Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:07,010
La dracu!
2
00:00:22,280 --> 00:00:23,820
C�t e ceasul?
3
00:00:26,990 --> 00:00:30,580
Au trecut dou� s�pt�m�ni
de c�nd ai le�inat.
4
00:00:30,620 --> 00:00:32,580
Ce?
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,040
Fir-a�!
6
00:00:40,110 --> 00:00:43,800
- Luna plin�.
- E �n seara asta.
7
00:00:46,640 --> 00:00:48,810
De aceea a trebuit s�-mi revin acum.
8
00:00:48,850 --> 00:00:50,890
- De aceea a trebuit s� m� �ntorc.
- Stai, stai, stai.
9
00:00:50,930 --> 00:00:53,600
- U�urel. Ar trebui s�-�i aducem un doctor.
- De ce?
10
00:00:55,055 --> 00:00:56,723
Din cauza complica�iilor?
11
00:00:57,349 --> 00:00:58,475
De ce fel?
12
00:00:58,559 --> 00:01:00,018
De unde dracu s� �tiu eu?
Mi s-a spus
13
00:01:00,070 --> 00:01:02,070
c� coma cauzeaz�
puncte albe sau rahaturi cu memoria.
14
00:01:15,080 --> 00:01:18,880
Ce? Am dat col�ul dou� s�pt�m�ni
�i dintr-o dat� sunt un retardat nenorocit?
15
00:01:21,380 --> 00:01:24,720
�i-a spus mama ce s-a �nt�mplat?
16
00:01:24,760 --> 00:01:28,600
Da.
Mi-a spus c� ai luat o supradoz�.
17
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Da.
18
00:01:30,680 --> 00:01:33,430
Destul de stupid, nu?
19
00:01:33,480 --> 00:01:35,810
Treaba e c� eu...
20
00:01:35,850 --> 00:01:38,770
am f�cut unele gre�eli, bine?
21
00:01:38,810 --> 00:01:41,020
Dar trebuie neap�rat s� facem asta.
22
00:01:41,070 --> 00:01:43,030
Ce s� facem?
23
00:01:43,070 --> 00:01:45,950
S�-l omor�m pe vargulf.
S� facem lucrurile cum trebuie.
24
00:01:45,990 --> 00:01:50,068
Oric�t de mult nu-mi place s-o spun naibii,
mingea e �n terenul meu, bine?
25
00:01:50,944 --> 00:01:52,196
Nu.
26
00:01:52,237 --> 00:01:54,620
Cum adic�, nu?
Ce faci? Haide.
27
00:01:54,656 --> 00:01:56,575
M� scol dracului!
28
00:01:56,658 --> 00:01:59,286
Bine. �n regul�. Bine.
29
00:02:00,210 --> 00:02:01,788
Bine.
30
00:02:08,090 --> 00:02:10,547
Am�ndoi am f�cut c�teva.
31
00:02:11,180 --> 00:02:12,841
Ce?
32
00:02:15,302 --> 00:02:16,803
Gre�eli.
33
00:02:20,270 --> 00:02:22,226
Trebuie s� plec�m.
34
00:02:22,270 --> 00:02:24,860
Suntem �n criz� de timp.
35
00:03:16,113 --> 00:03:19,783
Sezonul 1, episodul 10.
Dumnezeu nu te vrea fericit, te vrea tare.
36
00:03:19,992 --> 00:03:22,286
Traducerea �i adaptarea: Dorula
37
00:03:22,540 --> 00:03:24,840
Slav� Domnului.
38
00:03:24,880 --> 00:03:28,130
O s� pleci pur �i simplu?
39
00:03:28,170 --> 00:03:30,510
- Ce, vrei s� las un bile�el?
- Nu e decizia mea.
40
00:03:34,180 --> 00:03:35,970
Chestia asta pe care trebuie s-o facem,
41
00:03:36,010 --> 00:03:39,390
n-o include �i pe mama.
42
00:03:39,430 --> 00:03:43,440
Dac� se va sup�ra, voi da vina
pe punctele albe.
43
00:03:46,320 --> 00:03:48,280
Nu conduci tu.
44
00:03:48,320 --> 00:03:50,280
�tii s� conduci?
45
00:03:50,320 --> 00:03:54,740
D�-mi naibii nenorocitele de chei.
46
00:03:54,780 --> 00:03:56,740
Bine.
47
00:04:46,130 --> 00:04:48,090
Bun�, surioar�.
48
00:04:48,130 --> 00:04:50,840
Bun�, Michael.
49
00:04:50,880 --> 00:04:54,050
Frunzele sunt frumoase acolo?
50
00:04:54,090 --> 00:04:56,760
- Foarte.
- La ce te g�nde�ti?
51
00:04:56,800 --> 00:04:58,810
Am terminat.
52
00:05:01,850 --> 00:05:04,520
Dup� ce termin ceea ce am venit aici s� fac
p�r�sesc Ordinul.
53
00:05:04,560 --> 00:05:06,520
Nu trebuia s� fie �n felul �sta.
54
00:05:06,560 --> 00:05:08,310
�n ce fel?
55
00:05:08,360 --> 00:05:10,440
S� fie aiurea dac� fac ceea ce trebuie.
56
00:05:10,480 --> 00:05:12,490
O secund�.
57
00:05:26,620 --> 00:05:28,590
Lucrezi.
58
00:05:28,630 --> 00:05:32,420
Sunt pe o plaj� din Hawaii.
59
00:05:45,730 --> 00:05:48,150
- Te vor l�sa?
- Ce?
60
00:05:48,190 --> 00:05:49,940
Te vor l�sa s� pleci?
61
00:05:52,853 --> 00:05:54,104
Nu.
62
00:05:55,610 --> 00:05:57,649
M� vei ajuta?
63
00:06:01,612 --> 00:06:02,738
Michael?
64
00:06:06,074 --> 00:06:08,630
Da, cu orice ai nevoie.
65
00:06:08,660 --> 00:06:10,710
M�ine �n zori
66
00:06:11,580 --> 00:06:12,710
l�ng� ap�.
67
00:06:12,748 --> 00:06:15,380
- Cuno�ti locul.
- Bine.
68
00:06:17,252 --> 00:06:18,680
Bine.
69
00:06:45,864 --> 00:06:48,750
De ce ne oprim?
70
00:06:48,790 --> 00:06:50,750
Pentru c� trebuie s-o spun� cineva.
71
00:06:50,790 --> 00:06:53,590
Vargulf este problema mea.
72
00:06:53,630 --> 00:06:56,510
Eu sunt la ananghie.
