All language subtitles for In.The.Dark.2019.S02E09.WEB.H264-ALiGN_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:04,004 Max, it's me. Um... 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,298 I'm, uh... sort of losing it a little bit. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 I think I switched canes with Chloe. 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 I think I switched canes with her, 5 00:00:11,886 --> 00:00:14,431 and, um, I've called her a million times. 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,099 Been waiting outside her house for an hour; 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,392 I don't really know what else to do, 8 00:00:17,434 --> 00:00:20,103 so you need to answer your phone. 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,604 You need to call me back, please. 10 00:00:21,646 --> 00:00:23,148 I don't know what to do. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,277 Pick up the phone! 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,424 I'm home. 13 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 Come on, talk to me. 14 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 Jess? 15 00:01:02,228 --> 00:01:05,315 Hey. (knocks on door) 16 00:01:24,375 --> 00:01:26,419 ♪ ♪ 17 00:01:35,220 --> 00:01:37,597 And you're sure that sample of heroin is enough to trace it? 18 00:01:37,639 --> 00:01:38,890 Mm-hmm. More than enough. 19 00:01:38,932 --> 00:01:40,934 And I put the rest back in like you asked. 20 00:01:40,975 --> 00:01:43,895 Great. Any luck with the prints? 21 00:01:43,937 --> 00:01:46,856 No. There's four sets on there, so nothing conclusive. 22 00:01:46,898 --> 00:01:47,982 Well, I kind of figured. 23 00:01:48,024 --> 00:01:50,235 Uh, let's just trace the drugs. 24 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Give me a couple hours. Of course. Thanks, Jen. 25 00:01:52,028 --> 00:01:53,446 Let's go. (elevator bell dings) 26 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 So you're gonna give the cane back to Mason. 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,242 I don't understand. Look, you heard her. 28 00:01:57,283 --> 00:01:59,244 Fingerprints alone aren't gonna be enough to convict. 29 00:01:59,285 --> 00:02:01,913 But if we can identify the drugs inside as Nia's 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,581 and catch Murphy making the transfer again, 31 00:02:03,623 --> 00:02:05,291 then we can take them both down at the same time. 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 But she's not gonna it again... 33 00:02:06,668 --> 00:02:07,877 If she thinks you're on to her. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,420 Genius alert. Yeah. 35 00:02:09,462 --> 00:02:11,172 This guy right here. 36 00:02:11,214 --> 00:02:13,007 Wait. Won't Mason be a little suspicious 37 00:02:13,049 --> 00:02:15,093 if you hand her back the cane with all the drugs intact? 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,720 Yeah. She would. 39 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 What does that mean? 40 00:02:20,682 --> 00:02:23,643 (knocking on door) 41 00:02:26,855 --> 00:02:28,439 Yeah? 42 00:02:28,481 --> 00:02:31,359 CHLOE: Murphy, it's Chloe. 43 00:02:34,154 --> 00:02:35,488 Hi, Chloe. 44 00:02:35,530 --> 00:02:38,324 I have your cane. Here. 45 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 Oh. 46 00:02:42,745 --> 00:02:43,913 Thank you. 47 00:02:43,955 --> 00:02:44,998 How'd you get here? 48 00:02:45,039 --> 00:02:48,626 An Uber. My dad's still at work. 49 00:02:48,668 --> 00:02:50,545 It's really late. Do you want-- do you want to come in? 50 00:02:50,587 --> 00:02:53,506 My car's waiting outside. I got to go. 51 00:02:53,548 --> 00:02:54,883 Let me just get your stuff. 52 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 It's okay. I've got my old one. 53 00:02:56,885 --> 00:02:58,344 I like it better anyway. 54 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 Bye. 55 00:03:11,024 --> 00:03:13,651 (exhales) 56 00:03:13,693 --> 00:03:16,946 Thank you for that. Yeah. 57 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 You want to, uh, go get some ice cream? 58 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 I could find a place that's open. 59 00:03:21,784 --> 00:03:24,162 I just want to go to bed. 60 00:03:24,204 --> 00:03:25,705 Okay. 61 00:03:26,706 --> 00:03:28,374 MURPHY: Call Max. 62 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 Hey again. It's me. 63 00:03:31,878 --> 00:03:35,173 Um... Chloe brought me back the cane. 64 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 So we're good. 65 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 I can't believe it, but we're actually good. 66 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 ♪ Drag me through the dirt ♪ 67 00:03:44,766 --> 00:03:47,227 ♪ Cut me to the bone ♪ 68 00:03:48,895 --> 00:03:51,397 ♪ Leave me for dead ♪ 69 00:03:52,482 --> 00:03:54,692 ♪ And laugh your way back home ♪ 70 00:03:57,153 --> 00:03:59,489 ♪ I'd still be smiling ♪ 71 00:03:59,530 --> 00:04:03,243 ♪ Like a madman in the rain ♪ 72 00:04:05,453 --> 00:04:08,790 ♪ And I would love you ♪ 73 00:04:08,831 --> 00:04:10,500 ♪ Just the same. ♪ 74 00:04:10,541 --> 00:04:12,126 Hello. 75 00:04:12,168 --> 00:04:15,213 I know it's kind of weird for me to, um, 76 00:04:15,255 --> 00:04:16,464 call you so late. 77 00:04:16,506 --> 00:04:19,175 I just couldn't be alone. 78 00:04:19,217 --> 00:04:22,178 Um... do you want a beer? 79 00:04:22,220 --> 00:04:24,097 Uh, sure. Yeah. 80 00:04:24,138 --> 00:04:27,016 Okay. Come in. 81 00:04:31,396 --> 00:04:35,191 (phone buzzing) AUTOMATED VOICE: Call from Pam. 82 00:04:35,233 --> 00:04:36,818 God, I'm sorry, this is work. 83 00:04:36,859 --> 00:04:39,028 Just give me a second. 84 00:04:39,070 --> 00:04:42,282 Pam? What's going on? 85 00:04:42,323 --> 00:04:45,410 Wait, wait. Right now? 86 00:04:46,369 --> 00:04:48,913 It's almost 11:00. 87 00:04:50,915 --> 00:04:54,460 Yeah, okay. No, I'm-I'm on my way. 88 00:04:57,672 --> 00:05:01,259 This is terribly rude, but I have to go. 89 00:05:01,301 --> 00:05:04,178 Yeah. I heard. 90 00:05:04,220 --> 00:05:08,224 Um... is everything okay? 91 00:05:08,266 --> 00:05:12,562 Yeah. It's Pam. She just needs me for something. 92 00:05:12,603 --> 00:05:15,273 Mm. Can I call you later? 93 00:05:15,315 --> 00:05:17,608 Yeah. Sure. 94 00:05:26,034 --> 00:05:29,162 Hey, I just got the call. Who else is coming? 95 00:05:29,203 --> 00:05:31,873 DEA, IRS, the whole shebang. 96 00:05:31,914 --> 00:05:32,498 I'm pumped. You pumped? 97 00:05:32,540 --> 00:05:34,417 It's not every day that the Feds call you in 98 00:05:34,459 --> 00:05:36,127 for an emergency meeting about our case. 99 00:05:36,169 --> 00:05:37,795 Oh, it sounds like they got something big on Nia, 100 00:05:37,837 --> 00:05:40,089 but so do I. Whoo-ee! 101 00:05:40,131 --> 00:05:41,341 Leggo! 