All language subtitles for Jake 2.0 - 1x04 - Arms and the Girl.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,020 Previously on Jake 2.0: 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,990 I'm Jake Foley, tech support. 3 00:00:04,150 --> 00:00:05,950 I see you're still at the NSA. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,190 Oh, my god. 5 00:00:08,210 --> 00:00:09,910 We got a problem. 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,860 You see how the nanites have positioned themselves 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,620 along his central nervous system? 8 00:00:13,640 --> 00:00:15,590 This guy can interface with technology. 9 00:00:15,740 --> 00:00:17,740 Every one of his body functions is enhanced. 10 00:00:17,760 --> 00:00:19,690 I've just been authorized to create a special 11 00:00:19,700 --> 00:00:21,730 ops team with you at its core. 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 So what's my cover? 13 00:00:23,970 --> 00:00:25,480 Jake. 14 00:00:25,750 --> 00:00:27,300 Sarah. 15 00:00:27,320 --> 00:00:28,920 I'm an undercover agent. 16 00:00:28,930 --> 00:00:30,530 That's hilarious. 17 00:00:49,240 --> 00:00:52,090 Mr. Carano has instructed me to ask for $5 million 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,630 as a good faith down payment. 19 00:00:54,910 --> 00:00:57,870 That will put you in first position to buy some of the micro semtex. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 Or... 21 00:00:59,650 --> 00:01:01,710 if you like, all of it. 22 00:01:02,630 --> 00:01:04,300 For how much? 23 00:01:04,370 --> 00:01:06,200 $20 million. 24 00:01:06,340 --> 00:01:08,200 Payable upon delivery. 25 00:01:08,870 --> 00:01:10,870 Let's say you don't want anyone to suspect 26 00:01:10,960 --> 00:01:13,280 that you're interested in blowing up a particular target. 27 00:01:15,680 --> 00:01:17,180 Say... 28 00:01:17,510 --> 00:01:19,540 you don't want to draw attention to yourself 29 00:01:19,670 --> 00:01:21,690 by dropping off a small package 30 00:01:21,750 --> 00:01:23,500 or a backpack, 31 00:01:23,540 --> 00:01:25,420 that cries out to any security guard 32 00:01:25,430 --> 00:01:27,450 with half a brain, "I'm a bomb." 33 00:01:33,440 --> 00:01:35,140 And finally, 34 00:01:35,200 --> 00:01:37,750 let's say you don't want to mess with any timers or 35 00:01:38,180 --> 00:01:39,990 faulty wires or 36 00:01:40,040 --> 00:01:42,210 an ignition switch that's less than reliable. 37 00:01:53,060 --> 00:01:55,460 In that case, this device will prove extremely useful. 38 00:01:57,080 --> 00:01:58,850 That's me. Jake Foley, 39 00:01:58,880 --> 00:02:00,810 I'm in Tech Support. Security Clearance: 40 00:02:01,190 --> 00:02:02,740 Low. 41 00:02:02,770 --> 00:02:04,320 Very low. 42 00:02:04,640 --> 00:02:06,530 Then one day, 43 00:02:06,550 --> 00:02:08,300 it all changed. 44 00:02:10,300 --> 00:02:12,270 Now, I can do things I've never dreamed of. 45 00:02:12,930 --> 00:02:14,690 I've been upgraded. 46 00:02:14,870 --> 00:02:16,620 I have these powers. 47 00:02:23,630 --> 00:02:25,570 Life just got real interesting. 48 00:02:49,290 --> 00:02:51,140 Sat ops confirms Agents Foley 49 00:02:51,160 --> 00:02:53,250 and Duarte have confiscated weapons. 50 00:02:53,580 --> 00:02:56,440 I say again, Operation Canada Goose is complete. 51 00:03:13,080 --> 00:03:14,630 You all right? 52 00:03:15,770 --> 00:03:17,470 I'll live. 53 00:03:17,510 --> 00:03:19,620 Yeah, a whole lot of other people will, too. 54 00:03:19,790 --> 00:03:21,710 How'd you know it was this truck? 55 00:03:21,750 --> 00:03:23,810 I interfaced with the driver's cell phone. 56 00:03:23,830 --> 00:03:25,830 My Serbo-Croatian's pretty minimal, but I thought 57 00:03:25,850 --> 00:03:27,850 he said something about his mother's cheese gun. 58 00:03:29,480 --> 00:03:31,330 So in our report, 59 00:03:31,350 --> 00:03:33,210 we'll just say you heard the word "gun." 60 00:03:33,930 --> 00:03:35,900 Ri-i-ight. Let's go to work. 61 00:03:35,940 --> 00:03:37,490 Let's go. 62 00:03:46,330 --> 00:03:48,100 Hey, Jake. 63 00:03:48,550 --> 00:03:50,100 Hi, Karen. 64 00:03:51,000 --> 00:03:52,800 Your newspapers were starting to pile up, 65 00:03:52,820 --> 00:03:54,710 so I thought I'd take them in while you were away. 66 00:03:54,790 --> 00:03:56,850 Oh, yeah, I guess I forgot to stop delivery. 67 00:03:56,900 --> 00:03:59,230 - Thank you. Thanks a lot. - So how was the vacation? 68 00:04:00,090 --> 00:04:02,300 Good. Uh, you know, those cruise ships 69 00:04:02,310 --> 00:04:04,160 are great for getting away from it all. 70 00:04:04,210 --> 00:04:06,160 I thought you went to Yellowstone? 71 00:04:06,300 --> 00:04:08,060 I did... 72 00:04:08,270 --> 00:04:10,390 by way of Panama. 73 00:04:11,020 --> 00:04:13,490 You went to Panama and Yellowstone in six days? 74 00:04:13,990 --> 00:04:15,930 There wasn't much to see in Panama. 75 00:04:16,400 --> 00:04:19,130 The main thing is it was relaxing, but I'm pretty tired right now. 76 00:04:19,170 --> 00:04:21,020 Were you in a fight? 77 00:04:21,030 --> 00:04:22,800 Uh, no, no... 78 00:04:22,820 --> 00:04:24,750 I was trying to get something out of my carry-on 79 00:04:24,820 --> 00:04:26,800 and you know how they say that you're 80 00:04:26,920 --> 00:04:29,340 luggage shifts in flight? Well, they're really not kidding. 81 00:04:29,770 --> 00:04:31,670 Kind of big for a carry-on. 82 00:04:31,990 --> 00:04:34,020 Well... good night, Karen. 83 00:04:48,220 --> 00:04:50,100 Hey, Sarah, it's Jake. 84 00:04:50,120 --> 00:04:51,880 I guess we're still playing phone tag. 85 00:04:51,900 --> 00:04:54,680 But this time it's my fault. I was on a cruise to Yellow... 