All language subtitles for How the Earth Was Made HC 720p HDTV S01E09 Tsunami EN-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,031 --> 00:00:08,783 4.5 Milyar Yıllık Bir Gezegen, hala evrim geçiriyor. 2 00:00:08,783 --> 00:00:17,325 Kıtalar değiştikçe ve çarpıştıkça volkanlar patlar, buzullar büyür ve geri çekilir, 3 00:00:17,325 --> 00:00:21,909 yerkabuğu oyulmuş sayısız büyüleyici yolla, 4 00:00:21,909 --> 00:00:25,368 jeolojik bir iz bırakmak arkasındaki gizemler. 5 00:00:26,368 --> 00:00:27,410 Su. 6 00:00:27,410 --> 00:00:30,494 En güçlülerden biri gezegen üzerindeki kuvvetler. 7 00:00:30,494 --> 00:00:35,995 Yaşam yaratmada çok önemli bir rol oynar ve onu yok ediyorlar, 8 00:00:35,995 --> 00:00:41,121 manzara dövme ve Dünya'yı parçalayarak. 9 00:00:41,121 --> 00:00:48,079 En dramatik haliyle, tsunami olarak bilinen katil bir dalga. 10 00:00:48,079 --> 00:00:52,164 Yakın zamana kadar, bu canavarlar gelecek grevde 11 00:00:52,164 --> 00:00:53,539 imkansızdı. 12 00:00:55,748 --> 00:01:00,915 Ama bugün, bilim adamları başlıyor bu dev dalgaları anlamak için. 13 00:01:00,915 --> 00:01:07,791 Eski gibi çeşitli ipuçlarını birbirine bağlayarak Japon yazıları ve toprak kaymaları, 14 00:01:07,791 --> 00:01:13,167 eski mercanlar ve gömülü Yerli Amerikan yerleşimleri, 15 00:01:13,167 --> 00:01:17,001 tsunamilerin sırları sonunda kilidi açıldı. 16 00:01:25,210 --> 00:01:30,420 Tsunamiler. En iyilerinden biri ölümcül doğa güçleri. 17 00:01:30,420 --> 00:01:35,003 Daha hızlı seyahat eden dev dalgalar bir jet uçağından daha 18 00:01:35,003 --> 00:01:38,838 tüm okyanusları geçebilirler sadece birkaç saat içinde. 19 00:01:41,671 --> 00:01:46,505 Binaları parçalama gücüne sahipler, araçlar, yollarındaki her şey. 20 00:01:49,089 --> 00:01:52,298 ADAM: Kendi başına, yapmazdın sadece suyun aktığını düşün 21 00:01:52,298 --> 00:01:55,756 kıyıya mutlaka çok fazla zarara yol açar. 22 00:01:55,756 --> 00:02:01,965 Ama aslında, çok hızlı hareket ediyorlar ve yolundaki her şeyi alıyorlar, 23 00:02:01,965 --> 00:02:07,050 yani kendi başına su değil, su ile gelen budur 24 00:02:07,050 --> 00:02:09,634 bu da büyük tehlikenin bir parçası. 25 00:02:11,050 --> 00:02:14,675 Bir tsunami bitmedi sadece birkaç saniye içinde, 26 00:02:14,675 --> 00:02:18,510 öfkeli su selidir sürekli gelmeye devam ediyor. 27 00:02:19,968 --> 00:02:22,386 Bir tsunami ile ilgili en önemli şey sebattır. 28 00:02:22,386 --> 00:02:27,636 Devam ediyor, devam ediyor, devam ediyor, ve bırakmayı düşündüğünüzde, 29 00:02:27,636 --> 00:02:31,804 gelmeye devam ediyor ve güç artı ... süresi 30 00:02:31,804 --> 00:02:34,179 gerçekten durdurulamaz. 31 00:02:35,429 --> 00:02:39,805 Tsunamiler yıkıldı Dünya'yı milyarlarca yıldır. 32 00:02:41,472 --> 00:02:46,013 Dünya ilk yaratıldığında, Ay çok daha yakındı. 33 00:02:46,013 --> 00:02:47,514 Gökyüzü doldurdu. 34 00:02:48,765 --> 00:02:51,432 Kütle çekim kuvveti çok daha güçlüydü, 35 00:02:51,432 --> 00:02:55,682 ve yükselen dalgalar üretti yarım milin üzerinde 36 00:02:55,682 --> 00:02:58,683 ilkel okyanuslarda koştu. 37 00:03:01,308 --> 00:03:03,349 ADAM: Ah, Tanrım! 38 00:03:03,349 --> 00:03:04,808 (BAĞIRAN) 39 00:03:04,808 --> 00:03:08,933 Bugün, tsunamiler hala bir tehdit tüm dünyada kıyı şeridine. 40 00:03:11,226 --> 00:03:15,268 MOONEY: Tsunamiler her zaman gerçekleşecek, ve hep meydana geldi, 41 00:03:15,268 --> 00:03:16,602 Dünya tarihi boyunca. 42 00:03:16,602 --> 00:03:20,894 Ama daha yakın zamanda oldu, nüfus yoğunlukları arttıkça 43 00:03:20,894 --> 00:03:24,686 ve insanlar taşındı ve kıyı bölgelerine göç etti, 44 00:03:24,686 --> 00:03:28,561 çok olduk tsunami tehlikelerinin daha farkında. 45 00:03:28,561 --> 00:03:32,562 Ne hakkında soruşturma bu canavar dalgalarına neden oldu 46 00:03:32,562 --> 00:03:35,021 bin yıldan önce başladı 47 00:03:35,021 --> 00:03:37,730 Japonya adalarında. 48 00:03:37,730 --> 00:03:40,897 Bu ülke dünyanın tsunami sıcak noktası. 49 00:03:40,897 --> 00:03:44,064 Kıyıları dövüldü bu muazzam dalgalarla 50 00:03:44,064 --> 00:03:46,273 daha fazla. 51 00:03:48,148 --> 00:03:51,440 Bunun kanıtı tsunami kelimesinin kendisidir. 52 00:03:51,440 --> 00:03:56,066 Japonca ve tam anlamıyla "liman dalgası" anlamına gelir. 53 00:03:58,983 --> 00:04:04,109 Japonya en uzun yazılı tsunamiye sahip dünyanın her yerinden rekor. 54 00:04:04,109 --> 00:04:09,151 Kayıtlar M.S. 684'e kadar uzanmaktadır. 55 00:04:10,151 --> 00:04:13,110 Bu kayıtları inceleyerek, bunu çözmek mümkündür, 56 00:04:13,110 --> 00:04:18,069 ortalama olarak, bu ülke neredeyse her yedi yılda bir. 57 00:04:19,278 --> 00:04:21,778 Samuray yazıları insanlardan bahseder kıyılarda yaşamak 58 00:04:21,778 --> 00:04:26,029 daha yüksek zemin için koşmak bir deprem hissettiklerinde. 59 00:04:26,029 --> 00:04:29,863 Japonlar bunun bir ipucu olduğunu biliyorlardı, 60 00:04:29,863 --> 00:04:33,030 ölümcül bir uyarı işareti Tsunami yakında onu takip ederdi. 61 00:04:33,030 --> 00:04:35,571 Fakat kaçma girişimlerine rağmen, 62 00:04:35,571 --> 00:04:40,739 tsunamiler sürekli ölüm getirdi ve bu adalara yıkım. 63 00:04:42,322 --> 00:04:46,157 1896'da Honshu'yu vuran bir dalga Kuzey doğuda 64 00:04:46,157 --> 00:04:50,199 27.000 kişinin hayatını üstlendi. 65 00:04:51,532 --> 00:04:55,824 1933'te aynı alan tekrar parçalandı. 66 00:04:55,824 --> 00:04:59,116 Bu sefer 3.000 kişi süpürüldü. 67 00:05:00,242 --> 00:05:05,576 1993'te Okuşiri adası büyük bir depremle sarsıldı 68 00:05:05,576 --> 00:05:08,868 Richter ölçeğinde 7.8. 69 00:05:08,868 --> 00:05:15,078 Binalar düzleştirildi ve yangınlar şiddetlendi. Ama daha kötüsü gelecekti. 70 00:05:15,078 --> 00:05:17,412 Çalkalamanın azalmasından dakikalar sonra, 71 00:05:17,412 --> 00:05:22,454 uğursuz bir beyaz taç ufukta belirdi - bir tsunami. 72 00:05:22,454 --> 00:05:27,079 Devasa bir dalga içeri girdi, ayakta duran binaların düzleştirilmesi. 73 00:05:31,288 --> 00:05:34,747 Japonya'da, yerli halk zaten bağlantıları çalıştı 74 00:05:34,747 --> 00:05:37,289 deprem ve tsunami arasında. 75 00:05:37,289 --> 00:05:41,332 Ama dünyada başka bir sıcak nokta var tsunamilerin düzenli olarak saldırdığı yerde - 76 00:05:41,332 --> 00:05:43,790 Hawaii adaları. 77 00:05:43,790 --> 00:05:48,916 Ama bunlardan çok azı vardı bir depremle. 78 00:05:48,916 --> 00:05:51,000 Büyük Ada'da Hilo şehri dublajlandı 79 00:05:51,000 --> 00:05:54,208 Dünyanın Tsunami Başkenti. 80 00:05:54,208 --> 00:05:58,584 Bu muazzam dalgaların onlarca bu güzel adalara çarptı, 81 00:05:58,584 --> 00:06:00,876 ve gizemin nedeni budur. 82 00:06:00,876 --> 00:06:02,626 Devam etmek için doğal bir uyarı olmadan, 83 00:06:02,626 --> 00:06:04,293 Hawaii halkı güvenmek zorundadır 84 00:06:04,293 --> 00:06:07,585 dünyanın en büyük tsunami izleme istasyonu. 85 00:06:08,918 --> 00:06:13,503 1949'da kuruldu, bağlı şamandıra ağına 86 00:06:13,503 --> 00:06:15,628 Pasifik Okyanusu boyunca yayıldı. 