Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:24,274 --> 00:00:25,191
Muchas gracias.
3
00:00:48,173 --> 00:00:49,090
�Es Narc�ticos?
4
00:00:49,842 --> 00:00:52,343
P�ngame con Charles
Sturgis. Deprisa, por favor.
5
00:00:52,594 --> 00:00:54,720
- No est�.
- Pues con Murphy. Es urgente.
6
00:00:55,389 --> 00:00:55,989
Aqu� Murphy.
7
00:00:56,223 --> 00:00:59,058
�Qu� tal, Sr. Murphy? No
puedo localizar a Charlie.
8
00:00:59,309 --> 00:01:01,477
- �Le da un mensaje de mi parte?
- D�game.
9
00:01:02,229 --> 00:01:03,938
Creo que ha dado resultado.
10
00:01:04,106 --> 00:01:06,983
El hombre que va a venir es de
Philadelphia y le llaman Mack.
11
00:01:06,984 --> 00:01:08,901
Es Frank McNally, estoy segura de ello.
12
00:01:08,902 --> 00:01:11,153
- Nadie le ha visto. Ya
s� que nadie le ha visto...
13
00:01:11,405 --> 00:01:14,115
- ... pero �l es nuestro hombre.
- �Qu� les ha dicho?
14
00:01:14,116 --> 00:01:15,658
Creen que soy toxic�mana.
15
00:01:16,994 --> 00:01:17,743
Escuche...
16
00:01:18,245 --> 00:01:20,121
...he quedado aqu� y luego iremos a un club.
17
00:01:20,247 --> 00:01:22,206
El Thirsty. �Mandar� a alguien a seguimos?
18
00:01:22,583 --> 00:01:23,291
Claro.
19
00:01:23,458 --> 00:01:25,168
- Charles, a ser posible.
- �Est� bien?
20
00:01:25,460 --> 00:01:28,588
S�, estoy bien. Temblando como una hoja.
21
00:01:29,214 --> 00:01:30,715
- Pero ya pasar�.
- Tenga cuidado.
22
00:01:31,049 --> 00:01:31,841
Hasta luego.
23
00:01:36,054 --> 00:01:37,471
Hola, preciosa.
24
00:01:38,348 --> 00:01:39,974
Te has puesto muy elegante.
25
00:01:42,019 --> 00:01:44,187
Deb� vestirme para la ocasi�n.
26
00:01:45,522 --> 00:01:46,647
Perm�teme, nena.
27
00:02:10,339 --> 00:02:13,466
POLIC�A INTERNACIONAL
28
00:03:52,024 --> 00:03:53,691
Busca una mesa para limpiar.
29
00:03:54,526 --> 00:03:57,236
Frank, Joe no quiere que trabajes para...
30
00:03:57,237 --> 00:03:59,030
- Pi�rdete, nena.
- Habla con �l, por favor.
31
00:03:59,031 --> 00:03:59,947
Lo de siempre, Joe.
32
00:03:59,948 --> 00:04:03,743
�Seguir� vendiendo tu mercanc�a?
Siempre se me ha dado bien, �verdad?
33
00:04:06,955 --> 00:04:10,041
- �C�mo va todo?
- Como un reloj suizo.
34
00:04:10,417 --> 00:04:13,503
- A�n no puedo entenderlo.
- A estas alturas ya deber�as.
35
00:04:13,504 --> 00:04:15,421
S�, ya lo s�. No me entra en la cabeza.
36
00:04:15,672 --> 00:04:18,257
Puedo entender que alguien
quiera sacar tajada.
37
00:04:18,258 --> 00:04:21,135
Es normal, ya me comprendes.
Pero esto, ni hablar.
38
00:04:21,762 --> 00:04:24,222
�C�mo es posible que alguien
se enganche de esta manera?
39
00:04:24,431 --> 00:04:27,517
Pero vaya, el negocio marcha.
Todos contentos. Es dinero.
40
00:04:27,518 --> 00:04:30,853
Joe, quiero que me hagas
un favor. Busca a Jack.
41
00:04:30,854 --> 00:04:33,523
Dale algo de pasta y que
se pierda un par de semanas.
42
00:04:33,607 --> 00:04:37,443
Algo se cuece en la otra orilla y
quiero ocuparme de ello personalmente.
43
00:04:37,444 --> 00:04:38,986
Ya ver� a Jack cuando vuelva.
44
00:05:01,260 --> 00:05:03,052
- Como un reloj.
- Lo que yo digo.
45
00:05:03,470 --> 00:05:04,387
Adi�s, Joe.
46
00:05:35,377 --> 00:05:38,880
Siento mucho lo de tu hermana.
No hemos podido llegar a tiempo.
47
00:05:55,731 --> 00:05:59,066
Vamos, circulen. Se acab� el espect�culo.
48
00:05:59,067 --> 00:06:00,735
V�yanse. Circulen.
49
00:06:23,759 --> 00:06:25,426
- Whisky solo.
- Enseguida.
50
00:07:17,771 --> 00:07:19,146
Vodka y Martini.
51
00:09:03,836 --> 00:09:07,463
Est� colgada. Tambi�n
tenemos clientes as�, pero...
52
00:09:07,840 --> 00:09:09,257
...dan buenas propinas.
53
00:10:23,373 --> 00:10:24,415
�Richard!
54
00:10:28,170 --> 00:10:29,337
�Richard!
55
00:11:43,370 --> 00:11:45,121
�Hombre! �D�nde te has metido?
56
00:11:48,125 --> 00:11:50,293
En la escoria de los bajos fondos.
57
00:11:50,919 --> 00:11:53,754
Buscando camellos y yonquis.
58
00:11:54,464 --> 00:11:57,341
Es la misma porquer�a d�a tras d�a.
59
00:11:59,803 --> 00:12:01,429
Yo tambi�n estoy harto.
60
00:12:02,264 --> 00:12:05,558
Si tuviera acceso a un par de
millones de una Fundaci�n de �sas...
61
00:12:05,559 --> 00:12:09,145
...procurar�a que se descubriera por
qu� la gente se inyecta ese veneno.
62
00:12:10,355 --> 00:12:14,609
Aunque tengo suficiente con investigar
c�mo entra la droga en este pa�s.
63
00:12:15,569 --> 00:12:17,695
Nuestro trabajo es importante, pero...
64
00:12:18,197 --> 00:12:19,572
Estoy desilusionado.
65
00:12:21,074 --> 00:12:24,410
Con frecuencia traemos a alg�n camello
enganchado que est� tan hecho polvo...
66
00:12:24,411 --> 00:12:26,829
...que s�lo gana medio pavo
por cada dosis que vende.
67
00:12:27,456 --> 00:12:31,000
Ni siquiera saben qui�n es. Les
da igual para qui�n trabajan.
68
00:12:31,418 --> 00:12:32,793
No tiene sentido, �verdad?
69
00:12:33,170 --> 00:12:33,794
�Es todo?
70
00:12:34,421 --> 00:12:35,755
No. Hay algo m�s.
71
00:12:36,965 --> 00:12:39,217
Si dejaras de jugar al vengador solitario...
72
00:12:39,676 --> 00:12:43,137
...y pasaras m�s tiempo en el Departamento,
sabr�as qu� llevamos entre manos.
73
00:12:43,639 --> 00:12:45,389
�Y qu� llevamos entre manos?
74
00:12:46,016 --> 00:12:48,809
Hemos tra�do al sujeto que
est� sustituyendo a la camarera.
75
00:12:49,811 --> 00:12:51,896
�Otro pobre diablo en las �ltimas?
76
00:12:52,189 --> 00:12:53,189
Bueno, qui�n sabe.
77
00:12:55,484 --> 00:12:56,359
Escucha.
78
00:12:59,363 --> 00:13:01,322
Tu contacto dijo que se llamaba Cashling.
79
00:13:04,785 --> 00:13:06,202
No recuerdo su nombre.
80
00:13:06,703 --> 00:13:07,995
�Podr�as reconocerlo?
81
00:13:09,790 --> 00:13:10,748
Supongo.
82
00:13:11,542 --> 00:13:12,667
Si lo viera.
83
00:13:12,668 --> 00:13:15,753
Tengo una sorpresa, Mosker.
Vas a verlo ahora mismo.
84
00:13:21,593 --> 00:13:22,635
�Es este el hombre?
85
00:13:23,136 --> 00:13:23,736
S�.
86
00:13:24,304 --> 00:13:25,096
Llev�oslo.
87
00:13:32,479 --> 00:13:33,437
Si�ntate, Cashling.
88
00:13:36,149 --> 00:13:38,067
Queremos saber m�s sobre ese amigo tuyo.
89
00:13:38,485 --> 00:13:39,861
�C�mo se llama? �McNally?
90
00:13:41,196 --> 00:13:43,823
Ayer ya les dije todo lo que s� de �l.
91
00:13:44,700 --> 00:13:47,118
�Sabes lo que es la morfina
y qu� efectos te causa?
92
00:13:47,369 --> 00:13:49,287
Eso me lo pregunt� ayer tambi�n.
93
00:13:49,663 --> 00:13:51,998
Sabes que no puedes comerciar
con ella de esa manera.
94
00:13:52,416 --> 00:13:53,457
Bueno, yo...
95
00:13:54,334 --> 00:13:55,334
...oigan...
96
00:13:55,919 --> 00:13:57,753
...todos compramos m�s por si acaso.
97
00:13:58,005 --> 00:14:00,882
Hablaste de un hombre que hab�as
conocido en un bar de Burdeos.
98
00:14:01,466 --> 00:14:03,176
Queremos contrastar ciertos nombres.
99
00:14:03,510 --> 00:14:06,554
- �De qu� habla?
- Empieza por el del sujeto del bar.
100
00:14:08,265 --> 00:14:10,725
Aquello fue un encuentro
casual. No o� su nombre.
101
00:14:11,059 --> 00:14:13,186
Entonces dinos los nombres que o�ste.
102
00:14:13,437 --> 00:14:15,479
Van a meterme en un buen aprieto.
