All language subtitles for Halla Bol (2008) 1080p Web-HD DL AVC AAC 2.0 DusIcTv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,291 --> 00:02:12,349 Come on. 2 00:02:15,695 --> 00:02:16,753 Come on. 3 00:03:08,949 --> 00:03:10,007 Come on. 4 00:03:13,286 --> 00:03:14,344 Come on. 5 00:03:51,391 --> 00:03:53,655 As you can see the crowd of people... 6 00:03:56,663 --> 00:03:58,153 ...Sameer Khan. 7 00:03:58,598 --> 00:04:02,591 Yes, tonight the biography of Sameer Khan... 8 00:04:02,669 --> 00:04:05,297 ...is to be released. 9 00:04:07,307 --> 00:04:10,765 Here he comes, the greatest action hero... 10 00:04:10,911 --> 00:04:12,970 ...the super star, Sameer Khan. 11 00:04:51,084 --> 00:04:53,814 Respected guests, brothers and sisters... 12 00:04:55,155 --> 00:04:56,588 ...when Ms. Abha expressed her desire to... 13 00:04:56,656 --> 00:04:59,853 ...write my biography I felt very shy. 14 00:05:00,727 --> 00:05:03,787 I said, I am a very simple person. 15 00:05:04,864 --> 00:05:07,594 But she insisted that this generation... 16 00:05:07,667 --> 00:05:10,101 ...will be inspired. 17 00:05:11,004 --> 00:05:12,232 So, I couldn't deny it. 18 00:05:13,273 --> 00:05:15,138 The entire credit of this effort goes to her. 19 00:05:20,280 --> 00:05:22,612 My father always used to be sick, and the financial condition... 20 00:05:22,682 --> 00:05:25,207 ...of the house was bad. 21 00:05:26,686 --> 00:05:28,085 I was eager to learn... 22 00:05:29,022 --> 00:05:30,614 ...but as there was no electricity in the house... 23 00:05:31,758 --> 00:05:34,625 All night, I used to sit under the lamp post all night... 24 00:05:34,694 --> 00:05:36,286 ...and study. 25 00:05:37,364 --> 00:05:39,229 I was very keen to learn but didn't have the money to buy books. 26 00:05:40,133 --> 00:05:43,364 There was one Ismail uncle's tea-stall near the house... 27 00:05:45,038 --> 00:05:47,905 ...I used to clean plates there and earn money. 28 00:05:50,243 --> 00:05:56,307 It may sound quite filmy, but that's the story of my life. 29 00:05:58,318 --> 00:06:00,149 You have faced so many difficulties in life... 30 00:06:00,787 --> 00:06:03,051 ...whoever reads it, will surely become emotional. 31 00:06:03,323 --> 00:06:05,291 I have not faced as many difficulties as it is there in the book. 32 00:06:05,658 --> 00:06:07,057 What? - Yes. 33 00:06:08,028 --> 00:06:10,588 The people always like to read sad stories... 34 00:06:10,663 --> 00:06:12,824 ...of a successful man. 35 00:06:13,166 --> 00:06:15,600 Then... all those things that you told me... 36 00:06:15,668 --> 00:06:17,602 ...your difficulties, the lamp post thing 37 00:06:17,670 --> 00:06:18,728 ...are all those things, lies? 38 00:06:19,873 --> 00:06:20,931 Then what's the truth? 39 00:06:21,775 --> 00:06:24,903 The truth is the cheque that you received. Cheers. 40 00:06:26,279 --> 00:06:27,746 Hey Sunny. 41 00:06:27,814 --> 00:06:30,612 How are you? Congratulations. - Thanks, thanks brother. 42 00:06:30,683 --> 00:06:31,741 So, your biography has been published... 43 00:06:32,118 --> 00:06:34,678 I saw your film. It is super hit. 44 00:06:34,788 --> 00:06:35,880 You performance is mind-blowing... - No. 45 00:06:36,189 --> 00:06:37,679 How do you do that? 46 00:06:38,191 --> 00:06:39,624 This time you will grab all the awards... 47 00:06:39,826 --> 00:06:41,623 No! As long as you are there... no way... 48 00:06:41,694 --> 00:06:42,752 ...how can I get any award... - Forget it. 49 00:06:43,029 --> 00:06:44,724 This time the award is yours... - No... No... 50 00:06:44,798 --> 00:06:46,698 I saw the teaser of your new film. Did you like it? 51 00:06:46,766 --> 00:06:48,893 It was amazing, what a performance! 52 00:06:48,968 --> 00:06:51,630 I'm sure it will be a super-hit... - Oh... Mr. Deshpandey... 53 00:06:52,372 --> 00:06:53,634 I will see you later... Ok... ok... 54 00:06:58,711 --> 00:06:59,769 He is a big fraud. 55 00:07:00,880 --> 00:07:02,575 Everything in the biography must be lies. 56 00:07:02,882 --> 00:07:05,112 Lire! - A bad man and a worst actor. 57 00:07:05,819 --> 00:07:07,150 I saw the teaser of his new film. 58 00:07:07,587 --> 00:07:11,580 Not a single soul is going to watch it... it is going to be a disaster. 59 00:07:11,991 --> 00:07:13,856 I heard that his film had flopped. 