102 00:05:41,382 --> 00:05:42,884 Hey, meeting doesn't start for another 45. 103 00:05:42,925 --> 00:05:44,427 All right, then. 104 00:05:48,181 --> 00:05:50,767 Dean, how old are you? 105 00:05:51,768 --> 00:05:53,895 Gonna go heat up a scone. 106 00:05:53,936 --> 00:05:55,521 Thirty-seven? 107 00:05:55,563 --> 00:05:56,939 Higher? 108 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 Lower? Dean? 109 00:06:03,654 --> 00:06:04,864 Hey, Chief. 110 00:06:04,906 --> 00:06:07,241 Forensics just came back on that cane of yours. 111 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 Traces didn't match Nia's signature. 112 00:06:09,243 --> 00:06:11,788 Uh... there's no way, that-that has to be a mistake. 113 00:06:11,829 --> 00:06:13,748 I don't think you should join the meeting, okay? 114 00:06:13,790 --> 00:06:14,999 Gene can handle this. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,335 Gene? Chief, this is my case. Yeah. 116 00:06:17,377 --> 00:06:19,003 Which you've blown at every turn. 117 00:06:20,088 --> 00:06:21,297 I don't want you at the meeting. 118 00:06:21,339 --> 00:06:23,383 (scoffs) (microwave beeps) 119 00:06:23,424 --> 00:06:25,301 As everyone here is aware, 120 00:06:25,343 --> 00:06:27,720 Nia Bailey was charged last year with racketeering, 121 00:06:27,762 --> 00:06:29,180 but the charges didn't stick. 122 00:06:29,222 --> 00:06:31,933 However, after the shooting at Sunrise Cleaners, 123 00:06:31,974 --> 00:06:35,728 our team at IRS-CI obtained Ms. Bailey's private ledger 124 00:06:35,770 --> 00:06:38,856 and determined evidence of illicit cash dispersals. 125 00:06:38,898 --> 00:06:41,359 This gave us probable cause to tap her phone lines, 126 00:06:41,401 --> 00:06:44,278 which led us to why we are all here: 127 00:06:44,320 --> 00:06:46,948 Ms. Bailey's yearly drop to the Ocanas cartel. 128 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Taking place at 5:00 a.m., two days from now. 129 00:06:49,283 --> 00:06:51,661 If I may, I've also found some evidence of smuggling... 130 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Officer Riley... that's enough. 131 00:06:53,663 --> 00:06:55,415 But I-I do have... 132 00:06:55,456 --> 00:06:57,750 Dean. Leave now. 133 00:07:01,963 --> 00:07:04,006 Pardon me. 134 00:07:06,342 --> 00:07:08,094 I'm sorry. I'll take him off the case. 135 00:07:08,136 --> 00:07:10,930 Please continue. DEA AGENT: All right, on to logistics... 136 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 ♪ Tells me I shouldn't... ♪ 137 00:07:13,099 --> 00:07:14,225 Can I ask you something? 138 00:07:14,267 --> 00:07:16,769 What's that? 139 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 Why did you leave? 140 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 (chuckles) What? 141 00:07:18,896 --> 00:07:19,689 I basically asked you 142 00:07:19,730 --> 00:07:23,568 to run away with me, like an absolute psychopath... (chuckles) 143 00:07:23,609 --> 00:07:25,445 and you just said yes immediately. 144 00:07:25,486 --> 00:07:27,572 I just wonder why. 145 00:07:27,613 --> 00:07:30,241 Uh, 'cause you make me happy. 146 00:07:30,283 --> 00:07:32,160 That's very sweet. 147 00:07:32,201 --> 00:07:36,581 I guess there was just nothing left for me in Chicago anymore. 148 00:07:36,622 --> 00:07:38,666 Okay, your turn. 149 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 Why'd you leave? 150 00:07:40,418 --> 00:07:44,589 You know what? It doesn't matter. 151 00:07:44,630 --> 00:07:46,299 Think all that matters right now is this. 152 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 Just you and me. Yeah. 153 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 I haven't felt this good in I don't know how long. 154 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 Forever? 155 00:07:52,597 --> 00:07:54,765 Me, too. 156 00:07:54,807 --> 00:07:57,143 ♪ Say that you love me ♪ (laughs) 157 00:07:57,185 --> 00:07:58,519 ♪ Leave me, leave me ♪ 158 00:07:58,561 --> 00:08:01,230 ♪ Just say that you need me. ♪ 159 00:08:07,737 --> 00:08:10,072 That's it? That's all she said? 160 00:08:10,114 --> 00:08:11,741 Yeah. 161 00:08:11,782 --> 00:08:13,659 Why didn't I get a letter? That's what you're worried about 162 00:08:13,701 --> 00:08:16,329 right now? Just saying, it's a lot a letter. 163 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 You can just use a regular pen. 164 00:08:17,622 --> 00:08:18,206 BEN: Hey. 165 00:08:18,247 --> 00:08:21,209 Hello, Benjamin. Can I get my blackmail money? 166 00:08:21,250 --> 00:08:22,293 Absolutely. 167 00:08:24,295 --> 00:08:27,757 Heard you're just totally ignoring my sister now. 168 00:08:27,798 --> 00:08:29,717 Not cool, man. 169 00:08:29,759 --> 00:08:31,302 What's not cool is the fact that I can't hang out 170 00:08:31,344 --> 00:08:31,969 with a girl I really like, 171 00:08:31,969 --> 00:08:34,388 because I'm being blackmailed by her brother. 172 00:08:34,430 --> 00:08:35,515 Here you go. 173 00:08:35,556 --> 00:08:37,433 Thanks. 174 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 You know, if it's easier, we could cut out the middleman, 175 00:08:39,310 --> 00:08:40,895 and you could just let me have the dog drugs. 176 00:08:40,937 --> 00:08:43,439 They were po-tent. I'm not giving you drugs. 177 00:08:43,481 --> 00:08:45,358 What do you think I'm gonna buy with this money? I don't want to know! 178 00:08:45,399 --> 00:08:47,610 Get out. 179 00:08:50,321 --> 00:08:51,656 That went well. 180 00:08:51,697 --> 00:08:54,408 I can handle Benjamin. 181 00:08:54,450 --> 00:08:56,452 What are we gonna do about Jess? 182 00:08:56,494 --> 00:08:57,954 She's not gonna come back anyway, 183 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 as long as we're working with Nia. 184 00:08:59,705 --> 00:09:02,208 Yeah. I hate Nia, Felix. 185 00:09:02,250 --> 00:09:04,126 I hate her for forcing us into this. 186 00:09:04,168 --> 00:09:07,296 her for taking Jess away. 187 00:09:07,338 --> 00:09:10,007 Yeah, I know. 188 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 (sighs) 189 00:09:16,639 --> 00:09:18,015 Wait, Darnell was working 190 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 with that Josiah dude to take Nia down. 191 00:09:20,101 --> 00:09:23,479 He was gonna funnel Josiah all of Nia's drugs, 192 00:09:23,521 --> 00:09:25,815 and then Josiah was gonna take her out. 193 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 Well, Darnell's not here anymore. 194 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 We're still here. 195 00:09:28,734 --> 00:09:30,027 We can finish it. 196 00:09:31,279 --> 00:09:34,156 Finish it? (chuckles) you? 197 00:09:34,198 --> 00:09:35,199 Once Nia gets her shipment, 198 00:09:35,241 --> 00:09:36,409 we can do the same thing for Josiah 199 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 that Darnell was gonna do. 200 00:09:38,119 --> 00:09:39,745 Then Nia goes down and Jess comes back. 201 00:09:39,787 --> 00:09:41,455 No! Murphy. 