103
00:14:15,939 --> 00:14:18,357
Cashling, ya est�s metido hasta el cuello.
104
00:14:18,358 --> 00:14:20,943
Ser� mejor que te dejes de evasivas.
105
00:14:21,320 --> 00:14:22,570
Dinos todo lo que sepas.
106
00:14:26,241 --> 00:14:27,200
No s� mucho.
107
00:14:27,201 --> 00:14:30,328
O� hablar de unos hombres
que se llaman Salko y Nick.
108
00:14:30,454 --> 00:14:31,054
Contin�a.
109
00:14:31,538 --> 00:14:33,456
Bueno, tambi�n estaba ese tal Mac.
110
00:14:33,457 --> 00:14:34,999
�McNally? H�blame de �l.
111
00:14:35,375 --> 00:14:37,001
Cu�ntanos todo lo que sepas de �l.
112
00:14:37,711 --> 00:14:40,046
Pues... ese tipo es un pez gordo.
113
00:14:40,047 --> 00:14:41,923
Frank McNally se llamaba entonces.
114
00:14:41,924 --> 00:14:44,050
Pero suele cambiar de nombre con frecuencia.
115
00:14:44,384 --> 00:14:46,677
Puede llamarse O'Conell o tambi�n O'Hara.
116
00:14:53,810 --> 00:14:56,854
La INTERPOL cree que sigue con los
mismos negocios pero con nuevo nombre.
117
00:14:58,649 --> 00:14:59,315
S�, que hay.
118
00:14:59,691 --> 00:15:02,944
Mensaje de la INTERPOL de Londres
al Dpto. de Narc�ticos de Nueva York.
119
00:15:03,195 --> 00:15:05,488
Hemos recibido informaci�n
de que el socio de McNally...,
120
00:15:05,489 --> 00:15:07,782
...Salko, vive aqu� con documentaci�n falsa.
121
00:15:08,242 --> 00:15:10,868
- �Quiere que le detengamos?
- No, contin�en vigilando.
122
00:15:12,412 --> 00:15:13,246
Murphy.
123
00:15:13,747 --> 00:15:16,666
Te he dicho m�s de 100 veces
que Salko estaba en Europa.
124
00:15:17,125 --> 00:15:19,418
Y si eso es as�, McNally no andar� lejos.
125
00:15:20,045 --> 00:15:22,255
D�jate de tonter�as y env�ame all� ahora.
126
00:15:22,464 --> 00:15:23,589
S�. Ya lo pensar�.
127
00:15:23,924 --> 00:15:25,466
Eso es lo �nico que sabes hacer.
128
00:15:25,467 --> 00:15:28,261
Deja de considerarlo tu guerra
particular. Ya te avisar�.
129
00:15:33,767 --> 00:15:35,059
�Qu� mosca le ha picado?
130
00:15:36,520 --> 00:15:37,812
Quiere detener a McNally.
131
00:15:38,605 --> 00:15:39,897
Bueno. �Por qu� no?
132
00:15:41,692 --> 00:15:43,860
Pas� antes de que t� te incorporaras.
133
00:15:44,486 --> 00:15:46,737
La hermana de Sturgis
trabajaba para nosotros.
134
00:15:48,991 --> 00:15:50,533
McNally la asesin�.
135
00:15:53,912 --> 00:15:56,873
Hasta entonces, Sturgis fue el
mejor hombre que hab�a tenido.
136
00:15:59,459 --> 00:16:01,002
Y todav�a lo es.
137
00:16:03,255 --> 00:16:04,839
Para la INTERPOL de Par�s.
138
00:16:05,591 --> 00:16:07,049
Notificar a Londres...
139
00:16:07,384 --> 00:16:09,093
...que nos interesa Salko.
140
00:16:09,970 --> 00:16:12,013
Ruego paralicen toda acci�n.
141
00:16:12,014 --> 00:16:15,975
Esperen llegada ma�ana de nuestro
representante Charles Sturgis.
142
00:17:35,848 --> 00:17:40,226
D�a a d�a, la INTERPOL hace el mundo m�s
peque�o a la delincuencia internacional.
143
00:17:40,519 --> 00:17:44,689
Consultando una ficha sabemos si un
granuja fuma cigarrillos turcos...
144
00:17:44,690 --> 00:17:47,191
- ... si arruga la nariz al hablar...
- �Si le gustan los espaguetis?
145
00:17:47,192 --> 00:17:48,442
�Y a Salko qu� le gusta?
146
00:17:49,194 --> 00:17:49,794
Bien.
147
00:17:50,487 --> 00:17:53,614
Operaba en el Mediterr�neo donde
su banda caus� graves problemas.
148
00:17:53,615 --> 00:17:55,616
T�nger, Marsella, N�poles...
149
00:17:55,617 --> 00:17:59,287
Tr�fico de tabaco. La cosa
se puso muy fea al final.
150
00:17:59,288 --> 00:18:03,040
Aparecieron muertos muchos de
aquellos tipos y algunos se esfumaron.
151
00:18:03,959 --> 00:18:08,921
Creemos que los supervivientes se dedican
a la morfina, hero�na y esas cosas.
152
00:18:08,922 --> 00:18:10,173
Es la especialidad de McNally.
153
00:18:10,549 --> 00:18:11,966
Lo que tenemos de �l...
154
00:18:12,426 --> 00:18:16,179
...es una especie de imagen mental.
Nadie lo ha visto. No hay fotograf�as.
155
00:18:16,680 --> 00:18:18,347
Se escuda tras otras personas.
156
00:18:18,515 --> 00:18:20,183
Dicen de �l que est� loco.
157
00:18:20,475 --> 00:18:22,685
S�lo lo encontraremos a trav�s
de uno de sus compinches.
158
00:18:23,187 --> 00:18:24,353
�Qu� saben de Salko?
159
00:18:24,855 --> 00:18:26,063
�De Salko?
160
00:18:26,440 --> 00:18:29,275
Ha hecho un poco de todo en el
hampa. Incluso trata de blancas.
161
00:18:30,068 --> 00:18:31,986
Aunque ahora parece que es m�s precavido.
162
00:18:32,362 --> 00:18:33,738
Ha cambiado much�simo.
163
00:18:34,072 --> 00:18:36,782
De m�todos, de costumbres, de nombre...
164
00:18:36,783 --> 00:18:37,909
Incluso de cara.
165
00:18:38,660 --> 00:18:40,828
Se ha desmontado completamente.
166
00:18:41,497 --> 00:18:44,624
Pero volveremos a juntar las
piezas. Como a Humpty Dumpty.
167
00:18:45,042 --> 00:18:46,918
Le preparamos una gran sorpresa.
168
00:18:47,169 --> 00:18:48,961
Con la ayuda de otros 4 pa�ses.
169
00:18:49,254 --> 00:18:51,506
Mire. �chele un vistazo al sujeto.
170
00:18:52,007 --> 00:18:54,675
Ahora lo encontrar�
cambiado, naturalmente a peor.
171
00:18:55,427 --> 00:18:57,678
Le haremos una visita hoy a �ltima hora.
172
00:19:46,061 --> 00:19:46,894
Entra.
173
00:19:49,857 --> 00:19:50,982
Pod�is iros.
174
00:20:01,076 --> 00:20:02,201
Cierra el pico.
175
00:20:22,306 --> 00:20:24,682
�Cu�nto hace que est�s con nosotros?
176
00:20:28,812 --> 00:20:30,479
�Cu�nto llevas en la Organizaci�n?
177
00:20:31,815 --> 00:20:32,940
�Qu� dices? No te oigo.
178
00:20:33,525 --> 00:20:34,692
Tengo mucha prisa.
179
00:20:35,194 --> 00:20:37,278
Si todo est� bien, �por
qu� no me das el malet�n?
180
00:20:37,821 --> 00:20:39,447
�Por qu� tanta prisa?
181
00:20:40,240 --> 00:20:41,449
Qu�date un rato.
182
00:20:44,578 --> 00:20:45,912
�Sabes qu� pienso?
183
00:20:46,497 --> 00:20:47,872
Que eres preciosa.
184
00:22:34,521 --> 00:22:36,230
�Qu� le habr� pasado a Salko?
185
00:22:37,774 --> 00:22:40,026
Sam, que venga Allison con su pincel.
186
00:22:41,987 --> 00:22:45,114
Me parece que alguien ha hecho
trizas a Humpty Dumpty otra vez.
187
00:22:59,004 --> 00:23:01,214
Vaya, una mujer.
188
00:23:02,049 --> 00:23:03,758
Un buen muestrario de huellas.
189
00:23:04,510 --> 00:23:06,886
Mejor que si las hubiera dejado en Comisar�a.
190
00:23:06,887 --> 00:23:09,722
- Siga a ver si descubre algo m�s.
- S�, se�or.
191
00:23:22,694 --> 00:23:24,320
Vaya, mira qui�n est� aqu�.
192
00:23:24,696 --> 00:23:25,571
�Y Frank?
193
00:23:26,532 --> 00:23:28,074
Por favor, diles que se marchen.
194
00:23:28,075 --> 00:23:30,993
No puedo estropear la fiesta
tan pronto, empez� ayer.
195
00:23:31,537 --> 00:23:34,372
- Pero tengo que hablar contigo...
- S�, tenemos que hablar. Acomp��ame.
196
00:23:34,373 --> 00:23:38,042
Has sido una ni�a muy mala.
Ahora vuelvo, asuntos de negocios.
197
00:23:38,544 --> 00:23:40,294
Una ni�a muy traviesa.
198
00:23:41,004 --> 00:23:42,088
S� lo que ha pasado.
199
00:23:42,339 --> 00:23:44,048
�Est�s asustada, peque�a?
200
00:23:44,049 --> 00:23:47,051
Comprendo c�mo te sientes. El
primer asesinato impresiona.
201
00:23:47,386 --> 00:23:49,262
No sab�a que tuvieras tanta punter�a.
202
00:23:49,555 --> 00:23:52,765
Deber�as tomar tranquilizantes
antes de ir a dormir.
