Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,025 --> 00:01:54,600
Dr. Zhou
2
00:01:54,900 --> 00:01:55,775
Is Jinbei there?
3
00:01:55,875 --> 00:01:57,100
She's gone
4
00:01:58,075 --> 00:01:59,150
I'll make another phone call
5
00:02:00,100 --> 00:02:02,650
Sorry, the subscriber you dialed is power off
6
00:02:02,825 --> 00:02:03,725
It's power off again
7
00:02:05,075 --> 00:02:06,050
When did she go?
8
00:02:06,425 --> 00:02:07,975
About ten o'clock in the morning
9
00:02:08,300 --> 00:02:10,325
They're calling off the Future Woman Warrior
10
00:02:10,500 --> 00:02:12,225
Then she said she wanna stay alone
11
00:02:12,225 --> 00:02:13,600
I came to her after half an hour
12
00:02:13,700 --> 00:02:14,700
only to found that she was gone
13
00:02:15,350 --> 00:02:17,850
Why do they have to solve it
14
00:02:19,600 --> 00:02:21,250
It's just about the pictures
15
00:02:22,075 --> 00:02:23,625
I heard that they fired Ethan
16
00:02:23,750 --> 00:02:25,150
in order to refute rumors
17
00:02:27,900 --> 00:02:30,800
She's taking this movie too seriously
18
00:02:32,500 --> 00:02:33,300
She...
19
00:02:34,225 --> 00:02:35,550
Where will she go?
20
00:02:36,025 --> 00:02:37,650
In my understanding of her
21
00:02:37,750 --> 00:02:40,350
If she's unhappy, she'll eat and drink
22
00:02:40,400 --> 00:02:42,900
Just like last time she missed going back home with you
23
00:02:43,025 --> 00:02:43,850
She did the same way
24
00:02:44,475 --> 00:02:45,575
Otherwise, let's
25
00:02:45,625 --> 00:02:47,400
go somewhere she might go
26
00:02:47,400 --> 00:02:48,550
OK, let's split up
27
00:02:48,600 --> 00:02:49,075
OK
28
00:03:40,750 --> 00:03:42,150
We haven't even taken a picture together
29
00:03:42,150 --> 00:03:42,625
Let's do it
30
00:03:42,750 --> 00:03:43,325
Come on
31
00:04:02,500 --> 00:04:03,300
Hi, Beibei
32
00:04:03,550 --> 00:04:04,400
Zhou Shiyun
33
00:04:04,900 --> 00:04:06,750
This is Su Jinbei's mother
34
00:04:07,625 --> 00:04:08,600
Hello, aunt
35
00:04:08,600 --> 00:04:09,775
I'm not okay
36
00:04:09,900 --> 00:04:10,700
I tell you
37
00:04:10,875 --> 00:04:12,700
Beibei has gone back to hometown
38
00:04:12,825 --> 00:04:14,075
You, come to my place now
39
00:04:15,100 --> 00:04:16,475
Ok, I'll be right there
40
00:04:17,850 --> 00:04:18,950
What did he say?
41
00:04:19,200 --> 00:04:20,325
When I,
42
00:04:20,425 --> 00:04:22,525
his mother-in-law, got mad
43
00:04:22,700 --> 00:04:24,275
He lost his nerve at once
44
00:04:24,600 --> 00:04:25,850
I told you
45
00:04:25,950 --> 00:04:28,250
When he comes here to apologize to Beibei
46
00:04:28,475 --> 00:04:29,850
She won't be angry any more
47
00:04:29,900 --> 00:04:31,475
Then it's all over
48
00:04:31,750 --> 00:04:32,675
That'd be great
49
00:04:33,300 --> 00:04:33,950
Mom
50
00:04:35,425 --> 00:04:37,450
Why you call him with my cell phone
51
00:04:37,500 --> 00:04:38,400
I...I...
52
00:04:38,600 --> 00:04:39,250
We...
53
00:04:40,825 --> 00:04:42,525
It's not me, it's your dad
54
00:04:42,675 --> 00:04:43,475
You can look at my hands
55
00:04:43,475 --> 00:04:43,975
Nothing
56
00:04:44,100 --> 00:04:44,575
You
57
00:04:44,575 --> 00:04:45,075
Mom
58
00:04:46,750 --> 00:04:47,450
Beibei
59
00:04:47,600 --> 00:04:49,025
Mom's doing what's best for you
60
00:04:49,025 --> 00:04:49,650
Right?
61
00:04:49,900 --> 00:04:50,850
I tell you
62
00:04:51,000 --> 00:04:53,250
I didn't show him any respect
63
00:04:53,350 --> 00:04:55,425
And I gave him a lash
64
00:04:55,425 --> 00:04:55,900
Yes, yes
65
00:04:56,000 --> 00:04:56,650
You just wait
66
00:04:56,800 --> 00:04:58,475
He's on his way to apologize to you
67
00:04:59,625 --> 00:05:00,975
Who wants him to apologize
68
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
I don't want to see him
69
00:05:03,300 --> 00:05:03,775
Well
70
00:05:04,625 --> 00:05:06,325
What's wrong with her?
71
00:05:06,425 --> 00:05:08,325
She showed no respect for me
72
00:05:08,800 --> 00:05:09,700
All right, all right
73
00:05:09,900 --> 00:05:11,400
She's just like you
74
00:05:11,500 --> 00:05:12,625
Persuade them well
75
00:05:14,350 --> 00:05:15,175
Damn!
76
00:05:28,275 --> 00:05:29,475
Under the influence of cold current,
77
00:05:29,500 --> 00:05:31,100
the temperature in our city is expected to drop dramatically
78
00:05:31,425 --> 00:05:33,325
The highest temperature today is three degrees above zero
79
00:05:33,800 --> 00:05:36,125
And the lowest temperature will be at five degrees below zero
80
00:05:45,275 --> 00:05:46,250
Zhou Shiyun
81
00:05:46,750 --> 00:05:48,025
What's the time now?
