Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,550 --> 00:01:44,225
How about your grandma
2
00:01:45,225 --> 00:01:46,250
It is not clear now
3
00:01:46,675 --> 00:01:47,725
I want to go home to see
4
00:01:49,150 --> 00:01:51,100
You should
5
00:01:51,675 --> 00:01:54,600
What about aunt Fang
6
00:01:54,800 --> 00:01:55,450
Don't worry
7
00:01:56,225 --> 00:01:57,950
She's much more stable than before
8
00:01:58,275 --> 00:01:59,250
Just go
9
00:02:00,500 --> 00:02:01,650
I'll be back soon
10
00:02:03,675 --> 00:02:04,400
Director, goodbye
11
00:02:17,000 --> 00:02:18,275
Although the director approved me to leave,
12
00:02:18,475 --> 00:02:19,875
I'm still a little worried
13
00:02:20,425 --> 00:02:21,275
You must
14
00:02:21,300 --> 00:02:22,350
keep an eye for me
15
00:02:23,475 --> 00:02:24,125
Of course
16
00:02:24,675 --> 00:02:26,475
I got your back, don't worry.
17
00:02:27,600 --> 00:02:29,025
This is the case data of aunt Fang
18
00:02:30,475 --> 00:02:31,450
Buddy, thanks
19
00:02:31,625 --> 00:02:33,250
You have to work when you just got married
20
00:02:33,950 --> 00:02:34,925
Don't say that with me
21
00:02:36,025 --> 00:02:38,500
I just want to ask
22
00:02:39,550 --> 00:02:40,950
Su Jinbei and you
23
00:02:41,400 --> 00:02:43,125
When will you get married
24
00:02:44,675 --> 00:02:45,925
It's depends on her
25
00:02:51,550 --> 00:02:54,525
Grandma must be happy
26
00:02:54,900 --> 00:02:56,400
In my understanding of her
27
00:02:56,500 --> 00:02:58,750
She will be happier if she has a grandchild
28
00:03:09,000 --> 00:03:09,725
Uncle Zhou
29
00:03:11,200 --> 00:03:12,325
Shiyun, Miss Su
30
00:03:12,400 --> 00:03:12,950
Uncle Zhou
31
00:03:13,300 --> 00:03:14,350
How's it going?
32
00:03:14,875 --> 00:03:15,950
Zhengxian has taken her
33
00:03:15,950 --> 00:03:16,975
to the hospital
34
00:03:17,400 --> 00:03:17,875
Where's she
35
00:03:17,950 --> 00:03:18,425
This way
36
00:03:28,350 --> 00:03:30,450
Shiyun and Miss Su are back
37
00:03:30,625 --> 00:03:31,775
Grandma, we're back
38
00:03:31,875 --> 00:03:32,475
Grandma
39
00:03:32,675 --> 00:03:34,500
It's not a big deal
40
00:03:34,675 --> 00:03:36,500
Why are you back in such a hurry?
41
00:03:36,550 --> 00:03:37,650
What medicine is it?
42
00:03:37,875 --> 00:03:39,600
She has taken a lot of Western Medicine recently
43
00:03:39,700 --> 00:03:40,525
and it hurt her stomach
44
00:03:40,675 --> 00:03:43,125
A Chinese medicine doctor prescribes a recipe for regulating the spleen and stomach
45
00:03:44,225 --> 00:03:45,650
I heard from Uncle Zhou
46
00:03:46,100 --> 00:03:47,275
How are you feeling now?
47
00:03:47,275 --> 00:03:48,425
Much better
48
00:03:49,300 --> 00:03:52,250
I'm old. There will be diseases
49
00:03:52,400 --> 00:03:53,450
You are not old at all
50
00:03:53,600 --> 00:03:54,675
Right, Shiyun
51
00:03:55,400 --> 00:03:56,350
You are right
52
00:03:57,800 --> 00:03:58,450
Grandma
53
00:04:01,025 --> 00:04:02,175
See
54
00:04:05,600 --> 00:04:07,275
This, this is,
55
00:04:07,950 --> 00:04:09,750
Shiyun proposed to me
56
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
It's my duty
57
00:04:13,675 --> 00:04:15,125
He should have done that a long time ago
58
00:04:27,075 --> 00:04:28,050
So much food
59
00:04:28,150 --> 00:04:30,350
She usually eat little
60
00:04:30,625 --> 00:04:32,575
You came back with Shiyun today
61
00:04:32,700 --> 00:04:34,125
So I made more food
62
00:04:34,225 --> 00:04:36,625
Yes, It's for you
63
00:04:36,800 --> 00:04:38,100
Have more
64
00:04:39,550 --> 00:04:41,675
She's controlling her weight
65
00:04:42,275 --> 00:04:43,750
She won't eat as much as you
66
00:04:44,500 --> 00:04:45,350
Jinbei
67
00:04:45,950 --> 00:04:47,925
You are already so thin, why do you have to lose weight?
68
00:04:48,550 --> 00:04:49,075
I...