203
00:23:52,766 --> 00:23:53,975
No te burles, Frank.
204
00:23:54,977 --> 00:23:57,687
- Si t� no me ayudas, no s� qui�n lo har�.
- Te ayudar�, mu�eca.
205
00:23:58,564 --> 00:24:00,648
Lo que pasa es que ser�
un poco caro, eso es todo.
206
00:24:01,483 --> 00:24:04,277
Me encargar� del asunto. Mi
socio no es una gran p�rdida.
207
00:24:04,444 --> 00:24:07,446
S�lo tienes que preocuparte
por seguir as� de guapa.
208
00:24:08,824 --> 00:24:11,826
Quisiera que alguien te
pintara. Ojal� pudiera ser yo.
209
00:24:12,202 --> 00:24:17,081
Preferir�a verte colgada en la Real
Academia a verte colgada a secas.
210
00:24:19,960 --> 00:24:23,629
Mi socio no se dejaba ver
�ltimamente. No lo echar� de menos.
211
00:24:24,548 --> 00:24:26,340
En fin, quiero que hagas algo por m�.
212
00:24:27,050 --> 00:24:27,717
No.
213
00:24:28,010 --> 00:24:30,887
Todo se mueve deprisa. Voy a necesitarte.
214
00:24:31,638 --> 00:24:32,597
B�scate otra.
215
00:24:33,098 --> 00:24:34,724
Tambi�n yo te hago falta, Gina.
216
00:24:34,725 --> 00:24:37,143
- Me las arreglar� yo sola.
- �Sola?
217
00:24:38,645 --> 00:24:41,606
�Tienes idea de qu� te
pasar�a si te dejara sola?
218
00:24:42,399 --> 00:24:44,984
�Sabes qu� les sucede a las
chicas que matan un hombre?
219
00:24:44,985 --> 00:24:47,570
La Ley es muy estricta. Dice que no puedes...
220
00:24:47,988 --> 00:24:51,824
...disparar a la gente por repugnantes
que te parezcan sus pretensiones.
221
00:24:53,577 --> 00:24:55,119
Terriblemente rid�culo.
222
00:24:55,329 --> 00:24:56,245
Pero as� es.
223
00:24:57,039 --> 00:25:00,416
Si tienes buenos amigos que
se encarguen de todo, ya est�.
224
00:25:01,251 --> 00:25:04,337
En breve me ir�. Debo ver
a unas personas esta noche.
225
00:25:04,671 --> 00:25:07,757
Salgo para Roma por la ma�ana.
Quiero que vayas a Lisboa.
226
00:25:08,759 --> 00:25:11,552
Estos son tus billetes y la
direcci�n donde has de ir.
227
00:25:11,553 --> 00:25:14,013
Recoger�s una cosa para
m� y la llevar�s a Roma.
228
00:25:14,598 --> 00:25:15,598
�De qu� se trata?
229
00:25:16,099 --> 00:25:17,850
De algo que quiero que recojas, cielo.
230
00:25:18,101 --> 00:25:19,352
�Nos veremos en Roma?
231
00:25:19,895 --> 00:25:21,771
Todo est� arreglado.
232
00:25:23,357 --> 00:25:26,359
No te preocupes por lo que ha ocurrido hoy.
233
00:25:27,194 --> 00:25:30,655
S�lo deber�as preocuparte
si decides no ayudarme.
234
00:25:31,907 --> 00:25:34,158
Es as�, mu�eca. Nos necesitamos.
235
00:25:37,746 --> 00:25:39,080
Aqu� tengo un regalo para ti.
236
00:25:44,503 --> 00:25:47,255
Puede que m�s tarde te lo
pida, pero de momento es tuyo.
237
00:25:48,340 --> 00:25:52,593
- S�lo quieres que lo pase por la aduana.
- No seas tan vulgar.
238
00:25:54,179 --> 00:25:57,223
Dile a tu madre que te lo di.
Saluda a los chicos de mi parte.
239
00:25:57,641 --> 00:25:59,225
- Frank.
- �S�?
240
00:25:59,852 --> 00:26:02,228
A veces creo que est�s un poco loco.
241
00:26:05,148 --> 00:26:09,193
Tengo un certificado que dice que
no. Seguro que t� no tienes uno.
242
00:26:10,654 --> 00:26:12,697
- Est� llegando ahora, se�or.
- Vaya...
243
00:26:13,490 --> 00:26:16,534
M�s r�pido de lo que
esperaba. Estamos de suerte.
244
00:26:17,369 --> 00:26:22,665
Identificadas las huellas de
8-4-5 como las de Gina Broger.
245
00:26:22,916 --> 00:26:26,002
Lleva pasaporte griego n�mero 8241...
246
00:26:26,003 --> 00:26:29,088
...expedido en Atenas el 10 de abril de 1950.
247
00:26:29,339 --> 00:26:32,175
No est� fichada pero se la
relaciona con McNally Salko.
248
00:26:32,176 --> 00:26:34,218
Actualmente en paradero desconocido.
249
00:26:36,305 --> 00:26:38,764
- Muy bien. Gilling.
- Diga, se�or.
250
00:26:39,266 --> 00:26:40,600
�Podremos encontrarla?
251
00:26:41,018 --> 00:26:41,851
Eso creo.
252
00:26:42,811 --> 00:26:43,603
Tome nota.
253
00:26:46,440 --> 00:26:48,024
A la INTERPOL de Par�s.
254
00:26:48,942 --> 00:26:51,485
Excelente, muchas gracias.
255
00:26:52,196 --> 00:26:56,032
Hagan el favor de informar
a todas las agencias...
256
00:26:56,408 --> 00:26:59,118
...y advertir a las
autoridades de inmigraci�n.
257
00:27:39,326 --> 00:27:42,328
- �Cu�nto dinero lleva?
- Unos 5000 escudos.
258
00:27:42,329 --> 00:27:44,831
- �Cu�nta moneda portuguesa lleva?
-7000 escudos.
259
00:27:53,131 --> 00:27:54,757
Disculpe un momento, por favor.
260
00:27:58,345 --> 00:28:00,638
Son extraordinarios estos pa�ses, �no?
261
00:28:04,226 --> 00:28:06,060
Supongo que nunca ha estado en Bolivia.
262
00:28:07,104 --> 00:28:08,062
Le dar� un consejo.
263
00:28:08,480 --> 00:28:10,481
Nunca llegue a Bolivia en s�bado.
264
00:28:10,774 --> 00:28:12,733
Domingo o mi�rcoles.
265
00:28:13,068 --> 00:28:15,278
Perd�neme por haberla hecho esperar.
266
00:28:16,196 --> 00:28:17,029
- Gracias.
- A usted.
267
00:28:22,870 --> 00:28:25,246
INTERPOL Lisboa, INTERPOL Londres.
268
00:28:25,539 --> 00:28:27,331
Gina Broger lleg� esta ma�ana.
269
00:28:28,000 --> 00:28:30,918
Se registr� en el Hotel
Gran Nacional, Estoril.
270
00:28:33,589 --> 00:28:35,256
�Mantenemos vigilancia?
271
00:28:36,675 --> 00:28:39,051
Creo que es conveniente, responda que s�.
272
00:28:39,553 --> 00:28:41,012
�Cu�nto tardar�a en llegar all�?
273
00:28:41,972 --> 00:28:44,348
- �Est� seguro de que es lo mejor?
- Completamente.
274
00:28:45,809 --> 00:28:48,769
Que Par�s informe a Lisboa que
Charles Sturgis va para all�.
275
00:29:51,834 --> 00:29:52,625
�Se�ora?
276
00:29:52,960 --> 00:29:55,795
Busco un malet�n o una cartera de ese tipo.
277
00:29:56,129 --> 00:29:58,214
�Para cartas o para joyas?
278
00:29:58,674 --> 00:30:01,425
Me recomend� su tienda
el Sr. Salvany, de Par�s.
279
00:30:02,052 --> 00:30:05,471
- Pens� que tendr�a lo que necesito.
- Tenemos justo lo que busca.
280
00:30:12,521 --> 00:30:13,229
Aqu� lo tiene.
281
00:30:13,772 --> 00:30:17,400
Est� hecho a mano, en piel
fin�sima. Gracias, se�ora.
282
00:30:26,660 --> 00:30:28,161
- Gracias otra vez.
- Adi�s.
283
00:30:28,162 --> 00:30:29,495
Al aeropuerto, deprisa.
284
00:30:51,935 --> 00:30:54,770
Quiero hacer una llamada personal a Roma.
285
00:30:55,314 --> 00:30:58,274
El nombre es Guido Martinelli.
286
00:30:58,567 --> 00:31:02,653
Roma
4-9-8-6-2-9.
287
00:31:04,156 --> 00:31:06,115
S�. Creo que s� qui�n es.
288
00:31:06,492 --> 00:31:07,092
De acuerdo.
289
00:31:19,046 --> 00:31:20,087
El americano...
290
00:31:20,589 --> 00:31:22,548
.. ser� ese tipo de quien nos han hablado.
291
00:31:22,799 --> 00:31:24,425
Ahora est� siguiendo a la chica.
292
00:31:25,093 --> 00:31:27,178
Muy bien. Abre los ojos.
293
00:31:28,263 --> 00:31:30,306
Si aparece por aqu� me encargar� de �l.
294
00:31:32,935 --> 00:31:33,768
O quiz� t�.
295
00:31:48,742 --> 00:31:50,159
�Qu� hay, Baris?
296
00:31:50,911 --> 00:31:52,745
�Qu� dijiste que iba a llevar esta vez?
297
00:31:52,871 --> 00:31:54,497
- �Qu� cargamento?
- No dije nada.
298
00:31:54,957 --> 00:31:57,041
- Hero�na o morfina?
- �Qu� m�s te da a ti?
299
00:31:58,335 --> 00:32:01,754
Me parece que la hero�na se
vende m�s cara en Estados Unidos.
300
00:32:02,089 --> 00:32:03,631
Por eso es hero�na.
