All language subtitles for Intense Love EP24 End

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,550 --> 00:01:44,225 How about your grandma 2 00:01:45,225 --> 00:01:46,250 It is not clear now 3 00:01:46,675 --> 00:01:47,725 I want to go home to see 4 00:01:49,150 --> 00:01:51,100 You should 5 00:01:51,675 --> 00:01:54,600 What about aunt Fang 6 00:01:54,800 --> 00:01:55,450 Don't worry 7 00:01:56,225 --> 00:01:57,950 She's much more stable than before 8 00:01:58,275 --> 00:01:59,250 Just go 9 00:02:00,500 --> 00:02:01,650 I'll be back soon 10 00:02:03,675 --> 00:02:04,400 Director, goodbye 11 00:02:17,000 --> 00:02:18,275 Although the director approved me to leave, 12 00:02:18,475 --> 00:02:19,875 I'm still a little worried 13 00:02:20,425 --> 00:02:21,275 You must 14 00:02:21,300 --> 00:02:22,350 keep an eye for me 15 00:02:23,475 --> 00:02:24,125 Of course 16 00:02:24,675 --> 00:02:26,475 I got your back, don't worry. 17 00:02:27,600 --> 00:02:29,025 This is the case data of aunt Fang 18 00:02:30,475 --> 00:02:31,450 Buddy, thanks 19 00:02:31,625 --> 00:02:33,250 You have to work when you just got married 20 00:02:33,950 --> 00:02:34,925 Don't say that with me 21 00:02:36,025 --> 00:02:38,500 I just want to ask 22 00:02:39,550 --> 00:02:40,950 Su Jinbei and you 23 00:02:41,400 --> 00:02:43,125 When will you get married 24 00:02:44,675 --> 00:02:45,925 It's depends on her 25 00:02:51,550 --> 00:02:54,525 Grandma must be happy 26 00:02:54,900 --> 00:02:56,400 In my understanding of her 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,750 She will be happier if she has a grandchild 28 00:03:09,000 --> 00:03:09,725 Uncle Zhou 29 00:03:11,200 --> 00:03:12,325 Shiyun, Miss Su 30 00:03:12,400 --> 00:03:12,950 Uncle Zhou 31 00:03:13,300 --> 00:03:14,350 How's it going? 32 00:03:14,875 --> 00:03:15,950 Zhengxian has taken her 33 00:03:15,950 --> 00:03:16,975 to the hospital 34 00:03:17,400 --> 00:03:17,875 Where's she 35 00:03:17,950 --> 00:03:18,425 This way 36 00:03:28,350 --> 00:03:30,450 Shiyun and Miss Su are back 37 00:03:30,625 --> 00:03:31,775 Grandma, we're back 38 00:03:31,875 --> 00:03:32,475 Grandma 39 00:03:32,675 --> 00:03:34,500 It's not a big deal 40 00:03:34,675 --> 00:03:36,500 Why are you back in such a hurry? 41 00:03:36,550 --> 00:03:37,650 What medicine is it? 42 00:03:37,875 --> 00:03:39,600 She has taken a lot of Western Medicine recently 43 00:03:39,700 --> 00:03:40,525 and it hurt her stomach 44 00:03:40,675 --> 00:03:43,125 A Chinese medicine doctor prescribes a recipe for regulating the spleen and stomach 45 00:03:44,225 --> 00:03:45,650 I heard from Uncle Zhou 46 00:03:46,100 --> 00:03:47,275 How are you feeling now? 47 00:03:47,275 --> 00:03:48,425 Much better 48 00:03:49,300 --> 00:03:52,250 I'm old. There will be diseases 49 00:03:52,400 --> 00:03:53,450 You are not old at all 50 00:03:53,600 --> 00:03:54,675 Right, Shiyun 51 00:03:55,400 --> 00:03:56,350 You are right 52 00:03:57,800 --> 00:03:58,450 Grandma 53 00:04:01,025 --> 00:04:02,175 See 54 00:04:05,600 --> 00:04:07,275 This, this is, 55 00:04:07,950 --> 00:04:09,750 Shiyun proposed to me 56 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 It's my duty 57 00:04:13,675 --> 00:04:15,125 He should have done that a long time ago 58 00:04:27,075 --> 00:04:28,050 So much food 59 00:04:28,150 --> 00:04:30,350 She usually eat little 60 00:04:30,625 --> 00:04:32,575 You came back with Shiyun today 61 00:04:32,700 --> 00:04:34,125 So I made more food 62 00:04:34,225 --> 00:04:36,625 Yes, It's for you 63 00:04:36,800 --> 00:04:38,100 Have more 64 00:04:39,550 --> 00:04:41,675 She's controlling her weight 65 00:04:42,275 --> 00:04:43,750 She won't eat as much as you 66 00:04:44,500 --> 00:04:45,350 Jinbei 67 00:04:45,950 --> 00:04:47,925 You are already so thin, why do you have to lose weight? 