speaking.
99
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Proceed Pilot 009.
100
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
Request permission to return to base with captured ship.
101
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Well done, 009.
102
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
I've been waiting to capture these prisoners.
103
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
[laughing]
104
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
[intense music]
105
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
[space rocket whirring]
106
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
This will keep them under control.
107
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Any other bright ideas, sis?
108
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Hey, you chromium plated creeps!
109
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Let us go!
110
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
My foot's falling asleep.
111
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
You will be released when we reach base.
112
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Reach what base? Where is it?
113
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Look out the window.
114
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
You'll see.
115
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
- Where are we, Alan? - I don't know.
116
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Look at all those ships these pirates have captured.
117
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Yeah! They could open a used spaceship lot.
118
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
An excellent spaceship.
119
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
A valuable addition to my fleet.
120
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Pilot 009.
121
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Bring the prisoners to me at once.
122
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Golly! This would be groovy at the supermarket.
123
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
What a dumb idea.
124
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Yeah, and we're the dummies.
125
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
We are about to enter the secret control room
126
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
of Captain Brago.
127
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Oh, I won't mind if you don't let me in on your secret.
128
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
You will now be unfrozen.
129
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
A-ah!
130
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
zap
131
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Wow! That's better!
132
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Huh! It's about time.
133
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
You will show proper respect for Captain Brago.
134
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
So, captives..
135
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Hey, listen, if you're the head pirate
136
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
you'd better know that I am not about to--
137
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Cool it, Alexandra.
138
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Quiet, while I'm speaking.
139
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
009, did the master ray perform satisfactorily?
140
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
Affirmative. It immobilized the Earth ship instantly.
141
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
The miniature ray immobilized the prisoners
142
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
when they became unruly.
143
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
It is highly efficient.
144
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
(Captain Brago) 'It is good.'
145
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Excellent! Excellent!
146
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
So you know your goofy gizmo works. Big deal!
147
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Yeah, but that doesn't explain
148
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
why you space-jacked us like that.
149
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
[laughing] I will be happy to explain.
150
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Watch on my vizo screen.
151
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
(Captain Brago) You have seen my loyal robots.
152
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
and you have seen my mighty fleet of captured spaceships.
153
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
As soon as I have manufactured enough
154
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
of these immobilizers to arm each ship
155
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
then I, with my robot pirates
156
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
will conquer and dominate the entire galaxy.
157
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
[laughing]
158
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Never mind your silly schemes.
159
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
What are you going to do with us?
160
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
I'm glad you asked me that.
161
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
You and your big mouth, Alexandra.
162
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Ah! Button your lip, lame brain.
163
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
We better start using our brains if we're getting out of here.
164
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Golly! They're so nice.
165
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
They brought all our stuff off the ship.
166
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
'Hmm. I wonder why?'
167
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I think I'd rather not know.
168
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Alan, what are we going to do now?
169
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
There's a loose rock in that wall there.
170
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
I noticed that when we came in.
171
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Yeah! I got a great idea!
172
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
We could break right through when the guards aren't watching.
173
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Maybe, but they're always watching.
174
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Well, I said my idea was great, but not perfect.
175
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Wait, there is a time when they might not be watching.
176
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
When they're listening.
177
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
To what?
178
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
To you and the Pussycats.
179
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
[rock music]
180
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
♪ Boom sha la-la-la boom boom ♪
181
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Come on! Let's start digging.
182
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
As soon as we're sure the robots aren't watching us.
183
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
[Josie and the Pussycats singing]
184
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Alright. Now!
185
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
♪ Hear the love song of the universe ♪
186
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
♪ It's a magical melody ♪
187
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Oh, boy! We're..
188
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
- Shh! - Shh!
189
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
- Shh! - Shh!
190
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Got it! Well then!
191
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
bleep bleep bleep
192
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Ha ha ha! Well, hello there!
193
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
It was so hot in there, we just wanted some air conditioning.
194
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Ha ha, thanks. Bye-bye!
195
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
(Alan) 'Huh! That got us nothing but sore fingers.'
196
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Well, looks like the cell door's our only way out.
197
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
That weird watchdog will never let us through it.
198
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Oh! We're cooked!
199
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Alex is right!
200
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Unless we can get that weird watchdog on our side.
201
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
- How? - Yeah, how, how, how?
202
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Watch.
203
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
That's what makes him tick.
204
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
So, let's untick him.