301
00:32:04,216 --> 00:32:08,427
- Has estudiado el mercado, �verdad?
- �Por qu� quieres llevarlo a Atenas?
302
00:32:09,388 --> 00:32:11,472
�Qui�n va a pensar que el opio liban�s...
303
00:32:11,473 --> 00:32:14,767
.. procedente de N�poles
viaje a Nueva York v�a Atenas?
304
00:32:15,519 --> 00:32:17,019
Es brillante, �no crees?
305
00:32:17,604 --> 00:32:20,273
- �Cu�ndo zarpas?
- Cualquier d�a a partir del 10.
306
00:32:20,774 --> 00:32:23,442
Cuando carguen el barco todo
queda fuera de mi control.
307
00:32:24,152 --> 00:32:25,820
�De qu� cantidad se trata?
308
00:32:31,160 --> 00:32:32,743
Bueno, necesito saberlo.
309
00:32:32,953 --> 00:32:35,830
Para calcular el espacio y
hacer los arreglos oportunos.
310
00:32:36,790 --> 00:32:37,874
Unos 70 kilos.
311
00:32:38,458 --> 00:32:39,917
�70 kilos?
312
00:32:40,419 --> 00:32:42,545
No pensaba en una cantidad como �sa.
313
00:32:43,046 --> 00:32:46,007
�Te das cuenta de que puede
valer 3 millones de d�lares?
314
00:32:46,008 --> 00:32:48,050
Si que has estudiado el mercado...
315
00:32:49,511 --> 00:32:52,555
Tengo entendido que has hecho
buenas inversiones en T�nger, en...
316
00:32:52,723 --> 00:32:54,515
...diamantes industriales.
317
00:32:54,516 --> 00:32:56,684
Con eso cubrir�s de sobra los gastos.
318
00:32:56,685 --> 00:32:59,687
No veo raz�n para no
sacar provecho yo tambi�n.
319
00:32:59,688 --> 00:33:02,273
No, no, no. En estas circunstancias...
320
00:33:03,233 --> 00:33:06,110
...no puedo venderte mis
servicios por menos de...
321
00:33:06,111 --> 00:33:08,613
...50000 d�lares o el equivalente.
322
00:33:08,822 --> 00:33:09,489
�No?
323
00:33:10,407 --> 00:33:14,410
- Quiz� prefieras buscar a otra persona.
- No vamos a pelear por eso, Baris.
324
00:33:14,703 --> 00:33:15,703
Ahora no hay tiempo.
325
00:33:17,498 --> 00:33:19,957
Qu� ni�os tan monos, despiertan al hombre...
326
00:33:19,958 --> 00:33:22,335
- �No vamos a pelearnos?
- No. No vamos a enfadarnos.
327
00:33:22,836 --> 00:33:24,378
Pero quiero hacerte una advertencia.
328
00:33:25,422 --> 00:33:28,341
No intentes chantajearme
nunca m�s o re�iremos.
329
00:33:29,384 --> 00:33:30,051
Hasta la vista.
330
00:33:46,568 --> 00:33:48,611
Por favor, abr�chense los cinturones.
331
00:33:51,698 --> 00:33:53,658
�Quiere apagar el cigarrillo, por favor?
332
00:34:28,861 --> 00:34:29,944
- �C�mo est�?
- Bien.
333
00:34:30,070 --> 00:34:32,363
Bienvenido. �Han tenido buen viaje?
334
00:35:16,492 --> 00:35:18,326
Hola, Sr. Foster. �Me recuerda?
335
00:35:18,869 --> 00:35:19,469
D�jeme.
336
00:35:20,037 --> 00:35:21,287
Oh, lo he confundido.
337
00:35:21,747 --> 00:35:24,248
Cre� que era un viejo amigo que se le parece.
338
00:35:24,791 --> 00:35:25,625
Disc�lpeme.
339
00:35:27,127 --> 00:35:29,587
- Varolli. Capit�n Varolli.
- Encantado de conocerle.
340
00:35:59,451 --> 00:36:00,701
El malet�n, por favor.
341
00:36:15,926 --> 00:36:17,301
- Gracias.
- No hay de qu�.
342
00:36:26,645 --> 00:36:28,813
Llamada para la Srta. Broger.
343
00:36:29,273 --> 00:36:31,315
Llamada para la Srta. Broger.
344
00:36:32,401 --> 00:36:33,484
Gracias, se�ora.
345
00:36:58,093 --> 00:36:59,177
Mire, aqu� est�.
346
00:37:01,889 --> 00:37:04,724
Seguro que hay m�s de lo
que se ve a simple vista.
347
00:37:04,725 --> 00:37:05,641
Es posible.
348
00:37:08,604 --> 00:37:09,645
El otro avi�n...
349
00:37:10,314 --> 00:37:12,148
- �Puede averiguar su destino?
- Por supuesto.
350
00:37:17,571 --> 00:37:20,448
Con el aeropuerto, por favor.
Quiero hablar con el Sr. Borgese.
351
00:37:23,702 --> 00:37:25,244
Aqu� Borgese.
352
00:37:25,496 --> 00:37:28,372
Aqu� el Capit�n Varolli. �Puede
decirme qu� avi�n sali� hace una hora?
353
00:37:28,624 --> 00:37:29,624
S�, Capit�n.
354
00:37:30,292 --> 00:37:32,168
Era el n�mero 11 hacia N�poles.
355
00:37:32,461 --> 00:37:34,587
Llega a destino a las 18::32.
356
00:37:35,005 --> 00:37:35,713
S�.
357
00:37:36,256 --> 00:37:37,340
De un momento a otro.
358
00:38:04,409 --> 00:38:07,620
- Hay mucho material, podr�s retirarte.
- Eso pretendo. Oc�pate de esto.
359
00:38:08,247 --> 00:38:09,664
- �Cu�nto?
- Cinco mil.
360
00:38:09,665 --> 00:38:11,499
- Digamos 5.500.
- No. Ni hablar.
361
00:38:12,042 --> 00:38:13,459
Corro un gran riesgo esta vez.
362
00:38:13,460 --> 00:38:15,545
Es tu problema. Dame las llaves, tengo prisa.
363
00:38:15,796 --> 00:38:18,256
Trabajando contigo no
saldr� de pobre en la vida.
364
00:38:18,841 --> 00:38:20,132
La vida es muy dura, amigo.
365
00:39:19,109 --> 00:39:20,693
- Plan de costumbre.
- Bien, jefe.
366
00:39:20,944 --> 00:39:22,820
Me vuelvo a Roma. Quiero que vengas despu�s.
367
00:39:22,821 --> 00:39:26,240
- �Con el coche qu� hacemos?
- No importa. A trabajar.
368
00:40:48,407 --> 00:40:49,448
�C�mo has entrado aqu�?
369
00:40:49,825 --> 00:40:51,951
No debes dejar la llave en la cerradura.
370
00:40:52,369 --> 00:40:54,162
Podr�a colarse cualquiera.
371
00:40:54,413 --> 00:40:56,038
Un chiflado. �Qui�n sabe?
372
00:40:56,874 --> 00:40:58,249
Gracias por lo del malet�n.
373
00:40:59,835 --> 00:41:01,752
�Alg�n problema en la aduana?
374
00:41:02,796 --> 00:41:03,754
�En la aduana?
375
00:41:04,131 --> 00:41:05,006
No.
376
00:41:06,592 --> 00:41:08,134
�C�mo est� mi chica viajera?
377
00:41:09,803 --> 00:41:11,721
Supongo que has venido a por esto.
378
00:41:13,599 --> 00:41:18,060
No. Estas pulseras te quedan
mejor a ti que a m�. Adem�s...
379
00:41:19,104 --> 00:41:20,396
...hay otros problemas.
380
00:41:20,397 --> 00:41:25,026
Estoy m�s preocupado por cierto
caballero que parece interesado en ti.
381
00:41:26,236 --> 00:41:28,070
Tendr� algo que ver con lo de Sarko...,
382
00:41:28,071 --> 00:41:31,324
...pero tambi�n podr�a estar
busc�ndome. En fin, te sigue la pista.
383
00:41:34,453 --> 00:41:37,663
- Frank, no puedo continuar con esto.
- Tonter�as, nena.
384
00:41:37,664 --> 00:41:41,250
Son las diez. Quiero que te
arregles y salgas en media hora.
385
00:41:42,503 --> 00:41:45,463
�Por qu� no vas a dar una
vuelta? �Conoces las catacumbas?
386
00:41:45,964 --> 00:41:48,466
No puedes irte de Roma
sin visitar las catacumbas.
387
00:41:49,426 --> 00:41:50,885
Ah� debe acabar tu paseo.
388
00:41:51,386 --> 00:41:52,512
Nos vemos a las doce.
389
00:41:55,140 --> 00:41:56,474
La llave, cielo.
390
00:41:58,644 --> 00:41:59,644
Ciao..
391
00:43:17,848 --> 00:43:19,432
A las catacumbas, por favor.
392
00:44:10,317 --> 00:44:12,109
�Qu� pasa? �Est�is locos?
393
00:44:13,946 --> 00:44:16,072
�Compren gu�as de las catacumbas!
394
00:44:16,073 --> 00:44:20,868
No se pierdan dentro de las
catacumbas. Con esto sabr�n d�nde est�n.
395
00:44:22,079 --> 00:44:23,746
Aspirinas, linternas.
396
00:44:24,289 --> 00:44:26,582
�Una bolsa de hielo?
397
00:44:30,003 --> 00:44:32,713
Se�ora, todo el mundo necesita una gu�a.
398
00:44:33,090 --> 00:44:35,299
- Si la compra podr� distinguir los huesos.
- Gracias.
399
00:44:35,300 --> 00:44:37,343
Cristianos de huesos paganos, �eh?
400
00:44:37,594 --> 00:44:40,012
Completa informaci�n hist�rica...
401
00:44:40,264 --> 00:44:41,514
�Qu� tal una linterna?
402
00:44:42,099 --> 00:44:43,391
Las catacumbas son oscuras.