68 00:04:48,550 --> 00:04:49,075 I... 69 00:04:49,225 --> 00:04:49,950 See 70 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 You are already thin enough, don't lose weight 71 00:04:53,300 --> 00:04:54,400 No, grandma 72 00:04:54,500 --> 00:04:56,700 I took part in an audition 73 00:04:56,750 --> 00:04:57,775 for a movie 74 00:04:58,700 --> 00:05:00,875 That character was thin 75 00:05:00,875 --> 00:05:03,550 If I'm not thin, they wouldn't pick me 76 00:05:07,550 --> 00:05:08,625 After four or five hours, 77 00:05:08,700 --> 00:05:10,375 I looked down through the window, 78 00:05:10,425 --> 00:05:12,150 Shiyun didn't leave 79 00:05:12,275 --> 00:05:15,850 He waited for me all the time 80 00:05:17,500 --> 00:05:19,875 Then I hurried downstairs 81 00:05:21,275 --> 00:05:23,000 And he proposed to me 82 00:05:23,100 --> 00:05:25,600 I didn't expect that my grandson would be smart once 83 00:05:30,225 --> 00:05:30,800 Shiyun 84 00:05:31,100 --> 00:05:32,325 Wutong choked on a fish bone 85 00:05:32,325 --> 00:05:33,175 Do you want to see? 86 00:05:33,600 --> 00:05:34,075 OK 87 00:05:34,625 --> 00:05:35,125 I'll go as well 88 00:05:35,475 --> 00:05:36,325 Don't go 89 00:05:36,675 --> 00:05:37,925 You just have dinner with grandma 90 00:05:40,625 --> 00:05:42,675 Don't worry, Shiyun is here 91 00:05:44,025 --> 00:05:44,750 OK 92 00:05:51,675 --> 00:05:52,400 Jinbei 93 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 What's wrong? 94 00:05:55,900 --> 00:05:57,175 It's ok, grandma 95 00:05:57,475 --> 00:05:58,800 I ate too much 96 00:05:58,800 --> 00:06:00,300 Shiyun kept picking food for me 97 00:06:00,425 --> 00:06:02,125 I'll just drink some tea 98 00:06:02,225 --> 00:06:03,300 Jinbei 99 00:06:04,475 --> 00:06:06,250 Are you pregnant? 100 00:06:11,000 --> 00:06:13,025 No, grandma, no 101 00:06:13,225 --> 00:06:14,475 Don't lie to me 102 00:06:14,825 --> 00:06:16,325 Shiyun and you 103 00:06:18,800 --> 00:06:19,300 I... 104 00:06:19,900 --> 00:06:20,825 We... 105 00:06:21,075 --> 00:06:22,025 There's nobody else here 106 00:06:22,475 --> 00:06:23,500 Tell me 107 00:06:23,625 --> 00:06:25,725 How long haven't you had your period 108 00:06:26,150 --> 00:06:31,225 Maybe one month 109 00:06:32,675 --> 00:06:34,175 One month! 110 00:06:35,675 --> 00:06:38,425 It didn't come 111 00:06:38,425 --> 00:06:40,050 when I took the audition of Future Female Warrior 112 00:06:40,475 --> 00:06:42,725 It should be over a month 113 00:06:43,125 --> 00:06:44,850 According to my experience 114 00:06:45,475 --> 00:06:46,850 You are pregnant 115 00:06:49,150 --> 00:06:50,375 Grandma 116 00:06:52,475 --> 00:06:53,400 Oh, my gosh 117 00:06:54,700 --> 00:06:55,800 It can't be true 118 00:06:56,075 --> 00:06:57,950 Do you think it's amazing 119 00:06:58,800 --> 00:07:00,450 Grandma lived through it 120 00:07:00,800 --> 00:07:02,400 I know you 121 00:07:03,700 --> 00:07:06,050 But I'm not prepared 122 00:07:07,225 --> 00:07:09,075 Keep the secret for me, grandma 123 00:07:09,800 --> 00:07:12,525 I want to give Shiyun a surprise 124 00:07:12,675 --> 00:07:13,525 I know 125 00:07:13,900 --> 00:07:16,225 But the marriage should be settled 126 00:07:23,000 --> 00:07:24,075 How's Wutong 127 00:07:24,550 --> 00:07:25,650 It's fine now 128 00:07:27,350 --> 00:07:28,250 What are you chatting just now? 129 00:07:28,300 --> 00:07:29,100 Why are you so happy? 130 00:07:30,225 --> 00:07:31,400 Nothing 131 00:07:32,100 --> 00:07:32,625 Come on 132 00:07:33,350 --> 00:07:36,950 Boiled Fish with Sichuan Pickles, tasty 133 00:07:36,950 --> 00:07:38,075 Thanks, grandma 134 00:07:54,600 --> 00:07:58,250 Dizziness, fatigue, like sour food 135 00:07:59,150 --> 00:08:00,850 Prophase vomiting 136 00:08:02,475 --> 00:08:04,100 It all fits 137 00:08:04,475 --> 00:08:05,975 and I seemed to gain weight 138 00:08:09,550 --> 00:08:10,400 Come in 139 00:08:17,225 --> 00:08:18,250 Honey 140 00:08:19,175 --> 00:08:21,325 Grandma asked aunt Song to cook you bird's nest porridge 141 00:08:24,500 --> 00:08:25,825 Honey 142 00:08:27,025 --> 00:08:28,325 Feed me 143 00:08:34,900 --> 00:08:36,674 Are you hiding something from me 144 00:08:36,674 --> 00:08:38,074 Do you feed or not? 145 00:08:44,300 --> 00:08:45,450 Actually, 146 00:08:45,600 --> 