87 00:06:15,628 --> 00:06:19,295 Bu şamandıralar önemli ipuçları veriyor. 88 00:06:19,295 --> 00:06:21,588 Deniz seviyesindeki değişiklikleri izlerler 89 00:06:21,588 --> 00:06:25,796 yaklaşımı gösteren herhangi bir potansiyel tsunaminin. 90 00:06:28,964 --> 00:06:33,381 1960 yılında bilim adamları büyük bir atılım gerçekleştirdi aradılar. 91 00:06:33,381 --> 00:06:35,590 Sonunda çalışabildiler olayın türü 92 00:06:35,590 --> 00:06:39,465 Hawaii'nin kökünde gizem tsunamileri. 93 00:06:39,465 --> 00:06:43,632 Kıyısında büyük bir deprem Tüm zamanların en büyük rekoru olan Şili, 94 00:06:43,632 --> 00:06:47,341 Richter ölçeğinde 9.5 faktörü ile, 95 00:06:47,341 --> 00:06:52,008 süpürülen bir tsunamiyi tetikledi tüm Pasifik Okyanusu boyunca 96 00:06:52,008 --> 00:06:54,342 sadece birkaç saat içinde. 97 00:06:54,342 --> 00:07:01,218 Hawaii adaları binlerce mil uzakta, doğrudan yolunda. 98 00:07:01,218 --> 00:07:05,177 Tsunami Uyarı Merkezi ilerlemesini izliyordu, 99 00:07:05,177 --> 00:07:08,969 ilk kez açığa çıkarmak tek bir büyük dalga 100 00:07:08,969 --> 00:07:12,136 binlerce mil okyanusu geçti. 101 00:07:12,136 --> 00:07:14,970 Uyarı merkezi başarılı oldu. 102 00:07:14,970 --> 00:07:18,679 Tahliye edebildiler kıyıya en yakın topluluklar 103 00:07:18,679 --> 00:07:20,805 dalga çarpmadan önce. 104 00:07:20,805 --> 00:07:24,013 Ama bıraktıkları evler geride kaldı. 105 00:07:24,013 --> 00:07:30,681 Hilo'da tsunami çok güçlüydü hatta park metre ikiye bükülmüş. 106 00:07:30,681 --> 00:07:33,765 Dalga devam etti Hawaii'den Japonya'ya geçmiş. 107 00:07:33,765 --> 00:07:36,681 Gücünün hiçbirini kaybetmemişti. 108 00:07:36,681 --> 00:07:40,558 Pasifik çapında, bu tsunami 2.000'den fazla hayata mal oldu 109 00:07:40,558 --> 00:07:43,932 ve milyonlarca dolar değerinde hasar. 110 00:07:46,183 --> 00:07:47,642 Olduğu gibi yıkıcı, 111 00:07:47,642 --> 00:07:52,226 1960 olayı bir dönüm noktasıydı tsunami çalışmasında. 112 00:07:52,226 --> 00:07:56,102 Bilim adamları ilk kez doğru bir şekilde ölçebilir 113 00:07:56,102 --> 00:07:58,810 boyutu ne kadar sualtı depremi 114 00:07:58,810 --> 00:08:02,353 bir tsunami büyüklüğünü doğrudan etkiledi. 115 00:08:02,353 --> 00:08:05,727 Ve kesin kanıt bir tsunami seyahat edebilir 116 00:08:05,727 --> 00:08:08,811 dünya çapında binlerce mil. 117 00:08:08,811 --> 00:08:12,645 Ve bu Şili depremindeydi gerçekten kanıtlayabileceğimizi 118 00:08:12,645 --> 00:08:16,813 denizaltı hareketleri depremle ilişkili 119 00:08:16,813 --> 00:08:19,771 bu devasa etkileri yaratıyor. 120 00:08:20,896 --> 00:08:24,106 Şimdi bilim adamları doğrulanacak kanıt 121 00:08:24,106 --> 00:08:28,939 denizaltı depremleri tsunami'den doğrudan sorumludur. 122 00:08:28,939 --> 00:08:34,149 Eski Japon şüphe şimdi bilimsel bir gerçektir. 123 00:08:34,149 --> 00:08:40,649 Modern tsunami çalışması açısından, 1960 dalgası sıfır yılıydı. 124 00:08:40,649 --> 00:08:43,692 MOONEY: Şili depremi diyebilirsiniz, mükemmel fırtına, 125 00:08:43,692 --> 00:08:46,775 o zaman bilimsel anlayış noktaya kadar ilerlemişti 126 00:08:46,775 --> 00:08:52,110 bilim adamlarının görmeye başladığı yer her şeyi bağlayan bağlantı, 127 00:08:52,110 --> 00:08:54,526 yani bu yeni bir bilim, bir şeyden bahsediyoruz 128 00:08:54,526 --> 00:08:57,444 bu gerçekten sadece 50 yaşından küçük. 129 00:08:58,485 --> 00:09:02,611 Daha fazla tsunami var Pasifik Okyanusu diğerlerinden daha fazla. 130 00:09:02,611 --> 00:09:06,236 2004'te dünya sürprizle alındı 131 00:09:06,236 --> 00:09:09,445 en büyüklerinden biri tüm zamanların kaydedilmiş tsunamileri 132 00:09:09,445 --> 00:09:12,820 Hint Okyanusu'nda gerçekleşti. 133 00:09:14,405 --> 00:09:17,155 26 Aralık 2004'te, 134 00:09:17,155 --> 00:09:21,780 Endonezya ikinci sırada sallandı şimdiye kadar kaydedilmiş en büyük deprem, 135 00:09:21,780 --> 00:09:25,197 9.2 Richter ölçeğinde. 136 00:09:26,198 --> 00:09:27,906 Dakikalar sonra, 137 00:09:27,906 --> 00:09:31,782 90 metrelik bir tsunami çarptı Güney-Doğu Asya kıyı şeridi. 138 00:09:33,991 --> 00:09:39,658 225.000 erkek, kadın ve çocuklar hayatlarını kaybetti. 139 00:09:44,409 --> 00:09:47,492 Endonezya depremi içinde çok fazla enerji vardı 140 00:09:47,492 --> 00:09:51,535 toplam enerji tüketimi olarak ABD'de bir yıl içinde. 141 00:09:53,410 --> 00:09:58,077 Bu muazzam enerji patlaması saniyeler içinde serbest bırakılmıştı. 142 00:09:58,077 --> 00:10:01,328 Bir kere daha, dünya hatırlatıldı 143 00:10:01,328 --> 00:10:03,161 Dünya'nın müthiş gücünün 144 00:10:04,579 --> 00:10:09,621 Son 50 yılda, bilim adamları nihayet sağlam bir bağlantıyı doğrulayabilir 145 00:10:09,621 --> 00:10:12,621 deprem ve tsunami arasında. 146 00:10:13,664 --> 00:10:17,456 Boyutlarını izleyerek 1960 yılında Şili depremi, 147 00:10:17,456 --> 00:10:20,915 bilim adamları kanıtlayabildiler sonuçta depremler 148 00:10:20,915 --> 00:10:23,998 bu dev dalgaları tetikledi. 149 00:10:25,081 --> 00:10:28,791 Bu tsunaminin yolunu takip ederek, kanıtlayabildiler 150 00:10:28,791 --> 00:10:33,166 bir tsunaminin seyahat edebileceğini kökeni binlerce mil. 151 00:10:34,958 --> 00:10:38,750 Depremlerin izlenmesi bu inanılmaz yıkıma neden ol 152 00:10:38,750 --> 00:10:41,834 kilometrelerce bakmayı içerir Yeraltı. 153 00:10:43,375 --> 00:10:47,418 Gücü inceleyerek bu dev dalgaların kökü, 154 00:10:47,418 --> 00:10:53,294 bilim adamları ne zaman anlamaya başlayabilir ve bu dalgaların daha sonra nereye vurabileceği. 155 00:10:56,252 --> 00:10:58,544 Bu dramatik resimler sonuçta 156 00:10:58,544 --> 00:11:05,837 2004 Hint Okyanusu'nun tsunami bir tsunaminin açığa çıkarabileceğini tahrip et. 157 00:11:05,837 --> 00:11:08,546 Neredeyse imkansız böyle bir şey hayal et 158 00:11:08,546 --> 00:11:11,839 Kuzeybatı Pasifik'te burada oluyor. 159 00:11:11,839 --> 00:11:17,214 Fakat Profesör Brian Atwater inanıyor 2004 tsunami gibi olaylar 160 00:11:17,214 --> 00:11:20,465 burada da bir gün olabilir. 161 00:11:20,965 --> 00:11:22,424 İlgisini çekti 162 00:11:22,424 --> 00:11:26,216 erken yerleşimcilerin hesaplarına göre Amerikan folklor masallarının 163 00:11:26,216 --> 00:11:29,216 harika dalgalardan bahsetti iç süpürme. 164 00:11:29,466 --> 00:11:33,967 Onu ikna ettiler büyük, yerel olarak üretilen tsunamiler 165 00:11:33,967 --> 00:11:36,634 daha önce buraya vurdular, ve tekrar vurabilir, 166 00:11:36,634 --> 00:11:39,676 onlarca tehdit oluşturmak binlerce insandan 167 00:11:39,676 --> 00:11:42,759 Kuzeybatı Pasifik kıyısında yaşıyor. 168 00:11:43,926 --> 00:11:49,094 Haklı olup olmadığını öğrenmek için, geçmiş dev dalgaların kanıtlarını ortaya çıkarmak 169 00:11:49,094 --> 00:11:51,052 bu manzarada gizli. 170 00:11:52,053 --> 00:11:56,303 Yine de bir tsunami olduğundan emin olmak için, ayrıca kanıt bulmalıydı 171 00:11:56,303 --> 00:11:59,137 Depremin neden olduğu. 