82
00:05:48,100 --> 00:05:49,450
He hasn't come yet
83
00:05:49,625 --> 00:05:51,175
Stop watching TV
84
00:05:56,000 --> 00:05:57,750
Yeah, he should be here
85
00:06:10,275 --> 00:06:11,275
Is it him?
86
00:06:11,275 --> 00:06:12,575
I'll answer the door
87
00:06:12,700 --> 00:06:13,575
What's the rush
88
00:06:14,100 --> 00:06:15,250
Let him wait a bit longer
89
00:06:16,425 --> 00:06:17,825
Who was in a hurry just now
90
00:06:18,075 --> 00:06:19,600
He's here to apologize
91
00:06:20,075 --> 00:06:21,750
Just let him wait a while
92
00:06:21,950 --> 00:06:23,500
Teach him a lesson
93
00:06:25,900 --> 00:06:26,875
Remember
94
00:06:27,100 --> 00:06:29,075
I'll play the bad guy and you the good one
95
00:06:29,075 --> 00:06:29,950
OK, OK
96
00:06:30,350 --> 00:06:31,350
Coming
97
00:06:35,625 --> 00:06:36,975
Remember what l told you
98
00:06:37,025 --> 00:06:39,000
Yes. Yes. Hurry up
99
00:06:40,500 --> 00:06:43,050
Why are you so late
100
00:06:43,150 --> 00:06:44,075
Sorry, aunt
101
00:06:44,075 --> 00:06:45,525
There was a bit of crowded traffic
102
00:06:46,675 --> 00:06:48,850
Shiyun, come here
103
00:06:48,950 --> 00:06:49,550
Come in
104
00:06:49,800 --> 00:06:50,850
I'm just reminding you
105
00:06:51,100 --> 00:06:52,825
Beibei's mad at you
106
00:06:53,025 --> 00:06:54,650
You'd better be careful
107
00:06:55,800 --> 00:06:56,725
Who sent you here?
108
00:06:57,075 --> 00:06:59,050
Auntie called me to say you were back to hometown
109
00:06:59,275 --> 00:07:00,550
So I came here at once
110
00:07:00,675 --> 00:07:01,725
If my mom didn't call you
111
00:07:01,875 --> 00:07:03,275
you'll never come here
112
00:07:03,800 --> 00:07:05,875
I didn't expect you would go back home
113
00:07:06,225 --> 00:07:07,000
Of course you not
114
00:07:07,200 --> 00:07:08,650
You don't even try to understand me
115
00:07:08,825 --> 00:07:09,325
Beibei
116
00:07:09,325 --> 00:07:09,800
I...
117
00:07:09,800 --> 00:07:10,450
Since he is here
118
00:07:10,675 --> 00:07:12,050
Why don't you be nice?
119
00:07:12,275 --> 00:07:13,125
Come in
120
00:07:13,225 --> 00:07:14,550
No, no, no. Step aside
121
00:07:14,750 --> 00:07:15,800
Get out, get out
122
00:07:15,800 --> 00:07:16,650
I don't want to even see you
123
00:07:17,075 --> 00:07:17,975
Go! Go! Go!
124
00:07:18,100 --> 00:07:18,725
Beibei
125
00:07:19,225 --> 00:07:19,700
You
126
00:07:22,000 --> 00:07:22,975
Beibei
127
00:07:23,950 --> 00:07:25,350
You'd better let him in
128
00:07:25,350 --> 00:07:25,850
No
129
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
If anyone lets him in, I won't spare him
130
00:07:36,900 --> 00:07:38,000
He is there
131
00:07:39,675 --> 00:07:40,600
Beibei
132
00:07:41,150 --> 00:07:43,300
Shiyun's at the door
133
00:07:43,900 --> 00:07:45,450
Let him in
134
00:07:46,700 --> 00:07:48,925
He looks so regretful
135
00:07:49,900 --> 00:07:51,650
and even hit his head against the wall
136
00:07:53,025 --> 00:07:54,325
Well, well, well
137
00:07:54,800 --> 00:07:56,825
Go and have a look, Beibei
138
00:07:56,825 --> 00:07:57,300
No
139
00:07:57,600 --> 00:07:59,325
He even hit his head against the wall
140
00:07:59,625 --> 00:08:01,400
He might get hurt
141
00:08:02,025 --> 00:08:02,725
Go and have a look
142
00:08:02,950 --> 00:08:03,750
He's hurting himself
143
00:08:04,100 --> 00:08:06,075
Good girl, give him a chance
144
00:08:06,600 --> 00:08:07,850
Let him in
145
00:08:08,625 --> 00:08:11,150
Well, give him a chance
146
00:08:13,300 --> 00:08:13,950
Shiyun
147
00:08:14,225 --> 00:08:15,500
What?
148
00:08:23,625 --> 00:08:25,325
He has no sincerity
149
00:08:25,950 --> 00:08:26,750
Damn!
150
00:08:28,100 --> 00:08:29,225
Beibei
151
00:08:29,500 --> 00:08:30,525
Beibei
152
00:08:57,900 --> 00:09:00,700
Zhou Shiyun, he's really...
153
00:09:01,000 --> 00:09:02,700
I think he's furious
154
00:09:03,275 --> 00:09:05,675
Now that he has gone this far
155
00:09:05,800 --> 00:09:06,700
It is so cold
156
00:09:07,675 --> 00:09:09,250
Maybe five or six degrees
157
00:09:10,600 --> 00:09:11,800
It's already below zero
158
00:09:12,150 --> 00:09:14,175
I didn't notice it's so cold
159
00:09:15,100 --> 00:09:16,475
In such a cold day
160
00:09:16,625 --> 00:09:18,100
and he has gone this far
161
00:09:18,100 --> 00:09:19,450
Why don't they talk nicely
162
00:09:19,550 --> 00:09:21,500
Why he became dumb outside the door
163
00:09:21,625 --> 00:09:24,350
Then he can yell through the door
164
00:09:25,900 --> 00:09:27,625
Maybe Shiyun
165
00:09:27,800 --> 00:09:29,925
is an introvert boy
166
00:09:30,425 --> 00:09:31,300
Yes
167
00:09:33,825 --> 00:09:34,850
Well, yes
168
00:09:36,350 --> 00:09:38,650
Look, Zhou Shiyun
169
00:09:38,800 --> 00:09:39,700
is a poor kid
170
00:09:40,200 --> 00:09:41,800
His parents died when he was young
171
00:09:42,000 --> 00:09:44,200
and he was brought up by his grandmother and brother
172
00:09:44,550 --> 00:09:46,950
He has a cold disposition
173
00:09:47,500 --> 00:09:49,100
But in other words,
174
00:09:49,275 --> 00:09:50,900
he can't do that even with such a cold disposition
175
00:09:50,900 --> 00:09:51,575
Right?