86 00:04:55,030 --> 00:04:56,810 uh... Panama. 87 00:04:57,140 --> 00:04:59,580 Yeah, yellow Panama. It's on the coast. 88 00:04:59,910 --> 00:05:01,850 It's a little touristy. But, um... 89 00:05:02,630 --> 00:05:04,610 well, that's pretty much it. So... 90 00:05:05,130 --> 00:05:06,610 you're it. 91 00:05:07,290 --> 00:05:08,910 That was lame. 92 00:05:08,940 --> 00:05:10,910 Well, cumbersome maybe. 93 00:05:10,930 --> 00:05:12,450 Was that Sarah? 94 00:05:12,470 --> 00:05:14,790 Her machine. In person I'm even more cumbersome. 95 00:05:14,860 --> 00:05:16,710 Hazard of the job. 96 00:05:16,940 --> 00:05:19,660 Can't tell them what you really do. They always feel you have something to hide. 97 00:05:20,510 --> 00:05:23,200 Hope you like the single life. It's what most of us end up with. 98 00:05:23,260 --> 00:05:25,410 - That's good to know. - Come on, we got something. 99 00:05:25,870 --> 00:05:27,790 This morning we received word from 100 00:05:27,820 --> 00:05:30,290 Filipino Intelligence that Ruben Carano 101 00:05:30,320 --> 00:05:32,310 is less than 36 hours from completing 102 00:05:32,330 --> 00:05:34,050 a multi-million dollar deal with 103 00:05:34,070 --> 00:05:35,820 the terrorist group Soledad, 104 00:05:36,020 --> 00:05:39,060 for 100 kilos of compressed Micro Semtex. 105 00:05:39,070 --> 00:05:41,120 Soledad - they're the ones that blew up that nightclub. 106 00:05:41,150 --> 00:05:43,190 And two Embassies within the last year. 107 00:05:43,340 --> 00:05:46,160 Micro Semtex is ten times more powerful than its namesake. 108 00:05:46,680 --> 00:05:48,630 An amount the size of a nine-volt battery 109 00:05:48,640 --> 00:05:51,150 has a fragmentation pattern of 100 yards. 110 00:05:51,430 --> 00:05:53,630 It's on the United States list of banned weapons. 111 00:05:53,890 --> 00:05:55,790 - So where's Carano now? - We don't know. 112 00:05:55,800 --> 00:05:58,250 He's wanted in nine countries for illegal weapons sales. 113 00:05:58,260 --> 00:06:00,080 That includes chemical. 114 00:06:00,100 --> 00:06:02,030 This guy will sell anything to anyone. 115 00:06:02,040 --> 00:06:03,730 And he's very shrewd about his movements. 116 00:06:03,750 --> 00:06:05,640 He's only been spotted once in the last three years - 117 00:06:05,670 --> 00:06:07,470 by Interpol in Vienna. 118 00:06:07,530 --> 00:06:09,470 Carano stays out of sight 119 00:06:09,520 --> 00:06:11,890 and makes the deals with his right-hand man - 120 00:06:11,920 --> 00:06:13,500 Alonzo Reed. 121 00:06:13,540 --> 00:06:15,510 Reed and the Soledad operatives slipped out 122 00:06:15,530 --> 00:06:17,240 of the Philippines after their meeting. 123 00:06:17,260 --> 00:06:19,170 They could be completing this deal anywhere. 124 00:06:19,190 --> 00:06:20,910 What about Carano's family? 125 00:06:20,920 --> 00:06:22,850 His wife's deceased. He has two brothers 126 00:06:22,870 --> 00:06:24,770 and a daughter - all civilians. 127 00:06:25,530 --> 00:06:27,370 Let's put our overseas agents on alert. 128 00:06:27,410 --> 00:06:30,440 This is an opportunity to get Carano and the terrorists. 129 00:06:31,390 --> 00:06:33,270 Where do you want me on this? 130 00:06:33,420 --> 00:06:35,800 I do speak pretty fair Espanol. 131 00:06:37,290 --> 00:06:39,220 Corner of Fourth and Mass. 132 00:06:39,730 --> 00:06:41,180 Oh. 133 00:06:41,490 --> 00:06:43,830 Carano's daughter has an art studio at Adams Morgan. 134 00:06:43,980 --> 00:06:45,830 Her name's Theresa. 135 00:06:46,680 --> 00:06:48,740 On the off chance that her father attempts to contact her, 136 00:06:48,760 --> 00:06:51,130 - we want somebody there. - It'll be like a stakeout? 137 00:06:51,390 --> 00:06:53,300 You want me to just watch her? 138 00:06:54,240 --> 00:06:56,240 Yeah. Think you can handle it? 139 00:06:56,720 --> 00:06:59,060 Following a girl around for hours? It'll be just like college. 140 00:07:00,840 --> 00:07:03,220 I'm kidding about that. I'm totally kidding. 141 00:07:03,410 --> 00:07:06,360 Jake, you can't have any contact with her. 142 00:07:06,400 --> 00:07:09,150 - Understood? - Yes, understood. Absolutely. 143 00:07:09,180 --> 00:07:10,620 Good. 144 00:07:10,640 --> 00:07:12,490 No contact. 145 00:07:12,510 --> 00:07:14,460 Just like college. 146 00:07:22,600 --> 00:07:24,700 Okay. Here we go 147 00:07:25,740 --> 00:07:27,610 0900 hours. 148 00:07:32,490 --> 00:07:34,540 Subject is wearing a white tank top. 149 00:07:34,580 --> 00:07:36,680 Looks like she's cleaning a painting. 150 00:07:36,700 --> 00:07:38,970 Looks like water she's using, I don't know. 151 00:07:38,980 --> 00:07:41,530 - It's kind of behind her. - Jake, just watch her, okay? 152 00:07:41,840 --> 00:07:43,590 Yeah. Right. 153 00:07:43,620 --> 00:07:45,430 Copy... over. 154 00:07:50,810 --> 00:07:52,620 Oh, damn. 155 00:07:52,730 --> 00:07:54,830 - What now? - Meter maid. 156 00:07:55,130 --> 00:07:57,220 So what? Just do that nano thing. 157 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 I can't. It's mechanical. 158 00:08:04,750 --> 00:08:06,500 Uh, I'm here. 159 00:08:06,810 --> 00:08:08,310 Uh... 160 00:08:13,190 --> 00:08:15,630 um... I don't suppose you make change? 161 00:08:17,430 --> 00:08:19,300 Right. Okay, just... 162 00:08:19,330 --> 00:08:21,150 I'm going to be right back. 163 00:08:21,180 --> 00:08:22,770 I got it. 164 00:08:30,190 --> 00:08:32,580 Uh... thank you very much. Thank you. 165 00:08:32,600 --> 00:08:34,760 That's... you're very... good samaritan. 166 00:08:35,080 --> 00:08:36,790 You're welcome. 167 00:08:41,580 --> 00:08:43,890 I'm sorry. Here, let me, uh... let me pay you back. 168 00:08:44,050 --> 00:08:46,150 Don't worry about it. It was 50 cents. 