172 00:11:59,137 --> 00:12:03,221 Atwater'ın başlangıç ​​noktası Washington eyaletinde Copalis Nehri, 173 00:12:03,221 --> 00:12:06,346 sadece birkaç mil uzun kumsallardan 174 00:12:06,346 --> 00:12:09,597 bu alanı yapan gelişen bir turizm beldesi. 175 00:12:10,847 --> 00:12:15,973 Bu haliç kıyısında binlerce yıllık tarihi gömdü. 176 00:12:18,640 --> 00:12:22,057 Bu bilimdeki en kirli işlerden biridir. 177 00:12:22,057 --> 00:12:27,183 Deprem kanıtı için avlanma çamurlu bir iş, ama buna değer. 178 00:12:27,183 --> 00:12:31,475 Atwater işaretler buldu potansiyel bir tsunami. 179 00:12:31,475 --> 00:12:37,434 Bu bankada bir ipucu var doğanın sağladığı bu çentik. 180 00:12:37,434 --> 00:12:39,560 Ve bunun gibi çentikler yaygındır 181 00:12:39,560 --> 00:12:42,602 tsunamilerin olduğu yerler kum yapraklarını koydu 182 00:12:42,602 --> 00:12:44,603 ve daha sonra akımlar 183 00:12:44,603 --> 00:12:46,477 ve ... ve dalgalar geliyor 184 00:12:46,477 --> 00:12:50,728 ve kum tanelerini koparıyorlar bankanın dışında, ama çamurdan ayrılıyorlar. 185 00:12:52,561 --> 00:12:56,395 Atwater daha derine inmeli ne aradığını bulmak için, 186 00:12:56,395 --> 00:13:01,646 olabilecek bir kum tabakası tsunami tarafından ülke içinde mil süpürüldü. 187 00:13:03,104 --> 00:13:08,648 Tamam, şimdi kumu görebilirsiniz. Bu kumu ne bıraktı? 188 00:13:08,648 --> 00:13:11,398 Belki de bir tsunami idi. 189 00:13:11,398 --> 00:13:14,523 Bunun olduğunu kanıtlamak için tsunamiden kum, 190 00:13:14,523 --> 00:13:18,191 Atwater'ın çamurlu arayışı devam etmeli. 191 00:13:18,191 --> 00:13:21,441 Ayrıca kanıt bulması gerekiyor Buradaki nehrin etrafındaki arazi 192 00:13:21,441 --> 00:13:25,275 yukarı veya aşağı hareket etti - Depremin kesin bir işareti. 193 00:13:26,317 --> 00:13:30,109 Bazı sıkı çalışmalardan sonra, Atwater aradığını bulur - 194 00:13:30,109 --> 00:13:33,568 ikisinin de açık kanıtı bir deprem ve bir tsunami. 195 00:13:33,568 --> 00:13:36,985 Bu sefer, bir insan maliyeti. 196 00:13:37,985 --> 00:13:41,860 Burada kanıtımız var toprakların aniden indirilmesi için, 197 00:13:41,860 --> 00:13:44,569 ve ayrıca kanıtımız var ilgili tsunami için. 198 00:13:44,569 --> 00:13:47,653 Bu durumda insanlar dahil olur - Burası bir balıkçı kampıydı. 199 00:13:47,653 --> 00:13:50,237 Burada kalıntılar var o balıkçı kampının 200 00:13:50,237 --> 00:13:52,654 ateş çatlakları şeklinde ... 201 00:13:52,654 --> 00:13:55,821 Kayalar kullanıldı esas olarak suyu ısıtmak için. 202 00:13:55,821 --> 00:14:00,405 Tamam, balık tutma kampı, tsunami tarafından istila edildi. 203 00:14:00,405 --> 00:14:03,030 Çünkü toprak düştü tsunami'den sonra, 204 00:14:03,030 --> 00:14:07,406 gelgitler geldi ve balıkçılık kampı alanını kapladı 205 00:14:07,406 --> 00:14:09,823 ve emin oldum insanlar tekrar kullanmayacaklardı. 206 00:14:11,615 --> 00:14:14,824 Karada balık tutma kampı inşa edildi aşağı sürüklendi 207 00:14:14,824 --> 00:14:16,574 deprem sırasında. 208 00:14:16,574 --> 00:14:19,699 Tsunami çökeltilmiş kum kalıntıların üzerinde, 209 00:14:19,699 --> 00:14:22,616 ve son olarak, gelgit yerleşimi çamurla kapladı, 210 00:14:22,616 --> 00:14:26,534 rahatsız edilmeden kaldı - şimdiye kadar. 211 00:14:26,534 --> 00:14:29,284 Atwater sonunda vardı ihtiyaç duyduğu kanıt. 212 00:14:29,284 --> 00:14:35,077 Kızılderili mitleri Dev dalgaların sadece bir efsanesi yoktu. 213 00:14:36,660 --> 00:14:39,786 Ama neydi Depreme neden olan? 214 00:14:39,786 --> 00:14:46,203 Asıl şüpheli 50 mil uzandı offshore - Cascadia hatası. 215 00:14:46,203 --> 00:14:50,454 Cascadia büyük bir zayıflıktır Dünya'nın kabuğunda. 216 00:14:50,454 --> 00:14:54,205 Dünya sağlam bir küre gibi görünüyor, 217 00:14:54,205 --> 00:14:56,955 okyanusların altında ve kıtalar bölünmüş 218 00:14:56,955 --> 00:15:02,205 sekiz büyük ve çok küçük tektonik plakalar olarak bilinen segmentler. 219 00:15:02,205 --> 00:15:08,040 Buluştukları yerde öğütebilirler ve fay hatlarında birbirlerine karşı itiş, 220 00:15:08,040 --> 00:15:09,998 depreme neden olur. 221 00:15:11,290 --> 00:15:14,582 Jeologlar uzun zamandır düşünmüşlerdi Cascadia fay hattının 222 00:15:14,582 --> 00:15:17,541 üretemedi büyük bir deprem. 223 00:15:17,541 --> 00:15:22,875 Ama Atwater'ın soruşturması çok aktif olduğunu kanıtladı. 224 00:15:22,875 --> 00:15:25,292 Atwater için büyük endişe ve binlerce insan 225 00:15:25,292 --> 00:15:29,043 bu bölgede yaşayanlar Cascadia fay hattının 226 00:15:29,043 --> 00:15:34,835 esrarengiz bir benzerlik taşır başka bir yüksek derecede aktif arıza hattına, 227 00:15:34,835 --> 00:15:36,711 Sunda Megathrust. 228 00:15:38,002 --> 00:15:41,670 Boyunca bir depremdi sorumlu olan bu hata 229 00:15:41,670 --> 00:15:47,129 öldüren Hint Okyanusu tsunami için neredeyse çeyrek milyon insan. 230 00:15:47,129 --> 00:15:49,212 İki tektonik plaka nereden alınır beraber gelmek, 231 00:15:49,212 --> 00:15:52,338 gibi 2004 yılında Endonezya'daki tsunami, 232 00:15:52,338 --> 00:15:54,422 bir plaka diğer plakanın altına iter 233 00:15:54,422 --> 00:15:57,089 ve çok ve çok yaratır sürtünme ve gerginlik 234 00:15:57,089 --> 00:15:59,797 ve üst plakayı onunla aşağı sürükler, 235 00:15:59,797 --> 00:16:01,589 ve bu süreç yüzlerce yıl, 236 00:16:01,589 --> 00:16:03,131 binlerce yıl bile. 237 00:16:03,131 --> 00:16:04,674 Bu çok yavaş bir süreç. 238 00:16:04,674 --> 00:16:08,091 Ama sonunda bunun baskısı tekrar yukarı itmeye çalışan biri kazanır, 239 00:16:08,091 --> 00:16:10,091 ve bu şekilde dönüyor. 240 00:16:11,925 --> 00:16:15,133 Ve bu bir megathrust yaratıyor, deniz yatağının ani hareketi, 241 00:16:15,133 --> 00:16:18,550 ve işte bu olağanüstü bir tsunami. 242 00:16:18,550 --> 00:16:23,342 Bu pazar günü iki faktör yaptı Megathrust depremi çok ölümcül. 243 00:16:23,342 --> 00:16:25,093 Birincisi büyüklüğü idi. 244 00:16:25,093 --> 00:16:27,343 Richter ölçeğinde 9.2 faktöründe, 245 00:16:27,343 --> 00:16:31,802 bu en büyüğüydü yaklaşık 50 yılda. 246 00:16:31,802 --> 00:16:37,137 İkincisi bunun gerçekleşmesiydi yüzeyin çok altında değil. 247 00:16:37,137 --> 00:16:38,928 BOXALL: Konuştuğumuzda bir megathrust hakkında, 248 00:16:38,928 --> 00:16:42,137 gerçekten deniz yatağı dramatik bir şekilde rahatsız. 249 00:16:42,137 --> 00:16:44,470 Bazen deprem olursa yer kabuğunun derinliklerinde, 250 00:16:44,470 --> 00:16:47,846 o zaman çok az yüzey görüyorsun o depremin tezahürü. 251 00:16:47,846 --> 00:16:50,472 Yüzeye oldukça yakınsa ya da çok yoğun, 252 00:16:50,472 --> 00:16:52,930 o zaman sık sık göreceksin deniz yatağının kendisi hareket ediyor, 253 00:16:52,930 --> 00:16:56,098 ve işte bu güçlü bir tsunami. 254 00:16:57,765 --> 00:17:00,515 Okyanus tabanının araştırılması depremden sonra 255 00:17:00,515 --> 00:17:04,849 1.000 milin üzerinde fay hattının kırılması 256 00:17:04,849 --> 00:17:07,683 ve 60 feet kadar fırladı. 