60 00:07:14,060 --> 00:07:16,961 I heard it too. - From Monday there will not be any show. 61 00:07:18,098 --> 00:07:21,295 Sir, Sanya. - Hi. 62 00:07:21,701 --> 00:07:26,161 O my God! Sir. I can't believe this, I can't believe this Sir. 63 00:07:26,239 --> 00:07:27,297 Believe... He is The One. 64 00:07:28,141 --> 00:07:30,268 Sir, I am a very big fan of yours... Sir. 65 00:07:30,643 --> 00:07:31,769 You are simply great. 66 00:07:31,911 --> 00:07:33,742 You are great sir, you are great. You are great. 67 00:07:33,813 --> 00:07:35,110 Its al right, tell him what you want... 68 00:07:35,348 --> 00:07:38,146 Work... - Abrar Sir... - Oh. 69 00:07:39,219 --> 00:07:42,677 Sir, I believe Mr. Abrar is making a musical with you? - Yes. 70 00:07:43,022 --> 00:07:45,616 I want you to give me the lead role in that. - What? 71 00:07:46,926 --> 00:07:49,258 Tell him all about your talents... 72 00:07:49,329 --> 00:07:51,695 Sir, I know all forms of dances... 73 00:07:51,764 --> 00:07:53,629 I know Bharat Natyam, Kuchipudi, Odisi... 74 00:07:54,767 --> 00:07:56,291 Sir, I even do western dance. 75 00:07:56,636 --> 00:07:57,694 I am sure sir, if you talk to him... 76 00:07:57,770 --> 00:08:00,238 ...he will surely give me the role. - But? 77 00:08:00,306 --> 00:08:01,705 Sir, you can audition her... 78 00:08:01,774 --> 00:08:03,571 ...would you mind an audition? 79 00:08:03,776 --> 00:08:04,970 Not at all Sir... any day, anytime. 80 00:08:05,044 --> 00:08:06,636 She says - 'any day-anytime'. - Okay. 81 00:08:06,946 --> 00:08:08,573 Thank him... - Thank you. 82 00:08:08,648 --> 00:08:10,582 D' Silva, take a photo. 83 00:08:10,650 --> 00:08:11,708 Sir, please sir. 84 00:08:11,784 --> 00:08:12,842 Put your arm around his shoulder. 85 00:08:15,855 --> 00:08:16,913 But it is not the truth Sir. 86 00:08:17,590 --> 00:08:18,648 Then what's the truth? 87 00:08:18,725 --> 00:08:20,693 The truth is that your client is very rich man... 88 00:08:21,060 --> 00:08:23,585 ...who can engage a big lawyer like you, buy witnesses... 89 00:08:23,663 --> 00:08:25,722 ...and erase evidences. 90 00:08:26,032 --> 00:08:28,159 And the truth is, you took advantage of it. 91 00:08:28,234 --> 00:08:30,600 Enough Jai... you are crossing your limits. 92 00:08:30,670 --> 00:08:32,604 And the truth is that, we lawyers are responsible... 93 00:08:32,672 --> 00:08:34,162 ...for this injustice. 94 00:08:34,340 --> 00:08:35,864 You may be responsible, but not me. 95 00:08:36,643 --> 00:08:37,701 If you couldn't compete with me... 96 00:08:37,777 --> 00:08:39,244 ...then that's not my problem. 97 00:08:39,345 --> 00:08:41,245 Precisely that's what I wanted to say Sir. 98 00:08:42,048 --> 00:08:43,606 Is the Court just a ring where we lawyers... 99 00:08:43,683 --> 00:08:45,617 ...show off our skills and techniques... 100 00:08:45,685 --> 00:08:47,175 ...and nothing else? 101 00:08:48,154 --> 00:08:50,145 While donning this black coat, we had taken an oath... 102 00:08:50,723 --> 00:08:51,781 ...that we will always search for the truth... 103 00:08:51,925 --> 00:08:52,983 ...and we will get justice. 104 00:08:53,059 --> 00:08:54,959 Giving justice is the job of the court. 105 00:08:55,028 --> 00:08:56,086 Not mine. 106 00:08:56,162 --> 00:08:57,925 ...I am a lawyer, and I practice law... 107 00:08:58,131 --> 00:08:59,564 ...and the court rendered Justice. 108 00:09:00,633 --> 00:09:02,225 There is yet another higher Court... 109 00:09:03,570 --> 00:09:04,901 ...and that's the world's... biggest Court 110 00:09:06,005 --> 00:09:07,802 ...and that's the Court of Conscience. 111 00:09:09,075 --> 00:09:11,066 And one day, you have to face that Court... 112 00:09:11,644 --> 00:09:12,702 All these are bookish craps... 113 00:09:12,779 --> 00:09:14,804 ...in real life, these things hold no meaning. 114 00:09:15,048 --> 00:09:17,107 I know only one thing - that is Success. 115 00:09:17,784 --> 00:09:19,809 And those who are successful are right. 116 00:09:20,587 --> 00:09:22,612 Okay that's it, thank you. 117 00:09:22,922 --> 00:09:24,981 What happened Mr. Sameer. - Nice, nice... very nice. 118 00:09:25,892 --> 00:09:27,792 Very good work Tusshar, great job. 119 00:09:27,860 --> 00:09:28,918 Thank you Sir. 120 00:09:28,995 --> 00:09:30,587 Sir, you should see the next scene... 