169 00:08:46,170 --> 00:08:48,690 No, it was a really nice thing you did. I really feel like I should. 170 00:08:49,130 --> 00:08:51,100 - Here. - That's a twenty. 171 00:08:52,230 --> 00:08:54,530 Yeah. Well, the ticket would have been fifty. 172 00:08:54,550 --> 00:08:56,280 So I figure you saved me thirty. 173 00:08:56,290 --> 00:08:58,250 I am not going to take your last twenty. 174 00:08:58,260 --> 00:09:00,540 No, no, it's okay, really. You can buy yourself some new paints or something. 175 00:09:01,390 --> 00:09:03,210 How do you know I paint? 176 00:09:03,470 --> 00:09:05,930 I... uh... well, 177 00:09:06,150 --> 00:09:08,770 because the paint all over your shirt there, 178 00:09:09,260 --> 00:09:11,300 and I know there's a lot of art studios around here - 179 00:09:11,350 --> 00:09:14,000 so, you know, put two and two together, figured you must be an artist. 180 00:09:14,840 --> 00:09:16,720 You're right, sort of. 181 00:09:17,050 --> 00:09:19,170 The painting I do is mostly restorations. 182 00:09:19,330 --> 00:09:21,740 Oh, restorations, restorations. Wow, that's... 183 00:09:21,760 --> 00:09:23,720 that's really interesting, isn't it? 184 00:09:23,760 --> 00:09:26,350 It is. I mean, when I tell most people what I do, 185 00:09:26,390 --> 00:09:28,210 they have no idea. 186 00:09:28,260 --> 00:09:30,080 Well, well, most people. 187 00:09:32,270 --> 00:09:34,310 Yeah, well, restorations are really important, 188 00:09:34,320 --> 00:09:36,300 'cause they make things... 189 00:09:36,320 --> 00:09:38,290 like new, I'd guess you'd say. 190 00:09:38,620 --> 00:09:41,320 You have no idea what I'm talking about, do you? 191 00:09:42,120 --> 00:09:43,820 Not really, no. 192 00:09:44,650 --> 00:09:46,570 Would you like me to show you? 193 00:09:49,570 --> 00:09:50,850 Okay. 194 00:09:55,880 --> 00:09:57,690 I think we've got a problem. 195 00:09:58,650 --> 00:10:00,730 See how the light plays on the water? 196 00:10:01,010 --> 00:10:02,510 Yeah. 197 00:10:02,870 --> 00:10:05,630 The only way to really get that hue is to crush lupine. 198 00:10:06,220 --> 00:10:08,300 Sometimes the most beautiful things 199 00:10:08,320 --> 00:10:10,340 are hidden behind years of neglect. 200 00:10:11,170 --> 00:10:13,810 You peel away the layers of dirt and grime, 201 00:10:13,830 --> 00:10:16,160 and suddenly, there it is: 202 00:10:16,580 --> 00:10:18,570 The artist's true intention. 203 00:10:20,830 --> 00:10:22,850 So here I am, talking on and on 204 00:10:22,870 --> 00:10:24,850 about myself. What do you do? 205 00:10:25,360 --> 00:10:27,720 Um... I-I, actually, I'm... 206 00:10:28,070 --> 00:10:30,010 kind of into restorations, too. 207 00:10:30,240 --> 00:10:32,600 - How so? - I restore computers. 208 00:10:33,090 --> 00:10:35,130 "I restore computers"? 209 00:10:35,600 --> 00:10:37,510 I, I, I repair them. 210 00:10:37,590 --> 00:10:40,340 I repair, work on them, that kind of stuff. 211 00:10:41,120 --> 00:10:43,350 How do you run into the mark after the first hour? 212 00:10:43,600 --> 00:10:45,500 He didn't try to pick her up, did he? 213 00:10:45,530 --> 00:10:47,240 Sounds like she picked him up. 214 00:10:47,260 --> 00:10:48,960 Mostly bluetooth, network and operability, 215 00:10:48,970 --> 00:10:51,180 that sort of thing - it's not really creative like this. 216 00:10:51,980 --> 00:10:54,010 Well, coming up with answers 217 00:10:54,040 --> 00:10:56,010 to problems, that's creative. 218 00:10:56,990 --> 00:10:58,990 I never really thought of it like that. 219 00:10:59,070 --> 00:11:00,780 Maybe you should. 220 00:11:01,770 --> 00:11:04,050 By the way, I'm Theresa Carano. 221 00:11:04,250 --> 00:11:06,530 Oh, I'm... Alan... 222 00:11:06,910 --> 00:11:08,530 Alan Hergott. 223 00:11:10,080 --> 00:11:12,520 - Hergott. - Yeah, it's an old family name. 224 00:11:12,740 --> 00:11:14,620 My great-grandfather, 225 00:11:14,660 --> 00:11:16,760 he actually left Prussia and... 226 00:11:17,320 --> 00:11:19,670 brought the name with him, here to America... 227 00:11:20,430 --> 00:11:22,310 long line of Hergotts. 228 00:11:23,250 --> 00:11:25,320 So you always this nervous around women? 229 00:11:26,330 --> 00:11:28,650 Uh... yeah, pretty much. 230 00:11:29,330 --> 00:11:31,330 She's making him nervous. 231 00:11:31,840 --> 00:11:34,340 I think it's time we got "Alan Hergott" out of there. 232 00:11:34,920 --> 00:11:36,920 Oh, wow! Look at this! 233 00:11:36,940 --> 00:11:38,980 This is, uh, still 234 00:11:39,000 --> 00:11:40,800 wet. Sorry. 235 00:11:41,290 --> 00:11:43,340 It's okay. It's not quite done. 236 00:11:43,650 --> 00:11:45,660 So, did you always know you wanted to do this? 237 00:11:46,300 --> 00:11:48,690 Pretty much. I was a business graduate 238 00:11:48,770 --> 00:11:51,300 at Brown first. International economics. 239 00:11:51,400 --> 00:11:53,630 - It was so dull. - Then you transferred to art? 240 00:11:53,940 --> 00:11:56,750 No, I graduated and then switched to art. 241 00:11:56,800 --> 00:11:58,790 Bet that didn't make your family too happy. 242 00:11:58,870 --> 00:12:00,810 My father's a practical guy. 243 00:12:01,180 --> 00:12:03,010 Really? How so? 244 00:12:03,850 --> 00:12:05,880 He didn't want me to be like the other women 245 00:12:05,920 --> 00:12:08,200 in the family, dependent on a man. 246 00:12:08,760 --> 00:12:11,470 Yeah, my dad didn't want me to be dependent on a man, either. 247 00:12:11,680 --> 00:12:13,410 Especially him. 248 00:12:15,060 --> 00:12:17,990 Oh! Look at that. That looks dry. 249 00:12:19,250 --> 00:12:21,260 It's one of mine. It's a self-portrait. 250 00:12:23,810 --> 00:12:25,720 Oh... then... 251 00:12:25,980 --> 00:12:28,230 - I guess that makes you the... - Self? 252 00:12:29,450 --> 00:12:31,650 Oh... look at the time. 253 00:12:32,710 --> 00:12:34,810 Oh, yeah, I totally forgot I have this meeting 254 00:12:34,830 --> 00:12:37,050 with the guys over at TrelCorp. 