00:08:48,050 I don't want it 147 00:08:49,225 --> 00:08:50,300 It's... 148 00:08:51,600 --> 00:08:52,125 him 149 00:08:53,675 --> 00:08:54,200 him 150 00:08:54,400 --> 00:08:55,625 him 151 00:09:01,700 --> 00:09:02,275 What? 152 00:09:06,500 --> 00:09:06,975 You 153 00:09:10,200 --> 00:09:11,500 I...I... 154 00:09:11,750 --> 00:09:12,250 What? 155 00:09:13,600 --> 00:09:14,100 What? 156 00:09:16,300 --> 00:09:18,075 When did you know? 157 00:09:18,075 --> 00:09:19,675 Just now 158 00:09:21,425 --> 00:09:22,000 You... 159 00:09:27,150 --> 00:09:29,250 This is the gift of the gods. 160 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 Honey 161 00:09:40,600 --> 00:09:41,250 Honey 162 00:09:43,600 --> 00:09:45,975 The bird's nest is cold 163 00:09:53,275 --> 00:09:55,225 Open your mouth 164 00:10:07,275 --> 00:10:08,525 It's hot 165 00:10:16,150 --> 00:10:18,675 Isn't it the way to your house 166 00:10:19,150 --> 00:10:20,625 Live at mine first 167 00:10:21,300 --> 00:10:22,275 I can take care of you 168 00:10:23,800 --> 00:10:25,250 Honey 169 00:10:25,700 --> 00:10:30,425 Are you inviting me to live with you 170 00:10:30,625 --> 00:10:31,675 I said 171 00:10:32,825 --> 00:10:33,900 I can take care of you 172 00:10:34,900 --> 00:10:36,550 I believe it 173 00:10:51,025 --> 00:10:52,200 What do you want for dinner? 174 00:10:54,275 --> 00:10:56,225 I don't have appetite 175 00:10:56,500 --> 00:10:57,850 Eat something 176 00:10:58,475 --> 00:10:59,650 Or go out to eat 177 00:11:02,025 --> 00:11:03,450 I'll tidy it up 178 00:11:06,350 --> 00:11:06,975 You... 179 00:11:09,625 --> 00:11:11,125 You still live in that room? 180 00:11:17,300 --> 00:11:20,025 I have a baby now 181 00:11:20,025 --> 00:11:22,675 It's not good to sleep with you 182 00:11:36,100 --> 00:11:36,725 What do you think? 183 00:11:37,700 --> 00:11:38,475 Are you tired 184 00:11:38,950 --> 00:11:40,300 I rarely go shopping 185 00:11:40,350 --> 00:11:41,650 How can I be tired so easily 186 00:11:49,150 --> 00:11:50,400 You don't have to run 187 00:11:54,425 --> 00:11:55,625 Go have a look 188 00:11:56,000 --> 00:11:57,100 No 189 00:11:57,225 --> 00:11:58,900 You can't wear high heels 190 00:11:59,425 --> 00:12:01,725 I just look at them, I don't wear 191 00:12:02,700 --> 00:12:04,425 The latest one 192 00:12:05,675 --> 00:12:08,650 Honey, please let me see 193 00:12:08,650 --> 00:12:10,275 I really won't wear 194 00:12:10,625 --> 00:12:12,450 Please 195 00:12:18,275 --> 00:12:20,775 Miss Su, this is the season's limited edition 196 00:12:20,800 --> 00:12:22,250 We only have three pairs 197 00:12:22,475 --> 00:12:23,800 and two of them are sold 198 00:12:24,075 --> 00:12:25,950 What size is the last pair 199 00:12:26,000 --> 00:12:27,475 37 200 00:12:27,675 --> 00:12:29,025 It's my size 201 00:12:30,225 --> 00:12:31,875 Honey 202 00:12:32,600 --> 00:12:34,075 Did you hear 203 00:12:34,350 --> 00:12:38,475 There 's only one pair left 204 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 What did you promise me 205 00:12:41,100 --> 00:12:43,375 I mean 206 00:12:44,075 --> 00:12:45,625 we can buy them, 207 00:12:45,800 --> 00:12:47,225 but I won't wear them 208 00:12:47,625 --> 00:12:50,450 I really like this 209 00:12:50,550 --> 00:12:51,200 Pack it for me 210 00:12:53,500 --> 00:12:54,450 Thanks 211 00:12:54,675 --> 00:12:55,175 You are welcome 212 00:12:58,075 --> 00:13:00,325 I know you love me 213 00:13:00,825 --> 00:13:02,475 Just keep your words 214 00:13:02,475 --> 00:13:04,025 I will 215 00:13:08,500 --> 00:13:09,125 Miss Di 216 00:13:10,075 --> 00:13:10,850 Miss Di 217 00:13:18,550 --> 00:13:20,725 These are the plays that want you, 218 00:13:20,950 --> 00:13:22,050 please have a look 219 00:13:22,675 --> 00:13:23,900 So many 220 00:13:25,425 --> 00:13:28,725 Give me when you finished picking 221 00:13:28,900 --> 00:13:30,825 These are the filtered ones 222 00:13:30,875 --> 00:13:31,550 and this 223 00:13:31,550 --> 00:13:32,975 The Misty Rain Two 224 00:13:33,100 --> 00:13:34,200 is preparing 225 00:13:34,600 --> 