121 00:09:30,663 --> 00:09:31,721 ...you are too good Sir. 122 00:09:31,965 --> 00:09:33,865 I am OK, but Tusshar has done so well. 123 00:09:34,067 --> 00:09:35,932 Mark my words Tusshar you will go somewhere with this film... 124 00:09:36,202 --> 00:09:37,260 Thank you again Sir. 125 00:09:37,337 --> 00:09:41,068 Bye Sir. - Bye... Take care, take care. 126 00:09:42,008 --> 00:09:43,805 Very good direction. - Thank you. 127 00:09:44,944 --> 00:09:46,605 Sir, Mr. Anand is still waiting outside. 128 00:09:48,114 --> 00:09:49,308 You still didn't get rid of him? 129 00:09:50,917 --> 00:09:51,975 You don't seem to be doing anything right. 130 00:09:53,720 --> 00:09:54,778 Sir, did you like the film. 131 00:09:54,854 --> 00:09:56,048 Yes, Nice, very nice, 132 00:09:56,556 --> 00:09:57,750 Tusshar's role is very good. 133 00:09:58,057 --> 00:09:59,115 He is the heart of the film... 134 00:09:59,259 --> 00:10:01,227 So you have got a hero for your next film. 135 00:10:01,294 --> 00:10:02,556 What are you saying sir? 136 00:10:02,762 --> 00:10:04,559 You are the hero of our next film. We have taken the money... 137 00:10:04,631 --> 00:10:07,122 ...from the distributors, we have even announced your name. 138 00:10:07,567 --> 00:10:09,228 Tusshar is a good boy, and he does so well... 139 00:10:09,702 --> 00:10:11,101 You make your next film with him... 140 00:10:11,170 --> 00:10:12,228 Isn't it Narayan? - Yes Sir. 141 00:10:12,305 --> 00:10:13,567 Now you do your film with Tusshar only... 142 00:10:13,640 --> 00:10:14,698 OK bye... 143 00:10:14,774 --> 00:10:17,937 Sir... I will be ruined if you don't do my film. 144 00:10:18,578 --> 00:10:19,636 Autograph, please. 145 00:10:20,146 --> 00:10:21,579 Try to understand the hint... 146 00:10:21,648 --> 00:10:24,048 ...cut that fellows role or you will be finished... 147 00:10:24,183 --> 00:10:25,775 I understand, I will cut his portions... 148 00:10:26,586 --> 00:10:29,146 How can you do that? According to the script... 149 00:10:29,222 --> 00:10:30,587 To hell with the script! 150 00:10:30,690 --> 00:10:33,784 And my direction... To hell with your direction... 151 00:10:34,193 --> 00:10:35,922 Now whatever I say has to happen. 152 00:10:36,095 --> 00:10:37,153 What are you saying? 153 00:10:37,230 --> 00:10:39,255 I mean, whatever the Hero says should happen... 154 00:10:41,167 --> 00:10:42,225 Grandpa, Sameer... 155 00:10:42,302 --> 00:10:44,736 Sameer! - Mr. Anand, you here. 156 00:10:44,971 --> 00:10:46,029 When did you come? 157 00:10:46,139 --> 00:10:47,663 Just an hour and half ago... 158 00:10:47,974 --> 00:10:49,032 You have been sitting here for the past one... 159 00:10:49,108 --> 00:10:50,166 ...and half hours and no one told me. 160 00:10:50,243 --> 00:10:52,074 Narayan, why didn't you tell me? 161 00:10:52,145 --> 00:10:53,271 Sir sorry, I forgot and you were... 162 00:10:53,646 --> 00:10:54,977 Shut up, do you know who he is? 163 00:10:55,315 --> 00:10:56,612 He is industry's senior most director. 164 00:10:56,749 --> 00:10:58,614 He has made many successful people in the industry... 165 00:10:58,685 --> 00:11:00,312 ...and you made him to wait so long. Bloody fool. 166 00:11:00,720 --> 00:11:03,018 Never mind, I was just relaxing here. 167 00:11:04,023 --> 00:11:05,854 This is my grand daughter, Nandini. 168 00:11:06,225 --> 00:11:07,852 She works in the forensic department. 169 00:11:07,927 --> 00:11:09,827 I was not feeling well today so she came with me... 170 00:11:10,296 --> 00:11:12,230 Sir, you could have called me to your place. 171 00:11:12,298 --> 00:11:13,356 What can I do for you Sir... 172 00:11:13,433 --> 00:11:15,628 I had given you a script a year ago... do you remember... 173 00:11:15,702 --> 00:11:19,229 ...I think you must have read it. - Yes, yes... 174 00:11:19,305 --> 00:11:20,932 It is 20 years of my labour... 175 00:11:21,174 --> 00:11:23,108 ...I want to make a film on that. 176 00:11:23,376 --> 00:11:25,742 It will be a good film, you will be proud of it. 177 00:11:26,679 --> 00:11:27,737 I have two grand daughters... 178 00:11:27,814 --> 00:11:30,146 ...before I die I want to do something for them... 179 00:11:30,683 --> 00:11:32,275 Sir, just say when you want to start? 