255 00:12:37,540 --> 00:12:40,070 Yeah, they're still trying to get by with Centrino processors, 256 00:12:40,090 --> 00:12:41,940 if you can believe that. 257 00:12:42,770 --> 00:12:45,380 Uh... I guess I better go. 258 00:12:45,600 --> 00:12:47,060 Okay. 259 00:12:48,510 --> 00:12:50,470 Okay... well... 260 00:12:50,990 --> 00:12:53,390 thank you for letting me look at all your work. 261 00:12:53,480 --> 00:12:55,710 - It's really amazing. - You're welcome. 262 00:12:56,640 --> 00:12:58,860 You know where to find me, Alan Hergott. 263 00:13:01,040 --> 00:13:02,970 What did I say, "Alan"? 264 00:13:02,990 --> 00:13:05,500 You said no contact. But she put money in my meter. 265 00:13:05,520 --> 00:13:07,500 - I didn't want to seem rude! - Rude. 266 00:13:07,860 --> 00:13:09,990 She was being so nice. Okay, 267 00:13:10,110 --> 00:13:13,010 all right, I understand that manners aren't my first priority on a mission, 268 00:13:13,030 --> 00:13:14,770 - Kyle... - Okay? 269 00:13:17,390 --> 00:13:19,340 - It just happened. - Mm-hmm. 270 00:13:19,400 --> 00:13:21,170 What, what, what's that supposed to mean? 271 00:13:21,180 --> 00:13:23,950 Nothing. You know, just seems a little aggressive. 272 00:13:24,010 --> 00:13:25,790 You're a total stranger, she gives you money, 273 00:13:25,800 --> 00:13:28,220 invites you up to her apartment on the spur of the moment... 274 00:13:28,230 --> 00:13:29,760 Okay, we weren't strangers. 275 00:13:29,780 --> 00:13:31,500 We had the whole parking meter thing, 276 00:13:31,520 --> 00:13:33,500 - we talked about art restoration... - Uh-huh. 277 00:13:34,650 --> 00:13:36,760 Diane, is it so impossible for you to believe 278 00:13:36,780 --> 00:13:38,840 that this girl might actually be interested in me? 279 00:13:41,940 --> 00:13:43,310 Hi. 280 00:13:43,340 --> 00:13:45,970 We have an unconfirmed sighting of the terrorists in Colombia, 281 00:13:45,990 --> 00:13:48,120 possibly heading North, and not a single hit from Carano 282 00:13:48,140 --> 00:13:50,120 in the last twelve hours. 283 00:13:50,160 --> 00:13:52,120 I'm sorry. I screwed up. 284 00:13:52,650 --> 00:13:54,920 I think Mr. Alan Hergott can help us. 285 00:13:55,570 --> 00:13:57,450 My sixth grade teacher? 286 00:13:59,350 --> 00:14:00,760 Oh. 287 00:14:00,880 --> 00:14:03,420 Uh, Lou, I don't know if that's such a great idea. 288 00:14:03,440 --> 00:14:05,350 No, no, no, no, no. It's a good idea. She likes him. 289 00:14:05,360 --> 00:14:07,350 Yes. Jake can get her to trust him. 290 00:14:07,540 --> 00:14:09,820 I-I really wouldn't want to use her like that. 291 00:14:11,590 --> 00:14:14,190 Uh, unless, of course, you wanted me to. 292 00:14:14,390 --> 00:14:16,450 Let's get Mr. Hergott a painting. 293 00:14:20,790 --> 00:14:22,490 Go, Alan. 294 00:14:32,140 --> 00:14:33,890 So, Alan, 295 00:14:34,020 --> 00:14:36,170 - hear you've got a mission. - Yeah. 296 00:14:36,200 --> 00:14:38,010 What, you're totally not excited? 297 00:14:38,040 --> 00:14:39,820 Not excited about lying to this girl. 298 00:14:39,830 --> 00:14:42,430 Well, you're not really lying. It's part of the job, right? 299 00:14:42,540 --> 00:14:44,410 The part I'm not very good at. 300 00:14:44,470 --> 00:14:46,400 You're telling me you've never lied to a girl before? 301 00:14:46,420 --> 00:14:48,220 Never used to. 302 00:14:57,530 --> 00:14:59,400 - Alan. - Hey. Hi. 303 00:14:59,580 --> 00:15:01,780 Uh, I was wondering if you could help me. 304 00:15:02,610 --> 00:15:04,980 The composition's subtle but strong. 305 00:15:05,720 --> 00:15:07,900 The palette seems like it might be good. 306 00:15:09,070 --> 00:15:11,110 It looks like it was painted quickly, 307 00:15:11,410 --> 00:15:13,350 which isn't necessarily a bad thing. 308 00:15:14,060 --> 00:15:16,080 The plenary painters always strove 309 00:15:16,110 --> 00:15:18,260 to get their landscapes done in one sitting. 310 00:15:20,220 --> 00:15:21,770 What? 311 00:15:22,700 --> 00:15:24,670 Why'd they want to get them done in one sitting? 312 00:15:25,200 --> 00:15:28,120 They wanted to capture life, the moment. 313 00:15:28,230 --> 00:15:30,490 They didn't want to put it in a glass jar for study. 314 00:15:31,420 --> 00:15:33,170 You see these strokes, 315 00:15:33,260 --> 00:15:35,930 how thick the paint is, how bold? 316 00:15:35,970 --> 00:15:37,490 Feel it. 317 00:15:46,710 --> 00:15:48,610 Yeah... it's bold. 318 00:15:49,300 --> 00:15:51,190 Why did you pick this painting? 319 00:15:53,390 --> 00:15:55,470 Uh... well, it's... I like it 'cause it's open 320 00:15:55,770 --> 00:15:57,810 and, um... simple. 321 00:15:58,070 --> 00:15:59,630 Right. 322 00:16:00,250 --> 00:16:01,970 And that path, 323 00:16:02,270 --> 00:16:04,100 I don't know where it goes, it's... 324 00:16:04,200 --> 00:16:06,120 just kind of goes on forever. 325 00:16:07,020 --> 00:16:08,910 And, uh... and the trees, 326 00:16:08,930 --> 00:16:11,080 they're really tall and dense, like you could get lost 327 00:16:11,100 --> 00:16:12,710 in there for hours, you know? 328 00:16:12,730 --> 00:16:14,850 Yeah... I do know. 329 00:16:16,150 --> 00:16:18,060 Okay, take off your shirt. 330 00:16:18,940 --> 00:16:21,190 - What? -Yeah! You're going to help me restore it. 331 00:16:21,540 --> 00:16:23,440 - I am? - I'll be back in a sec. 332 00:16:23,460 --> 00:16:25,420 I just got to get some new brushes and paints. 333 00:16:25,490 --> 00:16:26,970 Okay. 334 00:16:41,660 --> 00:16:43,720 - Alan! - Uh... yeah! 335 00:16:44,060 --> 00:16:45,900 There's some beer in the fridge. 