69
00:04:49,225 --> 00:04:49,950
See
70
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
You are already thin enough, don't lose weight
71
00:04:53,300 --> 00:04:54,400
No, grandma
72
00:04:54,500 --> 00:04:56,700
I took part in an audition
73
00:04:56,750 --> 00:04:57,775
for a movie
74
00:04:58,700 --> 00:05:00,875
That character was thin
75
00:05:00,875 --> 00:05:03,550
If I'm not thin, they wouldn't pick me
76
00:05:07,550 --> 00:05:08,625
After four or five hours,
77
00:05:08,700 --> 00:05:10,375
I looked down through the window,
78
00:05:10,425 --> 00:05:12,150
Shiyun didn't leave
79
00:05:12,275 --> 00:05:15,850
He waited for me all the time
80
00:05:17,500 --> 00:05:19,875
Then I hurried downstairs
81
00:05:21,275 --> 00:05:23,000
And he proposed to me
82
00:05:23,100 --> 00:05:25,600
I didn't expect that my grandson would be smart once
83
00:05:30,225 --> 00:05:30,800
Shiyun
84
00:05:31,100 --> 00:05:32,325
Wutong choked on a fish bone
85
00:05:32,325 --> 00:05:33,175
Do you want to see?
86
00:05:33,600 --> 00:05:34,075
OK
87
00:05:34,625 --> 00:05:35,125
I'll go as well
88
00:05:35,475 --> 00:05:36,325
Don't go
89
00:05:36,675 --> 00:05:37,925
You just have dinner with grandma
90
00:05:40,625 --> 00:05:42,675
Don't worry, Shiyun is here
91
00:05:44,025 --> 00:05:44,750
OK
92
00:05:51,675 --> 00:05:52,400
Jinbei
93
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
What's wrong?
94
00:05:55,900 --> 00:05:57,175
It's ok, grandma
95
00:05:57,475 --> 00:05:58,800
I ate too much
96
00:05:58,800 --> 00:06:00,300
Shiyun kept picking food for me
97
00:06:00,425 --> 00:06:02,125
I'll just drink some tea
98
00:06:02,225 --> 00:06:03,300
Jinbei
99
00:06:04,475 --> 00:06:06,250
Are you pregnant?
100
00:06:11,000 --> 00:06:13,025
No, grandma, no
101
00:06:13,225 --> 00:06:14,475
Don't lie to me
102
00:06:14,825 --> 00:06:16,325
Shiyun and you
103
00:06:18,800 --> 00:06:19,300
I...
104
00:06:19,900 --> 00:06:20,825
We...
105
00:06:21,075 --> 00:06:22,025
There's nobody else here
106
00:06:22,475 --> 00:06:23,500
Tell me
107
00:06:23,625 --> 00:06:25,725
How long haven't you had your period
108
00:06:26,150 --> 00:06:31,225
Maybe one month
109
00:06:32,675 --> 00:06:34,175
One month!
110
00:06:35,675 --> 00:06:38,425
It didn't come
111
00:06:38,425 --> 00:06:40,050
when I took the audition of Future Female Warrior
112
00:06:40,475 --> 00:06:42,725
It should be over a month
113
00:06:43,125 --> 00:06:44,850
According to my experience
114
00:06:45,475 --> 00:06:46,850
You are pregnant
115
00:06:49,150 --> 00:06:50,375
Grandma
116
00:06:52,475 --> 00:06:53,400
Oh, my gosh
117
00:06:54,700 --> 00:06:55,800
It can't be true
118
00:06:56,075 --> 00:06:57,950
Do you think it's amazing
119
00:06:58,800 --> 00:07:00,450
Grandma lived through it
120
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
I know you
121
00:07:03,700 --> 00:07:06,050
But I'm not prepared
122
00:07:07,225 --> 00:07:09,075
Keep the secret for me, grandma
123
00:07:09,800 --> 00:07:12,525
I want to give Shiyun a surprise
124
00:07:12,675 --> 00:07:13,525
I know
125
00:07:13,900 --> 00:07:16,225
But the marriage should be settled
126
00:07:23,000 --> 00:07:24,075
How's Wutong
127
00:07:24,550 --> 00:07:25,650
It's fine now
128
00:07:27,350 --> 00:07:28,250
What are you chatting just now?
129
00:07:28,300 --> 00:07:29,100
Why are you so happy?
130
00:07:30,225 --> 00:07:31,400
Nothing
131
00:07:32,100 --> 00:07:32,625
Come on
132
00:07:33,350 --> 00:07:36,950
Boiled Fish with Sichuan Pickles, tasty
133
00:07:36,950 --> 00:07:38,075
Thanks, grandma
134
00:07:54,600 --> 00:07:58,250
Dizziness, fatigue, like sour food
135
00:07:59,150 --> 00:08:00,850
Prophase vomiting
136
00:08:02,475 --> 00:08:04,100
It all fits
137
00:08:04,475 --> 00:08:05,975
and I seemed to gain weight
138
00:08:09,550 --> 00:08:10,400
Come in
139
00:08:17,225 --> 00:08:18,250
Honey
140
00:08:19,175 --> 00:08:21,325
Grandma asked aunt Song to cook you bird's nest porridge
141
00:08:24,500 --> 00:08:25,825
Honey
142
00:08:27,025 --> 00:08:28,325
Feed me
143
00:08:34,900 --> 00:08:36,674
Are you hiding something from me
144
00:08:36,674 --> 00:08:38,074
Do you feed or not?