180 00:11:33,319 --> 00:11:34,377 Whenever you say... 181 00:11:34,954 --> 00:11:37,218 Narayan? - Sir, for the next year and half... - Shut up. 182 00:11:38,725 --> 00:11:40,215 January, February, March... Is it Ok with you? 183 00:11:40,293 --> 00:11:41,658 Yes... yes... Thank you... 184 00:11:41,728 --> 00:11:43,662 Start to finish. - Didn't I tell you... 185 00:11:43,730 --> 00:11:44,788 ...now we have to rush up... 186 00:11:44,964 --> 00:11:46,226 I will work very hard. 187 00:11:46,699 --> 00:11:48,030 I will get the best unit. 188 00:11:48,401 --> 00:11:50,869 I will get the best people, the best writers... 189 00:11:50,937 --> 00:11:52,905 ...the best music directors, I will make a great film... 190 00:11:53,005 --> 00:11:55,200 This will be the best film I have ever made. 191 00:11:56,609 --> 00:11:58,236 This may be my last film too... 192 00:11:58,611 --> 00:12:01,136 Sir, please don't say all that... just say action. 193 00:12:01,214 --> 00:12:02,272 Action! 194 00:12:06,285 --> 00:12:07,343 Cut it! 195 00:12:14,360 --> 00:12:16,123 No. it is too much. 196 00:12:18,798 --> 00:12:20,356 Sir Kareena told that she has to leave in half an hour. 197 00:12:20,800 --> 00:12:21,858 I know, I know. 198 00:12:21,934 --> 00:12:22,992 And she won't be back for another 3 months. 199 00:12:23,069 --> 00:12:24,127 I am aware of that for 6 months. 200 00:12:24,337 --> 00:12:26,237 But I can talk to her only when that Action Hero... 201 00:12:26,639 --> 00:12:29,267 ...I mean after Sameer Khan leaves. Go. You go. 202 00:12:30,143 --> 00:12:32,668 Mr. Chopra on phone... 203 00:12:33,980 --> 00:12:35,140 Just second. - Hello. 204 00:12:35,782 --> 00:12:37,682 Sir! Thank you, thank you Sir. 205 00:12:37,984 --> 00:12:40,077 No, sir. Sir. 206 00:12:40,153 --> 00:12:42,018 Sir, my price is yours and my dates are also yours. 207 00:12:43,122 --> 00:12:44,987 January, February, March? no problem Sir. 208 00:12:45,158 --> 00:12:47,388 Okay sir, I'll be there. Okay. 209 00:12:47,860 --> 00:12:49,919 Jan, Feb, March... you are giving it to Mr. Chopra. 210 00:12:49,996 --> 00:12:51,395 ...but you have committed those dates to Mr. Anand... 211 00:12:51,664 --> 00:12:53,655 What about their shoot? - Did you take that seriously? 212 00:12:54,667 --> 00:12:58,228 Oh! Sir your act was so good that even I got deceived. 213 00:12:58,805 --> 00:13:01,000 Sir what should I tell Mr. Anand when he comes for dates... 214 00:13:01,207 --> 00:13:02,640 Give him dates after 6 months. 215 00:13:03,042 --> 00:13:04,100 And when he comes after 6 months? 216 00:13:04,210 --> 00:13:05,609 Then promise him dates after that 6 months. 217 00:13:05,678 --> 00:13:06,736 Very good. Very good. 218 00:13:06,813 --> 00:13:07,871 I will keep postponing the dates... 219 00:13:07,947 --> 00:13:09,005 ...till the day he won't be there to ask the dates... 220 00:13:10,149 --> 00:13:11,207 Saniya... 221 00:13:11,284 --> 00:13:13,809 Saniya has come; she is in the van for the audition. 222 00:13:14,754 --> 00:13:16,984 Tell the director that I will be back. - Ok. 223 00:13:18,024 --> 00:13:19,184 Come, come. 224 00:13:19,258 --> 00:13:21,089 Sir will be back in 10 minutes. 225 00:13:22,195 --> 00:13:23,890 Thank you. - Give him a chair. 226 00:13:26,032 --> 00:13:27,090 What I am saying is... 227 00:13:27,166 --> 00:13:29,657 Madam, the scene that we are going to shoot... 228 00:13:30,002 --> 00:13:33,199 Sir, hope you will recommend me to Mr. Abrar... won't you. 229 00:13:40,746 --> 00:13:42,839 What the hell is going on? 230 00:13:42,915 --> 00:13:43,973 Am I a dirty woman? 231 00:13:44,050 --> 00:13:46,041 I am ready with my shot for one hour... 232 00:13:46,118 --> 00:13:47,176 ...he hasn't turned up as yet... 233 00:13:47,253 --> 00:13:48,880 ...and you keep on saying that he is coming in 10 minutes... 234 00:13:49,088 --> 00:13:50,646 The producer has lost interest in his film... 235 00:13:50,723 --> 00:13:51,951 ...because of paying heavy interest... 236 00:13:52,024 --> 00:13:53,889 If the heroine goes away now... - She has already left Sir... 237 00:13:54,627 --> 00:13:55,685 Has she left? - And she won't be back... 238 00:13:55,761 --> 00:13:56,819 ...for the next 3 months. 239 00:13:57,096 --> 00:13:58,154 Heroine went? 240 00:13:59,232 --> 00:14:00,927 Bring some ice, bring some ice. 241 00:14:01,000 --> 00:14:02,058 Once again it has happened, bring ice quickly... 