257 00:17:07,683 --> 00:17:12,058 Bu büyük sarsıntı yukarı itti milyarlarca ton su, 258 00:17:12,058 --> 00:17:17,309 Manhattan'ı kapsayacak kadar yaklaşık beş mil derinliğe kadar. 259 00:17:20,018 --> 00:17:22,893 Yarık bölgesinin kendisi bin mil uzunluğunda. 260 00:17:22,893 --> 00:17:26,602 Bütün bu gerginliği yaşadık denizaltı hareketinin, 261 00:17:26,602 --> 00:17:28,603 bu da büyük bir dalga yaratır. 262 00:17:28,603 --> 00:17:31,937 Yani her şey olağanüstü bir büyüklüğündeydi 263 00:17:31,937 --> 00:17:34,603 ve kesinlikle en büyüklerinden biri canlı hafızada tsunamiler. 264 00:17:35,812 --> 00:17:39,895 Atwater'ın kararlı araştırması Kuzeybatı Pasifik 265 00:17:39,895 --> 00:17:43,105 bu seviyeden risk altındaydı yıkım. 266 00:17:44,105 --> 00:17:48,439 Ama gereksiz yere istemiyordu kıyı sakinlerini alarm 267 00:17:48,439 --> 00:17:51,398 toplayana kadar tüm kanıtları. 268 00:17:51,398 --> 00:17:56,815 Atwater'ın tam olarak öğrenmesi gerekiyordu bu tsunami bu sahil şeridine çarptığında 269 00:17:56,815 --> 00:17:59,065 daha fazlası olup olmadığını görmek için. 270 00:17:59,065 --> 00:18:03,816 Önce toprağa uzanan radyokarbonu denedi Copalis Nehri boyunca. 271 00:18:03,816 --> 00:18:06,774 Ama sonuç sadece onu bu kadar ileriye götürebilirdi. 272 00:18:06,774 --> 00:18:09,275 Depremin ve tsunami meydana geldi 273 00:18:09,275 --> 00:18:13,734 1680 ve 1720 arasında bir yerde. 274 00:18:13,734 --> 00:18:19,526 Daha da önemlisi, Atwater'a hala ihtiyaç var ne kadar büyük olduğuna dair kesin kanıt. 275 00:18:20,985 --> 00:18:26,569 Ama şu ana kadar, soruşturması iki olağanüstü gerçeği ortaya çıkardı. 276 00:18:26,569 --> 00:18:29,945 Ortaya çıkarmak terk edilmiş balıkçı kampı, 277 00:18:29,945 --> 00:18:32,653 Atwater bunu görebiliyordu burada bir Cascadia depremi 278 00:18:32,653 --> 00:18:35,404 toprakların düşmesine neden olmuştu. 279 00:18:35,404 --> 00:18:37,779 Bankadaki çentik kanıttı 280 00:18:37,779 --> 00:18:41,071 aynı depremin bir tsunami üretmişti. 281 00:18:41,071 --> 00:18:46,530 Ama bu ipuçlarının Atwater'a söylemediği şey tsunami ne kadar büyüktü. 282 00:18:46,530 --> 00:18:51,907 Büyüklüğünü tespit etmenin hiçbir yolu yoktu Kuzeybatı Pasifik için tehdit. 283 00:18:51,907 --> 00:18:55,990 Soruşturması hakkında beklenmedik bir dönüş yapmak için, 284 00:18:55,990 --> 00:19:00,032 ipuçlarından değil sadece binlerce mil uzakta, 285 00:19:00,032 --> 00:19:03,116 yüzlerce yıl öncesinden de. 286 00:19:05,658 --> 00:19:10,910 Japonya en eski tsunami rekoruna sahip dünyanın her yerinden. 287 00:19:10,910 --> 00:19:15,327 Samuray yazıları anlatıldı 1700'de büyük bir tsunami 288 00:19:15,327 --> 00:19:18,452 süpürdü Japonya'nın doğu kıyısı. 289 00:19:18,452 --> 00:19:23,578 Uyarı yapmadan vuruldu, ve tüm yerleşimleri yok etti. 290 00:19:23,578 --> 00:19:27,620 Japon bilim adamları şaşkına döndü bu dalganın nereden geldiğine dair. 291 00:19:27,620 --> 00:19:33,204 Uyarılacak hiçbir deprem olmadı köylüler daha yüksek bir zemin yapmak için. 292 00:19:33,204 --> 00:19:37,329 Gizem dalgası dublajlandı bir yetim tsunami. 293 00:19:40,205 --> 00:19:41,663 ABD'ye dönersek, 294 00:19:41,663 --> 00:19:45,580 Brian Atwater'ın gizemli Cascadia depremi 295 00:19:45,580 --> 00:19:47,998 ve tsunami'nin daha fazla kanıta ihtiyacı vardı. 296 00:19:49,999 --> 00:19:55,916 Sabitlemek için kesin bir yolu yoktu etkinliğin boyutu veya tarihi. 297 00:19:57,083 --> 00:20:03,334 Tek bildiği şey bunun gerçekleşmiş olmasıydı bazen 1680 ve 1720 arasında. 298 00:20:03,334 --> 00:20:08,042 Ama Atwater'ın tarihleri ​​bir vahiydi Japon bilim adamlarına. 299 00:20:08,042 --> 00:20:14,210 Bu olay doğum yeri olabilir mi? 300 yaşındaki yetim tsunami? 300 00:20:14,210 --> 00:20:16,752 Ve dediler ki, "Bu arada, bu tsunamimiz var 301 00:20:16,752 --> 00:20:20,670 "Biz, uh, 1700'de bir ev bul, 302 00:20:20,670 --> 00:20:24,129 "bu yüzden senin ... depremin olduğunu düşünüyoruz 1700'de oldu, 303 00:20:24,129 --> 00:20:27,754 "özellikle akşamları 26 Ocak 1700’de, 304 00:20:27,754 --> 00:20:29,795 "ve dokuz büyüklüğündeydi." 305 00:20:31,671 --> 00:20:35,588 Bir Cascadia depremi yeterli güce sahip bir dalga üretti 306 00:20:35,588 --> 00:20:38,297 Pasifik Okyanusu'nu geçmek için Japonya'ya 307 00:20:38,297 --> 00:20:42,172 dokuz faktör olmalıydı en sonunda. 308 00:20:43,214 --> 00:20:48,340 Bu kabaca çok büyük Hint Okyanusu depremi. 309 00:20:49,965 --> 00:20:52,633 Bunun gibi depremler çok fazla güce sahip 310 00:20:52,633 --> 00:20:58,134 tsunami gönderebileceklerini tüm okyanus boyunca kolaylıkla. 311 00:20:58,134 --> 00:21:00,926 BOXALL: Enerji miktarı ilgili tahmin etmek çok zor, 312 00:21:00,926 --> 00:21:04,592 ve bunu bir çeşit terime sokmak zor insanlar anlayabiliyor. 313 00:21:04,592 --> 00:21:08,302 Biz olağanüstü olana bakıyoruz birkaç Hiroşaş kuvveti, 314 00:21:08,302 --> 00:21:10,427 aslında yüzlerce Hiroşaş. 315 00:21:11,469 --> 00:21:17,095 Ama tsunami sadece çok büyük bir dalga, hızlılar. 316 00:21:17,095 --> 00:21:19,011 Büyük fark dalganın ölçeği - 317 00:21:19,011 --> 00:21:22,804 genellikle üç veya dört yüz mil uzunluğunda. 318 00:21:22,804 --> 00:21:24,720 Ayrıca çok yüksek değil - 319 00:21:24,720 --> 00:21:28,388 hayattan başladığında, genellikle yaklaşık iki ya da üç metre yüksekliğindedir. 320 00:21:28,388 --> 00:21:30,179 Ama çok hızlı ilerliyor. 321 00:21:30,179 --> 00:21:33,347 Hızlı hareket eder su derinliği ile belirlenir. 322 00:21:33,347 --> 00:21:35,263 Su ne kadar derine gelirse, daha hızlı hareket eder, 323 00:21:35,263 --> 00:21:40,848 yani derin okyanusta, bu dalga saatte 500 milin üzerinde hareket ediyor. 324 00:21:40,848 --> 00:21:44,390 Aldatıcı bir şekilde, bir tsunami olarak derin sularda hızlar, 325 00:21:44,390 --> 00:21:48,516 tamamen zararsız görünebilir ve nadiren algılanabilir. 326 00:21:49,849 --> 00:21:53,350 Kıyıya yakın, dalga ölümcül bir katil olur. 327 00:21:53,350 --> 00:21:58,725 Ancak o zaman bir tsunami gerçek güç netleşir. 328 00:22:00,184 --> 00:22:02,559 Dalga sığlaştıkça ve sığ su, 329 00:22:02,559 --> 00:22:05,768 kıyı şeridine yaklaşırken, dalga yavaşlar. 330 00:22:05,768 --> 00:22:08,935 Su ne kadar sığ olursa, o kadar yavaş dalga, yani 500'den 400'e, 331 00:22:08,935 --> 00:22:10,853 300, 200, çok, çok daha yavaş. 332 00:22:10,853 --> 00:22:12,853 Dalganın arkası hala tam sürat gidiyor, 333 00:22:12,853 --> 00:22:17,604 ve böylece her şey birikir ve bu yüzden tsunamiler çok yıkıcıdır. 334 00:22:21,312 --> 00:22:25,896 Bu muazzam hız ve güç Cascadia'daki olayların nasıl olduğunu ortaya koyuyor 335 00:22:25,896 --> 00:22:29,647 harap edebilir Japonya'da bir sahil köyü, 336 00:22:29,647 --> 00:22:34,064 Şili'de nasıl bir deprem Hawaii'yi yok edebilir, 337 00:22:34,064 --> 00:22:36,147 ve Hint Okyanusu depremi 338 00:22:36,147 --> 00:22:39,857 neredeyse öldürebilir çeyrek milyon insan. 