205
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
(Valerie) Here goes!
206
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Check his circuitry.
207
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
- Hold him, gang. - Got him.
208
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
It's like trying to hold a wild thrashing machine.
209
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
How's that?
210
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Ah! That's better.
211
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Okay, let's go! The robot ran out of gas.
212
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
Wait! I'm trying to adjust the wires so he'll be our robot.
213
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
087, you have been reprogrammed to take orders from me.
214
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Do you read me?
215
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Affirmative.
216
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Your wish is my command.
217
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Fantastic!
218
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
087, can you get us out of this lock up?
219
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Affirmative.
220
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Oh! What are you waiting for?
221
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
- Do it! - It is done.
222
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
I think he might be the key to all our problems.
223
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Thanks, Mr. Robot, sir.
224
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Come on, kids. Let's get movin'.
225
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
We've got to get that immobilizer
226
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
before Captain Brago makes anymore of them.
227
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Affirmative.
228
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Oh! Doesn't he sound exciting?
229
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
We've got to split up and try to find Brago.
230
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Josie, you come along with me.
231
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Oh! Alan!
232
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
I get to go with romantic robot.
233
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Warning. Beware.
234
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
We are approaching an area with many robot pirates.
235
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Warning.
236
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
It worked! So far, so good.
237
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
The only good thing is to be far away.
238
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Affirmative.
239
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
'This smart robot.'
240
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Let's look over here.
241
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Eh! Look down there!
242
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
(Josie) Wow! Dig that, it's like a regular factory.
243
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
And what a factory!
244
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Robots are building more robots.
245
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Oh, boy!
246
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
If something doesn't stop them
247
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
we're going to be surrounded by robots.
248
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
The thing that's gonna stop 'em is us.
249
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Come on!
250
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
[instrumental music]
251
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
What a dumb idea!
252
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Shh! Get dressed.
253
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
Urgh! This thing fits like a tent.
254
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
Oh! Now, Alexandra.
255
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
You're going to look very attractive.
256
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
- I am? - 'To another robot.'
257
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Very funny!
258
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Gee! We're gonna look so much like robots.
259
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
I just hope Val doesn't set 087 on us.
260
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Attention! Captain Brago speaking.
261
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
The prisoners have escaped!
262
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
All robots will join in the search.
263
00:12:32,000 --> 00:12:37,000
Repeat. All robots will join in the search, at once.
264
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Quick! Over to that doorway.
265
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
My robots are in charge.
266
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
They will soon capture your friends.
267
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
And then you will all once again be my prisoners.
268
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Return these prisoners to the cell.
269
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
And stand guard until the others are captured.
270
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Yes, sir.
271
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
- Yes, sir. - Yes, sir.
272
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
All this trouble, because of my Kooky sister.
273
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
I wanna go home. All this is great! Just great!
274
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
We'll never get out of here.
275
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Stop whining, chicken brother.
276
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Golly! You sound just like my friend, Alexandra.
277
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Melody, that's because it is Alexandra.
278
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
And this one sounds like Alan. Oh, my!
279
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
They've changed poor Alan and Alexandra into tin cans.
280
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Oh, my!
281
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
No, dumb, dumb!
282
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
It's us, in robot suits.
283
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Val, you, Melody and Alex, stay here.
284
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
While I go back and try to get that immobilizer.
285
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Alan, I know how we can get it away from him.
286
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
The two of us can take care of it now.
287
00:13:46,000 --> 00:13:51,000
Okay, Alexandra, you stay here, pretending to be on guard.
288
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Doggone it! She zonked me again.
289
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Captain Brago.
290
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
We have come to adjust the instruments.
291
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Yes, yes, yes, go ahead.
292
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
As you command, sir.
293
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
bang bang
294
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
What's going on here?
295
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Guards! Guards!
296
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
(Captain Brago) 'All our ships are leaving.'
297
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
'I did not issue that order.'
298
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Halt!
299
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Why you brainless, bungler!
300
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Get away!
301
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
bang
302
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
You! An alien prisoner!
303
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Quick, Alan. Grab the immobilizer.
304
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Get going, Josie.
305
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
zap
306
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Ha ha! That's one.
307
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
Oh, boy! Did I run into that?
308
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
zap
309
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Ha ha ha! And that's two.
310
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
I feel like the daring young girl
311
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
on the flying trapeze.
312
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Now's our chance.
313
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Let's rush him while his back is turned.