242 00:14:02,134 --> 00:14:03,897 ...or else we may have to lay his body on ice. 243 00:14:03,970 --> 00:14:05,597 Yes. - Heroine left. 244 00:14:16,816 --> 00:14:18,807 Yes. He has just reached home. 245 00:14:19,118 --> 00:14:20,176 Yeah he is coming, he is coming. 246 00:14:20,253 --> 00:14:21,686 Hi Sameer! - Sir, he is coming. 247 00:14:21,821 --> 00:14:23,152 Mr. Shrivastav. When did you come? 248 00:14:23,623 --> 00:14:24,749 Sir, I have been coming here for the last 4 hours. 249 00:14:24,824 --> 00:14:25,882 No, I don't want to do it. 250 00:14:25,958 --> 00:14:27,016 Sir, if you could spare some time today... - No. 251 00:14:27,260 --> 00:14:28,318 Costume, sir. 252 00:14:29,629 --> 00:14:30,857 Sir, please listen to my script... 253 00:14:30,930 --> 00:14:32,625 Keep his script with you. - Sir, but... 254 00:14:32,999 --> 00:14:34,159 Yes Sanjay, tell me. - Sir, script. 255 00:14:35,001 --> 00:14:36,798 Listen, this is my new ad. 256 00:14:37,703 --> 00:14:39,637 I brush my teeth everyday with it - khach khach... 257 00:14:40,172 --> 00:14:42,106 I keep smiling all the day. - chak chak... 258 00:14:42,742 --> 00:14:44,869 Bhalu Chhap toothpowder. My favourite. 259 00:14:46,979 --> 00:14:48,037 What is there to laugh? 260 00:14:48,648 --> 00:14:50,843 Sameer, have you ever used a toothpowder in your life? 261 00:14:51,217 --> 00:14:52,275 What do you think? 262 00:14:52,351 --> 00:14:54,717 ...Do the Stars use all the products that they endorse? 263 00:14:55,288 --> 00:14:57,586 That Star would not have smelt the oil that he endorses... 264 00:14:57,657 --> 00:14:59,648 ...what cool-cool... 265 00:15:22,915 --> 00:15:25,349 Sir, madam and your son had just left after waiting for you. 266 00:15:25,785 --> 00:15:27,309 Madam has left a message on the answering machine. 267 00:15:32,024 --> 00:15:35,050 Rohit was hoping that you would attend his school function. 268 00:15:35,861 --> 00:15:36,919 He was waiting for you. 269 00:15:37,697 --> 00:15:38,959 He is going on the stage for the first time. 270 00:15:39,031 --> 00:15:40,794 Do call him when you are free. 271 00:15:52,078 --> 00:15:53,636 Hello... Talk to Rohit... 272 00:15:54,246 --> 00:15:58,114 Hello Papa! - Yes Rohit. Sorry son, I was late. 273 00:15:58,951 --> 00:16:00,282 You have made a very nice painting. 274 00:16:00,786 --> 00:16:02,083 You have made your papa a Superman. 275 00:16:02,154 --> 00:16:03,212 You are one. 276 00:16:03,289 --> 00:16:05,314 Yes son, give a great performance. - Yes. 277 00:16:05,591 --> 00:16:07,889 Okay my super boy. - Bye. - love you. 278 00:16:20,806 --> 00:16:21,864 Hello Gaekwad. - Hi Sameer. 279 00:16:22,174 --> 00:16:23,698 I am so glad you made it. 280 00:16:24,110 --> 00:16:25,168 How could have I missed it. 281 00:16:25,244 --> 00:16:26,905 But I am still confused about the occasion. 282 00:16:27,079 --> 00:16:28,603 Did your girlfriend lose 5 kilos of weight... 283 00:16:28,681 --> 00:16:30,808 ...or is it your cat's marriage? 284 00:16:32,284 --> 00:16:37,187 Don't talk about the moments that have passed. 285 00:16:40,626 --> 00:16:44,995 Don't talk about the moments that have passed. 286 00:16:45,064 --> 00:16:49,194 Don't think about the future that's going to come. 287 00:16:50,836 --> 00:16:54,067 Forget about the entire world. 288 00:16:56,208 --> 00:16:59,939 Think about this moment. 289 00:17:00,246 --> 00:17:03,909 Think about this moment. 290 00:17:04,283 --> 00:17:09,118 Think about this moment. 291 00:17:12,091 --> 00:17:13,149 I am sorry. 292 00:17:14,326 --> 00:17:15,588 I am sorry, I am sorry. 293 00:17:18,064 --> 00:17:21,192 Hey, I am Bhaskar, Bhaskar Nagrajan. 294 00:17:21,701 --> 00:17:22,759 Nice to meet you. 295 00:17:22,968 --> 00:17:26,734 I am Harish Gaekwad. 9820142964... Not interested. 296 00:17:27,239 --> 00:17:31,767 But I am. - Sister, Sameer Khan. 297 00:17:33,079 --> 00:17:36,207 What we have to get, we have to get. 298 00:17:36,982 --> 00:17:40,315 What we have to lose, we have to lose. 299 00:17:40,653 --> 00:17:41,711 Excuse me sir. 300 00:17:43,622 --> 00:17:45,988 My name is Rashmi. Rashmi Sahani. 301 00:17:46,292 --> 00:17:48,055 You may not remember, but two years ago... 302 00:17:48,127 --> 00:17:50,027 Bishop Cotton college, Shimla. - Yes. 303 00:17:50,229 --> 00:17:51,287 I was the chief guest there. 