339 00:22:39,857 --> 00:22:43,732 Böyle bir deprem varsa Cascadia'da oldu, 340 00:22:43,732 --> 00:22:47,899 yaptığı hasar Kuzeybatı Pasifik kıyı şeridine 341 00:22:47,899 --> 00:22:49,649 felaket olur. 342 00:22:50,691 --> 00:22:53,192 Ancak ölçek hakkında emin olmak için bu tehdidin 343 00:22:53,192 --> 00:22:56,109 Brian Atwater% 100 kesin olmalı 344 00:22:56,109 --> 00:23:00,193 iki tsunami tarihi Biz aynıyız. 345 00:23:00,193 --> 00:23:03,735 Haliç'i tamamen keşfettikten sonra Copalis nehrinin 346 00:23:03,735 --> 00:23:08,069 tutabilecek bir site buldu aradığı bilgi - 347 00:23:08,069 --> 00:23:10,777 bir hayalet orman. 348 00:23:10,777 --> 00:23:15,154 Bu ladin kök işaretleri bir ormanın kalıntıları 349 00:23:15,154 --> 00:23:17,487 hayalet ormanı Bizim arkamızda, 350 00:23:17,487 --> 00:23:21,738 gelgit suyuna düştü Cascadia depremi sırasında. 351 00:23:24,530 --> 00:23:26,822 Bu hayalet orman oluşur 352 00:23:26,822 --> 00:23:30,156 duran ölü gövdelerin batı kırmızı sedirinin, 353 00:23:30,156 --> 00:23:34,615 ve hesap yüzünden öldürüldüler buradaki toprakların düşmesi, 354 00:23:34,615 --> 00:23:38,698 ve sonra gelgitler geliyor ve bu ağaçları çevreleyen 355 00:23:38,698 --> 00:23:40,990 ve tuzlu su getirme. 356 00:23:41,991 --> 00:23:45,783 Bu alan bir zamanlar yoğun bir ormanla kaplı. 357 00:23:47,200 --> 00:23:51,867 Ama bugün, sadece ağartılmış gövdeler çürümeye dayanıklı batı kırmızı sedirinin 358 00:23:51,867 --> 00:23:54,243 yerinde kal. 359 00:23:54,243 --> 00:23:58,785 Ne zaman Atwater ve uzman ağaç halkası uzmanları onları keser 360 00:23:58,785 --> 00:24:01,035 ve içindeki büyüme çizgilerini inceledi, 361 00:24:01,035 --> 00:24:06,036 sonunda çatladılar 300 yaşındaki tsunami bulmacası. 362 00:24:07,120 --> 00:24:10,078 Japonların tarihleri ve Cascadia etkinlikleri 363 00:24:10,078 --> 00:24:11,828 tamamen aynıydı - 364 00:24:11,828 --> 00:24:14,371 1700 Ocak. 365 00:24:14,371 --> 00:24:19,330 Japon yetim tsunami sonunda bir ebeveyni vardı. 366 00:24:19,330 --> 00:24:21,746 Belki belli bir adalet miktarı 367 00:24:21,746 --> 00:24:25,497 bu ... bu bir yer yazılı kayıtları olmayan 368 00:24:25,497 --> 00:24:28,831 bu olağanüstü jeolojik kayıtlar. 369 00:24:28,831 --> 00:24:31,498 İki olay arasındaki bağlantı kesinleştirdi 370 00:24:31,498 --> 00:24:36,749 Cascadia depreminin en azından harika bir büyüklük dokuz. 371 00:24:36,749 --> 00:24:40,332 Ve uğursuzca, neredeyse kesinlikle tek zaman değil 372 00:24:40,332 --> 00:24:43,041 Cascadia bu bölgeyi sarstı. 373 00:24:44,708 --> 00:24:48,750 Atwater kanıt bulduğuna inanıyor bir dizi tsunami 374 00:24:48,750 --> 00:24:51,709 5.000 yıl geriye uzanıyor. 375 00:24:52,793 --> 00:24:57,168 Bu örnekteki her kum tabakası ayrı bir tsunami temsil eder. 376 00:24:59,127 --> 00:25:02,920 Cascadia'de yerler var burada dokuz tane yığılmış gördüm 377 00:25:02,920 --> 00:25:06,337 yaklaşık 20 feet uzunluğunda bir sütun. 378 00:25:06,337 --> 00:25:09,837 Ah, dokuz gömülü toprak, bazıları küçük kum tabakalarıyla kaplanmış. 379 00:25:09,837 --> 00:25:11,712 Ve ... ve onlar, bilirsiniz, sen ... diyorsun ki, 380 00:25:11,712 --> 00:25:16,255 "Tamam, bu ... bu, ama bu sadece ne zaman meselesi. " 381 00:25:18,714 --> 00:25:21,922 Atwater'ın yorulmak bilmeyen dedektif çalışması uyarılmış görevliler 382 00:25:21,922 --> 00:25:24,339 artan tsunami tehdidine. 383 00:25:25,589 --> 00:25:29,340 Sonuç olarak, kasabalar Washington Eyaleti kıyıları boyunca 384 00:25:29,340 --> 00:25:32,507 hazırlayabildi bu potansiyel felaket için. 385 00:25:33,924 --> 00:25:38,050 Eğer bir Cascadia depremi meydana gelirse, ilk dalgalar buraya gelebilir 386 00:25:38,050 --> 00:25:40,091 sadece 25 dakikada. 387 00:25:41,091 --> 00:25:45,842 Tsunami uyarı işaretleri yolları çiziyor, ve sirenler uyarmaya hazır 388 00:25:45,842 --> 00:25:48,301 yaklaşan bir dalga. 389 00:25:48,301 --> 00:25:54,469 Binlerce insanın hayatı Atwater'ın çalışması sayesinde daha güvenli, 390 00:25:54,469 --> 00:25:57,969 ve yaklaşık 300 yaşındaki bir çocuğa Japonca yazıları. 391 00:25:59,010 --> 00:26:03,970 Bu yüzünü gösteren bir tehlikedir genellikle önlem almamız için yeterli, 392 00:26:03,970 --> 00:26:06,679 emniyet kemerini takınız. 393 00:26:06,679 --> 00:26:11,304 Hayalet ormanla çıkarak Copalis Nehri tam olarak 1700'e kadar, 394 00:26:11,304 --> 00:26:15,888 Atwater, Cascadia, 395 00:26:15,888 --> 00:26:18,805 Pasifik çapında bir tsunami. 396 00:26:18,805 --> 00:26:22,723 Birden çok katmanı ortaya çıkarma nehir kıyısındaki tsunami enkazının 397 00:26:22,723 --> 00:26:26,182 5.000 yıllık canavar dalgalarını göster 398 00:26:26,182 --> 00:26:28,516 birçok kez buraya vurdunuz. 399 00:26:28,516 --> 00:26:31,099 Bu devam eden bir tehdit. 400 00:26:32,349 --> 00:26:34,849 Atwater bir başkasının deprem burada, 401 00:26:34,849 --> 00:26:39,433 ama hiçbir yolu yok tam olarak ne zaman olduğunu bilmek. 402 00:26:39,433 --> 00:26:41,475 Hint Okyanusu'nda, 403 00:26:41,475 --> 00:26:45,352 dünyanın en 2004 yılında ölümcül tsunami, 404 00:26:45,352 --> 00:26:50,185 bir adam soruşturmayı başlattı tsunami yeni bir seviyeye. 405 00:26:50,185 --> 00:26:53,894 Bir yol bulduğuna inanıyor Dünya'nın fay hatlarını yapmak 406 00:26:53,894 --> 00:26:58,145 sırlarını bırak ve doğru bir şekilde bir sonraki ölümcül tsunami ne zaman 407 00:26:58,145 --> 00:27:01,187 olabilir. 408 00:27:04,896 --> 00:27:10,355 Pastoral görünümlü Mentawai ada zinciri Endonezya'da şiddet içeren bir sır saklanıyor, 409 00:27:10,355 --> 00:27:14,981 onu bugün yapanlardan biri dünyadaki en tehlikeli yerler. 410 00:27:16,356 --> 00:27:19,940 Bu adalar doğrudan üstte Sunda Megathrust'ında, 411 00:27:19,940 --> 00:27:22,732 muazzam olanın güneyinde Hint Okyanusu depremi 412 00:27:22,732 --> 00:27:25,732 2004 tsunami tetikledi. 413 00:27:25,732 --> 00:27:30,191 Sunda Megathrust biri gezegendeki en büyük fay hatları. 414 00:27:30,191 --> 00:27:33,691 2004 depremine neden olduğundan, 415 00:27:33,691 --> 00:27:36,817 o da oldu en ünlülerinden biri. 416 00:27:39,650 --> 00:27:41,735 Buradaki depremleri tahmin etmek zor, 417 00:27:41,735 --> 00:27:45,776 ama Profesör Kerry Sieh iyi bir sicili var. 418 00:27:45,776 --> 00:27:51,153 İki başarılı tahmin etti Sunda Megathrust boyunca. 419 00:27:52,903 --> 00:27:56,320 Başarılı tsunami'nin anahtarı tahmin etmek 420 00:27:56,320 --> 00:27:59,029 ne zaman ve nerede depremler vuracak. 421 00:27:59,029 --> 00:28:03,696 Ve bunu yapmak için, bilim adamları geçmişe bakmalı. 422 00:28:03,696 --> 00:28:05,863 SIEH: Cevaplamak istiyorsan depremlerle ilgili sorular 423 00:28:05,863 --> 00:28:07,863 bu sadece oldu birkaç yüz yılda bir 424 00:28:07,863 --> 00:28:09,655 veya birkaç bin yıl, 425 00:28:09,655 --> 00:28:13,322 biraz bulmalısın ... bazı jeolojik aletler 426 00:28:13,322 --> 00:28:16,323 görmenizi sağlayan bu depremler. 