336 00:16:45,920 --> 00:16:47,660 Okay. You want one? 337 00:16:47,690 --> 00:16:49,590 - Sure! - Okay. 338 00:17:10,250 --> 00:17:12,070 I'm watching him now. 339 00:17:12,760 --> 00:17:14,680 I'll tell you what he's doing: 340 00:17:14,930 --> 00:17:17,130 He's poking around the desk looking at some mail. 341 00:17:17,840 --> 00:17:19,750 He's definitely a wrong number. 342 00:17:20,030 --> 00:17:21,830 Don't worry, Carano, 343 00:17:21,970 --> 00:17:23,870 I'll find out who he really is 344 00:17:23,890 --> 00:17:25,800 and what he's really up to. 345 00:17:43,870 --> 00:17:45,760 So what exactly am I doing here? 346 00:17:45,830 --> 00:17:48,710 You're cleaning the surface. That way, when you start painting, 347 00:17:48,730 --> 00:17:50,450 you don't seal in the dirt particles. 348 00:17:50,470 --> 00:17:52,860 - When you start painting... - No, when we start panting. 349 00:17:54,120 --> 00:17:56,310 Don't be afraid to really push. 350 00:17:56,610 --> 00:17:58,460 Probably not the first time she said that. 351 00:17:58,710 --> 00:18:00,570 This is going nowhere. 352 00:18:00,640 --> 00:18:02,520 So your parents live in DC? 353 00:18:02,570 --> 00:18:04,320 They used to. 354 00:18:04,340 --> 00:18:05,930 My father travels a lot. 355 00:18:05,940 --> 00:18:07,740 My mom died when I was ten. 356 00:18:07,960 --> 00:18:10,110 Oh, I'm sorry. What does your dad do? 357 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 I-I don't mean to pry. 358 00:18:13,570 --> 00:18:15,320 No, uh, no. 359 00:18:15,440 --> 00:18:18,220 I say he's an importer-exporter. 360 00:18:19,160 --> 00:18:20,660 Oh. 361 00:18:21,740 --> 00:18:23,690 My dad's an arms dealer. 362 00:18:24,790 --> 00:18:27,280 Lou, I think he might've stumbled onto something. 363 00:18:27,860 --> 00:18:29,860 Uh... an arms dealer? 364 00:18:31,410 --> 00:18:32,990 Wow, that's... 365 00:18:33,000 --> 00:18:34,500 different. 366 00:18:34,540 --> 00:18:36,710 Uh... yeah, pretty different. 367 00:18:37,400 --> 00:18:39,320 It's not something I tell most people. 368 00:18:39,370 --> 00:18:40,970 You told me. 369 00:18:41,060 --> 00:18:42,940 You're not most people. 370 00:18:45,010 --> 00:18:47,010 I can't imagine what that must've been like growing up. 371 00:18:48,050 --> 00:18:49,760 It was something. 372 00:18:49,920 --> 00:18:52,540 You know, you get old enough, you read things in the newspaper. 373 00:18:52,750 --> 00:18:54,680 They can say what they want about him, 374 00:18:54,820 --> 00:18:56,870 but he never missed my birthday or a school 375 00:18:56,910 --> 00:18:58,840 play or anything else that mattered. 376 00:18:59,760 --> 00:19:01,640 So, do you still see a lot of him? 377 00:19:01,820 --> 00:19:03,640 Not as much as I'd like. 378 00:19:03,660 --> 00:19:05,450 We talk on the phone. 379 00:19:05,730 --> 00:19:07,560 - He's out of the country. - Yeah. 380 00:19:08,080 --> 00:19:10,560 I can't keep up with him. He's always in a different time zone. 381 00:19:12,870 --> 00:19:15,250 He sent me these shoes a couple weeks ago. 382 00:19:17,760 --> 00:19:19,510 Very nice! 383 00:19:19,580 --> 00:19:21,450 Caracas has the best shoes. 384 00:19:22,300 --> 00:19:24,220 - Caracas. - Let's get our agents over there 385 00:19:24,230 --> 00:19:25,820 to circulate Carano's photo. 386 00:19:26,320 --> 00:19:28,320 - So, we just start painting now or...? - Nope. 387 00:19:28,780 --> 00:19:30,570 You see where these rips were? 388 00:19:30,830 --> 00:19:32,740 You have to let the putty dry overnight. 389 00:19:33,220 --> 00:19:35,520 Oh. So then, I guess... 390 00:19:35,980 --> 00:19:37,830 You have to come back tomorrow. 391 00:19:38,680 --> 00:19:40,130 Oh... 392 00:19:40,610 --> 00:19:42,460 A man fitting Carano's description 393 00:19:42,470 --> 00:19:44,120 left a private compound in the El Posada 394 00:19:44,130 --> 00:19:45,940 neighborhood of Caracas three days ago. 395 00:19:45,960 --> 00:19:47,510 Confirmed? 396 00:19:47,530 --> 00:19:49,620 By Venezuelan Intelligence and Miraflores. 397 00:19:49,630 --> 00:19:51,200 That's the presidential palace. 398 00:19:51,210 --> 00:19:53,110 I didn't know we had someone in the presidential palace. 399 00:19:53,130 --> 00:19:55,090 Hmm. Yes. The president. 400 00:19:55,410 --> 00:19:57,130 We believe Carano boarded a flight 401 00:19:57,150 --> 00:19:59,780 on El Centro air under the name Eduardo Garcia. 402 00:19:59,870 --> 00:20:01,770 That plane went to Costa Rica. 403 00:20:02,310 --> 00:20:04,110 Too late for a welcoming committee? 404 00:20:04,130 --> 00:20:05,630 Long gone. 405 00:20:07,470 --> 00:20:09,790 Carano leaves Venezuela for Costa Rica, 406 00:20:11,000 --> 00:20:13,060 Soledad is rumored to be heading north into Colombia. 407 00:20:13,090 --> 00:20:15,010 Let's focus our resources here between 408 00:20:15,030 --> 00:20:17,080 El Salvador and Costa Rica. 409 00:20:17,340 --> 00:20:19,170 I believe Carano's going to be meeting 410 00:20:19,180 --> 00:20:21,000 his buyers somewhere in this vicinity. 411 00:20:21,590 --> 00:20:23,300 That's good work. 412 00:20:23,350 --> 00:20:25,280 Thanks. You guys can take it from here? 413 00:20:25,360 --> 00:20:27,430 Don't you and Carano's daughter have a date tonight? 414 00:20:28,090 --> 00:20:29,990 A... a date? No, no, no. 415 00:20:30,040 --> 00:20:32,190 Hey, no, no, it's not a date, it's, um... 416 00:20:32,220 --> 00:20:34,020 uh, we're supposed to work on the painting 417 00:20:34,040 --> 00:20:35,940 - around 8:00. I'll cancel. - No, you won't. 418 00:20:36,300 --> 00:20:38,240 In fact, I'd like you to go sooner. 419 00:20:38,430 --> 00:20:40,310 Are you sure you need me on this? 420 00:20:40,330 --> 00:20:42,640 'Cause you guys already know they're in Central America. 