403
00:44:43,809 --> 00:44:47,103
Ni tropezar� ni se har�
una carrera en las medias.
404
00:44:47,729 --> 00:44:49,397
�Nadie quiere una linterna?
405
00:44:53,110 --> 00:44:54,527
�Quiere cuchillas de afeitar?
406
00:44:54,820 --> 00:44:58,531
Tengo de todas las clases.
Americanas, de acero.
407
00:44:58,866 --> 00:45:00,324
�Y una linterna?
408
00:45:00,576 --> 00:45:03,244
Ah� dentro est� muy oscuro.
409
00:45:06,623 --> 00:45:10,585
Le ir�an bien estas
cuchillas. Son del mejor acero.
410
00:45:11,378 --> 00:45:13,504
�Y estas preciosas fotos?
411
00:45:13,505 --> 00:45:16,757
Tengo otra idea. Unas gafas
de sol para las catacumbas.
412
00:45:16,758 --> 00:45:21,470
- Es broma.
- Si tuvieses gafas de sol, las comprar�a.
413
00:45:27,102 --> 00:45:29,103
�Quiere una pluma?
414
00:46:04,431 --> 00:46:06,557
Llegamos ahora a lo que podr�a ser...
415
00:46:06,558 --> 00:46:10,520
...la explicaci�n de la denominaci�n
de las catacumbas de Roma.
416
00:46:11,188 --> 00:46:15,107
El nombre topogr�fico de
esta zona fue ad catacumbas..
417
00:46:15,484 --> 00:46:17,819
De �l, deriv� el nombre
que se dio a este lugar.
418
00:46:18,237 --> 00:46:22,657
Y que m�s tarde se us� para
referirse a cementerios subterr�neos.
419
00:46:24,243 --> 00:46:28,371
En el siglo IV los enterramientos
eran habituales en estos lugares.
420
00:46:29,331 --> 00:46:32,083
Se fueron haciendo m�s
escasos hacia final de siglo...
421
00:46:32,084 --> 00:46:34,919
.. para desaparecer
completamente en el siglo V.
422
00:46:35,462 --> 00:46:37,088
Les ruego que no se separen de m�.
423
00:46:37,089 --> 00:46:39,841
La estructura de las
catacumbas es muy complicada.
424
00:46:42,302 --> 00:46:43,177
Por aqu�.
425
00:47:06,118 --> 00:47:07,660
Vas a seguir viajando.
426
00:47:07,661 --> 00:47:10,580
- Pero, �por qu�?
- No tengo que darte explicaciones.
427
00:47:11,373 --> 00:47:13,416
Dentro de unos d�as ir�s a Atenas.
428
00:47:14,209 --> 00:47:15,710
De momento vuelve al hotel.
429
00:47:16,170 --> 00:47:17,003
Por ah� no.
430
00:47:17,546 --> 00:47:19,672
Por la otra salida, y date prisa.
431
00:47:43,447 --> 00:47:49,076
Durante el siglo III, los Cristianos eran
perseguidos y buscaban refugio en las catacumbas.
432
00:47:49,745 --> 00:47:54,123
La gran mayor�a de aquellos
desgraciados, sufri� martirio.
433
00:47:54,625 --> 00:47:56,709
Aqu�, donde buscaban amparo.
434
00:47:58,003 --> 00:48:02,423
Ahora veremos las tumbas de 4
obispos asesinados en las catacumbas.
435
00:48:06,887 --> 00:48:11,516
Deb� prevenirles. Las m�scaras
se esculpieron tras las muertes.
436
00:48:39,253 --> 00:48:40,002
Se�orita.
437
00:48:43,632 --> 00:48:44,232
Espere.
438
00:48:45,801 --> 00:48:48,678
- �Puedo ayudarle?
- Por un momento cre� que s�.
439
00:48:52,516 --> 00:48:56,477
- �Seguro que no quiere cuchillas?
- Uso maquinilla el�ctrica.
440
00:48:57,521 --> 00:48:59,272
Tiene cara de tener problemas.
441
00:48:59,606 --> 00:49:01,899
- �Y qui�n no los tiene? Yo
tambi�n soy de Nueva York.
442
00:49:02,734 --> 00:49:05,278
De la avenida Amsterdam 121.
443
00:49:05,737 --> 00:49:07,238
Tuve mala suerte, �sabe?
444
00:49:07,698 --> 00:49:09,949
A veces se confunde a
una persona con otra y...
445
00:49:10,033 --> 00:49:12,618
...puede que esa persona
estuviese metida en un buen l�o.
446
00:49:12,619 --> 00:49:15,371
Y antes de que te des cuenta
te ves delante de un tribunal.
447
00:49:16,665 --> 00:49:17,915
Pero yo no me quej�.
448
00:49:18,417 --> 00:49:19,584
Aunque podr�a haberlo hecho.
449
00:49:20,586 --> 00:49:21,627
Me llamo Amalio.
450
00:49:22,087 --> 00:49:23,713
Aqu� no me las apa�o mal. Ya me entiende.
451
00:49:23,922 --> 00:49:26,174
Pavo va, pavo viene, hace ya seis a�os.
452
00:49:26,592 --> 00:49:27,967
La verdad es que voy tirando.
453
00:49:28,177 --> 00:49:32,096
Conozco el idioma, me gustan
los espaguetis y me relaciono.
454
00:49:32,806 --> 00:49:35,600
Por eso creo que estoy en
situaci�n de serle muy �til.
455
00:49:36,018 --> 00:49:36,767
En serio.
456
00:49:37,603 --> 00:49:38,728
Consid�relo un favor.
457
00:49:39,897 --> 00:49:42,315
Espero que no se ofenda si le digo que...
458
00:49:43,609 --> 00:49:44,901
...ella no saldr�, amigo.
459
00:49:46,236 --> 00:49:47,111
Al menos hoy.
460
00:49:48,697 --> 00:49:50,156
Busca agua en un pozo seco.
461
00:49:51,783 --> 00:49:53,117
Ella y sus amigos se fueron.
462
00:49:53,785 --> 00:49:54,911
No les ver� el pelo.
463
00:49:58,081 --> 00:49:58,956
�Qu� amigos?
464
00:49:59,958 --> 00:50:02,335
Se han acabado los regalos
de promoci�n, lo siento.
465
00:50:02,503 --> 00:50:04,754
A partir de ahora, hablamos de negocios.
466
00:50:05,839 --> 00:50:08,341
No me estar�... pidiendo dinero, �verdad?
467
00:50:08,675 --> 00:50:10,176
Le dir� qu� voy a hacer por usted.
468
00:50:10,177 --> 00:50:12,303
Exponerle una interesante propuesta.
469
00:50:12,971 --> 00:50:15,056
Tengo una idea bastante clara de qu� pasa.
470
00:50:16,225 --> 00:50:17,517
Usted es poli o algo as�...
471
00:50:19,269 --> 00:50:20,353
Ya lo comprendo.
472
00:50:20,854 --> 00:50:23,940
Primero har� algunas
preguntas en ciertos sitios...
473
00:50:24,274 --> 00:50:27,985
...a ver qui�n es el individuo con
el que ella se cit� abajo, al cual...
474
00:50:28,737 --> 00:50:30,530
...yo podr�a reconocer.
475
00:50:31,490 --> 00:50:32,323
�Le interesa?
476
00:50:32,908 --> 00:50:34,492
Todo depende de qui�n sea �l.
477
00:50:35,244 --> 00:50:38,329
Har� unas llamadas y averiguaciones
y a cambio me dar� un premio.
478
00:50:38,330 --> 00:50:41,123
�Qu� tal... digamos...
479
00:50:41,917 --> 00:50:43,417
...unos 50?
480
00:50:44,127 --> 00:50:45,461
Digamos 25.
481
00:50:46,839 --> 00:50:49,298
Le anoto la direcci�n
donde nos vemos esta noche.
482
00:50:50,259 --> 00:50:52,134
Si aparezco con algo que le sea �til...
483
00:50:52,678 --> 00:50:53,845
...usted me da...
484
00:50:54,847 --> 00:50:56,222
...250.
485
00:50:58,433 --> 00:51:00,059
Depende de lo que tengas.
486
00:51:01,645 --> 00:51:03,938
Estoy a su disposici�n.
487
00:51:05,691 --> 00:51:07,024
Por si se decide.
488
00:52:01,997 --> 00:52:04,499
- No seas tonto, vamos a bailar.
- Nos vemos luego.
489
00:52:06,793 --> 00:52:09,420
- Sali� mal, nunca se us�.
- �Y despu�s?
490
00:52:09,588 --> 00:52:12,590
Habl� con el americano que
trapichea en las catacumbas.
491
00:52:12,841 --> 00:52:14,258
Es confidente de la poli.
492
00:52:14,718 --> 00:52:15,885
�Mira por d�nde!
493
00:52:16,261 --> 00:52:18,930
A ver si podemos servirle algo en bandeja.
494
00:52:19,348 --> 00:52:21,849
Algo muy especial para el Sr. Sturgis.
495
00:52:21,850 --> 00:52:23,142
A�n sigue a la chica.
496
00:52:23,769 --> 00:52:26,395
- Ll�mala. Quiero hablar con ella.
- �Pero qu� hace aqu�?
497
00:52:55,717 --> 00:52:56,551
Espere, amigo.
498
00:52:57,135 --> 00:52:58,052
Tengo algo para usted.
499
00:53:01,515 --> 00:53:04,559
No me siento seguro aqu�
esta noche. Ya me entiende.
500
00:53:06,478 --> 00:53:08,563
He visto uno o dos sujetos
que no he reconocido.
501
00:53:09,815 --> 00:53:11,691
�Podemos charlar un rato mientras paseamos?
502
00:53:13,318 --> 00:53:15,820
-250, �eh?
- Depende de lo que sepas.
503
00:53:16,822 --> 00:53:18,614
Ese individuo que le interesa...
504
00:53:18,615 --> 00:53:20,158
...�c�mo dijo que se llamaba?