202 00:09:41,497 --> 00:09:44,166 It's too dangerous. Felix, we have to do something. 203 00:09:44,208 --> 00:09:45,793 We're never gonna get out of this. 204 00:09:45,835 --> 00:09:47,169 Absolutely not. 205 00:09:47,211 --> 00:09:48,879 Look what happened to Tyson. And to Max 206 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 and to Darnell. 207 00:09:53,217 --> 00:09:55,678 We have to do something drastic. 208 00:09:58,556 --> 00:10:00,308 Okay. 209 00:10:00,349 --> 00:10:02,435 Seriously? 210 00:10:03,936 --> 00:10:05,187 Come on, Pretzel. 211 00:10:07,940 --> 00:10:10,651 Okay, Darnell said this was Josiah's front. 212 00:10:10,693 --> 00:10:15,114 Brilliant. All cash, most of the revenue in quarters. 213 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Rotating door of employees, small paychecks. 214 00:10:18,075 --> 00:10:21,412 This is a much better front than a guide dog school. Shut up, Felix. 215 00:10:21,454 --> 00:10:24,540 Is there anyone we can talk to? Yeah, right in front of us. 216 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 Hello. 217 00:10:26,834 --> 00:10:28,169 Can I help you? 218 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 We're looking for Josiah. 219 00:10:30,171 --> 00:10:31,422 Who? 220 00:10:31,464 --> 00:10:33,049 What? The owner? 221 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 Is there a manager 222 00:10:35,468 --> 00:10:36,927 we could speak to? (chuckles) 223 00:10:36,969 --> 00:10:38,054 It's 9:00 a.m. at an arcade. 224 00:10:38,095 --> 00:10:39,347 I'm the only one here. FELIX: Yeah. 225 00:10:39,388 --> 00:10:41,307 Thank you for your time. Yeah. 226 00:10:41,349 --> 00:10:42,558 (whispering): I think we're good. 227 00:10:42,600 --> 00:10:43,225 "Thank you for your time"? 228 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 What do you want me to do, put a gun to his head? 229 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 Listen, just relax. Let's hang tight 230 00:10:48,189 --> 00:10:50,483 and wait for someone who can lead us to Josiah. 231 00:10:50,524 --> 00:10:52,151 Okay? Okay. 232 00:10:52,193 --> 00:10:54,695 It's not the worst place to be stuck. 233 00:10:54,737 --> 00:10:57,657 I got my eyes on a little baby over there. 234 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 Where are you going? 235 00:10:58,949 --> 00:11:00,451 Getting quarters. 236 00:11:00,493 --> 00:11:01,661 Gonna make a few leaderboards. 237 00:11:01,702 --> 00:11:03,371 Maybe that'll get Josiah's attention. 238 00:11:03,412 --> 00:11:04,872 You know what I mean? 239 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 Felix. 240 00:11:07,750 --> 00:11:09,502 Sir. 241 00:11:09,543 --> 00:11:11,295 (sighs) 242 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Sir, it's about last night. I-I felt as though 243 00:11:13,255 --> 00:11:15,132 I had something to contribute in there. 244 00:11:15,174 --> 00:11:17,551 I have Murphy Mason's cane filled with heroin 245 00:11:17,593 --> 00:11:19,970 that she was intending to smuggle into a prison for Nia. 246 00:11:20,012 --> 00:11:21,972 Look, for the last time, the trace signature of the drugs 247 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 didn't match Nia Bailey's product. 248 00:11:24,141 --> 00:11:24,809 It's from some ring in Michigan. 249 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 Okay, so maybe Nia is buying from a different supplier. 250 00:11:28,104 --> 00:11:28,854 Even if the cane was admissible, which it's not, 251 00:11:28,896 --> 00:11:33,025 it would only prove that she's moving product to her boyfriend. 252 00:11:33,067 --> 00:11:34,777 And I don't think we want to be in a position 253 00:11:34,819 --> 00:11:37,279 where Ms. Mason has to testify under oath. 254 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 (sighs) I hear you... 255 00:11:39,615 --> 00:11:43,160 Dean... you promised me Nia. 256 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 You weren't even the one that brought her in. 257 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 The IRS did. 258 00:11:46,622 --> 00:11:48,582 And to be honest, I'm finding it really hard 259 00:11:48,624 --> 00:11:50,209 to justify keeping you on. 260 00:11:50,251 --> 00:11:52,628 Sir, if I know anything about Nia Bailey, 261 00:11:52,670 --> 00:11:55,047 it is that this raid may not even pan out. 262 00:11:55,089 --> 00:11:57,007 She always seems to know that we are coming. 263 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 I'm just trying to offer another way 264 00:11:58,676 --> 00:12:00,594 that we can get to her... (knock on door) 265 00:12:00,636 --> 00:12:01,220 Not now, please. 266 00:12:01,262 --> 00:12:03,514 There's a woman on the phone from Chloe's school. 267 00:12:03,556 --> 00:12:04,098 She said it's an emergency. 268 00:12:04,140 --> 00:12:06,767 Sir, if you can just give me one minute, I... 269 00:12:15,067 --> 00:12:16,694 That's enough for 15. 270 00:12:26,620 --> 00:12:28,873 Later. Yeah. 271 00:12:38,299 --> 00:12:40,843 Nailed it. (chuckles) 272 00:12:40,885 --> 00:12:42,261 MURPHY: Is there anyone here yet? 273 00:12:42,303 --> 00:12:43,095 No, but I'm really crushing this right now. 274 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 Can you please find out if there's someone else we can talk to? 275 00:12:45,639 --> 00:12:47,099 I told you, there's literally no one else here. 276 00:12:47,141 --> 00:12:48,350 (video game sound effects) 277 00:12:48,392 --> 00:12:49,894 MAN: Hey! 278 00:12:49,935 --> 00:12:51,562 Oh. Who's that? 279 00:12:51,604 --> 00:12:53,022 (quietly): I don't know. Who is it? 280 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 I don't... 281 00:12:54,356 --> 00:12:56,942 Name's Trey. 282 00:12:58,194 --> 00:13:00,571 You guys know Darnell, right? 283 00:13:00,613 --> 00:13:03,032 Yeah, we know him. 284 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 What are you guys doing here? 285 00:13:04,074 --> 00:13:05,367 We need to talk to Josiah. 286 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 Look, I know you guys work for Nia. 287 00:13:06,911 --> 00:13:08,829 Y'all can't be here. 288 00:13:08,871 --> 00:13:12,374 Who... works for Nia? 289 00:13:13,667 --> 00:13:15,085 We do. 290 00:13:15,127 --> 00:13:17,671 Then lock the doors. 291 00:13:18,714 --> 00:13:21,926 You two, come with me. 292 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 Forward? Yep, forward. 293 00:13:35,231 --> 00:13:36,607 We're friends of Darnell. 