73
00:06:56,550 --> 00:06:58,970
�i?
74
00:06:59,010 --> 00:07:00,970
Tu de ce e�ti aici?
75
00:07:01,010 --> 00:07:03,760
�tii.
76
00:07:06,060 --> 00:07:10,060
Da, am crezut c� �tiam, o vreme.
77
00:07:10,100 --> 00:07:12,560
Apoi, totul s-a dus de r�p�.
78
00:07:12,610 --> 00:07:14,370
Spune-mi de ce vrei s� vii cu mine
�n seara asta.
79
00:07:16,690 --> 00:07:18,650
Nu este vorba de a fi erou.
80
00:07:18,700 --> 00:07:20,700
E�ti sigur de asta?
81
00:07:24,990 --> 00:07:27,870
�mi pare r�u c� sunt o pacoste, bine?
82
00:07:27,910 --> 00:07:30,080
Am fost confuz.
83
00:07:30,120 --> 00:07:32,619
Lucrurile sunt mai clare acum.
84
00:07:38,300 --> 00:07:40,502
�n ce punct �ncrederea mea �n tine
85
00:07:40,550 --> 00:07:43,510
m� face un idiot nenorocit?
86
00:07:43,550 --> 00:07:45,680
A� vrea ca nimeni altcineva
s� nu fi trebuit s� fie r�nit.
87
00:07:45,720 --> 00:07:48,770
Cineva va fi r�nit... �n seara asta.
88
00:07:51,350 --> 00:07:53,060
�tiu.
89
00:07:55,070 --> 00:07:58,400
Uite, vreau doar s� fiu prietenul t�u.
90
00:07:58,440 --> 00:07:59,990
N-ar trebui s� fii acolo singur.
91
00:08:04,320 --> 00:08:06,450
E simplu.
92
00:08:09,370 --> 00:08:11,330
E�ti bulversat, Godfrey.
93
00:08:11,370 --> 00:08:14,210
��i voi lua tresele pentru asta.
94
00:08:19,920 --> 00:08:23,050
Este aproape ca un vis.
95
00:08:23,090 --> 00:08:25,850
Suntem cu to�ii �n trecere
prin zilele noastre
96
00:08:25,890 --> 00:08:29,850
ca umbrele de pe perete
sau ca fantomele a ceea ce am fost.
97
00:08:36,060 --> 00:08:39,030
�i mie mi-e dor de el.
98
00:08:39,070 --> 00:08:41,030
Crezi c� totul poate fi la fel?
99
00:08:41,070 --> 00:08:43,240
Ne vedem mai t�rziu.
100
00:09:01,170 --> 00:09:04,470
Nu cumva s� ne p�r�se�ti, Doamne,
�i s� ne sus�ii.
101
00:09:04,510 --> 00:09:07,720
Binecuv�nteaz�-�i �i protejeaz�-�i turma ta,
102
00:09:07,760 --> 00:09:10,810
pe cei care te urmeaz�
�i pe cei care s-au r�t�cit.
103
00:09:10,850 --> 00:09:13,390
�i dac� este voia Ta,
104
00:09:13,440 --> 00:09:16,770
recuperarea colegului Roman Godfrey,
105
00:09:16,810 --> 00:09:19,726
care r�m�ne �n com�.
106
00:09:24,610 --> 00:09:26,608
Bun� treab�.
107
00:09:32,160 --> 00:09:34,241
Pu�in� umbrire acolo...
108
00:09:34,290 --> 00:09:35,960
Mai �nchis acolo.
109
00:09:39,960 --> 00:09:42,090
E foarte bine.
110
00:09:42,130 --> 00:09:44,420
La toalet�. Urgen��.
111
00:09:44,470 --> 00:09:47,680
Bine, Shelley.
112
00:09:57,730 --> 00:10:01,110
Bine, Shelley. Shelley.
113
00:10:03,110 --> 00:10:07,160
E �n regul�, sunt bine.
114
00:10:07,200 --> 00:10:10,120
- M� bucur c� �i-ai revenit.
- �tiu.
115
00:10:10,160 --> 00:10:12,830
Nu am vrut s�-�i faci griji,
dar sunt �ntr-adev�r bine.
116
00:10:16,580 --> 00:10:18,540
Mama �tie?
117
00:10:18,580 --> 00:10:21,840
Trebuie s� fac ceva mai �nt�i.
118
00:10:24,550 --> 00:10:26,510
Nu pleca.
119
00:10:26,550 --> 00:10:28,470
Nu plec nic�ieri,
120
00:10:28,510 --> 00:10:30,470
dar am �nceput ceva
de la care nu m� pot �ndep�rta,
121
00:10:30,510 --> 00:10:34,060
�i este foarte important
s� continui s� crezi �n mine.
122
00:10:34,100 --> 00:10:37,640
Bine?
Nimic nu este mai important acum.
123
00:10:42,570 --> 00:10:44,530
Voi fi �n cur�nd acas�.
124
00:10:44,570 --> 00:10:47,450
M� voi �ntoarce la tine.
125
00:10:55,950 --> 00:10:58,250
S� fii cuminte.
126
00:10:58,290 --> 00:11:01,210
Da, asta e ideea.
127
00:11:08,220 --> 00:11:11,510
Dle �erif Sworn, ai putea aborda
unele din zvonurile care umbl�
128
00:11:11,550 --> 00:11:14,060
despre natura acestor atacuri?
129
00:11:14,100 --> 00:11:17,100
Este de fapt un animal s�lbatic, sau,
a�a cum a sugerat liziera,
130
00:11:17,140 --> 00:11:19,640
este un maniac mim�nd un v�rcolac?
131
00:11:19,690 --> 00:11:22,400
Criminali�tii ne spun c� atacurile
sunt de natur� animal�,
132
00:11:22,440 --> 00:11:25,730
dar modelul ultimelor dou� luni,
nu poate fi negat.
133
00:11:25,780 --> 00:11:26,990
Adic� ce anume?
134
00:11:27,110 --> 00:11:29,950
Adic� interdic�ia de a ie�i din cas�
va intra �n vigoare pentru to�i minorii
135
00:11:30,070 --> 00:11:33,160
dup� apusul soarelui. Ne a�tept�m
ca adul�ii de pe str�zi, dup� apus,
136
00:11:33,200 --> 00:11:35,580
s� aib� un motiv foarte bun
pentru a fi acolo.
137
00:11:35,620 --> 00:11:38,830
Mul�umesc, dle �erif Sworn.