176
00:09:52,000 --> 00:09:53,225
If you're embarrassed,
177
00:09:53,425 --> 00:09:55,250
you can wait for a while
178
00:09:55,425 --> 00:09:57,275
That's over?
179
00:09:59,625 --> 00:10:01,300
Maybe he hasn't gone far yet
180
00:10:01,425 --> 00:10:04,275
Why don't you call him back?
181
00:10:04,275 --> 00:10:04,925
Yes, yes
182
00:10:05,025 --> 00:10:06,925
OK OK, call him right now
183
00:10:06,925 --> 00:10:07,975
Let him sincerely apologize
184
00:10:07,975 --> 00:10:10,075
All right, stop it, all of you
185
00:10:10,350 --> 00:10:11,250
I'm telling you seriously
186
00:10:11,475 --> 00:10:12,375
I wouldn't call him
187
00:10:13,675 --> 00:10:15,275
As your mother said,
188
00:10:15,475 --> 00:10:18,725
even if he is introverted, he should know the right occasion
189
00:10:19,225 --> 00:10:22,325
And I didn't say anything about him
190
00:10:22,550 --> 00:10:23,950
How can he leave like that?
191
00:10:25,200 --> 00:10:26,475
Well, well, I don't want to hear it
192
00:10:26,750 --> 00:10:27,425
You just go, go out
193
00:10:27,425 --> 00:10:28,050
Beibei
194
00:10:28,425 --> 00:10:29,075
Get out. Get out.
195
00:10:29,075 --> 00:10:30,225
Well, think it over by yourself
196
00:10:30,425 --> 00:10:30,950
Beibei
197
00:10:30,950 --> 00:10:31,700
Go! Go! Go!
198
00:10:31,800 --> 00:10:32,550
OK
199
00:10:32,550 --> 00:10:33,050
Okay, come on
200
00:10:33,050 --> 00:10:33,925
Okay, okay
201
00:10:34,900 --> 00:10:35,700
Get out
202
00:11:09,400 --> 00:11:11,800
Come on, let's get something to eat
203
00:11:12,000 --> 00:11:12,925
You've been hungry all day
204
00:11:14,875 --> 00:11:15,725
Baby
205
00:11:16,025 --> 00:11:18,525
Eat something no matter what happened
206
00:11:19,250 --> 00:11:20,225
No, I won't
207
00:11:20,825 --> 00:11:22,375
Put it outside
208
00:11:39,500 --> 00:11:40,950
Why you're false of your heart
209
00:11:46,225 --> 00:11:47,425
Send him a message on WeChat
210
00:11:49,075 --> 00:11:49,750
No
211
00:11:51,025 --> 00:11:51,775
No
212
00:11:53,350 --> 00:11:54,400
No
213
00:11:55,200 --> 00:11:56,550
What's wrong with you?
214
00:11:56,750 --> 00:11:58,725
He came to see you on such a cold day
215
00:11:58,725 --> 00:11:59,800
And you drive him away
216
00:11:59,900 --> 00:12:01,250
You don't regret?
217
00:12:04,900 --> 00:12:06,525
He doesn't care about me
218
00:12:06,700 --> 00:12:07,825
and looks down on me
219
00:12:08,600 --> 00:12:10,050
He doesn't care about you?
220
00:12:10,475 --> 00:12:11,600
He's such a prideful man
221
00:12:11,700 --> 00:12:13,000
But he's desperate to see you
222
00:12:13,225 --> 00:12:14,725
Isn't that enough?
223
00:12:15,100 --> 00:12:16,325
But
224
00:12:16,600 --> 00:12:18,950
Didn't you always say something bad about him?
225
00:12:19,275 --> 00:12:20,500
So, why you changed?
226
00:12:20,625 --> 00:12:23,650
I've been watching you all the time
227
00:12:24,100 --> 00:12:26,625
Even the coldest heart will melt
228
00:12:28,600 --> 00:12:29,800
Text him
229
00:12:39,175 --> 00:12:40,625
For what
230
00:14:21,025 --> 00:14:21,850
It's snowing
231
00:14:32,750 --> 00:14:34,325
What are you waiting for?
232
00:14:49,475 --> 00:14:50,325
Zhou Shiyun
233
00:14:55,350 --> 00:14:56,250
Beibei
234
00:15:19,350 --> 00:15:22,000
I'm sorry, I shouldn't have gone to see Ethan
235
00:15:22,800 --> 00:15:23,975
You have been working hard
236
00:16:02,150 --> 00:16:03,475
Thanks for coming after me
237
00:16:09,075 --> 00:16:10,375
What a heavy snow!
238
00:16:30,225 --> 00:16:30,950
Beibei
239
00:16:38,500 --> 00:16:39,325
Marry me
240
00:17:05,625 --> 00:17:06,275
OK
241
00:18:09,300 --> 00:18:09,775
Hurry up
242
00:18:16,675 --> 00:18:17,550
You must be freezing
243
00:18:17,675 --> 00:18:18,725
Hurry up, come in
244
00:18:19,200 --> 00:18:19,925
Look at you
245
00:18:20,100 --> 00:18:21,125
Just give it to me
246
00:18:22,275 --> 00:18:23,550
Go in
247
00:18:23,550 --> 00:18:24,250
It's cold right?