294 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Nia found out he was stealing from her, 295 00:13:38,442 --> 00:13:41,570 so he had to leave town. What do you want? 296 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 Well, since he's gone, 297 00:13:43,280 --> 00:13:45,115 we thought we could do what he was doing for you. 298 00:13:45,157 --> 00:13:48,369 JOSIAH: How do I know you weren't sent here by Nia? The cops? 299 00:13:48,410 --> 00:13:50,037 You could be wearing a wire, for all I know. 300 00:13:50,079 --> 00:13:51,705 I'm not wearing a wire. 301 00:13:51,747 --> 00:13:53,666 Swear to God we're not wearing a wire. 302 00:13:53,707 --> 00:13:55,417 Prove it. 303 00:13:55,459 --> 00:13:56,961 Arms out. 304 00:13:57,002 --> 00:13:58,379 I'm not. 305 00:13:58,420 --> 00:14:01,090 TREY: He's good. I'll check her now. 306 00:14:01,131 --> 00:14:02,132 JOSIAH: Hold on. 307 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Trey. 308 00:14:03,217 --> 00:14:04,552 I want... 309 00:14:05,553 --> 00:14:08,305 ...you... 310 00:14:08,347 --> 00:14:09,765 to take off your clothes. 311 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Uh, h-ha-hang on. 312 00:14:32,997 --> 00:14:35,040 ♪ ♪ 313 00:14:57,813 --> 00:15:00,232 See? No wire. 314 00:15:00,274 --> 00:15:01,859 All of your clothes. 315 00:15:21,962 --> 00:15:24,006 ♪ ♪ 316 00:15:32,973 --> 00:15:35,809 You can get dressed now. 317 00:15:35,851 --> 00:15:38,812 (exhales sharply) 318 00:15:45,444 --> 00:15:46,737 Your shirt's in front of you. 319 00:15:46,779 --> 00:15:49,531 (whispers): It's right in front. 320 00:15:52,242 --> 00:15:53,994 Hmm. 321 00:15:57,623 --> 00:15:59,166 If we funnel you the product, 322 00:15:59,208 --> 00:16:00,834 how long till you take Nia down? 323 00:16:00,876 --> 00:16:03,629 If it was just the 11 bricks, like what Trey stole from you, 324 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 then it'd be years to take her down. 325 00:16:05,923 --> 00:16:07,841 MURPHY: That was just what she had at the time, but we're her 326 00:16:07,883 --> 00:16:09,802 stash house, so I know she's getting another shipment. 327 00:16:11,553 --> 00:16:14,473 You think you're her only stash house? 328 00:16:14,515 --> 00:16:16,684 She likes all her people to think that they're 329 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 invaluable to her. 330 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 But she has places all over the city, 331 00:16:19,895 --> 00:16:22,564 and she doesn't keep more than 20 bricks in any one of them. 332 00:16:22,606 --> 00:16:24,066 If you knew it was gonna take that long, 333 00:16:24,108 --> 00:16:26,318 why did you make that deal with Darnell? 334 00:16:26,360 --> 00:16:27,361 Because I knew that 335 00:16:27,403 --> 00:16:28,696 nothing would piss her off more 336 00:16:28,737 --> 00:16:31,949 than to have her little brother steal her product 337 00:16:31,991 --> 00:16:33,617 and bring it to me. 338 00:16:33,659 --> 00:16:36,078 But if you really want to take Nia down for good, 339 00:16:36,120 --> 00:16:39,206 you don't have enough product. 340 00:16:39,248 --> 00:16:40,708 That's all. 341 00:16:40,749 --> 00:16:42,876 Trey. 342 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 I got it. This way. Come on, man. 343 00:16:46,171 --> 00:16:47,965 Move. 344 00:16:49,758 --> 00:16:51,885 Hey, I'm really sorry about that. 345 00:16:51,927 --> 00:16:53,929 It wasn't cool. It's fine. 346 00:16:53,971 --> 00:16:55,305 It isn't. 347 00:16:55,347 --> 00:16:57,558 Okay, well, thanks. 348 00:17:00,102 --> 00:17:01,145 (school bell rings) 349 00:17:01,186 --> 00:17:04,064 We've sent you several notices. 350 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 Yeah, well, I'm sorry about that. 351 00:17:06,150 --> 00:17:09,695 But I'm a single father and a cop, 352 00:17:09,737 --> 00:17:12,614 so things can get a little hectic. Mm-hmm. 353 00:17:12,656 --> 00:17:14,324 Chloe's mother was the organized one. 354 00:17:14,366 --> 00:17:16,910 I understand. 355 00:17:16,952 --> 00:17:19,455 And believe me, I hate to do this, 356 00:17:19,496 --> 00:17:21,540 but due to the fact 357 00:17:21,582 --> 00:17:25,377 that your last check bounced, 358 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 I have to insist that you pay tuition today, 359 00:17:28,797 --> 00:17:33,385 or we have to remove Chloe from the school. 360 00:17:33,427 --> 00:17:35,471 (sighs) 361 00:17:36,638 --> 00:17:38,098 Um... 362 00:17:40,142 --> 00:17:45,355 Well, I... can't pay you today. 363 00:17:45,397 --> 00:17:47,649 But if you give me a couple of months, I will... 364 00:17:47,691 --> 00:17:52,529 Mr. Riley, I'm afraid I have to adhere to policy. 365 00:17:53,781 --> 00:17:55,240 (exhales) 366 00:17:55,282 --> 00:17:57,659 Where are we going? 367 00:17:57,701 --> 00:17:59,536 I'm taking you home. What are you talking about? 368 00:17:59,578 --> 00:18:01,205 I don't want you going to that school anymore. 369 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 But I like it. I have friends here. 370 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Okay, I don't want to hear it. 371 00:18:04,374 --> 00:18:06,210 But this isn't fair. 372 00:18:06,251 --> 00:18:08,003 Life isn't fair. Get in the car, please. 373 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 No! 374 00:18:09,505 --> 00:18:11,381 What did you just say to me? No! 375 00:18:11,423 --> 00:18:13,884 Not until you tell me why I can't go here! 376 00:18:13,926 --> 00:18:17,930 And why suddenly we don't have money to pay for things! 377 00:18:17,971 --> 00:18:19,139 And why you dragged me out of bed 378 00:18:19,181 --> 00:18:20,682 to go lie to Murphy! 379 00:18:20,724 --> 00:18:23,018 All right, just get in the car. No! Dad! 380 00:18:23,060 --> 00:18:26,063 I'm so sorry I couldn't do anything in there. 381 00:18:26,105 --> 00:18:27,564 Ow. 382 00:18:27,606 --> 00:18:29,399 It's fine. I... 383 00:18:29,441 --> 00:18:32,194 You apologized, like, a million times. 384 00:18:32,236 --> 00:18:34,404 I'm glad, you know, we're not working with that guy. 385 00:18:34,446 --> 00:18:35,989 He's a monster. 386 00:18:36,031 --> 00:18:38,617 You said that, too. Look, we tried. 387 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 But maybe we just have to accept that 388 00:18:39,868 --> 00:18:42,037 Jess isn't coming back for a while. 389 00:18:42,079 --> 00:18:44,081 Maybe. 390 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Are you sure you don't want me to come in 391 00:18:47,459 --> 00:18:47,918 and hang out with you? 392 00:18:47,960 --> 00:18:51,171 I just need a minute, just to... 393 00:18:51,213 --> 00:18:53,674 you know. Yeah. Okay. 394 00:18:53,715 --> 00:18:57,136 Call me if you need anything. Okay? I'll just be at work. 395 00:18:57,177 --> 00:18:58,804 Thank you. 396 00:19:01,640 --> 00:19:03,517 Come here. 397 00:19:08,730 --> 00:19:10,774 ♪ ♪ 398 00:19:18,615 --> 00:19:21,034 (phone beeps) Call Jess. 399 00:19:21,076 --> 00:19:22,995 AUTOMATED VOICE: Calling Jess. 400 00:19:23,036 --> 00:19:25,080 JESS: You've reached Jessica Damon's phone. 401 00:19:25,122 --> 00:19:27,166 Leave me a message. 402 00:19:27,207 --> 00:19:29,251 (beep) 403 00:19:31,211 --> 00:19:34,047 Hey, it's me. 404 00:19:34,089 --> 00:19:35,924 I don't know where you are, 405 00:19:35,966 --> 00:19:40,262 or if you even want to talk to me, like, ever again. 