A�i auzit. R�m�ne�i �n�untru,
138
00:11:38,870 --> 00:11:40,870
�i �ncuia�i-v� u�ile.
139
00:11:43,670 --> 00:11:45,670
S� mergem.
140
00:12:12,110 --> 00:12:14,120
Roman?
141
00:12:16,240 --> 00:12:18,620
Roman!
142
00:12:43,600 --> 00:12:46,400
Rahatul �la mic.
143
00:12:56,620 --> 00:12:58,490
- Protocol.
- Cifru.
144
00:12:58,610 --> 00:12:59,970
�oricel.
145
00:13:00,330 --> 00:13:02,960
Deci, am f�cut progrese cu �inta
146
00:13:03,000 --> 00:13:05,790
iar acum suntem gata pentru re�inere?
147
00:13:05,830 --> 00:13:08,290
- Da.
- Excelent.
148
00:13:08,340 --> 00:13:12,300
Pentru c� am primit un telefon deconcertant
de la fratele t�u, Michael.
149
00:13:12,340 --> 00:13:15,760
- Te-a sunat Michael?
- E �ngrijorat pentru tine.
150
00:13:15,800 --> 00:13:17,850
Pare mai degrab� un sport de echipa
151
00:13:17,890 --> 00:13:19,850
pentru cei c�rora le pas� de tine.
152
00:13:19,890 --> 00:13:23,100
- N-ai de ce-�i face griji.
- Prostii.
153
00:13:23,140 --> 00:13:25,850
E�ti �n regul�, �oricelule?
154
00:13:25,900 --> 00:13:28,520
Nu pot spune c� asta
a fost o sarcin� u�oar�,
155
00:13:28,570 --> 00:13:32,440
dar cum spune nemuritorul Hank Williams,
am v�zut lumina.
156
00:13:34,450 --> 00:13:37,620
Mi-e team� c� pentru agen�ii mei,
157
00:13:37,660 --> 00:13:39,830
propria-mi obiectivitate
este cel mai �ntunecat�,
158
00:13:39,870 --> 00:13:41,830
dac� e�ti �ngrijorat�.
159
00:13:41,870 --> 00:13:43,830
A�tep�i scuze
160
00:13:43,870 --> 00:13:46,080
pentru personalitatea mea c�tig�toare?
161
00:13:48,080 --> 00:13:50,622
�i-am spus �n ultima vreme
c�t de m�ndru sunt de tine?
162
00:13:50,664 --> 00:13:51,790
�tiu.
163
00:13:52,291 --> 00:13:54,168
- �i v� mul�umesc, domnule.
- Bine.
164
00:13:54,220 --> 00:13:57,800
Bine.
165
00:13:57,840 --> 00:13:59,850
Bonne chance.
166
00:14:04,810 --> 00:14:07,060
�i toate alea.
167
00:14:23,580 --> 00:14:27,330
Trupele acoper� toate intr�rile �n parc
�i parc�rile.
168
00:14:27,370 --> 00:14:30,830
Avem un cerc de pompieri voluntari,
�n cea mai mare parte v�n�tori.
169
00:14:30,880 --> 00:14:34,800
Ei acoper�... serviciile utilitare
de-a lungul ora�ului.
170
00:14:34,840 --> 00:14:37,550
- Pompieri?
- Da, lucram cu ce avem, doctore.
171
00:14:37,590 --> 00:14:40,800
Desigur. �n�eleg c� aranja�i
o re�ea de generatoare de curent.
172
00:14:40,840 --> 00:14:44,010
�n zonele �mp�durite.
Uite, lucr�m aici cu to�i oamenii,
173
00:14:44,060 --> 00:14:46,730
a�a c� dac� nu te superi?
174
00:14:46,770 --> 00:14:49,850
Salut�-l pe ursul Smokey din partea noastr�.
175
00:14:49,900 --> 00:14:53,610
�ia sunt cei de la serviciul forestier.
Noi suntem cu b�l�ile, Blue Goose.
176
00:14:53,650 --> 00:14:56,280
- Pardonnez-moi.
- Dle �erif.
177
00:14:56,320 --> 00:14:59,410
Am �ncercat s� am r�bdare cu tine,
178
00:14:59,450 --> 00:15:01,450
dar am ajuns la cap�tul puterilor.
179
00:15:04,580 --> 00:15:06,870
Nu l�sa confortul cifrelor s� te ame�easc�.
180
00:15:06,910 --> 00:15:09,580
- Pardon?
- �tii unde e nevoie de voi.
181
00:15:09,620 --> 00:15:11,920
Serios? �i unde anume?
182
00:15:11,960 --> 00:15:16,090
�n munca mea folosim termenul "mediu."
183
00:15:16,130 --> 00:15:18,470
Este un model al lumii
184
00:15:18,510 --> 00:15:21,760
bazat pe experien�ele unor anume creaturi,
pe percep�iile lor...
185
00:15:21,800 --> 00:15:24,510
cum �i ce �n�eleg.
186
00:15:24,560 --> 00:15:27,930
Ai �ncredere �n sentimentul �la interior.
187
00:15:29,680 --> 00:15:31,770
Chestia dup� care umbl�m,
188
00:15:31,810 --> 00:15:34,940
nu-i nici pe departe terminat�.
189
00:15:34,980 --> 00:15:38,400
�mi voi face partea mea.
Asigur�-te c� voi o ve�i face pe a voastr�.
190
00:15:38,440 --> 00:15:41,780
Bine, �n afar� de ceea ce-i evident,
191
00:15:41,820 --> 00:15:44,330
habar n-am ce naiba �nseamn� astea.
192
00:15:44,370 --> 00:15:46,660
Doar c� ai multe de ap�rat.
193
00:15:46,700 --> 00:15:50,330
Ce nu-mi spui?
194
00:15:52,670 --> 00:15:54,750
Nimic.
195
00:15:54,790 --> 00:15:56,880
M� asigur c� suntem de aceea�i parte.
196
00:15:56,920 --> 00:16:00,170
Iisuse Cristoase.
197
00:16:00,220 --> 00:16:02,930
��i mul�umesc pentru ospitalitate,
dle �erif.
198
00:16:02,970 --> 00:16:05,760
Pleci?
199
00:16:05,810 --> 00:16:08,020
Cu to�ii trebuie s� plec�m uneori..
200
00:16:08,060 --> 00:16:10,350
Scuze.
201
00:16:10,390 --> 00:16:12,400
Noroc �n seara asta.
202
00:16:29,370 --> 00:16:31,830
- Bun�, Christina.
- Bun�.