505
00:53:20,826 --> 00:53:23,286
- �Mc no s� qu�?
- Podr�a llamarse McNally.
506
00:53:24,163 --> 00:53:25,204
�Crees que se trata de �l?
507
00:53:25,414 --> 00:53:27,248
A�n no tengo esa informaci�n.
508
00:53:27,249 --> 00:53:31,043
Creo que hace dos a�os tuvo que
eclipsarse por un asunto en T�nger.
509
00:53:31,170 --> 00:53:32,336
�A qu� te refieres?
510
00:53:33,005 --> 00:53:35,298
Esfumarse. Ir de inc�gnito, escabullirse.
511
00:53:35,299 --> 00:53:37,717
Se consigui� una buena
colecci�n de pasaportes.
512
00:53:37,718 --> 00:53:39,969
Y se hizo unos arreglos de cirug�a pl�stica.
513
00:53:40,345 --> 00:53:42,471
El nombre que usa depende
del d�a de la semana.
514
00:53:43,098 --> 00:53:47,268
S� esto porque no es muy
popular en ciertos ambientes.
515
00:53:47,769 --> 00:53:49,604
La competencia del negocio, ya sabe.
516
00:53:50,564 --> 00:53:51,522
�Qu� negocio?
517
00:53:52,316 --> 00:53:53,024
Droga.
518
00:53:54,359 --> 00:53:56,736
Amalio, creo que debo avisarte.
519
00:53:57,154 --> 00:53:59,030
Cuando alguien intenta enga�arme...
520
00:53:59,198 --> 00:54:00,198
...me enfado.
521
00:54:01,742 --> 00:54:02,450
Eh, amigo.
522
00:54:02,826 --> 00:54:05,286
Hab�amos hablado de 250 d�lares.
523
00:54:06,705 --> 00:54:07,747
El primer plazo.
524
00:54:10,042 --> 00:54:11,167
Le llevar� hasta ella.
525
00:54:24,515 --> 00:54:26,516
En el hotel, subiendo por esa calleja.
526
00:54:26,808 --> 00:54:28,184
Primer piso. Habitaci�n 7.
527
00:54:28,477 --> 00:54:29,727
Entre. Le est� esperando.
528
00:54:44,034 --> 00:54:45,076
Hola, guapo.
529
00:54:45,452 --> 00:54:46,619
�Me das fuego?
530
00:55:39,965 --> 00:55:41,924
Su amigo me dijo que quer�a verme.
531
00:55:42,342 --> 00:55:44,969
- Aqu� estoy.
- Ser� muy breve.
532
00:55:45,596 --> 00:55:46,596
Si�ntese.
533
00:55:54,438 --> 00:55:56,230
Cada vez que la he estado siguiendo...
534
00:55:57,232 --> 00:55:58,691
...o algo me ha sucedido a m�...
535
00:55:59,193 --> 00:56:02,820
...o ellos la han hecho
desaparecer muy r�pido.
536
00:56:03,197 --> 00:56:04,530
Una historia fascinante.
537
00:56:05,032 --> 00:56:07,783
Los traficantes dejaron de
fascinarme hace mucho tiempo.
538
00:56:09,244 --> 00:56:12,663
H�gase la valiente si quiere,
pero est� en un buen l�o.
539
00:56:13,415 --> 00:56:14,790
Y muy peligroso.
540
00:56:15,751 --> 00:56:17,668
Lo que quiero de usted es a Frank McNally.
541
00:56:18,128 --> 00:56:19,795
Si me ayuda a encontrarlo...
542
00:56:20,714 --> 00:56:22,423
...har� lo que est� en mi mano por ayudarla.
543
00:57:40,794 --> 00:57:41,919
�Eh! �Guardia!
544
00:57:42,337 --> 00:57:43,087
�Genio!
545
00:57:45,591 --> 00:57:46,841
Por d�cima vez...
546
00:57:47,509 --> 00:57:49,177
Alguien ha cometido un error.
547
00:57:49,678 --> 00:57:53,139
�Podr�a llamar al Capit�n Varolli?
D�gale que Sturgis est� aqu�.
548
00:57:53,557 --> 00:57:56,642
Que env�e a alguien para
que me saque de esta pocilga.
549
00:57:56,643 --> 00:57:59,770
Precisamente est� aqu� por
orden del capit�n Varolli.
550
00:57:59,771 --> 00:58:00,938
Eso no puede ser.
551
00:58:01,148 --> 00:58:03,024
Es por su propia seguridad.
552
00:58:03,025 --> 00:58:05,902
Ya me ocupo yo de mi
seguridad. Llame a Varolli.
553
00:58:07,279 --> 00:58:10,573
- Creo que no ser� necesario.
- �Qu� quiere decir con eso?
554
00:58:33,096 --> 00:58:34,472
Si�ntese, Sr. Sturgis.
555
00:58:35,098 --> 00:58:36,849
�C�mo se le ha ocurrido encerrarme?
556
00:58:37,100 --> 00:58:38,684
Creo que mis hombres ya se lo han explicado.
557
00:58:39,394 --> 00:58:40,478
Por favor, si�ntese.
558
00:58:44,775 --> 00:58:46,150
Puede que le interese saber...
559
00:58:46,902 --> 00:58:51,155
...que ahora es el objetivo
de los hampones de Roma.
560
00:58:51,573 --> 00:58:53,282
S�lo hay uno que me preocupa.
561
00:58:54,201 --> 00:58:57,745
Lo entiendo, pero hay cosas
que usted no comprende.
562
00:58:58,330 --> 00:59:02,083
Yo no trabajo s�lo para,
sino con la INTERPOL.
563
00:59:03,168 --> 00:59:05,628
La INTERPOL es una
organizaci�n que depende m�s...
564
00:59:05,796 --> 00:59:08,506
...de la cooperaci�n, que
de cualquier imprudente...
565
00:59:08,507 --> 00:59:10,967
...acci�n individual
que pueda usted realizar.
566
00:59:12,094 --> 00:59:14,846
El comisario Breckner, en
Londres, y Bruger en Par�s...
567
00:59:15,514 --> 00:59:18,266
...no s�lo son colegas,
sino tambi�n amigos m�os.
568
00:59:18,684 --> 00:59:20,726
Cuando me piden que haga algo, lo hago.
569
00:59:21,562 --> 00:59:23,312
He intentado colaborar con usted...
570
00:59:23,522 --> 00:59:25,314
...y protegerlo. He hecho lo posible.
571
00:59:25,732 --> 00:59:26,649
Y mis hombres tambi�n.
572
00:59:27,651 --> 00:59:30,486
Incluso es probable que uno de
ellos le salvara la vida anoche.
573
00:59:31,655 --> 00:59:34,949
Si quiere nuestra cooperaci�n en
el futuro debe ofrecemos la suya.
574
00:59:35,284 --> 00:59:36,450
Trabajaremos juntos.
575
00:59:36,785 --> 00:59:38,244
Evitemos malentendidos.
576
00:59:39,621 --> 00:59:42,123
Bueno, me equivoqu�. �D�nde est� la chica?
577
00:59:44,710 --> 00:59:45,334
�Lo sabe?
578
00:59:46,170 --> 00:59:48,546
Parti� de Roma hacia Atenas esta ma�ana.
579
00:59:50,465 --> 00:59:51,632
La Polic�a griega...
580
00:59:51,800 --> 00:59:55,136
...ha arrestado a alguien que le
interesar� m�s que la Srta. Broger.
581
00:59:55,387 --> 00:59:57,388
Un hombre, si se le puede llamar as�.
582
00:59:57,639 --> 01:00:00,266
- Cuyo nombre es Etienne Fayala.
- �C�mo encaja en esto?
583
01:00:01,185 --> 01:00:03,686
Londres me inform� de
que trabajaba para Salko.
584
01:00:03,687 --> 01:00:05,188
Y posiblemente para McNally.
585
01:00:09,401 --> 01:00:11,986
INTERPOL Atenas a INTERPOL Roma.
586
01:00:12,779 --> 01:00:15,823
Etienne Fayala ha confesado
que trabaja para Salko...
587
01:00:16,200 --> 01:00:16,949
...y McNally.
588
01:00:17,451 --> 01:00:18,075
Stop.
589
01:00:18,827 --> 01:00:20,495
Salko debe estar en Atenas.
590
01:00:20,913 --> 01:00:24,207
Se cree que est� vivo
y se esconde aqu�. Stop.
591
01:00:24,708 --> 01:00:28,002
Detenemos todo acci�n hasta su llegada.
592
01:00:29,755 --> 01:00:30,880
Muy interesante.
593
01:00:31,757 --> 01:00:35,843
Si va al aeropuerto de Ciampino puede
conectar con el vuelo Londres-Atenas.
594
01:00:36,261 --> 01:00:37,970
Con esto podr� subir al avi�n.
595
01:00:38,472 --> 01:00:40,598
All� ver� al Sr. Curtis, de Londres.
596
01:00:41,183 --> 01:00:43,935
Se dirige a Atenas para identificar a Fayala.
597
01:00:44,269 --> 01:00:46,270
Y tambi�n... para cuidar de usted.
598
01:00:46,480 --> 01:00:48,940
Mejor no ocupe mi celda. Puede que vuelva.
599
01:00:52,277 --> 01:00:55,446
- �C�mo le fue? �Encontr� a la chica?
- S�.
600
01:00:56,490 --> 01:00:58,533
Pero olvidaste decirme
que estaba con seis amigos.
601
01:00:58,534 --> 01:01:00,618
Eh, no se equivoque conmigo.
602
01:01:00,619 --> 01:01:02,995
�Estar�a aqu� si hubiera
querido traicionarle?
603
01:01:03,747 --> 01:01:04,914
Ni lo intentes.
604
01:01:05,707 --> 01:01:07,250
�Sabe d�nde se encuentra ahora?
605
01:01:07,251 --> 01:01:08,793
- En Atenas.
- �Atenas!
606
01:01:09,169 --> 01:01:11,587
�Por qu� iba a largarse a Atenas?