145
00:08:44,300 --> 00:08:45,450
Actually,
146
00:08:45,600 --> 00:08:48,050
I don't want it
147
00:08:49,225 --> 00:08:50,300
It's...
148
00:08:51,600 --> 00:08:52,125
him
149
00:08:53,675 --> 00:08:54,200
him
150
00:08:54,400 --> 00:08:55,625
him
151
00:09:01,700 --> 00:09:02,275
What?
152
00:09:06,500 --> 00:09:06,975
You
153
00:09:10,200 --> 00:09:11,500
I...I...
154
00:09:11,750 --> 00:09:12,250
What?
155
00:09:13,600 --> 00:09:14,100
What?
156
00:09:16,300 --> 00:09:18,075
When did you know?
157
00:09:18,075 --> 00:09:19,675
Just now
158
00:09:21,425 --> 00:09:22,000
You...
159
00:09:27,150 --> 00:09:29,250
This is the gift of the gods.
160
00:09:37,150 --> 00:09:38,150
Honey
161
00:09:40,600 --> 00:09:41,250
Honey
162
00:09:43,600 --> 00:09:45,975
The bird's nest is cold
163
00:09:53,275 --> 00:09:55,225
Open your mouth
164
00:10:07,275 --> 00:10:08,525
It's hot
165
00:10:16,150 --> 00:10:18,675
Isn't it the way to your house
166
00:10:19,150 --> 00:10:20,625
Live at mine first
167
00:10:21,300 --> 00:10:22,275
I can take care of you
168
00:10:23,800 --> 00:10:25,250
Honey
169
00:10:25,700 --> 00:10:30,425
Are you inviting me to live with you
170
00:10:30,625 --> 00:10:31,675
I said
171
00:10:32,825 --> 00:10:33,900
I can take care of you
172
00:10:34,900 --> 00:10:36,550
I believe it
173
00:10:51,025 --> 00:10:52,200
What do you want for dinner?
174
00:10:54,275 --> 00:10:56,225
I don't have appetite
175
00:10:56,500 --> 00:10:57,850
Eat something
176
00:10:58,475 --> 00:10:59,650
Or go out to eat
177
00:11:02,025 --> 00:11:03,450
I'll tidy it up
178
00:11:06,350 --> 00:11:06,975
You...
179
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
You still live in that room?
180
00:11:17,300 --> 00:11:20,025
I have a baby now
181
00:11:20,025 --> 00:11:22,675
It's not good to sleep with you
182
00:11:36,100 --> 00:11:36,725
What do you think?
183
00:11:37,700 --> 00:11:38,475
Are you tired
184
00:11:38,950 --> 00:11:40,300
I rarely go shopping
185
00:11:40,350 --> 00:11:41,650
How can I be tired so easily
186
00:11:49,150 --> 00:11:50,400
You don't have to run
187
00:11:54,425 --> 00:11:55,625
Go have a look
188
00:11:56,000 --> 00:11:57,100
No
189
00:11:57,225 --> 00:11:58,900
You can't wear high heels
190
00:11:59,425 --> 00:12:01,725
I just look at them, I don't wear
191
00:12:02,700 --> 00:12:04,425
The latest one
192
00:12:05,675 --> 00:12:08,650
Honey, please let me see
193
00:12:08,650 --> 00:12:10,275
I really won't wear
194
00:12:10,625 --> 00:12:12,450
Please
195
00:12:18,275 --> 00:12:20,775
Miss Su, this is the season's limited edition
196
00:12:20,800 --> 00:12:22,250
We only have three pairs
197
00:12:22,475 --> 00:12:23,800
and two of them are sold
198
00:12:24,075 --> 00:12:25,950
What size is the last pair
199
00:12:26,000 --> 00:12:27,475
37
200
00:12:27,675 --> 00:12:29,025
It's my size
201
00:12:30,225 --> 00:12:31,875
Honey
202
00:12:32,600 --> 00:12:34,075
Did you hear
203
00:12:34,350 --> 00:12:38,475
There 's only one pair left
204
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
What did you promise me
205
00:12:41,100 --> 00:12:43,375
I mean
206
00:12:44,075 --> 00:12:45,625
we can buy them,
207
00:12:45,800 --> 00:12:47,225
but I won't wear them
208
00:12:47,625 --> 00:12:50,450
I really like this
209
00:12:50,550 --> 00:12:51,200
Pack it for me
210
00:12:53,500 --> 00:12:54,450
Thanks
211
00:12:54,675 --> 00:12:55,175
You are welcome
212
00:12:58,075 --> 00:13:00,325
I know you love me
213
00:13:00,825 --> 00:13:02,475
Just keep your words
214
00:13:02,475 --> 00:13:04,025
I will
215
00:13:08,500 --> 00:13:09,125
Miss Di
216
00:13:10,075 --> 00:13:10,850
Miss Di
217
00:13:18,550 --> 00:13:20,725
These are the plays that want you,
218
00:13:20,950 --> 00:13:22,050
please have a look
219
00:13:22,675 --> 00:13:23,900
So many
220
00:13:25,425 --> 00:13:28,725
Give me when you finished picking
221
00:13:28,900 --> 00:13:30,825
These are the filtered ones
222
00:13:30,875 --> 00:13:31,550
and this
223
00:13:31,550 --> 00:13:32,975
The Misty Rain Two
224
00:13:33,100 --> 00:13:34,200
is preparing
225
00:13:34,600 --> 00:13:35,975
They still want you as the leading actress
226
00:13:36,100 --> 00:13:36,925
Think about it
227
00:13:42,100 --> 00:13:42,950
What's wrong with you?