00:13:35,975 They still want you as the leading actress 226 00:13:36,100 --> 00:13:36,925 Think about it 227 00:13:42,100 --> 00:13:42,950 What's wrong with you? 228 00:13:45,700 --> 00:13:46,850 Well 229 00:13:47,800 --> 00:13:49,450 Dear Di 230 00:13:53,475 --> 00:13:55,075 What did you do? 231 00:13:55,500 --> 00:14:02,525 I can't act for the future year 232 00:14:02,675 --> 00:14:03,800 Why? 233 00:14:09,225 --> 00:14:10,450 I'm pregnant 234 00:14:11,675 --> 00:14:13,350 Don't get too excited 235 00:14:13,550 --> 00:14:14,875 I can explain this 236 00:14:15,200 --> 00:14:16,225 Well 237 00:14:17,200 --> 00:14:21,975 It's unexpected 238 00:14:22,025 --> 00:14:22,725 Su Jinbei 239 00:14:22,900 --> 00:14:23,450 Yes 240 00:14:24,900 --> 00:14:25,575 How long? 241 00:14:26,225 --> 00:14:26,950 What how long? 242 00:14:27,275 --> 00:14:28,325 How long have you been pregnant 243 00:14:28,475 --> 00:14:29,750 Have you checked 244 00:14:30,600 --> 00:14:31,175 No 245 00:14:32,000 --> 00:14:33,200 You didn't check it 246 00:14:34,700 --> 00:14:36,300 You figured it out yourself? 247 00:14:37,800 --> 00:14:38,475 No 248 00:14:38,800 --> 00:14:39,925 How did you know, then? 249 00:14:40,475 --> 00:14:41,275 Guess 250 00:14:41,750 --> 00:14:42,850 Su Jinbei 251 00:14:46,400 --> 00:14:47,900 You should be serious 252 00:14:48,025 --> 00:14:49,450 Go have a check 253 00:14:50,500 --> 00:14:51,375 I see 254 00:14:51,825 --> 00:14:52,950 Don't be mad 255 00:14:54,100 --> 00:14:54,775 Don't be mad 256 00:15:09,225 --> 00:15:09,950 What's wrong with you? 257 00:15:10,400 --> 00:15:11,450 Honey 258 00:15:11,825 --> 00:15:14,750 I think I should have a check as soon as possible 259 00:15:15,375 --> 00:15:16,575 OK, I'll arrange it 260 00:15:41,750 --> 00:15:42,350 What do you think? 261 00:15:43,475 --> 00:15:44,850 I'm waiting for the result 262 00:16:02,100 --> 00:16:02,750 What's wrong with you? 263 00:16:07,100 --> 00:16:08,125 It's nothing 264 00:16:08,675 --> 00:16:12,275 I've been soaked in this surprise lately 265 00:16:12,500 --> 00:16:14,650 and now when I calm down 266 00:16:14,900 --> 00:16:16,175 to think about the future 267 00:16:21,000 --> 00:16:21,850 Honey 268 00:16:22,950 --> 00:16:26,125 If I'm really pregnant, 269 00:16:26,800 --> 00:16:27,950 what's your plan 270 00:16:29,875 --> 00:16:30,450 Well 271 00:16:30,550 --> 00:16:31,900 Miss Su, Dr. Zhou 272 00:16:32,025 --> 00:16:33,250 Here's the Medical Examination Results 273 00:16:36,700 --> 00:16:37,450 What's it? 274 00:16:37,500 --> 00:16:39,400 Miss Su's urine test is negative 275 00:16:39,700 --> 00:16:42,400 Color ultrasound and blood test showed no pregnancy 276 00:16:47,150 --> 00:16:50,125 Are you sure I'm not pregnant 277 00:16:50,500 --> 00:16:51,125 Yes 278 00:16:51,500 --> 00:16:53,250 No menstruation is related to high stress 279 00:16:53,300 --> 00:16:55,200 and low nutrition 280 00:16:55,750 --> 00:16:58,225 Nausea should be due to a long-term diet 281 00:16:58,350 --> 00:16:59,800 and you suddenly ate 282 00:16:59,875 --> 00:17:01,375 too much food 283 00:17:04,474 --> 00:17:07,249 You are young, you will have a child 284 00:17:08,700 --> 00:17:12,125 It's OK, we're not in a hurry 285 00:17:14,625 --> 00:17:15,250 Thank you 286 00:17:15,400 --> 00:17:16,075 Welcome 287 00:17:25,625 --> 00:17:27,125 I said 288 00:17:28,500 --> 00:17:30,275 if I'm really pregnant, 289 00:17:30,800 --> 00:17:31,850 what's your plan 290 00:17:31,900 --> 00:17:33,300 Let's move our business forward 291 00:17:34,000 --> 00:17:35,075 Our business 292 00:17:35,475 --> 00:17:36,425 What business 293 00:17:36,625 --> 00:17:37,275 We can get married 294 00:17:41,400 --> 00:17:45,050 I don't plan to get married so early 295 00:17:47,950 --> 00:17:48,725 OK 296 00:17:49,700 --> 00:17:51,250 We can wait 297 00:17:53,400 --> 00:17:54,125 I'll be waiting 298 00:17:59,700 --> 00:18:00,325 OK 299 00:18:06,150 --> 00:18:06,975 Jiawei 300 00:18:07,700 --> 00:18:09,525 The thing I talked to you before 301 00:18:09,750 --> 00:18:10,650 What do you think? 