248
00:18:24,600 --> 00:18:25,450
Have something hot
249
00:18:34,875 --> 00:18:35,475
Mom
250
00:18:36,600 --> 00:18:38,150
Why are you looking at us?
251
00:18:38,275 --> 00:18:39,750
We cannot even
252
00:18:40,225 --> 00:18:41,650
know how to eat
253
00:18:42,875 --> 00:18:44,525
All right, all right
254
00:18:44,675 --> 00:18:45,500
Let's go
255
00:18:46,100 --> 00:18:46,750
Come on, eat up
256
00:18:48,800 --> 00:18:49,500
Come on
257
00:18:50,825 --> 00:18:52,750
This one cooked by my mom tastes pretty good
258
00:19:00,350 --> 00:19:01,400
Leave them alone
259
00:19:01,400 --> 00:19:02,325
Watch TV
260
00:19:03,100 --> 00:19:04,450
What's the matter with you?
261
00:19:04,625 --> 00:19:05,925
Just like my mom
262
00:19:06,875 --> 00:19:08,200
Why are you looking at me?
263
00:19:09,200 --> 00:19:10,625
After I met you just now
264
00:19:10,950 --> 00:19:12,325
I...
265
00:19:25,900 --> 00:19:27,300
Even in every minute, every moment
266
00:19:27,550 --> 00:19:29,650
I don't want you out of my sight
267
00:19:34,900 --> 00:19:36,475
I have never thought
268
00:19:37,025 --> 00:19:39,250
you can say such love prattle
269
00:19:39,400 --> 00:19:40,950
I just talk from my heart
270
00:19:47,950 --> 00:19:48,875
Here
271
00:19:49,600 --> 00:19:50,850
Come on, sit here
272
00:20:01,025 --> 00:20:02,250
Be closer,
273
00:20:08,350 --> 00:20:09,300
a little closer
274
00:20:16,200 --> 00:20:18,600
Yes, I'm beautiful enough to feast your eyes
275
00:20:18,750 --> 00:20:21,525
But my Dr. Zhou can't go hungry
276
00:20:22,150 --> 00:20:22,850
Come on
277
00:20:23,400 --> 00:20:23,950
Let me help you
278
00:20:36,800 --> 00:20:37,275
Okay?
279
00:20:38,400 --> 00:20:39,100
Open your mouth
280
00:20:46,100 --> 00:20:47,450
Well, that's a relief
281
00:20:49,475 --> 00:20:49,950
Where are you going?
282
00:20:50,025 --> 00:20:50,525
Honey
283
00:20:50,675 --> 00:20:52,725
I'll see if they have enough to eat
284
00:20:53,550 --> 00:20:54,300
Don't go
285
00:20:54,600 --> 00:20:55,475
Why
286
00:20:55,625 --> 00:20:56,775
Let them have a good meal
287
00:20:56,900 --> 00:20:57,475
One more
288
00:20:57,750 --> 00:20:58,400
Damn
289
00:21:00,800 --> 00:21:04,125
I'll just see if they have enough to eat
290
00:21:05,275 --> 00:21:06,250
Xueyan
291
00:21:06,600 --> 00:21:08,525
Don't worry about it
292
00:21:09,750 --> 00:21:10,575
Just think about it
293
00:21:11,750 --> 00:21:13,650
When we fell in love,
294
00:21:13,825 --> 00:21:15,725
we didn't like to be disturbed by parents
295
00:21:17,750 --> 00:21:18,550
Damn!
296
00:21:18,675 --> 00:21:19,150
Yes
297
00:21:20,750 --> 00:21:21,550
Eat some melon seeds
298
00:21:23,875 --> 00:21:25,725
Xiaofang, come here
299
00:21:25,950 --> 00:21:27,550
Come on. Let me wash your feet
300
00:21:31,350 --> 00:21:31,925
Come on
301
00:21:33,425 --> 00:21:35,450
Take care, slow down
302
00:21:35,875 --> 00:21:36,400
Come on
303
00:21:36,700 --> 00:21:38,025
Lei
304
00:21:38,300 --> 00:21:40,275
Go back to sleep
305
00:21:41,500 --> 00:21:43,125
You've been tired the whole day
306
00:21:44,900 --> 00:21:46,875
If you stay with me at night,
307
00:21:47,900 --> 00:21:50,250
you won't sleep well
308
00:21:51,075 --> 00:21:52,100
Watch out, take it easy
309
00:21:52,625 --> 00:21:53,100
Come on
310
00:21:54,025 --> 00:21:54,725
Have a seat
311
00:21:54,725 --> 00:21:55,425
Take care
312
00:21:56,625 --> 00:21:58,375
Zhou said that
313
00:21:58,800 --> 00:22:00,500
he'll stay here all these days
314
00:22:01,100 --> 00:22:02,525
Nothing serious
315
00:22:03,800 --> 00:22:04,925
I know
316
00:22:07,000 --> 00:22:09,725
I would worry about you if I returned
317
00:22:10,275 --> 00:22:13,300
I'm relieved to be here with you
318
00:22:16,075 --> 00:22:17,325
Don't worry
319
00:22:18,200 --> 00:22:19,550
It's OK
320
00:22:26,225 --> 00:22:27,150
Shiyun,
321
00:22:27,300 --> 00:22:29,200
you can stay in her room today
322
00:22:32,100 --> 00:22:34,225
Mom, I don't think so
323
00:22:34,425 --> 00:22:35,425
You sleep with me
324
00:22:38,350 --> 00:22:39,275
And my dad?