228
00:13:45,700 --> 00:13:46,850
Well
229
00:13:47,800 --> 00:13:49,450
Dear Di
230
00:13:53,475 --> 00:13:55,075
What did you do?
231
00:13:55,500 --> 00:14:02,525
I can't act for the future year
232
00:14:02,675 --> 00:14:03,800
Why?
233
00:14:09,225 --> 00:14:10,450
I'm pregnant
234
00:14:11,675 --> 00:14:13,350
Don't get too excited
235
00:14:13,550 --> 00:14:14,875
I can explain this
236
00:14:15,200 --> 00:14:16,225
Well
237
00:14:17,200 --> 00:14:21,975
It's unexpected
238
00:14:22,025 --> 00:14:22,725
Su Jinbei
239
00:14:22,900 --> 00:14:23,450
Yes
240
00:14:24,900 --> 00:14:25,575
How long?
241
00:14:26,225 --> 00:14:26,950
What how long?
242
00:14:27,275 --> 00:14:28,325
How long have you been pregnant
243
00:14:28,475 --> 00:14:29,750
Have you checked
244
00:14:30,600 --> 00:14:31,175
No
245
00:14:32,000 --> 00:14:33,200
You didn't check it
246
00:14:34,700 --> 00:14:36,300
You figured it out yourself?
247
00:14:37,800 --> 00:14:38,475
No
248
00:14:38,800 --> 00:14:39,925
How did you know, then?
249
00:14:40,475 --> 00:14:41,275
Guess
250
00:14:41,750 --> 00:14:42,850
Su Jinbei
251
00:14:46,400 --> 00:14:47,900
You should be serious
252
00:14:48,025 --> 00:14:49,450
Go have a check
253
00:14:50,500 --> 00:14:51,375
I see
254
00:14:51,825 --> 00:14:52,950
Don't be mad
255
00:14:54,100 --> 00:14:54,775
Don't be mad
256
00:15:09,225 --> 00:15:09,950
What's wrong with you?
257
00:15:10,400 --> 00:15:11,450
Honey
258
00:15:11,825 --> 00:15:14,750
I think I should have a check as soon as possible
259
00:15:15,375 --> 00:15:16,575
OK, I'll arrange it
260
00:15:41,750 --> 00:15:42,350
What do you think?
261
00:15:43,475 --> 00:15:44,850
I'm waiting for the result
262
00:16:02,100 --> 00:16:02,750
What's wrong with you?
263
00:16:07,100 --> 00:16:08,125
It's nothing
264
00:16:08,675 --> 00:16:12,275
I've been soaked in this surprise lately
265
00:16:12,500 --> 00:16:14,650
and now when I calm down
266
00:16:14,900 --> 00:16:16,175
to think about the future
267
00:16:21,000 --> 00:16:21,850
Honey
268
00:16:22,950 --> 00:16:26,125
If I'm really pregnant,
269
00:16:26,800 --> 00:16:27,950
what's your plan
270
00:16:29,875 --> 00:16:30,450
Well
271
00:16:30,550 --> 00:16:31,900
Miss Su, Dr. Zhou
272
00:16:32,025 --> 00:16:33,250
Here's the Medical Examination Results
273
00:16:36,700 --> 00:16:37,450
What's it?
274
00:16:37,500 --> 00:16:39,400
Miss Su's urine test is negative
275
00:16:39,700 --> 00:16:42,400
Color ultrasound and blood test showed no pregnancy
276
00:16:47,150 --> 00:16:50,125
Are you sure I'm not pregnant
277
00:16:50,500 --> 00:16:51,125
Yes
278
00:16:51,500 --> 00:16:53,250
No menstruation is related to high stress
279
00:16:53,300 --> 00:16:55,200
and low nutrition
280
00:16:55,750 --> 00:16:58,225
Nausea should be due to a long-term diet
281
00:16:58,350 --> 00:16:59,800
and you suddenly ate
282
00:16:59,875 --> 00:17:01,375
too much food
283
00:17:04,474 --> 00:17:07,249
You are young, you will have a child
284
00:17:08,700 --> 00:17:12,125
It's OK, we're not in a hurry
285
00:17:14,625 --> 00:17:15,250
Thank you
286
00:17:15,400 --> 00:17:16,075
Welcome
287
00:17:25,625 --> 00:17:27,125
I said
288
00:17:28,500 --> 00:17:30,275
if I'm really pregnant,
289
00:17:30,800 --> 00:17:31,850
what's your plan
290
00:17:31,900 --> 00:17:33,300
Let's move our business forward
291
00:17:34,000 --> 00:17:35,075
Our business
292
00:17:35,475 --> 00:17:36,425
What business
293
00:17:36,625 --> 00:17:37,275
We can get married
294
00:17:41,400 --> 00:17:45,050
I don't plan to get married so early
295
00:17:47,950 --> 00:17:48,725
OK
296
00:17:49,700 --> 00:17:51,250
We can wait
297
00:17:53,400 --> 00:17:54,125
I'll be waiting
298
00:17:59,700 --> 00:18:00,325
OK
299
00:18:06,150 --> 00:18:06,975
Jiawei
300
00:18:07,700 --> 00:18:09,525
The thing I talked to you before
301
00:18:09,750 --> 00:18:10,650
What do you think?