203
00:16:34,920 --> 00:16:36,880
Cum a fost ziua ta?
204
00:16:36,920 --> 00:16:40,720
Mi-ar place s� spun
c� a fost extraordinar�,
205
00:16:40,760 --> 00:16:43,180
dar asta ar fi o n�scocire a adev�rului,
206
00:16:43,220 --> 00:16:46,890
o distorsiune. A fost bun�.
207
00:16:48,890 --> 00:16:52,600
Ai scris. Se poate?
208
00:17:04,610 --> 00:17:07,320
Am primit cererea ta
de a-�i reduce medicamentele.
209
00:17:07,370 --> 00:17:09,910
Da. Numai c�...
210
00:17:09,950 --> 00:17:13,710
simt c�...
211
00:17:13,750 --> 00:17:15,710
ele
212
00:17:15,750 --> 00:17:19,670
blocheaz� ceva.
213
00:17:19,710 --> 00:17:23,720
Ca �i cum nu mi-a� putea g�si
drumul �napoi.
214
00:17:23,760 --> 00:17:26,180
Cred c� putem �ncepe s� facem asta.
215
00:17:26,220 --> 00:17:28,050
�n cur�nd.
216
00:17:34,890 --> 00:17:37,230
�tii,
217
00:17:37,270 --> 00:17:41,320
era lucrul meu preferat din �ntreaga lume
218
00:17:41,360 --> 00:17:44,650
s� �not noaptea �n lac
219
00:17:44,700 --> 00:17:47,200
�n lumina lunii pline.
220
00:17:47,240 --> 00:17:51,740
Nu sem�na nimic din lume cu asta.
221
00:17:51,790 --> 00:17:55,210
Crezi �n magie?
222
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
�n magie?
223
00:18:02,510 --> 00:18:04,510
Uneori.
224
00:18:08,590 --> 00:18:11,140
Ai prefera s� fii acas� disear�
cu p�rin�ii t�i?
225
00:18:11,180 --> 00:18:13,270
�i eu plec spre cas�.
226
00:18:13,310 --> 00:18:15,560
Adic�, te pot duce, dac� vrei,
227
00:18:15,600 --> 00:18:19,770
- dac� te face s� te sim�i mai bine.
- Mul�umesc, dar...
228
00:18:19,810 --> 00:18:22,320
m� va prinde dac� m� vrea.
229
00:18:24,320 --> 00:18:26,280
Christina,
230
00:18:26,320 --> 00:18:28,280
vei fi �n siguran�� aici.
231
00:18:28,320 --> 00:18:30,780
Bine.
232
00:18:32,950 --> 00:18:34,950
Noapte bun�, scumpo.
233
00:18:55,350 --> 00:18:57,310
Tom.
234
00:18:57,350 --> 00:19:00,190
Cred c� am acceptat
235
00:19:00,230 --> 00:19:02,980
c� am c�zut victim� isteriei colective.
236
00:19:05,150 --> 00:19:07,590
Exist� ira�ionalul �i apoi exist�
nefondatul, Norman.
237
00:19:07,610 --> 00:19:10,160
Nu e nimic nefondat aici.
238
00:19:10,200 --> 00:19:12,990
Am postat oamenii �n plus
pe care i-ai cerut la poart�.
239
00:19:13,030 --> 00:19:15,200
�tiu c� sunte�i suprasolicita�i,
240
00:19:15,240 --> 00:19:17,810
dar consider� cheltuielile
din buzunarul meu.
241
00:19:17,930 --> 00:19:20,880
Nu, nu, apreciez asta,
dar nu este necesar, nu �n seara asta.
242
00:19:20,920 --> 00:19:23,880
Asta se va �nt�mpla la fiecare lun� plin�?
243
00:19:23,920 --> 00:19:26,880
Da. Nu.
244
00:19:28,930 --> 00:19:31,010
Am venit s� v�d ce face Chrissy.
245
00:19:31,050 --> 00:19:33,260
M� tem c� nu au fost multe �mbun�t��iri,
246
00:19:33,300 --> 00:19:36,430
ceea ce este comun �n starea ei.
247
00:19:36,470 --> 00:19:39,304
Ai nevoie de timp s� te reintegrezi.
248
00:19:39,388 --> 00:19:41,682
O s�-mi spui prostia cu "e un pas �nainte"?
249
00:19:42,015 --> 00:19:44,017
Sunt mai puternici dec�t noi.
Uit�m asta.
250
00:19:44,476 --> 00:19:46,980
E destul de corect.
251
00:19:47,020 --> 00:19:50,200
�i pe frontul de acas�?
252
00:19:50,240 --> 00:19:53,530
A fost o lupt�, dar fetele sunt �nchise.
253
00:19:53,570 --> 00:19:56,700
Am f�cut-o �n felul meu, le �ncui
�n fiecare noapte. Dorm pu�in mai bine.
254
00:19:56,740 --> 00:19:58,750
M� duc acas� acum.
255
00:20:01,210 --> 00:20:04,170
�tii, m�ine,
256
00:20:04,210 --> 00:20:06,340
cineva ar face bine s�-mi cumpere
o nenorocit� de bere.
257
00:20:06,380 --> 00:20:08,170
S-a f�cut.
258
00:20:16,600 --> 00:20:18,810
B�nuiesc c� nu �tii nimic despre asta?
259
00:20:18,850 --> 00:20:21,850
Unde a plecat Roman.
260
00:20:23,850 --> 00:20:27,860
Frumuse�ea incapacit��ii tale de a vorbi,
este incapacitatea de a min�i.
261
00:20:27,900 --> 00:20:31,900
Este destul de reconfortant
pentru copiii mei.
262
00:20:36,700 --> 00:20:39,660
Nu-�i face griji. Nu te ating.
263
00:20:39,700 --> 00:20:42,000
Cel pu�in, nu pe tine.
264
00:20:49,791 --> 00:20:50,918
E�ti �ngrijorat�?
265
00:20:51,001 --> 00:20:52,878
Bine�n�eles c� sunt,
266
00:20:52,930 --> 00:20:57,090
dar nu exista niciun sentiment mai pl�cut
dec�t al necesit��ii.
267
00:20:58,634 --> 00:21:02,430
Din p�cate, dac� �i-ai f�cut treaba
a�a cum trebuie,
268
00:21:02,471 --> 00:21:04,730
�n ciuda ta,
269
00:21:04,765 --> 00:21:07,560
afli c� nu e�ti dorit deloc.
270
00:21:07,601 --> 00:21:09,570
Crezi c� nu am �tiut ce punea la cale
271
00:21:09,603 --> 00:21:11,940
�n tot acest timp?