421 00:20:42,650 --> 00:20:44,470 You have agents all over the place, uh... 422 00:20:44,560 --> 00:20:47,400 She talks to her father on the phone. She told you that herself last night. 423 00:20:48,140 --> 00:20:50,580 We've run traces on her cell, land line - nothing. 424 00:20:51,090 --> 00:20:53,030 She's communicating with him somehow. 425 00:20:53,070 --> 00:20:55,000 You want me to find out how. 426 00:21:13,550 --> 00:21:15,540 Nice to see you, too. 427 00:21:15,790 --> 00:21:17,800 Hi. Sorry. Uh... 428 00:21:17,950 --> 00:21:19,950 it's just, you look... amazing. 429 00:21:20,230 --> 00:21:22,220 Thank you. Come in. 430 00:21:22,840 --> 00:21:24,840 Are you allowed to paint in that dress? 431 00:21:24,890 --> 00:21:26,810 No, we're not painting tonight. 432 00:21:26,830 --> 00:21:28,540 - We're not? - No. 433 00:21:28,550 --> 00:21:30,600 Uh, the painting still has to dry another day. 434 00:21:31,410 --> 00:21:33,750 So I figured that there's not much 435 00:21:33,770 --> 00:21:36,440 else to do but eat 436 00:21:36,530 --> 00:21:38,350 and enjoy ourselves. 437 00:21:44,210 --> 00:21:46,510 I hope you're not upset that I tricked you. 438 00:21:47,710 --> 00:21:50,620 No, no. I'm... delighted. 439 00:21:56,710 --> 00:21:58,560 Something smells really good. 440 00:21:58,590 --> 00:22:00,610 It's the chipotle sauce for dipping. 441 00:22:01,450 --> 00:22:03,430 Relax, make yourself at home. 442 00:22:03,450 --> 00:22:04,950 Okay. 443 00:22:11,190 --> 00:22:13,140 I expect you to be honest. 444 00:22:14,350 --> 00:22:16,250 Tell me if it's too spicy. 445 00:22:18,320 --> 00:22:20,270 - Wow, that's perfect. - Yeah? 446 00:22:20,440 --> 00:22:23,000 - Mm. - Good. Let's dance. 447 00:22:23,250 --> 00:22:25,120 No, I don't really... 448 00:22:40,560 --> 00:22:42,120 Wow... 449 00:22:45,200 --> 00:22:47,100 you're a natural. 450 00:23:20,590 --> 00:23:22,640 You're really cute when you do that. 451 00:23:22,740 --> 00:23:24,540 What? Wh-when I do what? 452 00:23:25,270 --> 00:23:27,350 You... scrunch up your forehead 453 00:23:27,380 --> 00:23:29,080 'cause you're concentrating. 454 00:23:29,090 --> 00:23:31,490 - I scrunch? - Yeah, you do. 455 00:23:31,550 --> 00:23:33,110 Right here. 456 00:23:56,100 --> 00:23:58,160 He called her twice in the last nine hours. 457 00:23:58,180 --> 00:24:00,060 Santa Ana, San Salvador. 458 00:24:00,080 --> 00:24:01,810 How do we know it was him? 459 00:24:01,820 --> 00:24:03,510 She has a cell phone on her speed dial, 460 00:24:03,530 --> 00:24:05,510 so when the calls came in, it said "Papa." 461 00:24:07,290 --> 00:24:09,270 I'm uplinking to the satellite now. 462 00:24:09,340 --> 00:24:11,140 Put it on the big board. 463 00:24:11,170 --> 00:24:12,620 Yeah. 464 00:24:18,980 --> 00:24:21,570 The El Cortez hotel, top floor, northeast corner. 465 00:24:21,640 --> 00:24:23,240 Got him. 466 00:24:23,290 --> 00:24:25,240 Put rotating teams on that hotel. 467 00:24:25,580 --> 00:24:27,810 When he moves, we move. 468 00:24:37,450 --> 00:24:39,260 Uptown one's in position. 469 00:24:41,590 --> 00:24:43,750 Downtown two, approaching at nine o'clock. 470 00:24:45,010 --> 00:24:46,820 Carano's on the move. 471 00:24:47,120 --> 00:24:48,840 Copy that. 472 00:24:49,640 --> 00:24:51,630 He left the El Cortez 20 minutes ago. 473 00:24:51,660 --> 00:24:53,780 Is he, uh, is this the handoff? 474 00:24:53,820 --> 00:24:55,520 We'll find out. 475 00:24:56,920 --> 00:24:59,020 - Our guests have arrived. - I copy. 476 00:25:03,480 --> 00:25:05,800 Looks like the Colombian posse's meeting on a boat. 477 00:25:06,260 --> 00:25:08,120 You got an I.D. on Carano? 478 00:25:09,620 --> 00:25:11,430 It's a positive. 479 00:25:11,770 --> 00:25:13,960 Our guess is, the semtex is inside the boat. 480 00:25:15,880 --> 00:25:17,760 Where are the buyers? 481 00:25:17,860 --> 00:25:19,740 So far they're a no-show. 482 00:25:19,850 --> 00:25:22,500 Maybe this isn't the handoff. Maybe they're just transferring the semtex. 483 00:25:23,780 --> 00:25:26,310 Doesn't look like the folks from Soledad are coming to the party. 484 00:25:27,850 --> 00:25:30,640 No pressure, boss, but these guys aren't going to be around forever. 485 00:25:31,130 --> 00:25:33,080 If we get Carano, maybe the semtex, 486 00:25:33,590 --> 00:25:35,990 that's two out of three, and we put a stop to it for the time being. 487 00:25:36,590 --> 00:25:38,640 No, let's-let's wait one more minute. 488 00:25:38,690 --> 00:25:40,190 I copy. 489 00:25:48,510 --> 00:25:50,310 They're on the move. 490 00:25:50,320 --> 00:25:52,970 - Okay, Peter, let's draw in the net. - Copy that. Let's go. 491 00:25:59,550 --> 00:26:01,050 Let's go. 492 00:26:04,260 --> 00:26:06,150 NSA! Drop your weapons. 493 00:26:07,270 --> 00:26:09,250 Drop your weapons. Get down! 494 00:26:09,270 --> 00:26:11,240 Get down, Federal Agents! 495 00:26:11,260 --> 00:26:13,200 Vamonos rapido! Vamonos al bote! Vamonos! 496 00:26:13,230 --> 00:26:15,080 Peter, what's going on? 497 00:26:16,360 --> 00:26:18,400 Peter... what's happening? 498 00:26:21,690 --> 00:26:23,240 Peter? 499 00:26:27,480 --> 00:26:29,420 Looks like a lot of bodies. 500 00:26:32,310 --> 00:26:34,550 Peter? Peter? 501 00:26:36,350 --> 00:26:38,550 We've sustained two injuries, both minor. 502 00:26:38,810 --> 00:26:40,610 And the Colombians? 503 00:26:40,670 --> 00:26:42,470 Three dead, one wounded. 504 00:26:42,670 --> 00:26:44,590 And Carano - what's Carano's status? 505 00:26:46,600 --> 00:26:48,410 Carano is dead. 506 00:26:50,090 --> 00:26:51,990 Repeat: Carano is dead. 507 00:27:06,120 --> 00:27:07,920 Jake, it's not your fault. 