302
00:18:11,625 --> 00:18:12,600
Sorry, Mr. Wang
303
00:18:12,800 --> 00:18:14,775
I want to rest lately
304
00:18:14,900 --> 00:18:16,525
I didn't pay much attention to work
305
00:18:17,550 --> 00:18:18,325
It's ok
306
00:18:19,025 --> 00:18:21,600
You should relax once in a while
307
00:18:22,350 --> 00:18:25,125
After all, there was such a big fuss,
308
00:18:25,275 --> 00:18:27,950
but I admire you
309
00:18:28,475 --> 00:18:29,925
Although you and Su Jinbei
310
00:18:30,025 --> 00:18:31,125
had a gossip
311
00:18:31,425 --> 00:18:32,950
But it's over
312
00:18:33,625 --> 00:18:34,300
Jiawei
313
00:18:34,900 --> 00:18:35,925
You should know that
314
00:18:36,800 --> 00:18:38,900
the environment of the company
315
00:18:38,950 --> 00:18:40,425
is crucial to the development of an artist
316
00:18:40,825 --> 00:18:42,400
If you can join our company,
317
00:18:42,500 --> 00:18:43,925
we can both
318
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
have a better development
319
00:18:45,700 --> 00:18:46,975
Think about it
320
00:18:47,475 --> 00:18:48,175
I'll be waiting
321
00:18:48,825 --> 00:18:50,400
Ok. I'll think about it
322
00:18:50,500 --> 00:18:51,100
Bye
323
00:18:51,200 --> 00:18:51,775
Bye
324
00:19:04,675 --> 00:19:05,525
Zitong
325
00:19:06,475 --> 00:19:07,925
I came to say goodbye
326
00:19:08,625 --> 00:19:10,525
I plan to further my study abroad
327
00:19:11,275 --> 00:19:12,725
On the road of being an artist,
328
00:19:12,875 --> 00:19:14,475
I have a lot to learn
329
00:19:16,950 --> 00:19:18,000
When?
330
00:19:18,750 --> 00:19:19,450
Next week
331
00:19:25,225 --> 00:19:26,225
Come and have a sit
332
00:19:27,475 --> 00:19:28,125
No, thanks
333
00:19:33,075 --> 00:19:35,300
We both had a one-side love,
334
00:19:36,075 --> 00:19:37,825
but now I realize
335
00:19:38,500 --> 00:19:39,650
the real love
336
00:19:40,100 --> 00:19:41,900
is making two people happy
337
00:19:43,500 --> 00:19:44,950
Hope you can cherish
338
00:19:45,400 --> 00:19:46,800
the girl that can make you happy
339
00:19:51,100 --> 00:19:51,825
Zitong
340
00:19:54,625 --> 00:19:55,650
Take care of yourself
341
00:20:07,225 --> 00:20:08,850
OK, I got it
342
00:20:09,900 --> 00:20:12,750
I was almost frighten to death by you!
343
00:20:13,275 --> 00:20:15,125
Although I've already made
344
00:20:15,200 --> 00:20:16,275
an emergency plan of your pregnancy,
345
00:20:16,475 --> 00:20:18,900
but I don't want to use it
346
00:20:19,750 --> 00:20:21,650
You don't be too sad
347
00:20:21,950 --> 00:20:23,450
You have plenty chances
348
00:20:23,900 --> 00:20:24,925
Bye
349
00:20:26,200 --> 00:20:26,900
What
350
00:20:27,225 --> 00:20:29,425
Checked, Negative
351
00:20:31,100 --> 00:20:32,725
Zhou should be disappointed
352
00:20:33,600 --> 00:20:34,400
Why?
353
00:20:35,475 --> 00:20:36,800
I think
354
00:20:36,800 --> 00:20:38,550
Zhou wants to get married
355
00:20:39,075 --> 00:20:41,250
But Beibei has to act more
356
00:20:41,300 --> 00:20:44,075
Hollywood films before she retires
357
00:20:44,900 --> 00:20:45,850
That's true
358
00:20:46,150 --> 00:20:48,875
We can't let them be ahead of us all the time
359
00:20:49,875 --> 00:20:51,275
What do you mean?
360
00:20:52,275 --> 00:20:53,650
You know
361
00:20:53,825 --> 00:20:54,975
Zhou
362
00:20:55,300 --> 00:20:57,125
is always ahead of me on anything
363
00:20:57,825 --> 00:21:00,325
About having a child,
364
00:21:01,275 --> 00:21:03,375
we can't let them be ahead of us
365
00:21:04,300 --> 00:21:05,275
Let me down
366
00:21:05,275 --> 00:21:06,850
You bastard
367
00:21:41,225 --> 00:21:42,375
Our business
368
00:21:42,675 --> 00:21:43,925
What business
369
00:21:45,025 --> 00:21:45,625
We can get married
370
00:21:48,400 --> 00:21:53,275
I don't plan to get married so early
371
00:23:00,200 --> 00:23:01,050
Hello, Mr. Wang!