325
00:22:39,300 --> 00:22:40,675
He'll sleep on the sofa
326
00:22:41,425 --> 00:22:42,700
Aunt, it's not good
327
00:22:42,875 --> 00:22:44,075
I'll sleep on the sofa
328
00:22:44,075 --> 00:22:44,825
Never mind
329
00:22:45,075 --> 00:22:47,850
Your uncle's used to
330
00:22:48,000 --> 00:22:49,075
He's used to
331
00:22:50,400 --> 00:22:51,125
Well
332
00:22:51,400 --> 00:22:53,075
When my father prepared for the postgraduate entrance exam,
333
00:22:53,200 --> 00:22:54,425
he's already in love with my mom
334
00:22:54,675 --> 00:22:55,850
But there was no place to live then,
335
00:22:55,950 --> 00:22:56,800
so he had to stay at my mom's,
336
00:22:56,800 --> 00:22:57,750
sleeping at the sofa
337
00:22:57,800 --> 00:22:58,775
Alright
338
00:22:59,375 --> 00:23:01,525
No more gossip about us
339
00:23:02,075 --> 00:23:04,275
Hurry to sleep after your talk
340
00:23:04,700 --> 00:23:05,425
Good night, mom
341
00:23:05,550 --> 00:23:06,075
Good night
342
00:23:06,225 --> 00:23:06,875
Aunt, go bed early
343
00:23:06,875 --> 00:23:07,350
OK
344
00:23:08,900 --> 00:23:09,725
Honey
345
00:23:09,725 --> 00:23:11,450
I have something to tell you
346
00:23:17,025 --> 00:23:19,950
In think that
347
00:23:20,300 --> 00:23:21,625
we should learn from this thing
348
00:23:22,075 --> 00:23:24,050
You didn't ask Ethan for help,
349
00:23:24,275 --> 00:23:26,125
but you feel that
350
00:23:26,350 --> 00:23:28,150
the thought of it may do me wrong
351
00:23:28,675 --> 00:23:30,050
So you blame yourself all the time
352
00:23:30,500 --> 00:23:31,575
And it's also my fault
353
00:23:31,825 --> 00:23:33,675
I didn't even give you a chance to explain
354
00:23:34,375 --> 00:23:35,850
So,
355
00:23:36,000 --> 00:23:38,500
we need to talk about everything in the future
356
00:23:38,500 --> 00:23:39,250
Okay?
357
00:23:40,825 --> 00:23:42,250
In the future, if anything happens,
358
00:23:43,075 --> 00:23:44,750
let's all keep in touch
359
00:23:48,550 --> 00:23:50,550
Now it's all over
360
00:23:50,675 --> 00:23:51,850
I will
361
00:23:52,000 --> 00:23:54,250
give you a nice reward
362
00:24:46,750 --> 00:24:48,300
I served him a bowl of soup
363
00:24:53,200 --> 00:24:54,850
Where's it?
364
00:24:55,025 --> 00:24:57,025
I'm on the way
365
00:24:57,025 --> 00:24:59,025
Well, stop acting
366
00:24:59,025 --> 00:25:00,400
and thinking about playgoing
367
00:25:03,400 --> 00:25:04,200
Honey
368
00:25:04,800 --> 00:25:06,525
I am going to sleep. Good night
369
00:25:07,550 --> 00:25:08,075
Good night
370
00:25:09,675 --> 00:25:11,925
Mom, give me a bowl of soup, too
371
00:25:50,200 --> 00:25:51,150
Shiyun,
372
00:25:51,300 --> 00:25:53,425
listen to your teacher at school
373
00:26:11,750 --> 00:26:14,400
Zhou Shiyun, right?
374
00:26:15,675 --> 00:26:16,475
I warn you
375
00:26:16,475 --> 00:26:17,350
About the fact that we're engaged,
376
00:26:17,400 --> 00:26:18,325
you can't tell anyone
377
00:26:20,225 --> 00:26:21,100
However,
378
00:26:21,100 --> 00:26:21,775
you must be good to me
379
00:26:21,950 --> 00:26:22,825
You'll do whatever I say
380
00:26:22,875 --> 00:26:23,875
Buy me something delicious
381
00:26:23,875 --> 00:26:24,625
And help me do homework
382
00:26:24,725 --> 00:26:25,625
If someone's picking on me,
383
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
you must be the first to stand up
384
00:26:26,800 --> 00:26:27,400
Can you do it?
385
00:26:28,475 --> 00:26:28,950
OK
386
00:26:30,100 --> 00:26:30,725
Go
387
00:26:36,750 --> 00:26:38,475
Honey. Wake up
388
00:26:40,350 --> 00:26:41,475
Honey
389
00:27:00,875 --> 00:27:02,150
My honey
390
00:27:02,350 --> 00:27:04,175
even slept with the picture of me
391
00:27:04,350 --> 00:27:05,450
How much do you love me
392
00:27:11,025 --> 00:27:13,500
But I like the way you love me
393
00:27:15,675 --> 00:27:16,250
Get up
394
00:27:18,100 --> 00:27:19,075
Today
395
00:27:19,075 --> 00:27:21,250
I'll show you my hometown carefully
396
00:27:21,400 --> 00:27:22,025
as a guide
397
00:27:37,325 --> 00:27:39,450
I'll take you to eat my favorite food
398
00:27:40,750 --> 00:27:41,500
What?
399
00:27:41,825 --> 00:27:43,050
You'll see
400
00:27:43,400 --> 00:27:43,925
Go
401
00:27:48,875 --> 00:27:50,475
Is it the...
402
00:27:50,475 --> 00:27:51,700
stinky tofu (smelly tofu)
403
00:27:51,825 --> 00:27:52,925
Yes, let's go
404
00:27:53,100 --> 00:27:55,475
Stinky...smelly...tofu
405
00:27:55,625 --> 00:27:56,150
Uncle Zhang
406
00:27:57,225 --> 00:27:58,250
Give me a bowl of stinky tofu
407
00:27:58,550 --> 00:27:59,375
Okay
408
00:27:59,600 --> 00:28:00,975
A bowl of stinky tofu
409
00:28:02,750 --> 00:28:04,125
It's me
410
00:28:05,100 --> 00:28:05,925
Jinbei
411
00:28:06,875 --> 00:28:08,125
I haven't seen you for a long time
412
00:28:08,625 --> 00:28:09,900
You haven't eaten
413
00:28:10,025 --> 00:28:11,425
the stinky tofu for some days
414
00:28:13,150 --> 00:28:13,775
Here you are
415
00:28:13,775 --> 00:28:14,725
Thanks
416
00:28:15,275 --> 00:28:16,875
I've been eating this since I was a kid
417
00:28:17,075 --> 00:28:17,950
My favorite
418
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Try it, honey
419
00:28:20,825 --> 00:28:22,125
I gonna have to pass
420
00:28:22,475 --> 00:28:24,125
Just try it, good boy
421
00:28:27,225 --> 00:28:28,800
Well, is it good?