302 00:18:11,625 --> 00:18:12,600 Sorry, Mr. Wang 303 00:18:12,800 --> 00:18:14,775 I want to rest lately 304 00:18:14,900 --> 00:18:16,525 I didn't pay much attention to work 305 00:18:17,550 --> 00:18:18,325 It's ok 306 00:18:19,025 --> 00:18:21,600 You should relax once in a while 307 00:18:22,350 --> 00:18:25,125 After all, there was such a big fuss, 308 00:18:25,275 --> 00:18:27,950 but I admire you 309 00:18:28,475 --> 00:18:29,925 Although you and Su Jinbei 310 00:18:30,025 --> 00:18:31,125 had a gossip 311 00:18:31,425 --> 00:18:32,950 But it's over 312 00:18:33,625 --> 00:18:34,300 Jiawei 313 00:18:34,900 --> 00:18:35,925 You should know that 314 00:18:36,800 --> 00:18:38,900 the environment of the company 315 00:18:38,950 --> 00:18:40,425 is crucial to the development of an artist 316 00:18:40,825 --> 00:18:42,400 If you can join our company, 317 00:18:42,500 --> 00:18:43,925 we can both 318 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 have a better development 319 00:18:45,700 --> 00:18:46,975 Think about it 320 00:18:47,475 --> 00:18:48,175 I'll be waiting 321 00:18:48,825 --> 00:18:50,400 Ok. I'll think about it 322 00:18:50,500 --> 00:18:51,100 Bye 323 00:18:51,200 --> 00:18:51,775 Bye 324 00:19:04,675 --> 00:19:05,525 Zitong 325 00:19:06,475 --> 00:19:07,925 I came to say goodbye 326 00:19:08,625 --> 00:19:10,525 I plan to further my study abroad 327 00:19:11,275 --> 00:19:12,725 On the road of being an artist, 328 00:19:12,875 --> 00:19:14,475 I have a lot to learn 329 00:19:16,950 --> 00:19:18,000 When? 330 00:19:18,750 --> 00:19:19,450 Next week 331 00:19:25,225 --> 00:19:26,225 Come and have a sit 332 00:19:27,475 --> 00:19:28,125 No, thanks 333 00:19:33,075 --> 00:19:35,300 We both had a one-side love, 334 00:19:36,075 --> 00:19:37,825 but now I realize 335 00:19:38,500 --> 00:19:39,650 the real love 336 00:19:40,100 --> 00:19:41,900 is making two people happy 337 00:19:43,500 --> 00:19:44,950 Hope you can cherish 338 00:19:45,400 --> 00:19:46,800 the girl that can make you happy 339 00:19:51,100 --> 00:19:51,825 Zitong 340 00:19:54,625 --> 00:19:55,650 Take care of yourself 341 00:20:07,225 --> 00:20:08,850 OK, I got it 342 00:20:09,900 --> 00:20:12,750 I was almost frighten to death by you! 343 00:20:13,275 --> 00:20:15,125 Although I've already made 344 00:20:15,200 --> 00:20:16,275 an emergency plan of your pregnancy, 345 00:20:16,475 --> 00:20:18,900 but I don't want to use it 346 00:20:19,750 --> 00:20:21,650 You don't be too sad 347 00:20:21,950 --> 00:20:23,450 You have plenty chances 348 00:20:23,900 --> 00:20:24,925 Bye 349 00:20:26,200 --> 00:20:26,900 What 350 00:20:27,225 --> 00:20:29,425 Checked, Negative 351 00:20:31,100 --> 00:20:32,725 Zhou should be disappointed 352 00:20:33,600 --> 00:20:34,400 Why? 353 00:20:35,475 --> 00:20:36,800 I think 354 00:20:36,800 --> 00:20:38,550 Zhou wants to get married 355 00:20:39,075 --> 00:20:41,250 But Beibei has to act more 356 00:20:41,300 --> 00:20:44,075 Hollywood films before she retires 357 00:20:44,900 --> 00:20:45,850 That's true 358 00:20:46,150 --> 00:20:48,875 We can't let them be ahead of us all the time 359 00:20:49,875 --> 00:20:51,275 What do you mean? 360 00:20:52,275 --> 00:20:53,650 You know 361 00:20:53,825 --> 00:20:54,975 Zhou 362 00:20:55,300 --> 00:20:57,125 is always ahead of me on anything 363 00:20:57,825 --> 00:21:00,325 About having a child, 364 00:21:01,275 --> 00:21:03,375 we can't let them be ahead of us 365 00:21:04,300 --> 00:21:05,275 Let me down 366 00:21:05,275 --> 00:21:06,850 You bastard 367 00:21:41,225 --> 00:21:42,375 Our business 368 00:21:42,675 --> 00:21:43,925 What business 369 00:21:45,025 --> 00:21:45,625 We can get married 370 00:21:48,400 --> 00:21:53,275 I don't plan to get married so early 371 00:23:00,200 --> 00:23:01,050 Hello, Mr. Wang! 372 00:23:01,600 --> 00:23:02,450 This is Jiawei 373 00:23:04,425 --> 00:23:05,275 Sorry 374 00:23:06,425 --> 00:23:07,750 I'm afraid I'll let you down 375 00:23:24,300 --> 00:23:24,825 Zhou 376 00:23:25,150 --> 