372
00:23:01,600 --> 00:23:02,450
This is Jiawei
373
00:23:04,425 --> 00:23:05,275
Sorry
374
00:23:06,425 --> 00:23:07,750
I'm afraid I'll let you down
375
00:23:24,300 --> 00:23:24,825
Zhou
376
00:23:25,150 --> 00:23:25,700
Zhou
377
00:23:26,150 --> 00:23:27,475
I heard that your paper was published
378
00:23:27,475 --> 00:23:28,325
in the International Journal again
379
00:23:29,000 --> 00:23:30,350
Why don't you tell me?
380
00:23:30,400 --> 00:23:31,650
I just knew it
381
00:23:33,900 --> 00:23:35,350
My god
382
00:23:35,875 --> 00:23:38,975
This is the top medical journal in the world
383
00:23:40,275 --> 00:23:41,450
I dare not imagine
384
00:23:41,450 --> 00:23:43,125
I can publish my paper there
385
00:23:44,725 --> 00:23:46,750
Zhou, you are a talent
386
00:23:47,000 --> 00:23:49,050
No, he is a genius
387
00:23:49,225 --> 00:23:51,200
Stop this, go for the ward check
388
00:23:52,700 --> 00:23:54,100
Such a good news
389
00:23:54,775 --> 00:23:56,825
Should we celebrate it?
390
00:23:57,200 --> 00:23:57,850
I'll treat tonight
391
00:23:58,200 --> 00:23:59,350
Don't you have a night shift
392
00:24:00,700 --> 00:24:01,875
It's so weird
393
00:24:02,150 --> 00:24:04,875
Why did Jiawei asked me to go here
394
00:24:16,000 --> 00:24:18,450
Hello, where's your balloon
395
00:24:49,750 --> 00:24:50,675
You look familiar
396
00:24:50,875 --> 00:24:51,400
Here you are
397
00:24:52,200 --> 00:24:52,925
All?
398
00:24:53,875 --> 00:24:55,125
So sweet
399
00:24:55,225 --> 00:24:56,250
Jiawei
400
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Oh, my gosh
401
00:25:00,300 --> 00:25:01,525
So many balloons
402
00:25:01,875 --> 00:25:03,750
I can travel to the world with them
403
00:25:04,025 --> 00:25:05,550
So romantic
404
00:25:06,025 --> 00:25:06,800
Is that
405
00:25:07,075 --> 00:25:08,000
the superstar
406
00:25:08,100 --> 00:25:10,250
The girl is so cute
407
00:25:11,500 --> 00:25:12,200
Go
408
00:25:14,300 --> 00:25:15,625
I have something else for you
409
00:25:16,300 --> 00:25:18,550
Buy me first before you go traveling the world
410
00:25:22,800 --> 00:25:25,175
Are you signing yourself for me for free
411
00:25:26,200 --> 00:25:27,425
You've done so much for me
412
00:25:27,700 --> 00:25:28,425
I have nothing
413
00:25:28,475 --> 00:25:29,825
to repay you
414
00:25:30,025 --> 00:25:31,225
I have no choice but do like this
415
00:25:31,800 --> 00:25:32,625
Can you accept it
416
00:25:33,700 --> 00:25:37,050
But the term of this contract is fifty years
417
00:25:39,300 --> 00:25:41,850
I can retire then
418
00:25:46,150 --> 00:25:48,450
Sign it if you've made up your mind, Miss Zhou
419
00:25:49,625 --> 00:25:50,550
I can't sign it
420
00:25:51,150 --> 00:25:51,800
Why?
421
00:25:52,550 --> 00:25:54,325
I feel I'm in a dream
422
00:25:54,425 --> 00:25:55,900
If I sign it,
423
00:25:56,100 --> 00:25:57,275
I'll be awaken
424
00:26:01,425 --> 00:26:03,275
Do you still feel like a dream
425
00:26:41,875 --> 00:26:42,850
Alright
426
00:26:44,725 --> 00:26:45,800
Well
427
00:26:45,900 --> 00:26:47,350
You and your Dr. Zhou
428
00:26:47,475 --> 00:26:49,800
You are indeed harvesting both in love and work
429
00:26:50,550 --> 00:26:51,750
Xiao
430
00:26:51,750 --> 00:26:53,125
heard that Zhou's paper got published
431
00:26:53,275 --> 00:26:54,775
He was so excited
432
00:26:55,225 --> 00:26:56,050
What does that mean?
433
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
It means I'm born to help my husband
434
00:26:58,950 --> 00:27:00,250
Look at you
435
00:27:00,500 --> 00:27:02,850
You mean any award of Dr. Zhou
436
00:27:02,950 --> 00:27:04,200
is your credit
437
00:27:04,300 --> 00:27:05,325
Of course
438
00:27:06,200 --> 00:27:08,925
You can go traveling if you have time now
439
00:27:09,075 --> 00:27:10,750
When the shooting starts, you should be busy
440
00:27:10,750 --> 00:27:11,650
You judged me
441
00:27:11,875 --> 00:27:14,325
Why didn't you two spend a honeymoon
442
00:27:15,675 --> 00:27:17,325
We can consider this
443
00:27:19,675 --> 00:27:20,650
It's time
444
00:27:20,750 --> 00:27:22,050
Let's go find them at the hospital
445
00:27:22,150 --> 00:27:22,650
Go
446
00:27:23,025 --> 00:27:24,125
Where are we going tonight
447
00:27:24,225 --> 00:27:27,000
A hot pot restaurant near the hospital
448
00:27:27,075 --> 00:27:27,550
Hot pot
449
00:27:27,625 --> 00:27:28,125
Go
450
00:27:36,800 --> 00:27:37,850
Have you read the doctor's orders clearly?