422
00:28:33,900 --> 00:28:37,100
Sorry, I shouldn't have forced it on you
423
00:28:40,700 --> 00:28:41,775
It's delicious
424
00:28:43,275 --> 00:28:44,625
You're lying
425
00:28:49,225 --> 00:28:50,250
In my hometown,
426
00:28:50,400 --> 00:28:51,775
there are so many famous snacks
427
00:28:52,225 --> 00:28:54,875
Zhao's marinated chicken feet, Gui's fried chicken
428
00:28:54,875 --> 00:28:55,975
and Xianglixiang wonton
429
00:28:56,800 --> 00:28:57,875
Anyway, I'm gonna take you
430
00:28:58,000 --> 00:29:00,400
to eat all the tasty food
431
00:29:01,075 --> 00:29:01,850
Just you and me?
432
00:29:02,025 --> 00:29:03,250
Can we eat that much?
433
00:29:03,275 --> 00:29:04,125
Eat slowly then
434
00:29:04,250 --> 00:29:06,175
Anyway, I'm the belle with a big stomach
435
00:29:07,100 --> 00:29:08,050
Yes, yes
436
00:29:08,675 --> 00:29:09,850
Great
437
00:29:10,225 --> 00:29:11,725
One more, honey
438
00:29:12,025 --> 00:29:12,750
Just one
439
00:29:14,100 --> 00:29:15,075
That’s how it works
440
00:29:15,225 --> 00:29:17,200
Under the snow dancing in the air,
441
00:29:17,800 --> 00:29:19,275
he got down on one knee
442
00:29:19,850 --> 00:29:23,275
and proposed to me
443
00:29:25,350 --> 00:29:27,525
So romantic!
444
00:29:28,675 --> 00:29:30,550
I feel the same way
445
00:29:31,900 --> 00:29:35,075
When will you get married?
446
00:29:36,150 --> 00:29:37,450
I haven't thought about it
447
00:29:37,500 --> 00:29:38,675
Take it easy
448
00:29:40,300 --> 00:29:42,225
In the name of the Zhou Family,
449
00:29:42,350 --> 00:29:46,175
it must be a luxurious wedding
450
00:29:47,825 --> 00:29:49,075
That's not important
451
00:29:49,200 --> 00:29:52,275
The important thing is to be with someone you like
452
00:29:53,750 --> 00:29:55,050
How's Xiao doing with you?
453
00:29:55,275 --> 00:29:56,550
Fine?
454
00:29:57,950 --> 00:29:59,575
Just so so
455
00:30:00,700 --> 00:30:04,725
Maybe he's preparing a surprise for you
456
00:30:07,625 --> 00:30:10,925
He didn't even think about it
457
00:30:11,750 --> 00:30:12,375
Will he?
458
00:30:13,925 --> 00:30:14,800
Maybe
459
00:30:24,025 --> 00:30:24,500
Zhou
460
00:30:25,750 --> 00:30:27,125
Congratulations!
461
00:30:27,150 --> 00:30:27,750
Thanks
462
00:30:28,400 --> 00:30:29,775
I do admire you in fact
463
00:30:29,900 --> 00:30:31,350
A gentle man like you
464
00:30:31,400 --> 00:30:32,175
an make it in a quick way
465
00:30:32,400 --> 00:30:33,475
every time it comes to the crunch
466
00:30:34,025 --> 00:30:35,425
No, I don't
467
00:30:35,700 --> 00:30:37,075
Just sincere
468
00:30:37,475 --> 00:30:39,250
So do I
469
00:30:39,550 --> 00:30:40,650
But I'm too scared to do anything
470
00:30:40,825 --> 00:30:41,950
If you're sincere,
471
00:30:42,000 --> 00:30:42,975
then buy the ring first
472
00:30:46,500 --> 00:30:48,250
When did you buy the ring?
473
00:30:51,000 --> 00:30:51,725
Zhou
474
00:30:52,075 --> 00:30:53,450
I feel the call of nature
475
00:30:53,550 --> 00:30:54,800
I have to go to the rest room
476
00:30:54,900 --> 00:30:55,800
See you at the carbarn
477
00:30:55,800 --> 00:30:56,325
OK
478
00:31:02,100 --> 00:31:02,600
This
479
00:31:02,750 --> 00:31:03,475
OK
480
00:31:09,675 --> 00:31:11,150
Since you're ready,
481
00:31:11,750 --> 00:31:13,250
then take action now
482
00:31:13,400 --> 00:31:14,750
I do
483
00:31:14,900 --> 00:31:15,975
But I'm still thinking
484
00:31:18,275 --> 00:31:19,325
Well, you know
485
00:31:19,700 --> 00:31:20,750
Wu Di was engaged the last time,
486
00:31:20,750 --> 00:31:22,475
but it fell apart
487
00:31:34,325 --> 00:31:35,300
Honey
488
00:31:35,950 --> 00:31:37,925
I saw Didi
489
00:31:40,200 --> 00:31:41,300
Well, in your opinion,
490
00:31:41,425 --> 00:31:43,700
is Xiao really in love with her?
491
00:31:44,425 --> 00:31:45,625
Of course
492
00:31:46,300 --> 00:31:48,600
So why did he
493
00:31:48,700 --> 00:31:49,900
show that
494
00:31:50,600 --> 00:31:52,150
You mean...
495
00:31:54,425 --> 00:31:55,925
Actually, he's already bought the ring
496
00:31:56,625 --> 00:31:58,350
But he's afraid to propose
497
00:31:59,025 --> 00:31:59,900
Why?