508 00:27:07,940 --> 00:27:09,660 Diane, I put the NSA on to him. 509 00:27:09,680 --> 00:27:12,120 I broke into her phone logs. I pinpointed his location 510 00:27:12,130 --> 00:27:14,610 - right down to his hotel room. - Yeah, because you were doing your job! 511 00:27:14,630 --> 00:27:16,360 You had no control over how this turned out. 512 00:27:16,380 --> 00:27:18,220 No, I knew the risks. I knew this might happen. 513 00:27:18,230 --> 00:27:20,240 She trusted me, and now her dad's dead. 514 00:27:23,000 --> 00:27:24,470 Hello? 515 00:27:24,760 --> 00:27:26,500 Theresa. 516 00:27:28,750 --> 00:27:30,620 Theresa, I'm so sorry. 517 00:27:34,240 --> 00:27:36,830 I always knew someday something like this would happen, 518 00:27:36,880 --> 00:27:39,240 you know? I just can't believe... 519 00:27:42,110 --> 00:27:44,200 he was shot eleven times. 520 00:27:45,380 --> 00:27:47,430 What kind of people do that? 521 00:27:49,140 --> 00:27:51,170 He was shot in the street. 522 00:27:52,910 --> 00:27:54,920 I didn't even get to say good-bye. 523 00:28:11,690 --> 00:28:13,760 - You went to see her? - Yes. 524 00:28:13,820 --> 00:28:15,750 - Without authorization? - Yes. 525 00:28:15,810 --> 00:28:17,270 And? 526 00:28:18,270 --> 00:28:19,950 She's a wreck. 527 00:28:19,970 --> 00:28:21,830 The funeral's on Friday. 528 00:28:21,840 --> 00:28:24,090 She's burying him here in Washington next to her mother. 529 00:28:26,490 --> 00:28:28,500 Well, I'm sorry that a girl's father had to die, 530 00:28:28,520 --> 00:28:30,870 but I am not sorry that a dangerous arms dealer is gone, 531 00:28:30,900 --> 00:28:32,670 and you shouldn't be, either. 532 00:28:33,820 --> 00:28:35,620 Is there anything else? 533 00:28:35,720 --> 00:28:37,620 Yes. I want my final report. 534 00:28:54,420 --> 00:28:56,880 Everything on Carano for the last six years. 535 00:28:57,110 --> 00:28:59,110 Guess you're going to be here for a while. 536 00:29:06,820 --> 00:29:09,590 I'm Theresa Carano. Theresa... 537 00:29:12,720 --> 00:29:14,750 Are you always this nervous around women? 538 00:29:15,080 --> 00:29:16,980 My dad travels a lot... 539 00:29:17,240 --> 00:29:19,140 my mom died when I was ten... 540 00:29:19,320 --> 00:29:21,140 my dad's an arms dealer... 541 00:29:30,540 --> 00:29:33,170 I always knew someday something like this would happen... 542 00:29:34,740 --> 00:29:36,840 He was shot eleven times. 543 00:29:40,530 --> 00:29:42,470 What kind of people do that? 544 00:30:12,590 --> 00:30:14,400 Is this everything? 545 00:30:15,680 --> 00:30:17,230 Yeah. 546 00:30:19,390 --> 00:30:21,370 I'd like permission to see her again. 547 00:30:23,130 --> 00:30:24,930 Permission granted. 548 00:30:51,860 --> 00:30:53,670 Hey, come in. 549 00:30:56,420 --> 00:30:58,280 You don't have to do this... 550 00:30:59,000 --> 00:31:00,800 keep checking up on me. 551 00:31:00,930 --> 00:31:03,390 - Theresa... - I have something for you. 552 00:31:08,300 --> 00:31:10,340 I finished it. What do you think? 553 00:31:11,170 --> 00:31:12,870 It's beautiful, 554 00:31:13,060 --> 00:31:15,000 but you didn't have to do that. 555 00:31:15,270 --> 00:31:17,940 Yeah, I did. Working on it helped. 556 00:31:18,070 --> 00:31:19,670 Helps. 557 00:31:19,800 --> 00:31:21,790 Anyway, it's all yours now. 558 00:31:22,270 --> 00:31:24,470 It was the one good thing the last couple of days. 559 00:31:24,950 --> 00:31:27,480 Well, two. You being the other. 560 00:31:30,070 --> 00:31:31,540 Uh... 561 00:31:31,600 --> 00:31:33,370 Theresa... uh... 562 00:31:38,680 --> 00:31:40,480 I'm not good, 563 00:31:40,530 --> 00:31:42,410 and I'm not who you think I am. 564 00:31:42,530 --> 00:31:44,000 What? 565 00:31:44,220 --> 00:31:45,730 I just, I... 566 00:31:46,420 --> 00:31:48,370 I think you deserve to know the truth. 567 00:31:49,400 --> 00:31:51,320 My real name is Jake Foley, 568 00:31:51,470 --> 00:31:53,320 and I don't repair computers. 569 00:31:53,440 --> 00:31:55,340 I'm an agent with the NSA. 570 00:31:55,540 --> 00:31:57,240 The NSA? 571 00:31:57,350 --> 00:31:59,250 Yeah, your father, he's been selling 572 00:31:59,260 --> 00:32:01,550 some very dangerous explosives to a terrorist group. 573 00:32:02,700 --> 00:32:04,550 We have agents all over the world looking for him, 574 00:32:04,560 --> 00:32:06,360 and I was assigned to follow you. 575 00:32:06,540 --> 00:32:08,330 Are you joking? 576 00:32:09,110 --> 00:32:10,610 I used you 577 00:32:10,740 --> 00:32:12,590 to help them track him. 578 00:32:14,300 --> 00:32:15,560 Uh... 579 00:32:16,410 --> 00:32:18,620 our agents were the ones who tried to arrest him 580 00:32:19,940 --> 00:32:21,470 who killed him. 581 00:32:24,180 --> 00:32:25,720 Why are you... 582 00:32:25,750 --> 00:32:27,450 why are you telling me this? 583 00:32:27,480 --> 00:32:29,260 'Cause I care about you. 584 00:32:30,390 --> 00:32:32,280 I-I think you deserve better. 585 00:32:33,270 --> 00:32:34,770 And... 586 00:32:35,180 --> 00:32:37,080 I couldn't live with myself if I didn't. 587 00:32:40,920 --> 00:32:43,400 Yeah, well, I'm glad you can live with yourself now. 588 00:33:06,620 --> 00:33:08,380 Are you all right? 589 00:33:11,080 --> 00:33:12,930 Yeah. Never better. 590 00:33:14,540 --> 00:33:16,540 The NSA bought it. They're out of the picture. 591 00:33:17,610 --> 00:33:19,710 Tell Soledad they can take delivery tomorrow. 592 00:33:23,530 --> 00:33:25,410 You are good, Carano. 593 00:33:25,470 --> 00:33:27,020 You're right. 594 00:33:27,930 --> 00:33:30,070 Helps that men are the same everywhere. 595 00:33:31,090 --> 00:33:33,380 They always underestimate the woman. 596 00:34:32,600 --> 00:34:34,140 Theresa. 597 00:34:34,250 --> 00:34:36,000 I'm sorry. I had to come. 598 00:34:36,010 --> 00:34:37,860 I couldn't let you go through this by yourself. 