451
00:27:38,100 --> 00:27:38,925
Yes
452
00:27:39,150 --> 00:27:40,575
Ask me if you have any questions
453
00:27:40,800 --> 00:27:42,700
You have to sign here
454
00:27:42,800 --> 00:27:43,325
OK
455
00:27:43,550 --> 00:27:44,800
Confirm with the relatives
456
00:27:52,225 --> 00:27:53,125
Not here
457
00:27:59,875 --> 00:28:02,400
Hello, where's Dr. Zhou
458
00:28:44,675 --> 00:28:46,650
Who said that doctors are numb about life and death
459
00:29:02,750 --> 00:29:04,000
Don't be sad
460
00:29:05,425 --> 00:29:07,050
Death come to all men
461
00:29:12,275 --> 00:29:14,525
Although we've seen so many lives and deaths,
462
00:29:15,350 --> 00:29:16,850
no one can accept it
463
00:29:17,350 --> 00:29:19,000
when the most closed one is gone
464
00:29:27,025 --> 00:29:27,650
Sorry
465
00:29:29,900 --> 00:29:31,125
It's not your fault
466
00:29:41,200 --> 00:29:43,525
Why is our time together
467
00:29:45,025 --> 00:29:46,900
so short
468
00:29:47,500 --> 00:29:49,925
I'm busy till late night every day
469
00:29:50,825 --> 00:29:52,975
I don't have time for you,
470
00:29:53,675 --> 00:29:57,325
but you didn't blame me
471
00:29:58,100 --> 00:30:01,275
and even comforted me
472
00:30:02,800 --> 00:30:05,300
We have much time together in the future
473
00:30:08,225 --> 00:30:08,775
But...
474
00:30:11,150 --> 00:30:15,075
Time flies!
475
00:30:22,075 --> 00:30:26,800
I regret that I didn't meet you early
476
00:30:28,800 --> 00:30:32,325
and didn't have more time with you
477
00:30:33,350 --> 00:30:38,050
I'm so regretful
478
00:30:44,075 --> 00:30:45,725
This is from Aunt Fang for you
479
00:30:46,875 --> 00:30:47,775
For me
480
00:30:49,700 --> 00:30:51,500
She and the director were too busy
481
00:30:51,825 --> 00:30:52,900
to have a wedding
482
00:30:56,950 --> 00:30:58,575
She asked us not to be like them
483
00:31:19,700 --> 00:31:20,775
I regret
484
00:31:21,300 --> 00:31:21,950
What?
485
00:31:23,550 --> 00:31:25,375
I should go see you when you're born
486
00:31:28,150 --> 00:31:29,675
I've wasted more than twenty years
487
00:31:34,900 --> 00:31:36,575
It's not late now
488
00:31:37,100 --> 00:31:38,525
We still met
489
00:31:48,150 --> 00:31:49,275
Let's get married
490
00:31:52,100 --> 00:31:53,700
I don't want to waste time any more
491
00:32:01,600 --> 00:32:02,200
OK
492
00:32:09,825 --> 00:32:11,050
We'll go now
493
00:32:13,025 --> 00:32:14,150
You mean...
494
00:32:21,675 --> 00:32:22,300
OK
495
00:32:25,625 --> 00:32:26,325
Go
496
00:33:08,475 --> 00:33:09,425
Su Jinbei
497
00:33:09,525 --> 00:33:10,700
You have the guts to take advantage of others
498
00:33:10,750 --> 00:33:12,850
But you don't dare to show your true face?
499
00:33:12,950 --> 00:33:14,525
You know who I am
500
00:33:14,825 --> 00:33:16,900
But you're not good for me when I was attacked
501
00:33:17,350 --> 00:33:19,350
You threatened to break off our engagement
502
00:33:20,475 --> 00:33:21,250
Dr. Zhou
503
00:33:21,950 --> 00:33:23,700
Your attitude towards the engagement
504
00:33:24,400 --> 00:33:26,025
I think I understand quite well
505
00:33:34,275 --> 00:33:34,925
Don't go
506
00:33:54,075 --> 00:33:55,325
Since your legs are not so good
507
00:33:56,300 --> 00:33:57,475
Don't move
508
00:34:00,600 --> 00:34:01,075
I...
509
00:34:01,075 --> 00:34:02,925
Are you here because you're worried about me?
510
00:34:23,900 --> 00:34:24,950
Look at the shooting star!
511
00:34:25,025 --> 00:34:26,200
Quick, quick, make a wish
512
00:35:01,600 --> 00:35:02,850
Wait a minute
513
00:35:06,025 --> 00:35:08,000
As you might guess,
514
00:35:08,275 --> 00:35:11,325
we are close
515
00:35:14,500 --> 00:35:17,350
He is the one I love
516
00:35:28,950 --> 00:35:30,325
Why did you do this?