427 00:28:16,323 --> 00:28:18,490 Profesör Sieh, alışılmadık bir yol 428 00:28:18,490 --> 00:28:23,699 Sunda sırlarını açığa çıkarmak Megathrust'un çalkantılı tarihi. 429 00:28:23,699 --> 00:28:25,741 Mercanlar. 430 00:28:25,741 --> 00:28:28,283 Bu mercan atollerinin yapımı kalker iskeletlerinden 431 00:28:28,283 --> 00:28:30,825 milyonlarca küçük yaratığın. 432 00:28:30,825 --> 00:28:35,117 Her nesil son kalıntıları üzerinde. 433 00:28:35,117 --> 00:28:38,701 Zamanla atoll gittikçe büyüyor. 434 00:28:38,701 --> 00:28:42,410 Mercanlar olduğu sürece su altında kalırlar, gelişirler, 435 00:28:42,410 --> 00:28:45,785 ama bir kez suyun üstünde olduklarında ölürler. 436 00:28:45,785 --> 00:28:50,161 Depremler sorumlu tüm mercan telleri öldürmek için 437 00:28:50,161 --> 00:28:52,745 Bu su üstünde bir plaj. 438 00:28:54,412 --> 00:28:57,495 Bu deniz mercan içerir birçok farklı yaştan. 439 00:28:57,495 --> 00:29:01,329 Hep birlikte, Profesör Sieh yaklaşık bin yıllık tarih 440 00:29:01,329 --> 00:29:03,538 parmaklarının ucunda. 441 00:29:03,538 --> 00:29:06,747 Ama gizli tarihin kilidini açmak için mercanlar içerir, 442 00:29:06,747 --> 00:29:11,539 o ve ekibi almak zorunda hassas bir yaklaşımdan daha az. 443 00:29:11,539 --> 00:29:15,707 Bir testere kesimine bakıyoruz mercan mikro atolü ile yaptım. 444 00:29:15,707 --> 00:29:18,749 Ve bu kafa hakkında harika bir şey ani bir düşüş kaydediyor mu 445 00:29:18,749 --> 00:29:21,749 yaklaşık bir buçuk ayak kadar. 446 00:29:21,749 --> 00:29:24,041 Buraya öldü, çünkü ada yükseldi. 447 00:29:24,041 --> 00:29:25,792 Yeni düşük dalga burada. 448 00:29:25,792 --> 00:29:29,000 Çok cesur olan her şey bu yüksek kalıpları büyütmek için. 449 00:29:30,959 --> 00:29:34,334 Mercan kayıtlarının şekli Mentawai adalarının düşüşü 450 00:29:34,334 --> 00:29:38,585 tam anlamıyla aşağı çekildiklerinden Sunda Megathrust tarafından. 451 00:29:39,585 --> 00:29:43,252 Ancak, en önemlisi, mercanlar anları da kaydet 452 00:29:43,252 --> 00:29:48,920 adalar dışarı atıldığında bir deprem sırasında suyun 453 00:29:48,920 --> 00:29:52,962 Depremler arasında adalar bir kez daha hata tarafından aşağı çekildi 454 00:29:52,962 --> 00:29:55,171 hiç bitmeyen bir döngüde. 455 00:29:57,379 --> 00:29:59,963 Bunu hayal etmelisin kayalar aslında esnektir. 456 00:29:59,963 --> 00:30:03,130 Bir dalış tahtasına dal, dalgıç ... dalgıç platformda yürür 457 00:30:03,130 --> 00:30:04,756 ve bu ... böyle kıvrılıyor, 458 00:30:04,756 --> 00:30:07,548 ve sonra atlar ve yaylar ve atlar. 459 00:30:07,548 --> 00:30:10,507 Ve atladığında, tramplen burada kalmaz, 460 00:30:10,507 --> 00:30:12,840 böyle gitmiyor ... böyle gitmiyor, 461 00:30:12,840 --> 00:30:15,757 bilirsiniz, tramplen geri yaylar, elastik. 462 00:30:15,757 --> 00:30:18,424 Kayalar aynı, kayalar da esnektir, 463 00:30:18,424 --> 00:30:22,924 Hint Plakası yıkıldığında Sumatra bölümünü de aşağı çekiyor, 464 00:30:22,924 --> 00:30:25,175 ve daha sonra başarısız olur. 465 00:30:25,175 --> 00:30:27,467 Yani bir tramplen gibi yayılıyor. 466 00:30:28,509 --> 00:30:31,176 Bu kumsaldaki mercanları analiz ederek, 467 00:30:31,176 --> 00:30:35,427 Profesör Sieh keşfetti bu döngü için düzenli bir örüntü. 468 00:30:36,427 --> 00:30:41,136 Büyük bir deprem bu adaları sallıyor kabaca her 200 yılda bir. 469 00:30:43,261 --> 00:30:47,553 Sumatra'da ne var burada mercanlara Kutsal Kâse diyorum 470 00:30:47,553 --> 00:30:50,679 Deprem biliminin paleosismolojinin ... 471 00:30:50,679 --> 00:30:54,388 ve bu uzun bir rekor içinde birçok döngü var, 472 00:30:54,388 --> 00:30:57,680 bin yıllık tarih Depremlerin 473 00:30:57,680 --> 00:31:00,264 Ama jeolog daha yakından baktım, 474 00:31:00,264 --> 00:31:02,973 Döngünün daha karmaşıktı. 475 00:31:04,347 --> 00:31:07,306 Bir levhayı kestiğimizde görebiliriz çok daha zarif detaylarda 476 00:31:07,306 --> 00:31:09,432 çünkü görebiliyoruz stratigrafi dediğimiz, 477 00:31:09,432 --> 00:31:11,224 ya da ... katman ... 478 00:31:11,224 --> 00:31:14,307 ve katmanlamanın ilişkisi gelgit değişikliklerine, 479 00:31:14,307 --> 00:31:18,724 öyleyse burada görebileceğimiz şey, yıllık büyüme bantları, tam burada, 480 00:31:18,724 --> 00:31:24,184 yani yaklaşık on yıl var bu deprem ve bu deprem. 481 00:31:26,100 --> 00:31:29,476 Profesör Sieh büyük bir ipucu keşfetmişti. 482 00:31:29,476 --> 00:31:34,269 Mercanlar bunu kaydeder, sadece büyük bir deprem ve tsunami buraya geldi 483 00:31:34,269 --> 00:31:37,436 her 200 yılda bir, ama bu her zaman eşlik ederler 484 00:31:37,436 --> 00:31:40,728 daha küçük depremlerle. 485 00:31:40,728 --> 00:31:45,354 Bu, bir döngü içindeki bir döngüdür, bir süper bisiklet. 486 00:31:46,646 --> 00:31:49,438 Ve katmanları geri sayarak mercan içindeki büyümenin, 487 00:31:49,438 --> 00:31:53,938 jeologlar kesin bir tarih koyabilir tüm bu depremlerde. 488 00:31:53,938 --> 00:31:56,397 Bir dizi olduğunu biliyoruz 1350'lerde, 1370'lerde, 489 00:31:56,397 --> 00:32:00,939 bir dizi olduğunu biliyoruz 1560'larda, 1600'lerde ... 1600, 490 00:32:00,939 --> 00:32:04,690 bir dizi olduğunu biliyoruz 1797, 1833. 491 00:32:04,690 --> 00:32:08,523 Bu diziler yaklaşık 200, 200 ... evet, 230 yıl arayla. 492 00:32:09,941 --> 00:32:14,608 Bu çok önemli bir bilgi Mentawai adaları halkı için, 493 00:32:14,608 --> 00:32:16,900 yazılı geçmişi olmayanlar. 494 00:32:16,900 --> 00:32:19,484 Fakat Profesör Sieh'ın çalışması burada bitmiyor. 495 00:32:19,484 --> 00:32:22,901 Tarihlerini ortaya çıkararak mercanlarda, 496 00:32:22,901 --> 00:32:26,693 şimdi tahmin edebileceğine inanıyor bu adaların geleceği. 497 00:32:28,027 --> 00:32:30,943 Ve zaten bazı başarıları oldu. 498 00:32:30,943 --> 00:32:34,569 Profesör Sieh çalışmalarına burada başladı 1993 yılında, 499 00:32:34,569 --> 00:32:38,070 ve yakında bir deprem gerçekleştirdi yakındı. 500 00:32:38,070 --> 00:32:42,862 Mentawai adaları bir sonraki ölümcül süper bisikletlerini başlatmak için. 501 00:32:44,238 --> 00:32:46,738 ADAM: Tamam! Tecrübeli deprem! 502 00:32:46,738 --> 00:32:50,030 Eylül 2007'de haklı olduğu kanıtlandı, 503 00:32:50,030 --> 00:32:54,239 bir deprem adaları salladığında küçük bir tsunami üretecek kadar 504 00:32:54,239 --> 00:32:56,823 evleri ve okulları mahvediyordu. 505 00:32:59,740 --> 00:33:03,699 Tarih kendini tekrar ediyor, tam olarak tahmin ettiği gibi. 506 00:33:04,948 --> 00:33:07,074 Çok daha büyük bir deprem 507 00:33:07,074 --> 00:33:11,283 ve daha tehlikeli tsunami herhangi bir gün olabilir. 508 00:33:12,366 --> 00:33:15,117 SIEH: Bir bölüm 1797'den beri başarısız olmadı, 509 00:33:15,117 --> 00:33:18,992 George Washington'dan beri ABD Başkanı idi. 510 00:33:18,992 --> 00:33:21,701 Artık bir sırada olduğumuzu biliyoruz en az üç dev depremden 511 00:33:21,701 --> 00:33:23,327 bir tane daha bekliyoruz. 