272
00:21:11,980 --> 00:21:14,610
Aceste roluri au fost atribuite
din timpuri imemoriale.
273
00:21:14,650 --> 00:21:18,700
Aceste acelea�i roluri au trecut
peste o mie de genera�ii.
274
00:21:20,660 --> 00:21:23,790
�i �ntr-un fel, punctul culminant
este la fel de imprevizibil
275
00:21:23,830 --> 00:21:27,750
�i de uimitor, de fiecare dat�.
276
00:21:31,340 --> 00:21:34,720
El va fi bine?
277
00:21:34,760 --> 00:21:38,220
P�cat c� nu bei.
278
00:21:46,350 --> 00:21:48,310
E�ti sigur de asta?
279
00:21:48,360 --> 00:21:51,190
Dar tu?
280
00:21:56,200 --> 00:21:59,780
Voi putea s�-i iau mirosul
de unde a l�sat fata.
281
00:21:59,830 --> 00:22:01,540
Voi reu�i s� �in pasul?
282
00:22:01,580 --> 00:22:03,950
Nu.
283
00:22:06,250 --> 00:22:08,250
Ar trebui s� ai grij� de tine.
284
00:22:17,630 --> 00:22:19,640
O iube�ti?
285
00:22:23,890 --> 00:22:25,890
Da.
286
00:22:25,940 --> 00:22:29,310
- Rahat.
- Rahat.
287
00:22:34,860 --> 00:22:38,320
��i aminte�ti ceva?
De c�nd erai le�inat?
288
00:22:38,360 --> 00:22:41,990
Pu�in.
�n cea mai mare parte un sentiment,
289
00:22:42,030 --> 00:22:45,290
ca �i cum am ceva neterminat,
290
00:22:45,330 --> 00:22:47,960
- ceva ce trebuie s� fac.
- Cum ar fi?
291
00:22:51,130 --> 00:22:53,130
Cred c� voi �ti c�nd voi vedea.
292
00:23:35,420 --> 00:23:38,260
Raporteaz�, Tilson.
293
00:23:38,300 --> 00:23:41,260
Tilson, la intersec�ia Reed cu Fountain,
e totul liber.
294
00:23:41,300 --> 00:23:44,720
Bine, continua�i s� raporta�i, b�ie�i.
295
00:23:44,760 --> 00:23:46,970
Recep�ionat.
296
00:23:57,480 --> 00:24:00,240
Recep�ionat. Brady, raporteaz�.
297
00:24:00,280 --> 00:24:02,410
Brady, la intersec�ia Main cu Skyline,
298
00:24:02,450 --> 00:24:05,580
e totul liber.
299
00:24:15,460 --> 00:24:18,550
"M-am dus la culcare fl�m�nd.
M-am trezit cu o erec�ie."
300
00:24:18,590 --> 00:24:22,090
Asta e sc�rbos. Nici m�car nu �n�eleg.
Cine a spus asta?
301
00:24:22,130 --> 00:24:26,260
- Steve Berna.
- E sexy, dar at�t de prost.
302
00:24:26,310 --> 00:24:30,429
Doamne. Leigh Anne Morris
�i-a schimbat poza profilului cu asta.
303
00:24:30,554 --> 00:24:32,598
Arat� ca o mors� cu o infec�ie urinar�.
304
00:24:32,639 --> 00:24:35,900
�i cum arat� o mors�
c�nd are o infec�ie urinar�?
305
00:24:35,940 --> 00:24:39,030
C�nd �tii c� morsa
s-a �nt�lnit cu Luca Vezetti
306
00:24:39,070 --> 00:24:41,030
�i el nu s-a mai sp�lat pe m�ini
din clasa a treia.
307
00:24:41,070 --> 00:24:44,660
- Asta-i o nebunie.
- Ai arma la cap:
308
00:24:44,700 --> 00:24:46,620
Steve Berna sau Luca Vezetti?
309
00:24:46,660 --> 00:24:50,870
- Aleg glon�ul.
- Arma e la capul Christinei.
310
00:24:53,040 --> 00:24:55,120
- Luca Vezetti.
- Ce?
311
00:24:55,240 --> 00:24:56,050
Bine, �tii ceva?
312
00:24:56,170 --> 00:24:58,500
Steve are �ntotdeauna o pat� galben�
�n jurul subsuoarei
313
00:24:58,550 --> 00:25:00,920
�i atunci ar trebui s�-l ascult
clasific�nd albume Nickelback.
314
00:25:00,960 --> 00:25:03,680
Cel pu�in Luca nu vorbe�te prea mult.
315
00:25:03,720 --> 00:25:06,430
Bine, o s� scriu pe blogul lui Leigh Anne.
316
00:25:06,470 --> 00:25:08,850
"Alyssa �l iube�te pe Luke."
317
00:25:08,890 --> 00:25:10,850
Fa�� z�mbitoare cu limba scoas�.
318
00:25:10,890 --> 00:25:14,020
Javr�.
M� rog, nu-mi pas�.
319
00:25:14,060 --> 00:25:16,020
Sunt at�t de plictisit�!
320
00:25:16,060 --> 00:25:18,150
- �i cam excitat�.
- Tati.
321
00:25:20,150 --> 00:25:23,900
- Bun�, fetelor. Voiam s� v�d ce face�i.
- Suntem bine.
322
00:25:26,570 --> 00:25:29,990
Ea vede.
323
00:25:30,040 --> 00:25:33,330
Mama?
Ea vede ce faci pentru noi.
324
00:25:35,330 --> 00:25:38,040
Tati!
325
00:25:45,430 --> 00:25:48,390
V� iubesc pe am�ndou� at�t de mult.
326
00:25:48,430 --> 00:25:50,720
Nu voi fi departe.
327
00:25:50,760 --> 00:25:53,470
Putem avea o arm�?
328
00:25:53,520 --> 00:25:56,020
Nu, nu putem avea o arm�.
329
00:25:56,060 --> 00:25:58,190
Bine.
330
00:26:11,822 --> 00:26:12,870
Bine.
331
00:26:13,282 --> 00:26:14,700
Bine.
332
00:26:17,580 --> 00:26:19,538
Dac� se �nt�mpl� ceva �n seara asta,
333
00:26:19,580 --> 00:26:22,082
depinde apoi de tine.
Trebuie s� fac singur asta.
334
00:26:22,130 --> 00:26:24,090
�tiu.
335
00:26:26,336 --> 00:26:27,754
Dumnezeu s� ne ajute.