00:23:25,700 Zhou 377 00:23:26,150 --> 00:23:27,475 I heard that your paper was published 378 00:23:27,475 --> 00:23:28,325 in the International Journal again 379 00:23:29,000 --> 00:23:30,350 Why don't you tell me? 380 00:23:30,400 --> 00:23:31,650 I just knew it 381 00:23:33,900 --> 00:23:35,350 My god 382 00:23:35,875 --> 00:23:38,975 This is the top medical journal in the world 383 00:23:40,275 --> 00:23:41,450 I dare not imagine 384 00:23:41,450 --> 00:23:43,125 I can publish my paper there 385 00:23:44,725 --> 00:23:46,750 Zhou, you are a talent 386 00:23:47,000 --> 00:23:49,050 No, he is a genius 387 00:23:49,225 --> 00:23:51,200 Stop this, go for the ward check 388 00:23:52,700 --> 00:23:54,100 Such a good news 389 00:23:54,775 --> 00:23:56,825 Should we celebrate it? 390 00:23:57,200 --> 00:23:57,850 I'll treat tonight 391 00:23:58,200 --> 00:23:59,350 Don't you have a night shift 392 00:24:00,700 --> 00:24:01,875 It's so weird 393 00:24:02,150 --> 00:24:04,875 Why did Jiawei asked me to go here 394 00:24:16,000 --> 00:24:18,450 Hello, where's your balloon 395 00:24:49,750 --> 00:24:50,675 You look familiar 396 00:24:50,875 --> 00:24:51,400 Here you are 397 00:24:52,200 --> 00:24:52,925 All? 398 00:24:53,875 --> 00:24:55,125 So sweet 399 00:24:55,225 --> 00:24:56,250 Jiawei 400 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Oh, my gosh 401 00:25:00,300 --> 00:25:01,525 So many balloons 402 00:25:01,875 --> 00:25:03,750 I can travel to the world with them 403 00:25:04,025 --> 00:25:05,550 So romantic 404 00:25:06,025 --> 00:25:06,800 Is that 405 00:25:07,075 --> 00:25:08,000 the superstar 406 00:25:08,100 --> 00:25:10,250 The girl is so cute 407 00:25:11,500 --> 00:25:12,200 Go 408 00:25:14,300 --> 00:25:15,625 I have something else for you 409 00:25:16,300 --> 00:25:18,550 Buy me first before you go traveling the world 410 00:25:22,800 --> 00:25:25,175 Are you signing yourself for me for free 411 00:25:26,200 --> 00:25:27,425 You've done so much for me 412 00:25:27,700 --> 00:25:28,425 I have nothing 413 00:25:28,475 --> 00:25:29,825 to repay you 414 00:25:30,025 --> 00:25:31,225 I have no choice but do like this 415 00:25:31,800 --> 00:25:32,625 Can you accept it 416 00:25:33,700 --> 00:25:37,050 But the term of this contract is fifty years 417 00:25:39,300 --> 00:25:41,850 I can retire then 418 00:25:46,150 --> 00:25:48,450 Sign it if you've made up your mind, Miss Zhou 419 00:25:49,625 --> 00:25:50,550 I can't sign it 420 00:25:51,150 --> 00:25:51,800 Why? 421 00:25:52,550 --> 00:25:54,325 I feel I'm in a dream 422 00:25:54,425 --> 00:25:55,900 If I sign it, 423 00:25:56,100 --> 00:25:57,275 I'll be awaken 424 00:26:01,425 --> 00:26:03,275 Do you still feel like a dream 425 00:26:41,875 --> 00:26:42,850 Alright 426 00:26:44,725 --> 00:26:45,800 Well 427 00:26:45,900 --> 00:26:47,350 You and your Dr. Zhou 428 00:26:47,475 --> 00:26:49,800 You are indeed harvesting both in love and work 429 00:26:50,550 --> 00:26:51,750 Xiao 430 00:26:51,750 --> 00:26:53,125 heard that Zhou's paper got published 431 00:26:53,275 --> 00:26:54,775 He was so excited 432 00:26:55,225 --> 00:26:56,050 What does that mean? 433 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 It means I'm born to help my husband 434 00:26:58,950 --> 00:27:00,250 Look at you 435 00:27:00,500 --> 00:27:02,850 You mean any award of Dr. Zhou 436 00:27:02,950 --> 00:27:04,200 is your credit 437 00:27:04,300 --> 00:27:05,325 Of course 438 00:27:06,200 --> 00:27:08,925 You can go traveling if you have time now 439 00:27:09,075 --> 00:27:10,750 When the shooting starts, you should be busy 440 00:27:10,750 --> 00:27:11,650 You judged me 441 00:27:11,875 --> 00:27:14,325 Why didn't you two spend a honeymoon 442 00:27:15,675 --> 00:27:17,325 We can consider this 443 00:27:19,675 --> 00:27:20,650 It's time 444 00:27:20,750 --> 00:27:22,050 Let's go find them at the hospital 445 00:27:22,150 --> 00:27:22,650 Go 446 00:27:23,025 --> 00:27:24,125 Where are we going tonight 447 00:27:24,225 --> 00:27:27,000 A hot pot restaurant near the hospital 448 00:27:27,075 --> 00:27:27,550 Hot pot 449 00:27:27,625 --> 00:27:28,125 Go 450 00:27:36,800 --> 00:27:37,850 Have you read the doctor's orders clearly? 