517
00:35:31,075 --> 00:35:33,975
Am I this bad in your eyes
518
00:35:54,200 --> 00:35:55,800
It stirred up the wave
519
00:35:57,200 --> 00:35:58,125
Dr. Zhou
520
00:35:58,350 --> 00:36:00,125
is handsome
521
00:36:00,600 --> 00:36:02,275
He fits our Beibei
522
00:36:03,475 --> 00:36:04,675
Is he as handsome as me
523
00:36:06,075 --> 00:36:06,850
You
524
00:36:08,350 --> 00:36:09,600
Just so-so
525
00:36:10,550 --> 00:36:11,650
Just so-so
526
00:36:12,400 --> 00:36:14,250
Zhou Shiyun looks so thin and weak
527
00:36:14,625 --> 00:36:15,500
Unlike me
528
00:36:15,800 --> 00:36:17,125
High and mighty
529
00:36:18,425 --> 00:36:19,650
I can give you a sense of security
530
00:36:20,025 --> 00:36:21,650
Sense of security?
531
00:36:22,025 --> 00:36:23,850
Who didn't dare to ride
532
00:36:23,900 --> 00:36:25,325
the roller coaster and the pirate ship
533
00:36:25,550 --> 00:36:28,600
Who could only stay on the merry-go-round
534
00:36:28,700 --> 00:36:30,225
It's not like that
535
00:36:31,150 --> 00:36:32,675
I was protecting you
536
00:36:33,025 --> 00:36:33,750
Sit steadily
537
00:37:32,850 --> 00:37:33,675
Honey
538
00:37:35,075 --> 00:37:36,275
From now on,
539
00:37:36,475 --> 00:37:39,125
we are really together
540
00:37:39,800 --> 00:37:42,100
We've been together a long time ago in my heart
541
00:37:44,400 --> 00:37:45,950
When we were waiting in the line
542
00:37:46,075 --> 00:37:47,425
Someone recognized me
543
00:37:47,700 --> 00:37:48,950
Everyone was surrounding us
544
00:37:49,050 --> 00:37:50,350
The scene was a mess
545
00:37:50,475 --> 00:37:51,875
I really worried
546
00:37:52,025 --> 00:37:53,800
that we couldn't get our marriage certificate,
547
00:37:53,900 --> 00:37:55,200
but it turned out fine
548
00:37:56,625 --> 00:37:58,350
Yes
549
00:37:59,625 --> 00:38:01,050
but we were in such a hurry
550
00:38:01,150 --> 00:38:02,300
and forgot
551
00:38:02,300 --> 00:38:04,350
an important process
552
00:38:05,950 --> 00:38:06,950
You mean...
553
00:38:14,825 --> 00:38:15,675
Zhou Shiyun
554
00:38:16,425 --> 00:38:17,475
From now on
555
00:38:18,275 --> 00:38:20,525
Whether rich or poor
556
00:38:21,100 --> 00:38:22,875
in sickness and in health,
557
00:38:23,600 --> 00:38:25,900
will you take
558
00:38:25,900 --> 00:38:27,475
this woman to live together in the estate of matrimony?
559
00:38:28,025 --> 00:38:28,800
Will you love her
560
00:38:29,150 --> 00:38:29,850
honor her
561
00:38:30,275 --> 00:38:31,125
confirm her
562
00:38:31,800 --> 00:38:34,050
and keep her in sickness and in health,
563
00:38:34,350 --> 00:38:36,050
and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live?
564
00:38:37,550 --> 00:38:38,325
I will
565
00:38:40,875 --> 00:38:42,050
Ask me
566
00:38:42,675 --> 00:38:43,450
Wait a minute
567
00:38:43,900 --> 00:38:45,075
Close your eyes
568
00:38:45,275 --> 00:38:46,925
Open then after the questions
569
00:38:47,950 --> 00:38:48,450
Quick
570
00:38:53,025 --> 00:38:53,775
Su Jinbei
571
00:38:54,400 --> 00:38:55,550
From now on
572
00:38:55,950 --> 00:38:57,750
Whether rich or poor
573
00:38:58,150 --> 00:38:59,325
in sickness and in health,
574
00:38:59,475 --> 00:39:00,750
will you take
575
00:39:00,750 --> 00:39:02,325
this man to live together in the estate of matrimony?
576
00:39:02,625 --> 00:39:03,475
Will you love him,
577
00:39:03,900 --> 00:39:04,600
honor him,
578
00:39:05,025 --> 00:39:05,850
confirm her
579
00:39:06,300 --> 00:39:07,775
and keep him
580
00:39:08,150 --> 00:39:09,675
and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live?
581
00:39:18,275 --> 00:39:19,300
I will
582
00:40:08,750 --> 00:40:10,175
I just wrote a Weibo
583
00:40:10,225 --> 00:40:11,900
They are all saying that you're handsome
584
00:40:12,500 --> 00:40:13,550
What else did they say?
585
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
Blessings of course
586
00:40:18,425 --> 00:40:20,525
Congratulations, Mr. Zhou
587
00:40:21,500 --> 00:40:24,600
Congratulations, Mrs. Zhou
588
00:40:26,950 --> 00:40:27,925
Newly married happiness!
589
00:40:30,075 --> 00:40:31,150
Newly married happiness!
590
00:40:34,425 --> 00:40:36,225
Are you congratulating us too?
33316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.