607
01:01:11,839 --> 01:01:14,340
Porque est� chiflada. Oye, Mario...
608
01:01:14,424 --> 01:01:17,468
...si necesitas dinero extra nos vemos all�.
609
01:01:17,761 --> 01:01:20,137
Ya me conoce, odio el dinero.
610
01:01:27,312 --> 01:01:29,730
Siempre quise visitar Atenas. Bella ciudad.
611
01:01:30,691 --> 01:01:32,525
P�same otra vez la foto de Fayala.
612
01:01:41,451 --> 01:01:45,079
- Intent� hacer lo que dicen pero...
- Fayala...
613
01:01:45,539 --> 01:01:49,709
- Nos estamos cansando de seguirte por ah�.
- Ayudaste a Salko.
614
01:01:50,002 --> 01:01:51,752
As� que debes saber d�nde est�.
615
01:01:51,753 --> 01:01:54,088
Nunca est� en un sitio m�s de...
616
01:01:54,089 --> 01:01:57,091
...m�s de dos d�as. Siempre se est� moviendo.
617
01:01:58,510 --> 01:01:59,844
Se me ocurre una idea.
618
01:02:00,470 --> 01:02:02,722
Tengo un amigo que puede echarles una mano.
619
01:02:03,056 --> 01:02:04,140
Vamos si quieren, �eh?
620
01:02:05,058 --> 01:02:05,975
Adelante.
621
01:02:18,071 --> 01:02:19,155
Vigila la calle.
622
01:02:23,285 --> 01:02:23,993
Vamos.
623
01:02:34,922 --> 01:02:36,130
�D�nde estamos?
624
01:02:36,590 --> 01:02:37,798
�Por qu� me traes aqu�?
625
01:02:38,175 --> 01:02:39,342
Estoy agotado.
626
01:02:39,343 --> 01:02:41,302
No tengo fuerzas para viajar.
627
01:02:42,262 --> 01:02:43,262
�Por qu� no paramos y...?
628
01:02:43,263 --> 01:02:46,974
Te he tra�do porque es d�nde
quiero que est�s. No te preocupes.
629
01:02:47,267 --> 01:02:48,434
Yo me encargo de ti.
630
01:03:05,702 --> 01:03:08,162
Tienes todo lo que necesitas.
No te muevas de aqu�.
631
01:03:10,833 --> 01:03:12,708
Quiero volver a ver a la chica.
632
01:03:13,252 --> 01:03:14,752
Quiero verla otra vez.
633
01:03:15,295 --> 01:03:16,671
Tengo algo que decirle.
634
01:03:19,716 --> 01:03:21,050
Hace calor.
635
01:03:21,593 --> 01:03:24,595
La herida me arde. Creo que voy a morir.
636
01:03:26,431 --> 01:03:27,431
Me duele.
637
01:03:27,432 --> 01:03:30,309
Firma estos papeles. S�, pero firma primero.
638
01:03:30,561 --> 01:03:32,854
Necesito dinero para seguir con el plan.
639
01:03:33,313 --> 01:03:36,899
Todo es en beneficio de
nuestra sociedad, as� que firma.
640
01:05:03,695 --> 01:05:04,403
Salko.
641
01:06:30,866 --> 01:06:33,326
Debemos darnos prisa. Tu
avi�n sale a las cinco.
642
01:06:33,619 --> 01:06:35,244
No voy contigo, Frank.
643
01:06:35,245 --> 01:06:37,205
No vamos juntos. Nos veremos en Nueva York.
644
01:06:37,456 --> 01:06:39,457
Ve directa a Belleview, en Lexington.
645
01:06:40,292 --> 01:06:43,002
Por cierto, necesito las
pulseras. Voy corto de pasta.
646
01:06:43,003 --> 01:06:45,087
Pero en dos semanas tendr� todo el dinero...
647
01:06:45,088 --> 01:06:47,131
...que un hombre puede darle a una mujer.
648
01:06:50,719 --> 01:06:51,677
Ten, el pasaje.
649
01:06:52,971 --> 01:06:53,638
Frank.
650
01:06:54,264 --> 01:06:56,891
- �S�?
- Lo he dicho en serio, no volver� contigo.
651
01:06:58,894 --> 01:07:01,562
Nunca m�s dejar� que me digas qu� debo hacer.
652
01:07:07,653 --> 01:07:08,903
Chica est�pida.
653
01:07:09,446 --> 01:07:10,530
Ten el pasaje.
654
01:07:11,865 --> 01:07:14,158
�No te das cuenta de que podr�a tener...
655
01:07:14,159 --> 01:07:15,993
...a cualquier mu�eca trabajando para m�?
656
01:07:16,578 --> 01:07:19,121
Pero yo no quiero una mu�eca.
657
01:07:20,374 --> 01:07:22,166
Nos vemos al otro lado del charco.
658
01:07:25,379 --> 01:07:28,339
Si no lo haces, acu�rdate de Salko.
659
01:07:46,567 --> 01:07:48,067
Procura que coja ese avi�n.
660
01:07:49,319 --> 01:07:50,987
Estar� ocupado unas horas.
661
01:07:50,988 --> 01:07:53,573
No me busques a no ser
que sea algo muy urgente.
662
01:07:59,913 --> 01:08:01,831
- No puede...
- Es informaci�n especial.
663
01:08:02,082 --> 01:08:04,333
- �Tiene un momento?
- �Qu� has descubierto?
664
01:08:05,002 --> 01:08:06,711
Siempre doy con algo. Es mi oficio.
665
01:08:07,129 --> 01:08:08,671
Y mis intereses son los suyos.
666
01:08:09,006 --> 01:08:10,423
No, no me andar� con rodeos.
667
01:08:11,216 --> 01:08:12,341
Le traigo noticias.
668
01:08:12,926 --> 01:08:13,801
Oig�moslas.
669
01:08:14,344 --> 01:08:17,013
He pensado que podr�a
sufragarme los gastos del viaje.
670
01:08:17,014 --> 01:08:18,806
El papeleo. Ya me entiende.
671
01:08:19,141 --> 01:08:21,684
Tengo un flamante pasaporte.
Me ha costado 100 pavos.
672
01:08:24,062 --> 01:08:25,188
Ir� directo al grano.
673
01:08:25,647 --> 01:08:27,565
Es un cargamento de los grandes...
674
01:08:27,566 --> 01:08:30,985
...va hacia los Estados Unidos
y puede valer 5 millones.
675
01:08:31,320 --> 01:08:33,321
Han localizado a Gina Broger en Atenas.
676
01:08:33,322 --> 01:08:35,531
S�, y he descubierto por
qu� no hablar� su chica.
677
01:08:35,866 --> 01:08:38,326
Lo tiene muy mal en las dos orillas.
678
01:08:38,744 --> 01:08:40,745
Llen� de agujeros a un sujeto en Londres...
679
01:08:40,746 --> 01:08:43,247
...y el nombre del tipo era...
680
01:08:43,248 --> 01:08:45,416
...Silko, Salker, Salke...
681
01:08:45,417 --> 01:08:47,460
...un nombre absurdo que
no recuerdo. Ya se enterar�.
682
01:08:47,753 --> 01:08:49,253
- �Tienes la direcci�n?
- S�.
683
01:08:49,254 --> 01:08:49,854
- �Tienes la direcci�n?
- S�.
684
01:08:50,672 --> 01:08:51,797
- Vamos.
- Un coche.
685
01:09:16,031 --> 01:09:18,449
Se�ores, por favor. No pueden pasar.
686
01:09:38,720 --> 01:09:40,805
Disculpe, �me da fuego?
687
01:09:59,616 --> 01:10:02,034
Me quedo. No quiero perder de
vista a un tipo que hay fuera.
688
01:10:02,369 --> 01:10:04,036
Juega bien y tendr�s prima.
689
01:11:03,639 --> 01:11:06,140
Estoy buscando a McNally. Es urgente.
690
01:11:08,018 --> 01:11:08,935
�En el muelle?
691
01:11:09,394 --> 01:11:11,312
Bien. De acuerdo.
692
01:11:17,903 --> 01:11:20,863
�Es el puerto? Quiero
contactar con el R�o Alegre.
693
01:11:22,950 --> 01:11:24,617
Es muy importante.
694
01:11:25,786 --> 01:11:26,386
Nada.
695
01:11:36,088 --> 01:11:37,296
Un momento, por favor.
696
01:11:59,903 --> 01:12:01,112
Lamento esto.
697
01:12:01,864 --> 01:12:03,364
�Conoce a este hombre?
698
01:12:18,589 --> 01:12:20,256
No puede ser.
699
01:12:20,549 --> 01:12:23,676
Imposible. No puedo creerlo.
700
01:12:23,677 --> 01:12:26,846
Estaba muerto. Muerto. Muerto...
701
01:12:28,432 --> 01:12:29,891
Le dispar�. Es verdad.
702
01:12:30,809 --> 01:12:31,934
Pero no lo mat�.
703
01:12:32,436 --> 01:12:34,020
Alguien ha tenido ese placer.
704
01:12:34,480 --> 01:12:36,689
Alguien que usted conoce muy bien.
705
01:13:07,387 --> 01:13:11,224
Capit�n. �Qu� es eso de que han de
subir a bordo una nevera para usted?
706
01:13:12,351 --> 01:13:15,394
Para enfriar las cervezas.
La he pagado de mi bolsillo.
707
01:13:15,395 --> 01:13:18,856
- �Y retrasa la salida tres cuartos de hora?
- Llegar� en cualquier momento.
708
01:13:18,857 --> 01:13:22,527
- Zarpar� en cuanto la suban a bordo.
- Por favor, cumpla los horarios.
709
01:13:22,945 --> 01:13:26,572
Zarpar� en cuanto yo vuelva al
muelle, con sus caprichos o sin ellos.
710
01:14:36,268 --> 01:14:38,561
No va a ganar nada guardando silencio.
711
01:14:38,937 --> 01:14:42,398
Por �ltima vez, �qu� nos dice sobre McNally?