336
00:26:35,560 --> 00:26:38,390
- S� nu m� urm�re�ti.
- Da, da, n-o voi face.
337
00:27:00,670 --> 00:27:02,789
Bun�.
338
00:27:02,840 --> 00:27:04,791
E totul �n regul�?
339
00:27:04,840 --> 00:27:07,300
�mi petrec noaptea cu Wharton
340
00:27:07,340 --> 00:27:11,140
- �i lucrurile scumpe.
- E o ocazie.
341
00:27:32,780 --> 00:27:37,991
- Letha?
- �mbufnat�, ca un pepene galben spongios.
342
00:27:38,242 --> 00:27:40,536
Nu vrea s� vorbeasc�.
B�iatul �la, �mi imaginez.
343
00:27:40,580 --> 00:27:43,710
�i nu �tiu care-s planurile lui
pentru luna plin�.
344
00:27:43,750 --> 00:27:45,710
�ncercare de umor.
345
00:27:45,750 --> 00:27:48,260
Dorin�a de a lupta este de 0%.
346
00:27:48,300 --> 00:27:51,630
Se pare c� el a fost atacat ieri.
347
00:27:51,680 --> 00:27:54,050
Ni�te b�ie�i l-au b�tut dup� ore.
Ea a v�zut toat� chestia.
348
00:27:54,100 --> 00:27:56,520
Iisuse.
349
00:27:56,560 --> 00:28:00,264
�n momente ca astea,
singura treab� e s� fim �mpreun�.
350
00:28:01,100 --> 00:28:04,360
Tu e�ti acas�. Ea e �n siguran��.
351
00:28:04,400 --> 00:28:08,940
Avem at�t de multe
pentru care s� fim recunosc�tori.
352
00:28:08,990 --> 00:28:10,950
Da, da.
353
00:28:10,990 --> 00:28:13,530
�tiu.
354
00:28:15,529 --> 00:28:17,614
E norocoas� s� te aibe ca tat�.
355
00:28:22,536 --> 00:28:24,204
Ea unde este?
356
00:28:25,080 --> 00:28:26,498
�n buc�t�rie.
357
00:28:35,632 --> 00:28:39,180
- Bun�.
- Bun�.
358
00:28:41,180 --> 00:28:43,480
O s� fac ni�te paste.
359
00:28:43,515 --> 00:28:47,020
- Boscaiola.
- M� duc sus.
360
00:28:47,060 --> 00:28:49,730
Nu, r�m�i. Mie �i mamei tale
ne-ar prinde bine compania ta.
361
00:28:49,780 --> 00:28:52,320
Adic� un fel de tampon?
362
00:28:52,360 --> 00:28:55,570
�mi pare r�u.
Nu sunt �n apele mele acum.
363
00:28:59,120 --> 00:29:01,330
Vrei s� vorbim despre ceva?
364
00:29:06,540 --> 00:29:10,420
Credeam c� nu exista problem� pe lume
pe care n-ai putea-o rezolva.
365
00:29:16,180 --> 00:29:17,508
�tii...
366
00:29:18,970 --> 00:29:22,180
a� vrea s� nu fi fost parte
din ciclul meu mitic
367
00:29:22,230 --> 00:29:24,270
ca �n mod inevitabil, s� te dezam�gesc.
368
00:29:26,270 --> 00:29:27,726
Nu m� dezam�ge�ti.
369
00:29:29,440 --> 00:29:31,438
�i n-ai putea.
370
00:29:39,620 --> 00:29:41,990
Poate vrei s� urm�re�ti un film prost
mai t�rziu cu mine.
371
00:29:42,000 --> 00:29:45,410
Da. Poate o voi face.
372
00:30:12,820 --> 00:30:14,439
La dracu cu asta.
373
00:30:31,630 --> 00:30:34,630
Peter?
374
00:30:42,640 --> 00:30:45,680
Peter?
375
00:30:48,770 --> 00:30:50,730
Voi fi chiar aici.
376
00:30:54,190 --> 00:30:56,400
Este vreun miros?
377
00:31:26,560 --> 00:31:28,350
Peter!
378
00:31:30,850 --> 00:31:32,560
�napoi!
379
00:31:33,730 --> 00:31:36,780
- Ce-i asta?
- S�geat� cu ketamin�.
380
00:31:36,820 --> 00:31:38,900
Bine, nu �n�elegi.
Trebuie s� ascul�i...
381
00:31:38,950 --> 00:31:41,200
Mai am destule dac� mai faci un pas.
382
00:31:41,240 --> 00:31:44,530
- Ascult�-m�...
- Nu �ncerca contact vizual.
383
00:31:44,580 --> 00:31:46,660
�ine-�i m�inile la vedere.
384
00:31:46,700 --> 00:31:50,370
Nu �ncerca contactul vizual.
Te voi �mpu�ca.
385
00:31:50,420 --> 00:31:52,330
Nu este el.
386
00:31:57,630 --> 00:31:59,590
Am spus c� nu e el!
387
00:31:59,630 --> 00:32:03,890
- De unde �tii asta?
- Pentru c�...
388
00:32:03,930 --> 00:32:05,600
am fost cu el ultima dat�,
toat� noaptea.
389
00:32:05,640 --> 00:32:08,520
Min�i.
390
00:32:11,014 --> 00:32:12,516
Ai un fel de a vorbi,
391
00:32:12,724 --> 00:32:16,103
un tremolo ezitant, dac� vrei, �n vocea ta.
392
00:32:16,603 --> 00:32:18,564
Dac� �i faci r�u, e�ti moart�, m� auzi?
E�ti moart�.
393
00:32:18,605 --> 00:32:20,023
E bine.
394
00:32:20,150 --> 00:32:24,111
Dac� m� mai amenin�i,
vin acolo �i-�i rup din�ii.
395
00:32:28,080 --> 00:32:31,120
Bine, �mi pare r�u, �mi pare r�u,
dar ��i spun,
396
00:32:31,160 --> 00:32:34,540
nu �tii ce faci acum.
Nu e Peter.
397
00:32:34,580 --> 00:32:36,960
Urm�ream vargulf-ul.
De aceea am venit aici,
398
00:32:37,000 --> 00:32:40,130
pentru a-i lua mirosul.
399
00:32:40,170 --> 00:32:43,300
C�t din ceea ce crezi c� �tii,
e ceea ce �i-a spus el?
400
00:32:43,340 --> 00:32:45,620
Dac� va mai fi �nc� una �n seara asta,
va fi vina ta.
401
00:32:45,640 --> 00:32:48,302
- Va fi vina ta.