304 00:17:51,363 --> 00:17:53,058 Oh, you remember everything! 305 00:17:53,265 --> 00:17:55,290 I am a theatre person too. I don't forget a good performance. 306 00:17:55,701 --> 00:17:57,191 You had got the first prize. - Yes. 307 00:17:57,870 --> 00:17:59,838 Amazing, you remember everything! 308 00:18:00,573 --> 00:18:01,699 This is my younger sister, Ritu. 309 00:18:02,041 --> 00:18:03,201 She is a very big fan of yours. 310 00:18:03,909 --> 00:18:05,570 As soon as she found out that you are going to arrive in this party... 311 00:18:05,644 --> 00:18:06,702 ...she came along with me. 312 00:18:06,979 --> 00:18:08,139 Although, she has her exams tomorrow. 313 00:18:08,214 --> 00:18:11,650 She has been waiting for the last 2 hours to take your autograph. 314 00:18:15,955 --> 00:18:17,650 What are you doing these days? - Yes. 315 00:18:18,023 --> 00:18:19,581 You got it didn't you? Now you go home... 316 00:18:19,658 --> 00:18:20,989 ...I will come after meeting Mr. Kabra. 317 00:18:21,060 --> 00:18:23,187 Ok. Thank you sir. Bye. 318 00:18:24,897 --> 00:18:27,058 I have been employed just today in Mr. Kabra's airlines. 319 00:18:28,801 --> 00:18:29,859 Why don't you try films? 320 00:18:29,935 --> 00:18:32,301 I have not thought about it, I will think. 321 00:18:32,838 --> 00:18:33,998 You are deserving. I'm sure! 322 00:18:34,740 --> 00:18:36,640 There is a lot, you must try. - Thank you. 323 00:18:43,149 --> 00:18:46,312 The one that has to come... will come. 324 00:18:46,919 --> 00:18:50,355 The one that has to depart... will leave. 325 00:18:50,623 --> 00:18:53,251 Kabra invited me, so I had to come. 326 00:18:54,593 --> 00:18:57,653 But I am not feeling comfortable here. 327 00:18:59,064 --> 00:19:02,227 Moments are like the passing of wind. 328 00:19:03,068 --> 00:19:06,560 No one will be able to stop it. 329 00:19:06,705 --> 00:19:10,766 Don't talk about the moments that have passed. 330 00:19:11,644 --> 00:19:12,702 Hi sir. 331 00:19:14,013 --> 00:19:16,208 Excuse me. Did you get Abrar's film? 332 00:19:16,282 --> 00:19:18,011 Yes sir, I got the role. 333 00:19:18,083 --> 00:19:20,017 Thank you so much sir, I will be grateful to you all my life... 334 00:19:20,085 --> 00:19:21,575 Good, concentrate on work. 335 00:19:22,655 --> 00:19:24,816 Think about this moment. 336 00:19:26,926 --> 00:19:28,917 Think about this moment. 337 00:19:28,994 --> 00:19:30,120 I heard that the script of your new film is very good. 338 00:19:30,596 --> 00:19:33,588 Tell it as mind blasting. - Think about this moment. 339 00:19:33,666 --> 00:19:34,758 Who cares about scripts these days? 340 00:19:35,201 --> 00:19:37,169 These days, everything depends on just the marketing. 341 00:19:37,603 --> 00:19:38,661 You know that very well. 342 00:19:39,038 --> 00:19:40,596 Before the public can understand what's good and what's bad... 343 00:19:40,673 --> 00:19:42,072 ...in three days you recover all the money. 344 00:19:42,308 --> 00:19:44,606 This is the game that's going on these days, hit and run. 345 00:20:12,171 --> 00:20:16,835 Help me! Please, help me. 346 00:20:16,909 --> 00:20:20,072 Please, help me! 347 00:20:20,613 --> 00:20:21,978 Please. Help me! 348 00:21:14,366 --> 00:21:17,631 Right now, I am standing outside the party hall... 349 00:21:17,703 --> 00:21:21,901 ...where a girl called Rashmi Sahani was shot dead last night. 350 00:21:23,776 --> 00:21:25,641 Many famous personalities were present in this party... 351 00:21:25,711 --> 00:21:27,645 ...and some film personalities too. 352 00:21:27,846 --> 00:21:29,643 I don't know any Rashmi Sahani. 353 00:21:29,715 --> 00:21:30,773 I didn't see anything. 354 00:21:30,849 --> 00:21:31,907 Yes, if I would have been there... 355 00:21:31,984 --> 00:21:33,383 ...then I would have caught those murderers. 356 00:21:33,852 --> 00:21:36,013 I didn't see anything, I really don't know. 357 00:21:36,221 --> 00:21:38,689 It is not that the film people don't cooperate. 358 00:21:39,091 --> 00:21:40,649 The police are doing their investigation... 359 00:21:40,793 --> 00:21:44,354 ...and whoever must have seen it, will cooperate with the police. 360 00:21:44,930 --> 00:21:46,295 I was not in the party at that time. 361 00:21:46,765 --> 00:21:50,064 I had bought a new car... I had taken Sameer Khan along for a drive. 