512 00:33:23,327 --> 00:33:25,327 Soru, deprem ve tsunami 513 00:33:25,327 --> 00:33:28,244 önümüzdeki 30 dakika içinde olacak veya gelecek 30 yıl. 514 00:33:29,453 --> 00:33:31,786 Sieh'in araştırması sayesinde, 515 00:33:31,786 --> 00:33:34,745 bu adaların insanları hazırlamak için zamanım oldu. 516 00:33:34,745 --> 00:33:37,953 Dalga geldiğinde, hazır olacaklar. 517 00:33:37,953 --> 00:33:40,537 Depremler tahmin edilebilir. 518 00:33:40,537 --> 00:33:43,413 Eğer ... yeterli bilginiz varsa nasıl davrandıkları hakkında 519 00:33:43,413 --> 00:33:46,580 son bin yılda, veya iki veya üç veya dört döngü, 520 00:33:46,580 --> 00:33:48,663 gerçekten yapabilirsin önemli bir tahmin 521 00:33:48,663 --> 00:33:51,539 bölgede yaşayan insanlar aslında hakkında bir şeyler yapabilir. 522 00:33:53,498 --> 00:33:56,248 Eğitim anahtardır. 523 00:33:56,248 --> 00:33:57,915 Burada çocuklar şimdi öğretiliyor 524 00:33:57,915 --> 00:34:00,831 hissettikleri anda bir depremin sarsılması, 525 00:34:00,831 --> 00:34:02,832 daha yüksek bir zemine koşmalılar. 526 00:34:05,208 --> 00:34:09,791 Yeni inşa edilen yollar yılan sahil köylerinden sarp tepeler 527 00:34:09,791 --> 00:34:12,501 hızlı kaçışa izin vermek ölümcül dalgalardan. 528 00:34:13,626 --> 00:34:17,834 Bahse girerim bugün küçük çocuklar yaşıyor, eğer ... kesinlikle 60 yaşında yaşıyorlarsa, 529 00:34:17,834 --> 00:34:19,627 o depremi görecekler. 530 00:34:19,627 --> 00:34:22,793 Aslında, bence Olma ihtimali% 50 ... 531 00:34:22,793 --> 00:34:24,294 ... önümüzdeki 30 yıl içinde. 532 00:34:24,294 --> 00:34:28,044 Mercanların şeklini analiz ederek Mentawai adalarında, 533 00:34:28,044 --> 00:34:33,545 Sieh büyük bir tsunami olduğunu kanıtladı döngü burada her 200 yılda bir başlar. 534 00:34:33,545 --> 00:34:38,337 Mercan içindeki çizgileri tarihlendirerek, daha da kesin olabilir. 535 00:34:38,337 --> 00:34:43,088 Bu döngülerin sadece bir tane, ama birkaç ölümcül tsunami. 536 00:34:44,255 --> 00:34:48,214 Sunda Megathrust burada tsunami için açık bir suçlu. 537 00:34:49,214 --> 00:34:53,006 Ama her tsunami üretilmez bir depremle. 538 00:34:53,006 --> 00:34:58,924 Daha nadir, farklı bir dalga tipi orada - bir megatsunami. 539 00:35:04,758 --> 00:35:08,842 Depremler açık ara farkla tsunaminin en yaygın nedeni, 540 00:35:08,842 --> 00:35:14,052 başka bir kaynak var bu ölümcül dalgalar için - heyelanlar. 541 00:35:14,052 --> 00:35:17,551 Ve bu tsunamiler çok büyük olma potansiyeline sahip 542 00:35:17,551 --> 00:35:21,177 arandıkları megatsunamis. 543 00:35:22,428 --> 00:35:26,762 Bilim adamları uzun zamandır şüphelendi dalgalar bu şekilde üretilebilir, 544 00:35:26,762 --> 00:35:32,512 ama kesin fotoğraf kanıtı 1958 yılına kadar müsait değildi. 545 00:35:33,846 --> 00:35:37,679 Lituya Körfezi'ne heyelan Alaska'da bir dalga tetikledi 546 00:35:37,679 --> 00:35:41,138 zirvelere ulaşan birkaç bin feet. 547 00:35:42,431 --> 00:35:45,472 Bu görüntü, tsunami vurduktan hemen sonra vuruldu, 548 00:35:45,472 --> 00:35:48,181 dalganın muazzam gücünü gösterir. 549 00:35:48,181 --> 00:35:52,765 Buradaki ağaçlar bir zamanlar körfezin kıyılarına inerken, 550 00:35:52,765 --> 00:35:55,974 ama yamaçlardan sökük bir duvar suyuyla, 551 00:35:55,974 --> 00:35:59,558 çıplak maruz kalan kayadan başka bir şey bırakmaz. 552 00:36:01,099 --> 00:36:04,475 Tsunami üretildi nispeten küçük bir deprem olduğunda 553 00:36:04,475 --> 00:36:06,683 tek bir muazzam heyelan tetikledi 554 00:36:06,683 --> 00:36:09,768 kayalar ve enkaz koyu. 555 00:36:11,642 --> 00:36:15,185 Ortaya çıkan dalga daha yüksekti Empire State Binası'ndan daha 556 00:36:15,185 --> 00:36:19,019 ve hayrete düşüren bilim adamları dünya çapında. 557 00:36:19,019 --> 00:36:22,978 Bu ölçekte Tsunamiler inanılmaz derecede nadirdir. 558 00:36:25,061 --> 00:36:26,853 Ama başka bir megatsunami, 559 00:36:26,853 --> 00:36:31,104 bir kaya düşmesi tarafından tetiklenir 10.000 Lituya Koyu'ndan daha büyük 560 00:36:31,104 --> 00:36:36,438 küçük bir adadan geliyor olabilir Atlantik Okyanusu boyunca. 561 00:36:37,938 --> 00:36:39,981 Kanarya Adaları, Afrika kıyılarında, 562 00:36:39,981 --> 00:36:43,189 bir dizi volkandan oluşur. 563 00:36:45,356 --> 00:36:48,023 En küçüğü ada Palma haritası. 564 00:36:48,023 --> 00:36:51,107 İki volkanik sırttan oluşur. 565 00:36:51,107 --> 00:36:56,524 Birincisi soyu tükenmiş Cumbre Nueva adanın kuzeyinde. 566 00:36:56,524 --> 00:37:01,359 Genç, aktif Cumbre Vieja güneye uzanır. 567 00:37:02,775 --> 00:37:06,151 1971 kadar patladı. 568 00:37:09,276 --> 00:37:12,902 Jeolog Dr Simon Günü araştırma çok önemliydi 569 00:37:12,902 --> 00:37:15,694 La Palma'nın geliştirilmesinde megatsunami teorisi. 570 00:37:15,694 --> 00:37:18,444 Olağandışı bir çatlakla başladı 571 00:37:18,444 --> 00:37:23,112 sırasında açılan 1949'da büyük bir volkanik patlama. 572 00:37:25,528 --> 00:37:31,530 Burada hatada duruyoruz ve güneye iniyor 573 00:37:31,530 --> 00:37:34,363 yanardağın tepesi boyunca iki buçuk mil boyunca, 574 00:37:34,363 --> 00:37:37,073 yani bir sürekli uzun yapı. 575 00:37:38,198 --> 00:37:42,615 Gün bu hatanın delil olduğuna inanıyor jeolojik bir saatli bomba 576 00:37:42,615 --> 00:37:46,074 dev bir heyelanın başlangıcı. 577 00:37:47,490 --> 00:37:51,033 Burada sağımda gördüğümüz ... volkanik kayaların katmanları, 578 00:37:51,033 --> 00:37:54,116 volkanik bloklar burada ve volkanik kül tabakaları. 579 00:37:54,116 --> 00:37:57,700 Ve hatanın batısında, aynı blok katmanlarını görüyoruz 580 00:37:57,700 --> 00:38:00,951 ve kül ve daha önce hata taşındı, birleştirildi 581 00:38:00,951 --> 00:38:03,201 ve sonra hata taşındığında, ayrıldılar 582 00:38:03,201 --> 00:38:06,951 ve solumdaki kayalar aşağı ve batıya taşındı. 583 00:38:06,951 --> 00:38:10,827 Ne olacağını düşündüğümüz gelecekteki bazı patlamalarda 584 00:38:10,827 --> 00:38:13,869 bu hatanın daha da büyüyeceği 585 00:38:13,869 --> 00:38:19,579 ve bütün bu batı cephesi dev bir heyelan içinde kayacak 586 00:38:19,579 --> 00:38:22,037 tsunami oluşturmak için okyanusa doğru. 587 00:38:23,704 --> 00:38:28,497 Bu heyelan, La Palma'nın güneybatısında, 588 00:38:28,497 --> 00:38:32,789 adanın toplam kütlesinin altıda biri, Atlantik Okyanusu'na çarpmak 589 00:38:32,789 --> 00:38:35,997 tek bir dev heyelan içinde. 590 00:38:35,997 --> 00:38:38,664 Ne öngörüyoruz bu sahil şeridinin tamamı 591 00:38:38,664 --> 00:38:42,207 ve eğim sonuna kadar uzanıyor yanardağın tepesine 592 00:38:42,207 --> 00:38:45,999 şimdi bulutların içinde, hepsi o kaya kütlesi kayacaktı 593 00:38:45,999 --> 00:38:49,458 tek bir büyük heyelanda okyanusa doğru 594 00:38:49,458 --> 00:38:54,792 ve suyu öne itmek tsunami dalgasını yaratmak için. 595 00:38:54,792 --> 00:38:58,376 Başlangıçta, bu dalga 30 kat daha büyük 596 00:38:58,376 --> 00:39:04,960 2004 Hint Okyanusu tsunami'sinden, 3.000 metreden daha yüksek. 