406 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 But, um... 407 00:19:48,228 --> 00:19:51,190 ...I really miss you. 408 00:19:53,442 --> 00:19:57,070 (sighs) 409 00:19:57,112 --> 00:20:00,365 (clock chiming) I love the names of places like this: 410 00:20:00,407 --> 00:20:01,742 Brick and Thyme. 411 00:20:01,783 --> 00:20:03,076 Like, those two things don't even exist 412 00:20:03,118 --> 00:20:03,702 in the same category. 413 00:20:03,744 --> 00:20:08,457 Yeah, I can't get over how cute this town is. 414 00:20:08,498 --> 00:20:10,250 Hello. 415 00:20:10,292 --> 00:20:11,585 Oh, hi. How can I help you? 416 00:20:11,627 --> 00:20:13,128 Do you have any available rooms? 417 00:20:13,170 --> 00:20:14,546 How many nights? 418 00:20:14,588 --> 00:20:16,798 Um, I have no idea. 419 00:20:16,840 --> 00:20:19,676 Uh, let's start with two. Oh, great. 420 00:20:19,718 --> 00:20:22,638 Looks like both our double bed rooms are booked, 421 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 but I have a queen available. 422 00:20:24,348 --> 00:20:25,807 Will that work for you, ladies? 423 00:20:25,849 --> 00:20:27,309 Yeah, yeah, I think that'll be just-- 424 00:20:27,351 --> 00:20:27,976 that'll be just fine. 425 00:20:28,018 --> 00:20:31,396 Thank you. Great. The Azalea Room. You'll love it. 426 00:20:31,438 --> 00:20:34,066 Thank you. 427 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 (phone buzzing) 428 00:20:37,527 --> 00:20:40,364 AUTOMATED VOICE: Call from Josh. 429 00:20:40,405 --> 00:20:42,449 (phone continues buzzing) 430 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 (clears throat) Hey. 431 00:20:48,956 --> 00:20:51,875 Hey. I'm so sorry I had to leave. 432 00:20:51,917 --> 00:20:53,669 I had to work, literally, all night. 433 00:20:53,710 --> 00:20:56,546 But I've finally gotten a break. 434 00:20:56,588 --> 00:20:57,839 That's good. 435 00:20:57,881 --> 00:20:59,174 I know it's the middle of the day, 436 00:20:59,216 --> 00:21:01,009 and you're probably working, 437 00:21:01,051 --> 00:21:04,763 but do you want to meet up? 438 00:21:04,805 --> 00:21:08,267 Uh, yeah. I do. 439 00:21:09,726 --> 00:21:12,229 Hello. 440 00:21:14,982 --> 00:21:17,317 ("Lost in Your Love" by Conyer playing) 441 00:21:17,359 --> 00:21:21,822 ♪ Whoever said love was blind ♪ 442 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 ♪ Must've not seen you comin' ♪ 443 00:21:30,956 --> 00:21:35,002 ♪ A flower from the wild ♪ 444 00:21:36,628 --> 00:21:39,840 ♪ And all the dogs come runnin' ♪ 445 00:21:43,927 --> 00:21:49,308 ♪ But I'm already boozed up ♪ 446 00:21:50,976 --> 00:21:52,561 ♪ Lost in your love. ♪ 447 00:21:52,602 --> 00:21:54,146 (gasps) 448 00:22:04,698 --> 00:22:07,701 (sniffing) 449 00:22:07,743 --> 00:22:09,703 (coughs) 450 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 (panting) 451 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 (claps hands) I need some more money. 452 00:22:22,174 --> 00:22:24,634 "Hello, Felix, how are you today? 453 00:22:24,676 --> 00:22:26,011 I really enjoy your pants that you're wearing." 454 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 I'm not into your jokes, okay? 455 00:22:28,221 --> 00:22:30,265 Like, they're not, they're not funny. 456 00:22:30,307 --> 00:22:32,809 At all. I need you to give me some money. 457 00:22:32,851 --> 00:22:35,062 I gave you some this morning. 458 00:22:35,103 --> 00:22:37,272 Yeah, well, look, I spent it. 459 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 I don't have any extra cash right now, 460 00:22:38,607 --> 00:22:39,816 so, just gonna have to wait. 461 00:22:40,817 --> 00:22:43,612 Okay. Okay. 462 00:22:43,653 --> 00:22:46,615 Can I just make a phone call real quick? 463 00:22:46,656 --> 00:22:48,658 9-1... 464 00:22:48,700 --> 00:22:50,035 Okay. 465 00:22:50,077 --> 00:22:53,789 I need you to give me money now. Okay. Okay. 466 00:22:54,998 --> 00:22:57,459 I don't have any cash right now. 467 00:23:00,754 --> 00:23:05,092 But maybe I have something else that you'd like. 468 00:23:18,188 --> 00:23:19,648 It was my Uncle Ralph's. 469 00:23:19,689 --> 00:23:21,191 It's worth 470 00:23:21,233 --> 00:23:22,317 a little something, okay? 471 00:23:22,359 --> 00:23:23,610 Thanks. 472 00:23:29,699 --> 00:23:31,743 (Murphy chuckles) 473 00:23:33,912 --> 00:23:35,539 All right. 474 00:23:35,580 --> 00:23:38,208 What? 475 00:23:38,250 --> 00:23:40,043 Nothing. (laughs softly) 476 00:23:40,085 --> 00:23:42,045 I'm gonna get some water. You want some? 477 00:23:42,087 --> 00:23:45,132 Mm, sure. 478 00:23:45,173 --> 00:23:49,219 You know, you're so polite, I thought you'd be very polite 479 00:23:49,261 --> 00:23:50,971 in the sex area, too. 480 00:23:51,012 --> 00:23:54,182 (laughs): So it was a nice surprise. 481 00:23:54,224 --> 00:23:56,309 It was a very nice one. 482 00:23:56,351 --> 00:23:59,855 Yeah, well, you in general have been a very nice surprise. 483 00:23:59,896 --> 00:24:01,356 (chuckles) 484 00:24:03,358 --> 00:24:04,568 Thank you. 485 00:24:04,609 --> 00:24:06,653 (phone chimes) 486 00:24:08,905 --> 00:24:10,699 Hold on one sec. 487 00:24:10,740 --> 00:24:12,492 Uh, rude. 488 00:24:12,534 --> 00:24:15,162 Sorry. It's just Pam. We've got this celebratory brunch thing, 489 00:24:15,203 --> 00:24:18,540 and if I don't text back immediately, she'll call. 490 00:24:18,582 --> 00:24:19,749 She's one of those. 491 00:24:19,791 --> 00:24:21,293 (snickers) What are you celebrating? 492 00:24:21,334 --> 00:24:22,711 Uh, just a work thing. 493 00:24:22,752 --> 00:24:25,964 A work thing? Be more vague. 494 00:24:26,006 --> 00:24:29,676 Sorry. It's just that woman we're after. 495 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 She's expecting a big shipment that we'll intercept, 496 00:24:32,179 --> 00:24:35,474 and then she'll be done, because of me. 497 00:24:35,515 --> 00:24:37,267 (both chuckle) 498 00:24:37,309 --> 00:24:40,353 Sorry, that sounded really pompous, but I just, 499 00:24:40,395 --> 00:24:42,856 I worked really hard. 500 00:24:42,898 --> 00:24:45,400 Congratulations. Thanks. 501 00:24:45,442 --> 00:24:46,735 Oh, my God, I can't believe I didn't tell you. 502 00:24:46,776 --> 00:24:48,320 That cop you dated. Mm-hmm. 503 00:24:48,361 --> 00:24:50,405 He was aggressively kicked out of a big meeting. 504 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 Are you serious? Yeah. 505 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Yeah, his boss threw him, 506 00:24:53,783 --> 00:24:56,453 threw him off the case in front of everyone. 507 00:24:56,495 --> 00:24:58,663 It was quite something. 508 00:24:58,705 --> 00:25:00,499 Aw, I'm so sad for him. 509 00:25:00,540 --> 00:25:02,209 (laughs softly) 510 00:25:03,376 --> 00:25:04,669 So, I don't, I don't, like, really know 511 00:25:04,711 --> 00:25:06,963 a lot about this stuff, um, 512 00:25:07,005 --> 00:25:09,382 'cause I've only ever bought, like, an eighth of weed. 513 00:25:09,424 --> 00:25:11,593 I'm just saying, like, that's all I have to compare it to. 514 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 So I don't know. What is, like, a drug lord buying? 