362 00:21:50,302 --> 00:21:53,669 I did go to the party because of Kabra sirs request... 363 00:21:57,609 --> 00:21:59,600 May her soul rest in peace. 364 00:22:00,145 --> 00:22:05,139 She was like a daughter as well as a son. 365 00:22:07,119 --> 00:22:09,087 I don't go to parties. I am too busy with my business. 366 00:22:09,655 --> 00:22:12,055 What party, which party I don't attend every party. 367 00:22:12,191 --> 00:22:14,625 No matter, who the culprit is or how influential he is... 368 00:22:14,693 --> 00:22:16,752 ...we will arrest him. 369 00:22:17,363 --> 00:22:18,853 Rashmi Sahani murder case. 370 00:22:19,732 --> 00:22:20,790 What a nice drama, dada. 371 00:22:21,166 --> 00:22:22,633 No one is saying anything, everyone is quiet. 372 00:22:22,768 --> 00:22:25,635 Obviously, goons are involved that's why everyone is quiet. 373 00:22:25,771 --> 00:22:28,638 Police know that too dada, that's why they are quiet... 374 00:22:28,707 --> 00:22:30,971 ...but they want to show that they are doing something... 375 00:22:31,343 --> 00:22:33,675 ...that's why the easiest way is calling the film stars. 376 00:22:34,279 --> 00:22:35,337 Shahrukh Khan summoned... 377 00:22:35,647 --> 00:22:36,705 ...Salman Khan questioned. 378 00:22:37,116 --> 00:22:38,640 Public is happy. A few days later a new matter... 379 00:22:38,717 --> 00:22:42,346 ...and the old matter... below the carpet. 380 00:22:43,722 --> 00:22:44,780 You are right dada. 381 00:22:45,057 --> 00:22:46,888 Two days ago, he visited the commissioner's office... 382 00:22:46,959 --> 00:22:48,017 ...and tomorrow it's his turn. 383 00:22:48,260 --> 00:22:50,660 So hero, how was the visit. 384 00:22:50,729 --> 00:22:52,856 What do you mean, how was it? I don't know anything about it. 385 00:22:53,032 --> 00:22:54,021 I didn't see or hear anything. 386 00:22:54,900 --> 00:22:56,834 I had left early from the party - Really. 387 00:22:56,902 --> 00:22:58,233 Yes, I had told Sameer. 388 00:22:58,871 --> 00:23:00,839 Anyway guys, its time for me to go to the gym. 389 00:23:01,273 --> 00:23:03,173 I have to go, thanks very much. 390 00:23:03,242 --> 00:23:05,733 Ok - Bye, bye, bye. - Take care. - Enjoy yourself. 391 00:23:05,811 --> 00:23:06,869 Bye. 392 00:23:09,615 --> 00:23:13,210 Dada, someone told me that he was there till the end of the party. 393 00:23:13,852 --> 00:23:14,910 He is a liar. 394 00:23:15,087 --> 00:23:16,850 He is not a liar, he is practical. 395 00:23:17,256 --> 00:23:20,191 And why just him, take any big icon of the world... 396 00:23:21,226 --> 00:23:23,751 ...no matter how big the problem is, they always keeps quiet. 397 00:23:24,997 --> 00:23:26,931 The more he keeps quiet, the bigger icon he is. 398 00:23:27,733 --> 00:23:29,633 In today's time, don't say anything... 399 00:23:29,701 --> 00:23:30,759 ...don't try and act smart. 400 00:23:31,103 --> 00:23:32,627 You are right dada. Take our Aamir Khan for instance... 401 00:23:32,704 --> 00:23:34,638 ...he must have hardly sat for 5 minutes... 402 00:23:34,706 --> 00:23:37,072 ...in the 'Save Narmada Rally'. 403 00:23:37,743 --> 00:23:39,643 His posters were torn, his mannequin was burnt... 404 00:23:39,711 --> 00:23:41,645 ...his entry was restricted in Gujarat. 405 00:23:42,081 --> 00:23:43,139 Democracy. 406 00:23:43,949 --> 00:23:45,109 Anything can happen in our country, dada. 407 00:23:45,818 --> 00:23:48,651 I don't know about the country, but there are only 2-4... 408 00:23:48,720 --> 00:23:51,655 ...who acquire name and fame amongst million's... 409 00:23:51,723 --> 00:23:55,819 ...and that too after a lot of struggle. 410 00:23:56,662 --> 00:24:01,725 And to put it all on stake or to lose it, is not wise. 411 00:24:02,334 --> 00:24:03,631 No good man. 412 00:24:15,280 --> 00:24:17,805 Sir, What do you know about Rashmi Sahani murder case! 413 00:24:18,050 --> 00:24:19,608 I have already told you I didn't see anything... 414 00:24:19,685 --> 00:24:22,313 ...I had left the party. 415 00:24:22,888 --> 00:24:25,686 Yes, you had said that you left the party at 10:30. 416 00:24:25,991 --> 00:24:27,618 But according to the security register... 417 00:24:27,693 --> 00:24:29,854 ...your car left at 11:30 from there. 418 00:24:30,162 --> 00:24:32,255 And the murder was committed at 11:15. 