498
00:32:00,025 --> 00:32:00,925
He's hesitating
499
00:32:01,025 --> 00:32:02,450
He's worried about that Wu Di
500
00:32:02,500 --> 00:32:04,050
has not recovered from her last failed engagement
501
00:32:05,600 --> 00:32:07,000
It's a total overreaction
502
00:32:07,150 --> 00:32:08,525
That was a long time ago
503
00:32:08,700 --> 00:32:09,850
I can feel it
504
00:32:10,100 --> 00:32:11,250
Didi does like him
505
00:32:11,400 --> 00:32:13,325
And she really wants him to do something
506
00:32:13,650 --> 00:32:14,525
Really?
507
00:32:19,675 --> 00:32:21,750
Maybe we can help him
508
00:32:39,800 --> 00:32:40,675
Didi
509
00:32:42,625 --> 00:32:43,350
Beibei
510
00:32:45,500 --> 00:32:45,975
Go
511
00:32:45,975 --> 00:32:47,025
Could you please help me carry my bag?
512
00:32:47,075 --> 00:32:47,850
You've got me
513
00:32:47,975 --> 00:32:48,900
You home is near here
514
00:32:49,150 --> 00:32:50,725
Why did you stay at the resort?
515
00:32:50,750 --> 00:32:52,100
I told you before
516
00:32:52,225 --> 00:32:53,725
The resort has just opened
517
00:32:54,025 --> 00:32:55,050
The boss asked me for a recommendation
518
00:32:55,350 --> 00:32:56,950
And it doesn't cost anything
519
00:32:56,950 --> 00:32:58,250
Why didn't I stay here
520
00:32:58,500 --> 00:32:59,050
Really?
521
00:33:01,100 --> 00:33:01,650
Alright
522
00:33:11,100 --> 00:33:12,725
I'll count one, two, three
523
00:33:12,900 --> 00:33:14,650
You'll fly the pigeons together
524
00:33:14,650 --> 00:33:15,850
Okay, okay
525
00:33:16,500 --> 00:33:17,325
Honey
526
00:33:17,500 --> 00:33:18,725
When Xiao says some honeyed words
527
00:33:18,875 --> 00:33:20,125
Kneel on one knee and show the ring
528
00:33:20,275 --> 00:33:21,925
All the pigeons in the back will fly
529
00:33:22,200 --> 00:33:23,700
The scene will be extremely romantic
530
00:33:23,825 --> 00:33:24,650
Honey
531
00:33:24,775 --> 00:33:26,425
A good idea, isn't it?
532
00:33:26,475 --> 00:33:27,150
OK
533
00:33:29,075 --> 00:33:30,250
Coming
534
00:33:31,225 --> 00:33:32,425
Quick! Hide!
535
00:33:33,550 --> 00:33:35,600
Why you take me to the garden?
536
00:33:35,600 --> 00:33:36,750
Nothing
537
00:33:36,875 --> 00:33:38,575
How beautiful the view is
538
00:33:38,825 --> 00:33:40,800
I just want to take a walk with you
539
00:33:40,825 --> 00:33:41,525
and just talk
540
00:33:46,600 --> 00:33:47,200
Didi
541
00:33:48,700 --> 00:33:49,175
I...
542
00:33:50,675 --> 00:33:54,025
I take you out because...
543
00:33:54,800 --> 00:33:55,750
Ready
544
00:34:06,475 --> 00:34:08,125
Why are there so many pigeons?
545
00:34:08,225 --> 00:34:09,000
Yes
546
00:34:10,425 --> 00:34:12,125
Why are there so many pigeons
547
00:34:12,675 --> 00:34:15,450
Just flying around like that
548
00:34:15,824 --> 00:34:18,174
Well, what were you trying to say
549
00:34:21,025 --> 00:34:23,600
I just want to say
550
00:34:29,875 --> 00:34:31,125
I'm prepare...
551
00:34:33,100 --> 00:34:34,675
I just take you
552
00:34:35,824 --> 00:34:37,524
to see the pigeons
553
00:34:38,199 --> 00:34:39,299
That's boring
554
00:34:39,500 --> 00:34:41,725
See yourself. I'm gonna go back to my room
555
00:34:59,600 --> 00:35:01,050
I'm not even in the mood
556
00:35:01,275 --> 00:35:02,925
when you released the pigeons
557
00:35:03,400 --> 00:35:04,350
All my honeyed words
558
00:35:04,350 --> 00:35:05,475
haven't been said yet
559
00:35:06,025 --> 00:35:07,350
Sorry, Xiao
560
00:35:07,475 --> 00:35:09,700
I didn't get along with the waiter
561
00:35:09,900 --> 00:35:10,425
It's all my fault
562
00:35:10,950 --> 00:35:11,650
Not Beibei
563
00:35:11,875 --> 00:35:13,600
I should have let the waitress rehearse
564
00:35:13,900 --> 00:35:14,375
It's all my fault
565
00:35:15,025 --> 00:35:16,050
It's my fault
566
00:35:16,225 --> 00:35:17,250
How can he blame you?
567
00:35:17,350 --> 00:35:18,450
No, it's my fault
568
00:35:18,600 --> 00:35:19,775
I must be blamed for this
569
00:35:21,075 --> 00:35:22,425
So kind of you
570
00:35:23,475 --> 00:35:24,475
You two
571
00:35:25,425 --> 00:35:28,675
Can you stop showing off your affection?
572
00:35:28,950 --> 00:35:30,450
My heart aches
573
00:35:31,200 --> 00:35:32,150
Don't worry, Xiao
574
00:35:32,350 --> 00:35:33,325
We've got a big plan
575
00:35:33,400 --> 00:35:33,925
Let's make persistent efforts
576
00:35:34,300 --> 00:35:35,525
It'll work. Come on
577
00:35:35,750 --> 00:35:36,600
Come on, Xiao
578
00:35:36,600 --> 00:35:37,075
Come on
579
00:35:37,750 --> 00:35:38,250
Come on
580
00:35:38,350 --> 00:35:38,950
Come on
581
00:35:39,700 --> 00:35:40,850
Where are you?