314
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Now, to round up the others and--
315
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Now!
316
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Hey everybody, is this what we're looking for?
317
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Melody, stop Captain Brago.
318
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Point that thing and push the button.
319
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Like that?
320
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
No, Melody. Not Alex, Captain Brago.
321
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Oh, golly! Sorry about that, Alex.
322
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
I'll try again.
323
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
zap
324
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
I'll stop him! I'll stop him!
325
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Ring a ding rides again.
326
00:15:43,000 --> 00:15:47,000
She immobilized everybody, except the bad guy.
327
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Well, nobody's perfect.
328
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
No! Don't point it at yourself, Melody.
329
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
If you get frozen, we're through!
330
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
How are we gonna figure out how to reverse that dumb thing?
331
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Why do you wanna reverse me?
332
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Not you!
333
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
That other dumb thing.
334
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Uh, he means the immobilizer.
335
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Oh! That's easy.
336
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
You just push this little button and --
337
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
(all) 'No! Stop!'
338
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Don't be scared. This time I'll keep my eyes open.
339
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
zap
340
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
- Good! - Don't just stand there.
341
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Hit me!
342
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Meow.
343
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Sock it to me, Melody.
344
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Now, we're in charge.
345
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Right! So, let's split off this weirdo planet.
346
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
No, first we find Captain Brago
347
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
before he gets his robot pirates back together again!
348
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
Calling all pirate spaceships. Return to base at once!
349
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Repeat! Return to base at once!
350
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
[dramatic music]
351
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
A-ah! My ships are under control again.
352
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
There he is! Let's grab him!
353
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Robots, seize the prisoners.
354
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Hold it! We're outnumbered!
355
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
And out-powered! Let's go!
356
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
zoink
357
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Bingo!
358
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
You stopped them, Val.
359
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Calling all pirate ships. The prisoners are on the roof.
360
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
Capture them! Repeat! Capture them!
361
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
bleep bleep bleep
362
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Hit the deck! Here comes the whole fleet!
363
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Let me have that thing, Val.
364
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Be my guest!
365
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Watch the birdie!
366
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
zap
367
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
[cheering]
368
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
(Melody) 'That was neat, Alan.'
369
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Uh! I think that was the last of them.
370
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Alan, look! Captain Brago!
371
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
(Alex) 'Oh! He's heading for our ship!'
372
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Stop him!
373
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
zap
374
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
(Josie) 'Hurray!'
375
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
- Hurray! - Pranks on Brago!
376
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
- Ho-hoo! - Hurray! Hurray!
377
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
- You're wonderful, Alan. - Hurray!
378
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
That does it!
379
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Hurray!
380
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
What are you going to do with me?
381
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
These immobilizing rays will wear off in a few hours.
382
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
So, all we're gonna do is say goodbye, Captain Brago.
383
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
We've programmed old 087 to take charge of everything here.
384
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
He'll keep everybody in line.
385
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Even you, captain.
386
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
So, take over, 087.
387
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Affirmative.
388
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
[dramatic music]
389
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Well, here we go again!
390
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
If we only knew where.
391
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Who cares! Anywhere, away from that pirate planet.
392
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Val, let me have that thing.
393
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
I'm going to freeze Josie for a while.
394
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
And then I'll have Alan all to myself.
395
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
No, Alexandra! This isn't a toy!
396
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
- It's-- - It won't hurt her.
397
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
zap
398
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Get me out of this silly position.
399
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
I feel like a pretzel.
400
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Cool it, Alexandra.
401
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
You'll unfreeze in a couple of hours.
402
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
It's into the trash grinder.
403
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Oh! You're ruining the cute little thingamabob.
404
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Right! Can you think of a way
405
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
to head off a whole lot of trouble?
406
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
We're still a long way from home.
407
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
O-oh!
408
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
[laughter]
409
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
[sniggering]
410
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
bleep bleep bleep
411
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
[laughter]
412
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
[whirring]
413
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
[theme song]
414
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
♪ They're blasting off now ♪
415
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
♪ Josie's on a rocket ride ♪
416
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
♪ Pussycats all by her side ♪
417
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
♪ Bleep Bleep is a kooky guide ♪
418
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
♪ Come along and dig the chase ♪
419
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
♪ With the Pussycats in outer space ♪
420
00:20:04,000 --> 00:20:09,000
♪ The Pussycats in outer space ♪
28749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.