712
01:14:43,859 --> 01:14:47,653
�Este billete de avi�n a
Nueva York se lo dio McNally?
713
01:14:49,364 --> 01:14:51,407
- �Se lo dio �l?
- Me matar�.
714
01:14:52,117 --> 01:14:54,243
�Le dio McNally el billete de avi�n?
715
01:14:55,204 --> 01:14:56,537
S�.
716
01:14:57,498 --> 01:14:59,332
�Iban a encontrarse en Nueva York?
717
01:14:59,875 --> 01:15:01,334
Responda.
718
01:15:01,335 --> 01:15:03,461
�Se iba a encontrar con �l s� o no?
719
01:15:03,462 --> 01:15:06,214
- Lo va a pasar mal...
- Lo estoy intentando. En serio.
720
01:15:06,381 --> 01:15:08,090
Si de verdad quiere ayudamos...
721
01:15:08,383 --> 01:15:10,343
...d�ganos todo lo que sepa de McNally.
722
01:15:10,803 --> 01:15:12,094
�Qu� aspecto tiene?
723
01:15:12,387 --> 01:15:16,432
Cualquier detalle, aunque
no le parezca importante.
724
01:15:18,393 --> 01:15:20,812
Tiene unos 40 a�os.
725
01:15:21,688 --> 01:15:23,314
De altura y constituci�n medias.
726
01:15:24,483 --> 01:15:27,109
Ojos azules, de mirada penetrante.
727
01:15:27,778 --> 01:15:29,779
�Recuerda alg�n rasgo peculiar?
728
01:15:29,780 --> 01:15:31,948
Llamada para el Sr. Sturgis. Es urgente.
729
01:15:40,457 --> 01:15:41,207
Diga.
730
01:15:41,875 --> 01:15:43,751
Hola. Hace rato que intento hablar con usted.
731
01:15:44,419 --> 01:15:47,296
Tengo una informaci�n de primera.
732
01:15:47,923 --> 01:15:51,509
El individuo al que segu�, parece
intentar pasarle un mensaje a McNally.
733
01:15:52,052 --> 01:15:55,138
Llam� a los muelles preguntando por un barco.
734
01:15:55,681 --> 01:15:58,224
El r�o no s� qu�...
735
01:15:58,600 --> 01:15:59,725
No recuerdo el nombre.
736
01:16:00,144 --> 01:16:01,018
S�. �Y qu�?
737
01:16:01,019 --> 01:16:03,271
Ha salido hace un momento
en una furgoneta ciega.
738
01:16:03,856 --> 01:16:05,773
- �Tienes la matr�cula?
- S�, la tengo.
739
01:16:05,774 --> 01:16:08,359
A-1595. Por cierto...
740
01:16:09,194 --> 01:16:11,404
...creo que esta informaci�n puede valer...
741
01:16:20,247 --> 01:16:20,913
Un vaso de agua.
742
01:17:12,591 --> 01:17:13,549
Ese es.
743
01:19:21,553 --> 01:19:23,095
Capit�n Baris...
744
01:19:24,431 --> 01:19:26,724
...8-2-4-1 detenido
por la Polic�a.
745
01:19:27,518 --> 01:19:29,268
Es el pasaporte de Gina Broger.
746
01:19:30,354 --> 01:19:31,020
Vamos.
747
01:19:46,703 --> 01:19:49,413
- �El capit�n Baris est� en esta compa��a?
- S�, se�or.
748
01:19:49,790 --> 01:19:51,582
Es el capit�n del R�o Alegre.
749
01:19:51,959 --> 01:19:52,667
�Y d�nde est�?
750
01:19:53,085 --> 01:19:55,086
Se hizo a la mar hace 10 minutos.
751
01:19:55,087 --> 01:19:56,629
- �A Nueva York?
- S�. Directo.
752
01:19:57,047 --> 01:19:58,548
�Cu�nto hace que Baris trabaja aqu�?
753
01:19:58,674 --> 01:20:00,758
No mucho. Es del personal suplente.
754
01:20:01,176 --> 01:20:01,968
Gracias.
755
01:20:07,099 --> 01:20:09,642
Llego a Nueva York jueves
a las 22:00, hora local.
756
01:20:10,060 --> 01:20:12,687
Las autoridades portuarias
avisar�n si el R�o Alegre...
757
01:20:12,688 --> 01:20:14,897
...atraca en alg�n punto
de la ruta hacia Nueva York.
758
01:20:15,399 --> 01:20:17,316
Se sospecha que el barco
transporta drogas ilegales.
759
01:20:17,317 --> 01:20:17,942
Se sospecha que el barco
transporta drogas ilegales.
760
01:20:18,152 --> 01:20:21,612
Que la aduana se prepare para
inspeccionar a fondo. Charles Sturgis.
761
01:21:31,600 --> 01:21:32,850
Hola.
762
01:21:33,936 --> 01:21:36,687
- �La chica est� aqu�?
- S�. Est� en Comisar�a.
763
01:21:37,147 --> 01:21:38,773
- �Tiene su declaraci�n?
- S�.
764
01:22:03,048 --> 01:22:05,133
Si�ntate, cari�o.
765
01:22:09,763 --> 01:22:11,681
- �Viaje provechoso?
- S�.
766
01:22:11,682 --> 01:22:14,725
- �Alg�n problema?
- Que se acaba el material.
767
01:22:14,726 --> 01:22:16,936
�Recuerdas lo que te
ped� que hicieras por m�?
768
01:22:17,104 --> 01:22:19,814
- �Jack? Claro. No ha vuelto.
- Quiero verlo enseguida.
769
01:22:21,108 --> 01:22:22,984
Dentro de poco llegar� un barco.
770
01:22:23,360 --> 01:22:25,403
Cuando tenga la mercanc�a todo cambiar�.
771
01:22:25,529 --> 01:22:27,905
- Hey, Joe.
- Como un reloj.
772
01:22:28,574 --> 01:22:29,699
C�rgalo en mi cuenta.
773
01:23:03,859 --> 01:23:04,859
�Hubo suerte?
774
01:23:05,194 --> 01:23:08,446
Cuatro d�as removiendo las tripas
de ese trasto para no encontrar nada.
775
01:23:08,780 --> 01:23:10,448
S�lo ha faltado desmontar el casco.
776
01:23:10,699 --> 01:23:12,241
Venga muchachos, v�monos.
777
01:23:13,619 --> 01:23:18,706
Bueno, se acab�. Vamos. Ve
t� delante. Luego te veo.
778
01:23:22,544 --> 01:23:25,296
No s� qu� intentas conseguir pero lo har�s.
779
01:23:25,714 --> 01:23:27,381
A tu modo, como siempre.
780
01:24:34,575 --> 01:24:36,742
- �Cu�nto tardar�s?
- Unos cinco minutos.
781
01:24:57,848 --> 01:24:59,557
�Cu�ntos viajes tendr�s que hacer?
782
01:25:00,058 --> 01:25:01,017
Supongo que tres.
783
01:25:01,894 --> 01:25:03,144
Volver� ma�ana a la misma hora.
784
01:25:05,397 --> 01:25:07,064
�C�mo pasar�s la mercanc�a?
785
01:25:07,232 --> 01:25:08,941
No te preocupes, todo est� pensado.
786
01:25:16,909 --> 01:25:18,075
- Ve con cuidado.
- Desde luego.
787
01:26:34,069 --> 01:26:35,736
�Eh! �Qu� est� haciendo aqu�?
788
01:27:35,756 --> 01:27:37,006
�Eh! �Oiga!
789
01:27:38,467 --> 01:27:39,550
�Alto o disparo!
790
01:28:09,122 --> 01:28:10,373
�Eh! �Largo de ah�!
791
01:28:22,136 --> 01:28:23,678
Muy bien. Acomp��eme, amigo.
792
01:29:03,385 --> 01:29:04,093
Aqu� Murphy.
793
01:29:04,094 --> 01:29:05,928
Han matado a un hombre en
el muelle. Puede ser McNally.
794
01:29:06,210 --> 01:29:06,720
�C�mo?
795
01:29:06,722 --> 01:29:09,265
Necesitamos identificarlo
antes de llevarlo al dep�sito.
796
01:29:09,516 --> 01:29:11,225
S�lo puede identificarlo una persona.
797
01:29:11,518 --> 01:29:12,810
Sturgis dice que la traiga.
798
01:29:12,895 --> 01:29:13,519
De acuerdo.
799
01:29:15,772 --> 01:29:18,232
Preparen a Gina Broger
para salir en 5 minutos.
800
01:29:37,294 --> 01:29:39,921
Espero que sea el �ltimo
cad�ver que deba identificar.
801
01:29:47,805 --> 01:29:48,846
Bien, ya est�.
802
01:29:48,847 --> 01:29:51,933
Vamos, circulen. No hay nada que ver.
803
01:29:53,227 --> 01:29:54,393
Vamos, ll�venselo.
804
01:29:59,066 --> 01:30:00,983
Eh, amigo. Amigo.
805
01:30:02,402 --> 01:30:05,238
Mi hermano Amalio me ha
pedido que le buscara.
806
01:30:05,239 --> 01:30:08,533
No ha podido venir porque
debe quedarse en Italia.
807
01:30:08,534 --> 01:30:11,744
S�lo por un tiempo. Ya me
entiende. Un par de a�os.
808
01:30:11,745 --> 01:30:15,706
Dice que me d� a m� el dinero
que le debe de un trabajo.
809
01:30:16,500 --> 01:30:18,501
Dile que cuando salga, habr� algo para �l.
810
01:30:19,419 --> 01:30:20,837
Gracias, amigo.
811
01:30:21,171 --> 01:30:23,965
Y si quiere un recibo yo se lo enviar�.
812
01:30:24,716 --> 01:30:26,467
No deje que le enga�en, �eh?
813
01:30:26,468 --> 01:30:27,593
Hasta la vista.
814
01:30:29,388 --> 01:30:31,806
Saludar� a sus amigos de la otra orilla.
815
01:30:32,305 --> 01:30:38,609
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org
63295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.