- Roman,
402
00:32:49,553 --> 00:32:53,015
ce se poate face cu c�teva ipoteze,
se face �n zadar cu mai multe.
403
00:32:53,690 --> 00:32:57,270
�sta nu-i prietenul t�u.
Asta nu-i o persoan�.
404
00:32:57,320 --> 00:33:01,440
�tiu c� e greu pentru tine s� accep�i.
405
00:33:01,490 --> 00:33:03,990
Cred c� �i pentru el e.
406
00:33:04,359 --> 00:33:06,780
Cred c� ai venit aici
pentru a g�si monstrul.
407
00:33:06,830 --> 00:33:08,870
La fel �i el.
408
00:33:08,910 --> 00:33:12,660
Pentru c� el nu poate �ti asta
despre el �nsu�i.
409
00:33:12,710 --> 00:33:16,380
Nu po�i �ti asta despre tine
�i s� continui s� fii o persoan�.
410
00:33:16,420 --> 00:33:18,590
Asta e o t�mpenie.
411
00:33:18,630 --> 00:33:20,920
E doar o t�mpenie.
412
00:33:20,960 --> 00:33:23,630
�sta este un animal.
Asta este �sta.
413
00:33:26,680 --> 00:33:28,510
Din nou, nu �ncerca contactul vizual.
414
00:33:31,470 --> 00:33:34,640
Nu �n�elegi c� �ncerc s� ajut?
415
00:33:34,690 --> 00:33:38,520
- De ce nu m� la�i s� ajut?
- Pentru c� nu crezi �n Dumnezeu.
416
00:33:45,490 --> 00:33:48,870
Te rog, du-te la ma�ina ta
417
00:33:48,910 --> 00:33:51,990
�i pleac� din proprie ini�iativ�.
418
00:33:52,040 --> 00:33:54,370
Voi fi foarte sup�rat�
dac� m� faci s� te �mpu�c.
419
00:33:54,410 --> 00:33:56,830
Nu m� tem de tine.
420
00:34:05,880 --> 00:34:09,550
R�ne�te-l �i te omor!
Jur pe Dumnezeu.
421
00:34:09,600 --> 00:34:12,520
Bine, nu-i face r�u.
Nu-i face r�u.
422
00:34:12,560 --> 00:34:14,680
Pleac� dracului de aici.
423
00:34:15,806 --> 00:34:18,517
- Pleac� dracului de aici!
- Te voi g�si dracului!
424
00:34:20,770 --> 00:34:23,070
Dumnezeu nu vrea s� fii fericit, Roman.
425
00:34:23,110 --> 00:34:25,240
El vrea ca tu s� fii puternic.
426
00:34:51,680 --> 00:34:56,230
Sunt n�p�dit� de sentimente
pe care nu le pot �mp�rt�i, a�a c� scriu.
427
00:34:56,270 --> 00:34:59,480
Nu unchiului Norman, nu de data asta,
428
00:34:59,520 --> 00:35:01,860
pentru c� el nu ar �n�elege.
429
00:35:01,900 --> 00:35:04,030
Scriu pentru c� sunt �ngrozit�.
430
00:35:04,070 --> 00:35:07,860
Aproape l-am pierdut o dat� pe Roman
�i acum el se risc� din nou.
431
00:35:07,900 --> 00:35:11,870
Vreau s� ajung �n el �i s� rup
aceast� obsesie mizerabil� din inima lui.
432
00:35:11,910 --> 00:35:16,660
Dar nu mai pot face nimic
s� �mpiedic noaptea s� vin�.
433
00:35:16,710 --> 00:35:19,880
�i mai r�u, oric�t de mult m� tem
pentru siguran�a fratelui meu,
434
00:35:19,920 --> 00:35:22,880
m� tem mai mult de reac�ia mamei.
435
00:35:51,200 --> 00:35:53,160
Vorbe�te, �oricelule.
436
00:35:53,200 --> 00:35:55,280
Rumancek a fost re�inut.
437
00:35:55,330 --> 00:35:57,200
Remarcabil.
438
00:35:57,250 --> 00:36:00,290
S� ne a�tept�m s� te vedem cur�nd?
439
00:36:03,170 --> 00:36:05,170
Da.
440
00:36:07,920 --> 00:36:11,930
Clementine, adu-ne animalul.
441
00:36:11,970 --> 00:36:14,100
Nu cur��a fiara.
442
00:36:14,140 --> 00:36:16,140
�n�elegi?
443
00:36:18,140 --> 00:36:20,810
- Bine�n�eles, domnule.
- Am �ncredere �n tine,
444
00:36:20,850 --> 00:36:23,940
- �oricelule.
- E anesteziat.
445
00:36:23,980 --> 00:36:27,780
E adormit.
446
00:36:40,080 --> 00:36:42,040
Nu-�i face griji, iubire.
447
00:36:42,080 --> 00:36:45,790
�l pot salva pe unul dintre noi.
448
00:36:49,300 --> 00:36:51,970
Vino �n ajutorul meu
la aceast� mare nevoie,
449
00:36:52,010 --> 00:36:54,760
ca s� pot primi consolarea,
450
00:36:54,800 --> 00:36:56,970
�i sprijinul raiului
451
00:36:57,010 --> 00:36:59,890
la toate durerile,
452
00:36:59,930 --> 00:37:02,310
necesit��ile,
453
00:37:02,350 --> 00:37:04,057
�i suferin�ele mele.
454
00:37:05,017 --> 00:37:06,685
N-a� face asta.
455
00:37:08,070 --> 00:37:11,440
V�d c� nici �ie nu-�i place
s�-�i fie invadat� intimitatea.
456
00:37:11,490 --> 00:37:13,450
E ironic,
457
00:37:13,490 --> 00:37:16,990
totu�i, ca s� fiu corect�,
ai intrat ilegal,
458
00:37:17,030 --> 00:37:20,000
�i f�c�nd asta,
459
00:37:20,040 --> 00:37:23,000
ai �ndr�znit s� amenin�i via�a fiului meu.
460
00:37:25,040 --> 00:37:27,000
De unde vin eu,
461
00:37:27,040 --> 00:37:29,090
e mai degrab� dezaprobat
s� v�nezi pe motiv
462
00:37:29,130 --> 00:37:30,459
c� o faci spre binele cuiva.
463
00:37:30,542 --> 00:37:34,755
Dna Godfrey, v� dau ocazia
s� v� �ntoarce�i.
464
00:37:34,800 --> 00:37:37,600
Dac� mai face�i un pas spre mine,
v� voi omor�.