597 00:39:04,960 --> 00:39:06,210 (PATLAMA) 598 00:39:06,210 --> 00:39:10,794 St Helens Dağı'nın 1980 patlaması bir yanardağın çökebileceğinin kanıtıydı 599 00:39:10,794 --> 00:39:13,919 bu korkunç şekilde. 600 00:39:13,919 --> 00:39:17,295 Bu etkileyiciydi, ama Cumbre Vieja'nın çöküşü 601 00:39:17,295 --> 00:39:21,254 bunun hacminin 200 katı olurdu. 602 00:39:22,337 --> 00:39:23,671 (YÜKSEK SES) 603 00:39:23,671 --> 00:39:30,714 1.200 milyar ton kaya incinebilir en yüksek hızda okyanusa doğru. 604 00:39:31,964 --> 00:39:36,339 Ortaya çıkan dalga doğrudan Atlantik'e. 605 00:39:36,339 --> 00:39:38,465 GÜN: Bu dalga, elbette, sonra yayılır 606 00:39:38,465 --> 00:39:40,882 ve daha küçük dalgalara ayırın, 607 00:39:40,882 --> 00:39:47,008 ama yine de, Atlantik'i geçtikten sonra ve tekrar yığılıyorum, 608 00:39:47,008 --> 00:39:50,050 örneğin, doğu kıyısı Amerika Birleşik Devletleri veya Karayipler'de 609 00:39:50,050 --> 00:39:53,801 veya kuzey Brezilya'da, oradaki dalgalar, tahmin ediyoruz, 610 00:39:53,801 --> 00:39:56,801 hala arasında 30 ve 100 feet yüksekliğinde. 611 00:39:56,801 --> 00:40:00,885 Yani bu daha büyük olmasa da, 612 00:40:00,885 --> 00:40:05,011 tsunami'den daha 2004'te Sumatra'yı vurdu. 613 00:40:07,261 --> 00:40:08,803 Boston ... 614 00:40:13,929 --> 00:40:15,470 New York... 615 00:40:19,096 --> 00:40:24,222 ... ve Miami bile dev dalgaların tehdidi altında. 616 00:40:29,972 --> 00:40:31,806 Bu cesur bir tahmindi. 617 00:40:31,806 --> 00:40:35,556 Günün daha fazla kanıta ihtiyacı vardı teorisini desteklemek için. 618 00:40:35,556 --> 00:40:39,891 Görmek üzereyken, La Palma'nın manzarasındaki yarık 619 00:40:39,891 --> 00:40:43,141 beklediğinden çok daha kötüydü. 620 00:40:43,141 --> 00:40:49,100 1949 patlaması adadaki jeolojik skar türü. 621 00:40:50,976 --> 00:40:53,852 Daha ciddi bir zayıflığın kanıtı La Palma içinde 622 00:40:53,852 --> 00:40:58,144 ürkütücü bir dizi geldi lav akıntıları adanın genelinde noktalı. 623 00:41:00,894 --> 00:41:04,728 Özelliklerinden biri 1949 patlaması olağandışı 624 00:41:04,728 --> 00:41:09,020 bir delikten başlamak yerine ve sadece orada devam ediyor, 625 00:41:09,020 --> 00:41:13,771 bir dizi volkanik delik açıldı adanın farklı yerlerinde. 626 00:41:13,771 --> 00:41:16,105 Gün bunları çizdiğinde haritadaki zayıflıklar, 627 00:41:16,105 --> 00:41:18,730 korkutucu bir sonuca vardı. 628 00:41:18,730 --> 00:41:22,480 Yarık çok daha büyüktü şüphelendiğinden daha fazla. 629 00:41:23,523 --> 00:41:27,689 Potansiyel olarak etkilenen alan çok daha büyük 630 00:41:27,689 --> 00:41:31,607 arızanın uzunluğundan yanardağın tepesi şunu gösterirdi, 631 00:41:31,607 --> 00:41:36,274 uzanan, um, 10 veya 15 mil tepeden denize. 632 00:41:37,483 --> 00:41:39,358 Bu büyüyen beden kanıt kanıtlandı 633 00:41:39,358 --> 00:41:43,775 yarık sadece bir çatlak değildi La Palma'nın yüzeyinde, 634 00:41:43,775 --> 00:41:46,483 ama derin bir çatlak yüzlerce ayağa ulaşan 635 00:41:46,483 --> 00:41:49,276 adanın temellerine doğru. 636 00:41:49,276 --> 00:41:54,194 La Palma'nın volkanik mirası bu tsunami tehdidinin anahtarı budur. 637 00:41:55,443 --> 00:41:57,986 Buradaki büyük tehlike patlamalar kendileri değil, 638 00:41:57,986 --> 00:42:00,903 volkanın inşa etmek ve zamanla inşa etmek 639 00:42:00,903 --> 00:42:05,362 ve gittikçe daha istikrarsız hale geliyor, böylece sonunda bir çöküş yaşanır. 640 00:42:06,362 --> 00:42:10,321 Ve öyle değil ki La Palma'nın ilk patlaması 641 00:42:10,321 --> 00:42:12,863 dev bir heyelanı tetiklemiş olabilir. 642 00:42:12,863 --> 00:42:17,489 İspat adanın kuzeyindedir bu uçurumun yüzlerinde, 643 00:42:17,489 --> 00:42:20,489 65.000 yıl önce kuruldu. 644 00:42:21,573 --> 00:42:26,490 Kuzeyde gördüklerimiz La Palma heyelan yara izi kaldı 645 00:42:26,490 --> 00:42:30,032 eski yanardağ La Palma'nın kuzeyinde 646 00:42:30,032 --> 00:42:33,283 dev bir çöküş yaşadı 647 00:42:33,283 --> 00:42:36,575 ve dev bir heyelan üretti batıya doğru. 648 00:42:38,242 --> 00:42:39,867 Bu büyük bir çöküştü - 649 00:42:39,867 --> 00:42:43,701 kadar kaldırıldı 100 kilometre küp kaya 650 00:42:43,701 --> 00:42:47,118 ve okyanusa bıraktı, yani bu bir olay 651 00:42:47,118 --> 00:42:49,160 tekrar olacağını düşünüyoruz 652 00:42:49,160 --> 00:42:51,702 gelecekte ... Cumbre Vieja'da. 653 00:42:53,118 --> 00:42:56,619 Bu antik çöküş eski Cumbre Nueva yanardağı 654 00:42:56,619 --> 00:43:01,245 ürettiği neredeyse kesin devasa bir dalga. 655 00:43:03,329 --> 00:43:07,413 Ve bir sonraki çöküş o kadar uzakta olmayabilir. 656 00:43:07,413 --> 00:43:10,247 Bu tsunami yaşamımız boyunca vurabilirdi. 657 00:43:15,497 --> 00:43:17,456 GÜN: Yine de çok olağanüstü görünüyor 658 00:43:17,456 --> 00:43:19,165 insani terimlerle ele aldığımızda, 659 00:43:19,165 --> 00:43:22,415 ve bir tsunami saldırısından bahsediyoruz Kuzey Amerika'nın doğu kıyısı 660 00:43:22,415 --> 00:43:26,582 ve büyük yıkıma neden oluyor Sumatra tsunami ölçeğinde, 661 00:43:26,582 --> 00:43:29,332 ama olan bu jeolojik kayıtlarda, 662 00:43:29,332 --> 00:43:32,542 Dünya bunu yapar. 663 00:43:33,708 --> 00:43:37,500 Tsunami olmasına rağmen binlerce yıldır belgelenmiş, 664 00:43:37,500 --> 00:43:41,418 sadece geçen yüzyılda jeologlar kanıtlayabildiler 665 00:43:41,418 --> 00:43:44,459 nasıl bağlandılar Dünya hareketlerine. 666 00:43:46,460 --> 00:43:50,669 Büyük veriyi analiz ederek 1960 Şili depremi, 667 00:43:50,669 --> 00:43:55,169 bilim adamları nihayet sıkıca bağlantı kurabildiler tsunami ile deprem. 668 00:43:55,169 --> 00:43:58,295 Gömme gömüldü Yerli Amerikan yerleşimleri 669 00:43:58,295 --> 00:44:02,420 Cascadia fay hattının Kuzeybatı Pasifik'te 670 00:44:02,420 --> 00:44:05,129 aktif bir tsunami tehdidiydi. 671 00:44:05,129 --> 00:44:09,964 Hint Okyanusu'ndaki mercanlar bunu kanıtladı deprem kaynaklı bazı tsunamiler 672 00:44:09,964 --> 00:44:15,048 bir kalıp takip et ve düzenli aralıklarla aynı alan. 673 00:44:15,048 --> 00:44:19,507 Ve La Palma'daki dev yarık manzara gösterir tsunamiler 674 00:44:19,507 --> 00:44:25,758 heyelanlar tarafından üretilen çok gerçek bir tehdit, megatsunamiler, 675 00:44:25,758 --> 00:44:30,092 ki bu en büyük kıyı şeridimizi tehdit eden dalgalar. 676 00:44:31,133 --> 00:44:32,967 Tsunamiler kaçınılmaz bir parçadır 677 00:44:32,967 --> 00:44:35,509 Dünya'nın dinamik yapısının 678 00:44:35,509 --> 00:44:37,801 Yok etme kapasiteleri 679 00:44:37,801 --> 00:44:39,177 harika, 680 00:44:39,177 --> 00:44:40,593 ancak Bilim insanları 681 00:44:40,593 --> 00:44:42,051 daha fazla anlamaya başla 682 00:44:42,051 --> 00:44:43,676 tsunamilerin kökenleri hakkında, 683 00:44:43,676 --> 00:44:46,177 tahmin etmeye yaklaşıyorlar 684 00:44:46,177 --> 00:44:49,302 nerede ve ne zaman bu canavarlar çarpabilir. 60913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.