515 00:25:13,386 --> 00:25:15,597 Enough that they have to store it at a warehouse. 516 00:25:15,639 --> 00:25:17,557 It's, like, millions of dollars' worth of heroin. 517 00:25:17,599 --> 00:25:19,643 Bigger than an eighth of weed, I'll tell you that much. 518 00:25:19,684 --> 00:25:20,894 Oh, wow. 519 00:25:20,936 --> 00:25:23,522 See? I told you I catch bad guys. 520 00:25:23,563 --> 00:25:24,773 Yeah. 521 00:25:29,611 --> 00:25:31,655 That's crazy. 522 00:25:36,159 --> 00:25:38,203 Y'all can go. 523 00:25:40,205 --> 00:25:43,166 This is becoming somewhat of a tradition. 524 00:25:43,208 --> 00:25:45,252 (door opens) I know. 525 00:25:45,293 --> 00:25:47,170 So what information you got for me now? 526 00:25:47,212 --> 00:25:48,922 (door closes) The Feds know about your shipment. 527 00:25:48,964 --> 00:25:51,174 They're planning on intercepting it at the warehouse. 528 00:25:51,216 --> 00:25:52,926 How could you possibly know about that? 529 00:25:52,968 --> 00:25:55,595 I'm having sex with this guy from the IRS. 530 00:25:55,637 --> 00:25:57,222 So you can 531 00:25:57,264 --> 00:25:59,391 redirect the shipment to Guiding Hope 532 00:25:59,432 --> 00:26:01,977 and then disperse it to your other stash houses from there. 533 00:26:02,018 --> 00:26:04,145 Well, it ain't gonna fit in that safe. 534 00:26:04,187 --> 00:26:05,313 We have a basement. 535 00:26:06,481 --> 00:26:07,941 And what do you want? 536 00:26:07,983 --> 00:26:09,901 Nothing. 537 00:26:09,943 --> 00:26:11,444 Hmm. (laughs softly) 538 00:26:11,486 --> 00:26:13,154 You asked me for some of my loyalty. 539 00:26:13,196 --> 00:26:15,699 That's what I'm giving you. 540 00:26:15,740 --> 00:26:18,201 And I appreciate that. 541 00:26:23,248 --> 00:26:25,041 You hungry? 542 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 The room service here is pretty good. 543 00:26:26,501 --> 00:26:28,295 I could order us up a couple of steaks, 544 00:26:28,336 --> 00:26:29,504 maybe get a nice bottle of wine. 545 00:26:29,546 --> 00:26:31,631 What do you say? Sure. 546 00:26:31,673 --> 00:26:33,466 How you like your steak? 547 00:26:35,468 --> 00:26:37,512 Well done. 548 00:26:45,020 --> 00:26:47,522 (groaning) 549 00:26:47,564 --> 00:26:49,441 What was the other option, Felix? Go to jail? 550 00:26:49,482 --> 00:26:50,942 Yes. Yes! Okay. 551 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 I would happily take jail, actually, 552 00:26:53,111 --> 00:26:58,366 over a warehouse worth of heroin in our basement. 553 00:26:58,408 --> 00:26:59,451 Plus, are you forgetting the fact 554 00:26:59,492 --> 00:27:00,660 that Dean almost caught you? 555 00:27:00,702 --> 00:27:02,787 He got kicked off the case. 556 00:27:02,829 --> 00:27:05,081 And if they were on to us even a little, Josh would know. 557 00:27:05,123 --> 00:27:06,666 Oh, my God. 558 00:27:06,708 --> 00:27:09,586 Look, I had to, for Jess. 559 00:27:09,628 --> 00:27:12,005 Oh, just stop, Murphy. 560 00:27:12,047 --> 00:27:13,423 You didn't have to for Jess. 561 00:27:13,465 --> 00:27:15,759 What is that supposed to mean? You did this 562 00:27:15,800 --> 00:27:17,469 because you like it. 563 00:27:17,510 --> 00:27:19,262 Ever since we started this whole thing, 564 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 all you've wanted is to get us out, 565 00:27:21,097 --> 00:27:22,849 but look how far you've dug us in. 566 00:27:24,851 --> 00:27:27,437 That's mine. 567 00:27:27,479 --> 00:27:29,105 You're right. 568 00:27:29,147 --> 00:27:31,691 Maybe I do like it. 569 00:27:31,733 --> 00:27:34,778 Because I'm good at it. 570 00:27:34,819 --> 00:27:36,321 And I'm not good 571 00:27:36,363 --> 00:27:39,324 at a lot of things, so... 572 00:27:39,366 --> 00:27:41,743 That's how I know I can get us out, and I am getting us out. 573 00:27:41,785 --> 00:27:43,161 But you don't have to be here. 574 00:27:43,203 --> 00:27:45,497 And you can ditch me just like Jess did. 575 00:27:47,082 --> 00:27:49,042 I'm not gonna do that. 576 00:27:49,084 --> 00:27:50,877 Why not? 577 00:27:52,420 --> 00:27:54,839 Because I'm pretty good at this, too. 578 00:27:56,633 --> 00:27:58,510 (sighs) 579 00:27:59,928 --> 00:28:02,597 No. 580 00:28:05,058 --> 00:28:07,477 Dude, where the hell you been? 581 00:28:07,519 --> 00:28:08,687 I called you, like, a hundred times. 582 00:28:08,728 --> 00:28:10,480 I know. I had a, uh... 583 00:28:10,522 --> 00:28:13,233 school thing for Chloe. What's going on? 584 00:28:13,274 --> 00:28:15,777 You didn't hear? Hear what? 585 00:28:15,819 --> 00:28:17,404 No one showed up this morning. 586 00:28:17,445 --> 00:28:19,322 Not Nia, not the Ocana guys. 587 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 No one. They had 40 of our guys 588 00:28:20,615 --> 00:28:22,200 standing around looking like idiots. 589 00:28:22,242 --> 00:28:24,786 Yeah, well, I knew Nia was never gonna let that go down. 590 00:28:24,828 --> 00:28:27,122 Yeah, well, I can see why no one's been able to pin her. 591 00:28:27,163 --> 00:28:28,206 Yeah, well, I have to. 592 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Okay? 593 00:28:33,294 --> 00:28:36,297 I am telling you, the way to get to her is through Murphy Mason. 594 00:28:36,339 --> 00:28:38,633 Dean, we don't have anything on her, man. 595 00:28:40,969 --> 00:28:44,264 Can you get the D.A.'s office on the phone? I got an idea. 596 00:28:45,598 --> 00:28:48,268 Yeah. 597 00:28:48,309 --> 00:28:50,353 (phone buzzing) 598 00:28:52,564 --> 00:28:56,568 Are you-- are you-- are you not getting my texts or something? 599 00:28:58,278 --> 00:29:00,155 Yeah, I can meet you right now. (door opens) 600 00:29:00,196 --> 00:29:03,658 Um, yeah, I'll see you in, like, 20. 601 00:29:03,700 --> 00:29:05,660 (door closes) 602 00:29:05,702 --> 00:29:08,079 You, uh, need help with a guide dog, 603 00:29:08,121 --> 00:29:09,372 or...? 604 00:29:13,376 --> 00:29:14,627 All right. 605 00:29:15,628 --> 00:29:18,548 (sighs deeply) 606 00:29:19,924 --> 00:29:22,302 Hey. STERLING: There you are. 607 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 I was starting to get worried about you. 608 00:29:24,304 --> 00:29:26,765 Oh, yeah. Sorry, um, I was just... 609 00:29:26,806 --> 00:29:28,183 Well, I was just walking around. 610 00:29:28,224 --> 00:29:31,060 Um, I like it here. 611 00:29:31,102 --> 00:29:33,271 It's cute, right? Mm-hmm. 612 00:29:33,313 --> 00:29:36,775 Um, why don't we stay? 613 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 Sure. Okay. 614 00:29:38,818 --> 00:29:40,236 For how long? 615 00:29:41,237 --> 00:29:43,865 Indefinitely? (chuckles) 616 00:29:43,907 --> 00:29:45,533 What? 617 00:29:45,575 --> 00:29:47,410 Yep. This is insane. Um... What, what are you...? 618 00:29:47,452 --> 00:29:48,745 I... What are you doing? 