599 00:34:39,290 --> 00:34:41,040 Maybe... I'll leave if you want me to. 600 00:34:41,060 --> 00:34:42,460 No. 601 00:35:00,130 --> 00:35:02,040 Sorry about what happened to your dad. 602 00:35:03,150 --> 00:35:05,450 Two and a half years ago, when he really died in Belize... 603 00:35:07,780 --> 00:35:09,760 One of his private planes changed hands. 604 00:35:09,770 --> 00:35:11,620 There was a forged bill of sale. 605 00:35:12,100 --> 00:35:14,080 He didn't sell that plane. It crashed. 606 00:35:14,150 --> 00:35:15,950 You covered it up. 607 00:35:16,020 --> 00:35:17,920 That day we met, thought I was watching you. 608 00:35:19,550 --> 00:35:21,340 Turns out, you were watching me... 609 00:35:21,390 --> 00:35:23,330 playing me from the minute you put the quarter in the meter. 610 00:35:23,440 --> 00:35:25,840 Got it. Don't be afraid to push... 611 00:35:25,880 --> 00:35:27,580 Were you always this nervous around women? 612 00:35:27,600 --> 00:35:28,910 I'll be back... 613 00:35:28,920 --> 00:35:30,820 I'm guessing you told Alonzo to find out who was. 614 00:35:30,830 --> 00:35:32,860 - Don't worry, Carano. - Why are you telling me this? 615 00:35:32,870 --> 00:35:34,500 And that's when you really start to shine. 616 00:35:34,510 --> 00:35:35,980 My dad's an arms dealer... 617 00:35:35,990 --> 00:35:37,560 The shoes from Caracas, 618 00:35:37,570 --> 00:35:39,390 the PDA out in plain view, 619 00:35:40,840 --> 00:35:43,490 all to make us think dad's still out there, cutting deals. 620 00:35:44,370 --> 00:35:46,230 Hey, family business. 621 00:35:46,270 --> 00:35:48,110 You make millions running it. 622 00:35:48,990 --> 00:35:50,910 Your father's enemies chase his ghost, 623 00:35:54,320 --> 00:35:57,230 and occasionally someone you hire to keep that ghost alive gets shot. 624 00:36:01,980 --> 00:36:03,910 Eleven times, to be exact. 625 00:36:08,130 --> 00:36:10,620 Turns out your people were there watching that little set-up 626 00:36:11,070 --> 00:36:13,250 got back to you faster than the coroner got back to us. 627 00:36:15,800 --> 00:36:17,500 You're very good. 628 00:36:17,530 --> 00:36:19,360 You know, I was thinking to myself, if I were you, 629 00:36:19,370 --> 00:36:21,570 how would I get that micro semtex back into the country 630 00:36:21,600 --> 00:36:23,490 and still keep my $20 million? 631 00:36:24,930 --> 00:36:26,780 I think I'd take it through customs, 632 00:36:27,310 --> 00:36:29,400 right along with dear old dead, fake dad. 633 00:36:29,430 --> 00:36:30,930 Am I warm? 634 00:36:42,630 --> 00:36:44,300 Kyle, little help. 635 00:36:44,810 --> 00:36:46,820 Everyone, weapons on the ground, now! 636 00:36:46,840 --> 00:36:48,650 - Put it down! - Hands in the air! 637 00:36:50,360 --> 00:36:52,340 Weapons on the ground, now! 638 00:36:53,420 --> 00:36:55,320 Hands in the air. Hands in the air. 639 00:36:58,380 --> 00:37:00,270 Get down, get down! 640 00:37:16,710 --> 00:37:18,260 Kyle! 641 00:37:20,310 --> 00:37:21,810 Kyle? 642 00:37:21,940 --> 00:37:23,720 I'm all right. Get her! 643 00:38:01,000 --> 00:38:02,530 Look... 644 00:38:02,560 --> 00:38:04,320 I make it a rule never to... 645 00:38:08,480 --> 00:38:10,030 do that. 646 00:38:19,000 --> 00:38:20,410 Jake! 647 00:38:22,210 --> 00:38:23,610 Hi. 648 00:38:23,970 --> 00:38:25,490 What, uh... 649 00:38:25,630 --> 00:38:27,550 whatcha... what are you doing with that? 650 00:38:28,160 --> 00:38:30,350 Uh... evidence cleared it. Taking it home. 651 00:38:30,650 --> 00:38:32,350 Oh! It's nice. 652 00:38:32,480 --> 00:38:34,400 - It'll look nice in your place. - Yeah. 653 00:38:35,020 --> 00:38:37,160 Well, it's my reminder I can't trust people anymore. 654 00:38:37,950 --> 00:38:39,830 I can't even trust myself you know? 655 00:38:40,800 --> 00:38:42,990 Well, Jake, you can trust people. Wha...? 656 00:38:44,610 --> 00:38:46,010 Sure. 657 00:38:47,230 --> 00:38:49,600 No, look, wait. Wait, wait, wait. Wait, wait. 658 00:38:49,730 --> 00:38:52,050 Jake, just listen. Look, 659 00:38:52,100 --> 00:38:53,940 I know for the mission and all that, 660 00:38:53,960 --> 00:38:55,820 yeah, you can't trust anyone, 661 00:38:55,840 --> 00:38:57,540 but that's-that's just your job. 662 00:38:57,570 --> 00:38:59,370 I mean, you don't have to take that home. 663 00:38:59,960 --> 00:39:01,920 You just... you gotta find moments 664 00:39:01,940 --> 00:39:03,580 with people that you do trust. 665 00:39:03,620 --> 00:39:05,220 You know, and-and people 666 00:39:05,270 --> 00:39:07,140 with whom you can be honest, 667 00:39:07,160 --> 00:39:08,920 and then it keeps you balanced. 668 00:39:08,960 --> 00:39:10,790 You know what I... mean? 669 00:39:12,100 --> 00:39:13,950 Where are you from, anyway? 670 00:39:15,510 --> 00:39:17,210 Bar Harbor, Maine. 671 00:39:17,240 --> 00:39:18,980 What about you? 672 00:39:19,020 --> 00:39:20,700 Akron, Ohio. 673 00:39:20,720 --> 00:39:22,440 - Akron, Ohio! - Yeah. 674 00:39:22,460 --> 00:39:24,390 What's there to do in Akron, Ohio? 675 00:39:24,420 --> 00:39:26,250 - There's an amusement park. - Yeah? 676 00:39:26,270 --> 00:39:27,630 Yeah. 677 00:39:29,800 --> 00:39:31,640 Hello, Sarah. It's Jake. 678 00:39:32,260 --> 00:39:34,080 A friend of mine got me thinking, 679 00:39:34,100 --> 00:39:36,040 and I need to be honest with you. 680 00:39:36,670 --> 00:39:38,420 I've known you all this time, 681 00:39:38,430 --> 00:39:40,170 and I've never told you how I feel, 682 00:39:40,320 --> 00:39:42,440 how I really feel about you. 683 00:39:43,910 --> 00:39:45,540 I like you. 684 00:39:48,610 --> 00:39:50,530 I've always liked you, Sarah, 685 00:39:51,340 --> 00:39:53,280 and... and not just as a friend. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.