451 00:27:38,100 --> 00:27:38,925 Yes 452 00:27:39,150 --> 00:27:40,575 Ask me if you have any questions 453 00:27:40,800 --> 00:27:42,700 You have to sign here 454 00:27:42,800 --> 00:27:43,325 OK 455 00:27:43,550 --> 00:27:44,800 Confirm with the relatives 456 00:27:52,225 --> 00:27:53,125 Not here 457 00:27:59,875 --> 00:28:02,400 Hello, where's Dr. Zhou 458 00:28:44,675 --> 00:28:46,650 Who said that doctors are numb about life and death 459 00:29:02,750 --> 00:29:04,000 Don't be sad 460 00:29:05,425 --> 00:29:07,050 Death come to all men 461 00:29:12,275 --> 00:29:14,525 Although we've seen so many lives and deaths, 462 00:29:15,350 --> 00:29:16,850 no one can accept it 463 00:29:17,350 --> 00:29:19,000 when the most closed one is gone 464 00:29:27,025 --> 00:29:27,650 Sorry 465 00:29:29,900 --> 00:29:31,125 It's not your fault 466 00:29:41,200 --> 00:29:43,525 Why is our time together 467 00:29:45,025 --> 00:29:46,900 so short 468 00:29:47,500 --> 00:29:49,925 I'm busy till late night every day 469 00:29:50,825 --> 00:29:52,975 I don't have time for you, 470 00:29:53,675 --> 00:29:57,325 but you didn't blame me 471 00:29:58,100 --> 00:30:01,275 and even comforted me 472 00:30:02,800 --> 00:30:05,300 We have much time together in the future 473 00:30:08,225 --> 00:30:08,775 But... 474 00:30:11,150 --> 00:30:15,075 Time flies! 475 00:30:22,075 --> 00:30:26,800 I regret that I didn't meet you early 476 00:30:28,800 --> 00:30:32,325 and didn't have more time with you 477 00:30:33,350 --> 00:30:38,050 I'm so regretful 478 00:30:44,075 --> 00:30:45,725 This is from Aunt Fang for you 479 00:30:46,875 --> 00:30:47,775 For me 480 00:30:49,700 --> 00:30:51,500 She and the director were too busy 481 00:30:51,825 --> 00:30:52,900 to have a wedding 482 00:30:56,950 --> 00:30:58,575 She asked us not to be like them 483 00:31:19,700 --> 00:31:20,775 I regret 484 00:31:21,300 --> 00:31:21,950 What? 485 00:31:23,550 --> 00:31:25,375 I should go see you when you're born 486 00:31:28,150 --> 00:31:29,675 I've wasted more than twenty years 487 00:31:34,900 --> 00:31:36,575 It's not late now 488 00:31:37,100 --> 00:31:38,525 We still met 489 00:31:48,150 --> 00:31:49,275 Let's get married 490 00:31:52,100 --> 00:31:53,700 I don't want to waste time any more 491 00:32:01,600 --> 00:32:02,200 OK 492 00:32:09,825 --> 00:32:11,050 We'll go now 493 00:32:13,025 --> 00:32:14,150 You mean... 494 00:32:21,675 --> 00:32:22,300 OK 495 00:32:25,625 --> 00:32:26,325 Go 496 00:33:08,475 --> 00:33:09,425 Su Jinbei 497 00:33:09,525 --> 00:33:10,700 You have the guts to take advantage of others 498 00:33:10,750 --> 00:33:12,850 But you don't dare to show your true face? 499 00:33:12,950 --> 00:33:14,525 You know who I am 500 00:33:14,825 --> 00:33:16,900 But you're not good for me when I was attacked 501 00:33:17,350 --> 00:33:19,350 You threatened to break off our engagement 502 00:33:20,475 --> 00:33:21,250 Dr. Zhou 503 00:33:21,950 --> 00:33:23,700 Your attitude towards the engagement 504 00:33:24,400 --> 00:33:26,025 I think I understand quite well 505 00:33:34,275 --> 00:33:34,925 Don't go 506 00:33:54,075 --> 00:33:55,325 Since your legs are not so good 507 00:33:56,300 --> 00:33:57,475 Don't move 508 00:34:00,600 --> 00:34:01,075 I... 509 00:34:01,075 --> 00:34:02,925 Are you here because you're worried about me? 510 00:34:23,900 --> 00:34:24,950 Look at the shooting star! 511 00:34:25,025 --> 00:34:26,200 Quick, quick, make a wish 512 00:35:01,600 --> 00:35:02,850 Wait a minute 513 00:35:06,025 --> 00:35:08,000 As you might guess, 514 00:35:08,275 --> 00:35:11,325 we are close 515 00:35:14,500 --> 00:35:17,350 He is the one I love 516 00:35:28,950 --> 00:35:30,325 Why did you do this? 517 00:35:31,075 --> 00:35:33,975 Am I this bad in your eyes 518 00:35:54,200 --> 00:35:55,800 It stirred up the wave 519 00:35:57,200 --> 00:35:58,125 Dr. Zhou 520 00:35:58,350 --> 00:36:00,125 is handsome 521 00:36:00,600 --> 00:36:02,275 He fits our Beibei 522 00:36:03,475 --> 00:36:04,675 Is he as handsome as me 523 00:36:06,075 --> 00:36:06,850 You 524 00:36:08,350 --> 00:36:09,600 Just so-so 525 00:36:10,550 --> 00:36:11,650 Just so-so 526 00:36:12,400 --> 00:36:14,250 Zhou Shiyun looks so thin and weak 527 00:36:14,625 --> 00:36:15,500 Unlike me 528 00:36:15,800 --> 00:36:17,125 High and mighty 529 00:36:18,425 --> 00:36:19,650 I can give you a sense of security 530 00:36:20,025 --> 00:36:21,650 Sense of security? 