619 00:29:50,413 --> 00:29:53,041 I just... 620 00:29:53,082 --> 00:29:54,542 like I said, this is insane. 621 00:29:54,584 --> 00:29:56,544 I love you. Well, I... 622 00:29:56,586 --> 00:29:59,255 I-I want to be-be with you forever. 623 00:29:59,297 --> 00:30:00,632 Oh, God. 624 00:30:00,673 --> 00:30:02,258 (laughs): Will you marry me? 625 00:30:02,300 --> 00:30:03,718 Yes. 626 00:30:03,760 --> 00:30:05,970 Yes. Really? 627 00:30:06,012 --> 00:30:09,724 Yeah. Yeah. 628 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 (laughs) 629 00:30:11,559 --> 00:30:14,062 Okay, wait, here you go. 630 00:30:16,064 --> 00:30:18,483 I love you, too. 631 00:30:18,525 --> 00:30:21,236 (both laugh) 632 00:30:25,532 --> 00:30:27,742 Hello. 633 00:30:37,710 --> 00:30:39,420 SAM: All right, it'll fit. 634 00:30:45,051 --> 00:30:47,720 Man, I'm not giving you 20 for some dumb watch. 635 00:30:47,762 --> 00:30:51,558 Bro, this part is gold. It-It's-it's worth a lot. 636 00:30:51,599 --> 00:30:54,978 Okay, I'll give you a dime bag of "H" for it. 637 00:30:55,019 --> 00:30:57,730 No, I don't, I don't... I don't do that anymore. 638 00:30:57,772 --> 00:30:59,148 I-- just give me the pills. 639 00:30:59,190 --> 00:31:00,692 Okay, well, it's not happening. 640 00:31:02,485 --> 00:31:03,778 Okay, fine, I'll take it. 641 00:31:03,820 --> 00:31:06,197 ♪ Plenty of girl got handlin' ♪ 642 00:31:06,239 --> 00:31:08,616 ♪ Baby doll, you ain't man enough for this ♪ 643 00:31:08,658 --> 00:31:11,202 ♪ That party keep on jumpin', got the neighbors pissed ♪ 644 00:31:11,244 --> 00:31:14,205 ♪ That ceilin' droppin', dough boy, you can wobble a bit. ♪ 645 00:31:15,415 --> 00:31:17,166 Parish. 646 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 Yeah? 647 00:31:18,626 --> 00:31:21,754 Let's go. You're out. 648 00:31:23,756 --> 00:31:25,216 I can go back to my cell? 649 00:31:25,258 --> 00:31:27,594 out. Released. 650 00:31:29,554 --> 00:31:32,181 What? How? 651 00:31:32,223 --> 00:31:35,268 Above my pay grade. Let's go. 652 00:31:49,532 --> 00:31:51,075 (lock buzzes) 653 00:31:51,117 --> 00:31:53,161 (indistinct radio transmission) 654 00:31:59,584 --> 00:32:00,877 (car horn honking) 655 00:32:00,919 --> 00:32:02,378 Want a ride? 656 00:32:02,420 --> 00:32:03,796 Yeah. 657 00:32:03,838 --> 00:32:07,258 Max, you're gonna want to get in. 658 00:32:07,300 --> 00:32:09,469 Look, it's about Murphy. All right? 659 00:32:09,510 --> 00:32:11,095 She's in trouble, she needs your help, 660 00:32:11,137 --> 00:32:12,305 you're the only one that can help her. 661 00:32:12,347 --> 00:32:14,349 Oh, my God! 662 00:32:14,390 --> 00:32:17,060 She switched canes with my daughter. 663 00:32:32,325 --> 00:32:34,702 Now you want to get in? 664 00:32:43,753 --> 00:32:45,213 You hungry? 665 00:32:47,590 --> 00:32:50,843 Probably been a while since you had a decent meal, right? 666 00:32:54,722 --> 00:32:58,184 Well, I, for one, am starving, so... 667 00:33:00,728 --> 00:33:04,357 What's gonna happen to Murphy? 668 00:33:04,399 --> 00:33:06,734 That's entirely up to you. 669 00:33:06,776 --> 00:33:08,736 (scoffs) 670 00:33:08,778 --> 00:33:11,572 ("Walk Away" by Tom Waits playing) 671 00:33:11,614 --> 00:33:16,119 ♪ Dot King was whittled from the bone of Cain ♪ 672 00:33:16,160 --> 00:33:19,080 ♪ With a little drop of poison in the red, red blood ♪ 673 00:33:19,122 --> 00:33:22,583 ♪ She need a way to turn around the bend ♪ 674 00:33:22,625 --> 00:33:26,504 ♪ She said I want to walk away and start over again ♪ 675 00:33:26,546 --> 00:33:29,424 ♪ There are things I've done, I can't erase ♪ 676 00:33:29,465 --> 00:33:33,094 ♪ I want to look in the mirror, see another face ♪ 677 00:33:33,136 --> 00:33:36,806 ♪ I said never, but I'm doin' it again ♪ 678 00:33:36,848 --> 00:33:40,935 ♪ I want to walk away, start over again ♪ 679 00:33:40,977 --> 00:33:43,896 ♪ No more rain ♪ 680 00:33:43,938 --> 00:33:45,606 ♪ No more roses ♪ 681 00:33:45,648 --> 00:33:48,359 Let's go. Let's go. 682 00:33:48,401 --> 00:33:50,528 ♪ On my way ♪ 683 00:33:50,570 --> 00:33:53,698 ♪ Want to walk away and start over again ♪ 684 00:33:53,740 --> 00:33:55,992 ♪ I want to walk away ♪ 685 00:33:56,034 --> 00:33:57,994 ♪ Want to walk away... ♪ 686 00:33:58,036 --> 00:34:00,163 (whispering): We're good. We're alone. 687 00:34:00,204 --> 00:34:02,248 (whispering): Did you get it? Yeah. 688 00:34:08,963 --> 00:34:10,757 Now let's go back to the arcade. 689 00:34:10,798 --> 00:34:12,425 (sighs) 690 00:34:12,467 --> 00:34:14,177 Where'd you hide this? 691 00:34:14,218 --> 00:34:15,678 Uh... 692 00:34:17,138 --> 00:34:18,639 Seriously? You're not gonna eat anything? 693 00:34:18,681 --> 00:34:21,392 MAX: What are we doing here? 694 00:34:21,434 --> 00:34:23,394 Well, I was trying to butter you up with some food, 695 00:34:23,436 --> 00:34:25,897 but we can both see how well that's... What do you want? 696 00:34:27,565 --> 00:34:29,150 For Murphy to flip on Nia. 697 00:34:29,192 --> 00:34:30,818 What makes you think Murphy's working for Nia? 698 00:34:30,860 --> 00:34:33,362 Stop. Come on. 699 00:34:36,240 --> 00:34:41,788 Look, the way I treated her, 700 00:34:41,829 --> 00:34:44,415 Murphy, 701 00:34:44,457 --> 00:34:47,752 I... I have some regrets in my life, 702 00:34:47,794 --> 00:34:51,380 but that one is right up there. 703 00:34:54,050 --> 00:34:56,177 Believe it or not, that deal that I was trying 704 00:34:56,219 --> 00:34:57,595 to make with you on the elevator 705 00:34:57,637 --> 00:34:59,889 was for Murphy. (laughs): Okay. 706 00:35:00,973 --> 00:35:03,559 Look, you don't have to believe me. 707 00:35:03,601 --> 00:35:05,394 She loves you. 708 00:35:05,436 --> 00:35:07,438 And I knew that if I could somehow protect you 709 00:35:07,480 --> 00:35:11,567 or give you a shot at a better life, then... 710 00:35:11,609 --> 00:35:16,405 maybe I could start to right some of my wrongs. 711 00:35:16,447 --> 00:35:20,618 But at every turn, things did not go my way. 712 00:35:20,660 --> 00:35:22,036 Like when you said you were gonna transfer me 713 00:35:22,078 --> 00:35:23,204 and didn't even try? 714 00:35:24,914 --> 00:35:27,959 You left me in there to die. 715 00:35:30,711 --> 00:35:33,172 Well, I am not proud of that. 716 00:35:34,799 --> 00:35:40,012 I-I-- in that moment, I guess... 717 00:35:40,054 --> 00:35:42,014 jealousy got the best of me, and I'm sorry. 718 00:35:42,056 --> 00:35:44,100 (laughs) 719 00:35:44,142 --> 00:35:47,353 But you're sitting here now, aren't you? 720 00:35:47,395 --> 00:35:48,521 That's because your charges were dropped 721 00:35:48,563 --> 00:35:50,606 by your arresting officer: me. 722 00:35:50,648 --> 00:35:52,775 Look, I got Murphy dead to rights. 723 00:35:52,817 --> 00:35:55,444 I turn in that cane, she is looking at ten years? 724 00:35:55,486 --> 00:35:57,155 Probably more. 725 00:35:57,196 --> 00:36:00,575 And I don't want that for her, and I know you don't, either. 