465
00:37:39,384 --> 00:37:41,180
Crucea pe care o por�i...
466
00:37:41,220 --> 00:37:43,180
nu e din ordinul t�u.
467
00:37:43,230 --> 00:37:45,310
Sf. Jude.
468
00:37:48,190 --> 00:37:50,150
Sf. Jude.
469
00:37:50,190 --> 00:37:51,730
�oricelule.
470
00:37:51,780 --> 00:37:54,450
�oricelule.
471
00:37:54,490 --> 00:37:56,410
Te face s� te sim�i at�t de pierdut�.
472
00:38:19,716 --> 00:38:22,970
Christina, de ce nu r�spunzi?
473
00:38:23,428 --> 00:38:25,810
Serios, scumpo.
Cred c� �i-am trimis o sut� de mesaje.
474
00:38:25,848 --> 00:38:28,690
- Am vrut doar s� ne asigur�m c� e�ti bine.
- Te iubim!
475
00:38:28,730 --> 00:38:32,190
Sun�-ne c�nd po�i, ceea ce-i evident c� po�i
pentru c� te-ai blocat singur�
476
00:38:32,230 --> 00:38:35,320
�ntr-un spital de boli mintale.
Sun�-ne, javr�.
477
00:38:35,360 --> 00:38:38,990
- Pupici.
- Bine, Luke Vezetti sau Tyler Lane?
478
00:38:39,030 --> 00:38:41,410
Cicatricea aia nu l-a f�cut pe Tyler
mult mai sexy.
479
00:38:41,450 --> 00:38:44,330
E neglijent! Dar nu e r�u.
480
00:38:46,160 --> 00:38:48,120
Am o idee.
481
00:38:50,497 --> 00:38:51,670
O'Herlihey...
482
00:38:51,707 --> 00:38:54,420
la malul apei e liber.
483
00:38:54,460 --> 00:38:57,090
Tilson, la sud de Kilderry...
484
00:38:57,130 --> 00:38:59,470
nu se vede nimic.
485
00:38:59,510 --> 00:39:02,970
Brady merg pe strada 14.
Nimic �nc�.
486
00:39:43,550 --> 00:39:47,140
Verificarea pozi�iei 32.
R�spunde.
487
00:39:48,980 --> 00:39:52,150
Domnule �erif?
488
00:39:52,190 --> 00:39:53,940
Domnule �erif?
489
00:39:53,980 --> 00:39:56,360
Recep�ionat. Totul e �n regul�.
490
00:39:56,400 --> 00:39:58,360
Ar trebui s� patrul�m acum, dle �erif?
491
00:39:58,400 --> 00:40:02,528
Da.
Ne �nt�lnim aici c�t de repede pute�i.
492
00:40:02,611 --> 00:40:04,321
Recep�ionat. Ne ocup�m de asta.
493
00:42:04,900 --> 00:42:07,950
Nu! Ajutor!
494
00:42:50,070 --> 00:42:51,490
Dle �erif...
495
00:42:51,530 --> 00:42:53,910
dle �erif...
496
00:42:53,950 --> 00:42:55,910
trebuie s� �tim ce s-a �nt�mplat.
497
00:43:11,850 --> 00:43:14,390
Scumpo... scumpo...
498
00:43:43,040 --> 00:43:44,960
U�urel.
499
00:43:45,000 --> 00:43:46,550
E �n regul�.
500
00:44:53,694 --> 00:44:56,580
M-am rugat.
501
00:44:56,613 --> 00:44:59,120
M-am rugat c� dac� trebuia s� se �nt�mple,
502
00:44:59,160 --> 00:45:02,120
s� se �nt�mple altcuiva.
503
00:45:02,160 --> 00:45:05,330
Nu ei.
504
00:45:05,380 --> 00:45:08,590
At�ta timp c�t nu era ea.
505
00:45:11,880 --> 00:45:13,680
E �n regul�.
506
00:45:17,430 --> 00:45:19,390
M�ine �n zori,
507
00:45:19,430 --> 00:45:21,520
l�ng� ap�.
508
00:45:21,560 --> 00:45:23,557
Cuno�ti locul.
509
00:45:24,810 --> 00:45:27,811
Am sp�lat s�ngele, Michael.
510
00:45:27,860 --> 00:45:29,813
Chiar a�a?
511
00:45:29,860 --> 00:45:32,570
Crezi c� stau aici a�tept�nd p�rerea ta?
512
00:45:33,692 --> 00:45:35,569
S� fiu al naibii dac� �tiu ce faci.
513
00:45:51,340 --> 00:45:53,420
E o dezam�gire.
514
00:45:53,470 --> 00:45:55,430
Sunt uscat�,
515
00:45:55,470 --> 00:45:57,350
de aproape un an.
516
00:45:57,390 --> 00:45:59,890
Ei mi-au f�cut asta.
517
00:45:59,930 --> 00:46:02,600
Tati e mort.
518
00:46:02,640 --> 00:46:06,600
Mi-au cerut s� a�tept s�-�i spun.
Nu voiau s� fii distras�.
519
00:46:09,570 --> 00:46:12,440
Bun.
520
00:46:14,690 --> 00:46:17,820
- Tu l-ai ucis?
- Nu.
521
00:46:17,870 --> 00:46:20,700
- Niciodat� s� nu m� min�i, Michael.
- Un om care a tr�it a�a,
522
00:46:20,740 --> 00:46:23,450
e mai satisf�c�tor s�-l prive�ti
f�c�ndu-�i-o singur.
523
00:46:26,000 --> 00:46:27,788
Amin pentru asta.
524
00:46:27,996 --> 00:46:32,376
Chiar crezi c� Dumnezeu vrea s� iert�m
pe fiecare dintre crea�iile Sale?
525
00:46:36,180 --> 00:46:38,800
N-am de g�nd s� r�spund la asta.
526
00:46:53,570 --> 00:46:57,030
- Ce faci?
- E un microscop.
527
00:46:57,070 --> 00:47:00,200
Vom �nt�rzia la �coal�.
528
00:47:19,800 --> 00:47:21,592
Rahat.
529
00:47:30,310 --> 00:47:31,393
Haide.
530
00:47:36,900 --> 00:47:38,901
Uite, sunt mai multe.
531
00:47:43,363 --> 00:47:44,907
E una chiar acolo.
532
00:48:24,870 --> 00:48:28,951
- Stai. Poate c� nu ar trebui s� fim aici.
- Taci.
533
00:48:42,089 --> 00:48:47,094
Traducerea �i adaptarea: Dorula39705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.