582
00:35:48,825 --> 00:35:50,475
Talking here with Zhou
583
00:35:51,550 --> 00:35:53,800
What you always stay in other's room?
584
00:35:54,225 --> 00:35:55,775
Can you stop being a fifth wheel?
585
00:35:58,350 --> 00:35:58,825
But
586
00:36:00,625 --> 00:36:02,850
he's not himself today
587
00:36:19,200 --> 00:36:20,725
After all you've done so much for Wu Di
588
00:36:21,800 --> 00:36:24,650
She would be touched if she knew
589
00:36:25,675 --> 00:36:27,050
Let go of them
590
00:36:27,950 --> 00:36:30,100
It's mainly because of her last experience
591
00:36:30,100 --> 00:36:31,125
which has a big influence on her
592
00:36:32,200 --> 00:36:34,750
So I won't let her down
593
00:36:35,750 --> 00:36:37,150
I have to make her happy
594
00:36:39,150 --> 00:36:40,225
But, Zhou
595
00:36:40,950 --> 00:36:43,125
You've always been more rational than I am
596
00:36:43,225 --> 00:36:45,375
I need you to analyze it objectively
597
00:36:46,075 --> 00:36:48,000
Wu Di has such a strong character
598
00:36:48,700 --> 00:36:50,850
and can't let go of the past
599
00:36:52,500 --> 00:36:54,050
If I propose,
600
00:36:54,225 --> 00:36:56,250
it's easy to fail, right?
601
00:36:56,425 --> 00:36:58,200
Well, stop thinking like that
602
00:36:58,200 --> 00:36:58,850
Well, in your opinion,
603
00:36:59,475 --> 00:37:01,450
I really love Wu Di,
604
00:37:02,675 --> 00:37:07,375
so none of these forms really matter, do they?
605
00:37:12,625 --> 00:37:13,700
Xiao Yuansong
606
00:37:14,400 --> 00:37:16,575
Will you back out?
607
00:37:16,700 --> 00:37:17,175
I...
608
00:37:24,100 --> 00:37:25,050
If Xiao doesn't want to propose,
609
00:37:25,350 --> 00:37:27,400
then he'd better give up
610
00:37:27,475 --> 00:37:28,875
Forced love does not last
611
00:37:29,275 --> 00:37:31,750
Well, is that difficult?
612
00:37:31,950 --> 00:37:32,475
It's just...
613
00:37:36,675 --> 00:37:37,200
Didi
614
00:37:37,425 --> 00:37:38,650
I need to talk to you
615
00:37:38,825 --> 00:37:40,300
See you at the lounge
616
00:38:28,225 --> 00:38:31,150
Aren't you going to say anything?
617
00:38:31,400 --> 00:38:32,450
I want to say
618
00:38:33,150 --> 00:38:34,550
I'm saying...
619
00:38:41,625 --> 00:38:44,150
Why are Su Jinbei and Zhou still not here
620
00:38:46,275 --> 00:38:48,225
This place is so big
621
00:38:48,475 --> 00:38:50,225
It's empty and quiet
622
00:38:50,350 --> 00:38:51,675
It's not fun
623
00:38:52,000 --> 00:38:53,925
This environment is so great
624
00:38:54,400 --> 00:38:57,900
There's should be a good atmosphere, right?
625
00:38:58,200 --> 00:38:59,350
OK, stop talking
626
00:39:01,000 --> 00:39:01,725
Xiao
627
00:39:02,550 --> 00:39:03,950
I know what you want
628
00:39:06,200 --> 00:39:07,725
But as you said,
629
00:39:07,875 --> 00:39:09,400
the procedure is not important
630
00:39:11,025 --> 00:39:14,300
Let's skip this process
631
00:39:14,600 --> 00:39:15,725
and just get married
632
00:39:18,600 --> 00:39:20,525
It's one o'clock, we can still make it
633
00:39:21,100 --> 00:39:23,200
Let's go to get card now
634
00:39:27,400 --> 00:39:28,225
Are you numb
635
00:39:28,825 --> 00:39:29,825
Speak
636
00:39:32,400 --> 00:39:32,950
Alright
637
00:39:34,000 --> 00:39:34,475
Go
638
00:39:34,600 --> 00:39:35,175
Go
639
00:39:43,675 --> 00:39:45,775
Let's talk to your director
640
00:39:48,350 --> 00:39:50,800
You said you come to apologize to me?
641
00:40:07,700 --> 00:40:08,250
Wu Di
642
00:40:11,475 --> 00:40:13,200
We haven't had the food
643
00:40:13,700 --> 00:40:14,750
What are you doing?
644
00:40:14,750 --> 00:40:15,525
Enough, Xiao Yuansong
645
00:40:15,675 --> 00:40:16,600
That ends here
646
00:40:20,500 --> 00:40:22,125
Don't waste your time
647
00:40:22,400 --> 00:40:23,425
It's a technique of dislocation
648
00:40:23,675 --> 00:40:25,300
You seem to be kissing
649
00:40:25,500 --> 00:40:27,450
But actually you didn't
650
00:40:27,700 --> 00:40:29,550
Wu Di, you are a professional agent
651
00:40:29,600 --> 00:40:30,925
And it is a nice trick
652
00:40:36,800 --> 00:40:37,650
Didi, Didi
653
00:40:37,875 --> 00:40:38,625
Listen to me
654
00:40:38,625 --> 00:40:39,650
What do you have to say for yourself?
655
00:40:40,750 --> 00:40:41,350
Do you
656
00:40:43,225 --> 00:40:44,850
want to see me
657
00:40:45,700 --> 00:40:47,725
die in pain like this
658
00:41:06,225 --> 00:41:07,525
You bastard
659
00:41:08,100 --> 00:41:11,075
How can you torture me like this
660
00:41:11,225 --> 00:41:14,150
Why are you so cruel
37407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.