531 00:36:22,025 --> 00:36:23,850 Who didn't dare to ride 532 00:36:23,900 --> 00:36:25,325 the roller coaster and the pirate ship 533 00:36:25,550 --> 00:36:28,600 Who could only stay on the merry-go-round 534 00:36:28,700 --> 00:36:30,225 It's not like that 535 00:36:31,150 --> 00:36:32,675 I was protecting you 536 00:36:33,025 --> 00:36:33,750 Sit steadily 537 00:37:32,850 --> 00:37:33,675 Honey 538 00:37:35,075 --> 00:37:36,275 From now on, 539 00:37:36,475 --> 00:37:39,125 we are really together 540 00:37:39,800 --> 00:37:42,100 We've been together a long time ago in my heart 541 00:37:44,400 --> 00:37:45,950 When we were waiting in the line 542 00:37:46,075 --> 00:37:47,425 Someone recognized me 543 00:37:47,700 --> 00:37:48,950 Everyone was surrounding us 544 00:37:49,050 --> 00:37:50,350 The scene was a mess 545 00:37:50,475 --> 00:37:51,875 I really worried 546 00:37:52,025 --> 00:37:53,800 that we couldn't get our marriage certificate, 547 00:37:53,900 --> 00:37:55,200 but it turned out fine 548 00:37:56,625 --> 00:37:58,350 Yes 549 00:37:59,625 --> 00:38:01,050 but we were in such a hurry 550 00:38:01,150 --> 00:38:02,300 and forgot 551 00:38:02,300 --> 00:38:04,350 an important process 552 00:38:05,950 --> 00:38:06,950 You mean... 553 00:38:14,825 --> 00:38:15,675 Zhou Shiyun 554 00:38:16,425 --> 00:38:17,475 From now on 555 00:38:18,275 --> 00:38:20,525 Whether rich or poor 556 00:38:21,100 --> 00:38:22,875 in sickness and in health, 557 00:38:23,600 --> 00:38:25,900 will you take 558 00:38:25,900 --> 00:38:27,475 this woman to live together in the estate of matrimony? 559 00:38:28,025 --> 00:38:28,800 Will you love her 560 00:38:29,150 --> 00:38:29,850 honor her 561 00:38:30,275 --> 00:38:31,125 confirm her 562 00:38:31,800 --> 00:38:34,050 and keep her in sickness and in health, 563 00:38:34,350 --> 00:38:36,050 and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live? 564 00:38:37,550 --> 00:38:38,325 I will 565 00:38:40,875 --> 00:38:42,050 Ask me 566 00:38:42,675 --> 00:38:43,450 Wait a minute 567 00:38:43,900 --> 00:38:45,075 Close your eyes 568 00:38:45,275 --> 00:38:46,925 Open then after the questions 569 00:38:47,950 --> 00:38:48,450 Quick 570 00:38:53,025 --> 00:38:53,775 Su Jinbei 571 00:38:54,400 --> 00:38:55,550 From now on 572 00:38:55,950 --> 00:38:57,750 Whether rich or poor 573 00:38:58,150 --> 00:38:59,325 in sickness and in health, 574 00:38:59,475 --> 00:39:00,750 will you take 575 00:39:00,750 --> 00:39:02,325 this man to live together in the estate of matrimony? 576 00:39:02,625 --> 00:39:03,475 Will you love him, 577 00:39:03,900 --> 00:39:04,600 honor him, 578 00:39:05,025 --> 00:39:05,850 confirm her 579 00:39:06,300 --> 00:39:07,775 and keep him 580 00:39:08,150 --> 00:39:09,675 and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live? 581 00:39:18,275 --> 00:39:19,300 I will 582 00:40:08,750 --> 00:40:10,175 I just wrote a Weibo 583 00:40:10,225 --> 00:40:11,900 They are all saying that you're handsome 584 00:40:12,500 --> 00:40:13,550 What else did they say? 585 00:40:14,400 --> 00:40:16,200 Blessings of course 586 00:40:18,425 --> 00:40:20,525 Congratulations, Mr. Zhou 587 00:40:21,500 --> 00:40:24,600 Congratulations, Mrs. Zhou 588 00:40:26,950 --> 00:40:27,925 Newly married happiness! 589 00:40:30,075 --> 00:40:31,150 Newly married happiness! 590 00:40:34,425 --> 00:40:36,225 Are you congratulating us too? 33316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.