726 00:36:00,616 --> 00:36:02,577 If she flips on Nia, 727 00:36:02,618 --> 00:36:04,662 I can guarantee she doesn't do any time. 728 00:36:04,704 --> 00:36:06,080 And Nia will never know it was her. 729 00:36:06,122 --> 00:36:08,207 So get her to flip. 730 00:36:08,249 --> 00:36:11,043 She's not gonna work with me, which is why I need you. 731 00:36:12,295 --> 00:36:15,173 Ah. So that's why you got me out. 732 00:36:16,591 --> 00:36:18,926 Look, I know I'm probably the last person 733 00:36:18,968 --> 00:36:21,846 that you feel inclined to trust. 734 00:36:21,888 --> 00:36:24,390 I can get it in writing if I have to. 735 00:36:24,432 --> 00:36:26,225 All I need is for Murphy to admit 736 00:36:26,267 --> 00:36:28,728 that she is trafficking drugs for Nia. That's it. 737 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 So what is this? 738 00:36:33,357 --> 00:36:36,235 Is this some kind of ultimatum? 739 00:36:36,277 --> 00:36:40,114 Like, if I don't do what you want, I go back to prison? 740 00:36:40,156 --> 00:36:42,909 No. 741 00:36:42,950 --> 00:36:45,578 You're out. 742 00:36:45,620 --> 00:36:48,247 But it's up to you what you do about Murphy. 743 00:36:48,289 --> 00:36:51,834 You can save her or she can do time that Nia should be doing. 744 00:36:51,876 --> 00:36:54,420 Like I said... (exhales) 745 00:36:54,462 --> 00:36:56,422 I'm just trying to right some wrongs. 746 00:36:56,464 --> 00:36:59,342 Come on. Eat something. 747 00:37:04,222 --> 00:37:07,600 Where's the rest of it? 748 00:37:07,642 --> 00:37:09,810 She gave us all of it, 749 00:37:09,852 --> 00:37:12,104 but you won't be able to steal it without our help. 750 00:37:12,146 --> 00:37:13,439 So what's in it for you? 751 00:37:13,481 --> 00:37:14,774 When Nia finds out all of her drugs are gone, 752 00:37:14,815 --> 00:37:16,692 you know she'll kill us. 753 00:37:16,734 --> 00:37:20,821 So I need a guarantee from you that you won't let that happen. 754 00:37:20,863 --> 00:37:23,491 Done. How can I be sure? 755 00:37:23,532 --> 00:37:25,451 Prove it. 756 00:37:27,662 --> 00:37:29,580 Nia's only power is in her product. 757 00:37:29,622 --> 00:37:31,999 I happen to know she got this shipment on credit. 758 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 She doesn't have that much cash. 759 00:37:33,793 --> 00:37:37,129 If it comes up missing, she'll have to flee 760 00:37:37,171 --> 00:37:39,215 before the cartel kills her. 761 00:37:39,257 --> 00:37:40,925 Nia has a lot of people who are loyal to her. 762 00:37:40,967 --> 00:37:43,594 These guys... 763 00:37:43,636 --> 00:37:45,972 they're only loyal to me because I put a roof over their head. 764 00:37:46,013 --> 00:37:47,515 Nia's people are the same. 765 00:37:47,556 --> 00:37:49,725 And soon they'll work for me. Until then, 766 00:37:49,767 --> 00:37:51,143 you can stay at a safe house. 767 00:37:51,185 --> 00:37:54,397 Fully guarded, fully secure, by my people. 768 00:37:54,438 --> 00:37:56,816 You'll be good there until I can confirm that she's either dead 769 00:37:56,857 --> 00:37:58,276 or out of the country. 770 00:37:58,317 --> 00:38:00,319 You'll never have to see her again. 771 00:38:00,361 --> 00:38:05,032 And once Nia's dealt with, we don't work for you. 772 00:38:05,074 --> 00:38:06,575 I never said you did. 773 00:38:07,576 --> 00:38:08,661 So we have a deal? 774 00:38:08,703 --> 00:38:10,997 Yes. I'll assemble a crew. 775 00:38:11,038 --> 00:38:14,041 We have a few days before Nia disperses the product. 776 00:38:14,083 --> 00:38:16,085 But just out of curiosity, 777 00:38:16,127 --> 00:38:18,713 how did you get Nia to trust you so much? 778 00:38:18,754 --> 00:38:20,673 She likes me. 779 00:38:20,715 --> 00:38:21,674 (chuckles) 780 00:38:21,716 --> 00:38:23,175 What? 781 00:38:26,846 --> 00:38:31,058 She always told me that relationships 782 00:38:31,100 --> 00:38:33,311 are the death of this business. 783 00:38:33,352 --> 00:38:38,482 It's just... ironic. 784 00:38:38,524 --> 00:38:41,902 JOSH: I just can't stop thinking about what went wrong. 785 00:38:41,944 --> 00:38:44,864 I mean, we had her. 786 00:38:44,905 --> 00:38:47,074 She was right there. 787 00:38:47,116 --> 00:38:50,077 I just don't know how she got tipped off. 788 00:38:50,119 --> 00:38:51,996 I'm sorry, I'll snap out of it. 789 00:38:55,124 --> 00:38:56,625 Let me help. 790 00:39:24,570 --> 00:39:25,821 (sighs) 791 00:39:38,918 --> 00:39:40,961 (sighs) 792 00:39:59,897 --> 00:40:02,274 (clears throat) 793 00:40:02,316 --> 00:40:05,653 You're not staying? Uh, I left 794 00:40:05,694 --> 00:40:07,363 my stupid birth control at home. 795 00:40:07,405 --> 00:40:08,781 Can't you get it in the morning? 796 00:40:08,823 --> 00:40:11,450 Sure. And then nine months later, 797 00:40:11,492 --> 00:40:12,660 we can raise a baby together. 798 00:40:12,701 --> 00:40:14,078 (chuckles) That's a cool idea. 799 00:40:14,120 --> 00:40:15,830 Well, hang on. I'll come with you. 800 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 No, no, no, no. I'll be back in, like, 20 minutes. 801 00:40:18,624 --> 00:40:21,710 Just stay warm. 802 00:40:21,752 --> 00:40:23,712 Stay naked. 803 00:40:23,754 --> 00:40:25,464 Stay British. (laughs) 804 00:40:25,506 --> 00:40:26,924 Wait, is this just an elaborate excuse 805 00:40:26,966 --> 00:40:28,926 so you don't have to stay the night? 806 00:40:28,968 --> 00:40:30,511 No. 807 00:40:30,553 --> 00:40:31,804 Good. 808 00:40:34,306 --> 00:40:38,018 There is something that you should know. 809 00:40:38,060 --> 00:40:39,437 What? 810 00:40:43,107 --> 00:40:45,025 I k-kind of like you. 811 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 (laughs softly) Yeah. 812 00:40:46,902 --> 00:40:48,362 I kind of like you, too. 813 00:40:48,404 --> 00:40:50,114 My little crumpet. 814 00:40:50,156 --> 00:40:51,782 Excuse me? You heard me. 815 00:40:51,824 --> 00:40:53,742 You crumpet. 816 00:40:53,784 --> 00:40:56,662 I don't even want to know what that is. Pretzel? 817 00:40:56,704 --> 00:40:57,955 (elevator bell chimes) 818 00:41:02,960 --> 00:41:05,004 Hey! Pretzel. 819 00:41:09,091 --> 00:41:11,760 Murph, it's me. 820 00:41:13,345 --> 00:41:15,389 Max? 821 00:41:19,518 --> 00:41:22,271 MURPHY: I mean, you're out? 822 00:41:22,313 --> 00:41:23,689 Here we go. 823 00:41:23,731 --> 00:41:25,232 How did this happen? 824 00:41:28,527 --> 00:41:31,280 (phone buzzing) 825 00:41:31,322 --> 00:41:32,573 AUTOMATED VOICE: Call from Josh. 826 00:41:32,615 --> 00:41:34,408 Oh, my God. It's fine. 827 00:41:34,450 --> 00:41:36,202 It's fine? Then why is he calling you 828 00:41:36,243 --> 00:41:38,120 in the middle of the night? Does he know where you are? 829 00:41:38,162 --> 00:41:40,539 No. But, I mean, I was supposed to go back over there. 830 00:41:40,581 --> 00:41:42,041 Then all of this happened. 831 00:41:42,082 --> 00:41:43,876 Missed call from Josh. 832 00:41:43,918 --> 00:41:45,961 Captioning sponsored by CBS 833 00:41:49,590 --> 00:41:51,926 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.