419 00:24:35,234 --> 00:24:36,724 Who said that I left in my car? 420 00:24:37,369 --> 00:24:38,631 ...Kabra sir had bought a new car... he took me on a drive... 421 00:24:38,704 --> 00:24:41,172 ...and then dropped me home. 422 00:24:41,640 --> 00:24:43,904 If you want, you can verify it from him. 423 00:24:44,209 --> 00:24:45,642 No, there is no need for that. 424 00:24:47,813 --> 00:24:48,871 Do you know this girl? 425 00:24:53,318 --> 00:24:54,785 This is the girl that has been murdered. 426 00:24:56,054 --> 00:24:58,648 Her photograph was being shown on news channels and papers. 427 00:24:58,991 --> 00:25:00,652 Did you meet her in the party? 428 00:25:02,194 --> 00:25:05,595 I don't think so, if I had met her I would have remembered. 429 00:25:06,698 --> 00:25:07,756 Nice face. 430 00:25:10,602 --> 00:25:11,933 Do you recognize her? 431 00:25:15,774 --> 00:25:17,105 'Sir, my name is Rashmi.' 432 00:25:17,743 --> 00:25:18,869 'This is my younger sister, Ritu.' 433 00:25:21,013 --> 00:25:23,811 I am sorry... - She is Rashmi's younger sister, Ritu Sahani. 434 00:25:24,650 --> 00:25:26,618 She says that both of them met you in the party... 435 00:25:26,685 --> 00:25:29,916 ...and you also gave them autograph. - Is that so? 436 00:25:32,691 --> 00:25:34,625 Maybe... I meet so many people in the party... 437 00:25:34,693 --> 00:25:37,184 ...so many people take autographs. 438 00:25:37,829 --> 00:25:39,820 We only see the pen, the paper and the hand. 439 00:25:41,066 --> 00:25:42,624 Many a times, we don't see the face at all. 440 00:25:46,805 --> 00:25:48,272 Very sorry to hear about your sister. 441 00:25:50,876 --> 00:25:53,140 Anything else sir? - Nothing, thanks. 442 00:25:53,312 --> 00:25:54,301 Thank you. 443 00:26:03,322 --> 00:26:04,983 Why don't you raise your voice against the injustice? 444 00:26:05,657 --> 00:26:07,591 If you want to live, you will have to have courage! 445 00:26:07,659 --> 00:26:08,717 Cut, cut, cut. 446 00:26:08,794 --> 00:26:12,230 What happened? - You said the wrong dialogue. 447 00:26:12,698 --> 00:26:14,893 What did I say? - You said if you want to live... 448 00:26:15,267 --> 00:26:18,134 So? ...the dialogue is, if you want to live like humans. 449 00:26:18,337 --> 00:26:19,599 Come on, it means the same... 450 00:26:19,671 --> 00:26:20,763 ...both of them mean the same thing. 451 00:26:21,340 --> 00:26:25,242 No son, the ones who are honest, only they are humans... 452 00:26:25,644 --> 00:26:27,305 ...and they live with their head held high. 453 00:26:27,613 --> 00:26:30,207 Others live a measly life... - Shut up! 454 00:26:31,283 --> 00:26:32,341 In which world are you living... 455 00:26:32,417 --> 00:26:34,317 ...every person here has helplessness... 456 00:26:34,786 --> 00:26:37,152 ...every person lives with a compromise. Stupid. 457 00:26:37,356 --> 00:26:38,721 Think practical and write practical dialogues. 458 00:26:38,790 --> 00:26:39,848 Sir, sir. 459 00:26:39,925 --> 00:26:42,621 There is another higher place, and that's the worlds... 460 00:26:42,694 --> 00:26:46,221 ...biggest court, and that's the human soul. 461 00:26:46,632 --> 00:26:48,691 And one day, you have to appear in front of it. 462 00:26:49,201 --> 00:26:52,762 All these are bookish things jay... - Sorry. 463 00:26:53,305 --> 00:26:54,294 Once again. 464 00:26:54,373 --> 00:26:55,965 And that's the human soul. 465 00:26:56,308 --> 00:26:58,242 And one day, you have to appear in front of it. 466 00:26:58,810 --> 00:26:59,970 All these are bookish things Ajay... 467 00:27:00,045 --> 00:27:02,309 ...in real life, these things hold no meaning. 468 00:27:03,048 --> 00:27:04,106 Once more. 469 00:27:04,916 --> 00:27:06,281 And that's the human soul. 470 00:27:07,919 --> 00:27:09,944 And one day, you have to appear in front of it. 471 00:27:10,022 --> 00:27:11,319 All these are bookish things Ajay... 472 00:27:11,790 --> 00:27:13,155 ...in real life, these things hold no meaning. 473 00:27:13,792 --> 00:27:15,783 I know only one thing, success. 474 00:27:16,662 --> 00:27:19,825 Please, help me! 475 00:27:20,265 --> 00:27:21,323 Please, save me! Please, help me! 476 00:27:29,908 --> 00:27:33,105 Cut it! Good shot Sameer sir - Okay. 477 00:27:33,178 --> 00:27:34,668 Come on. 478 00:27:36,848 --> 00:27:37,906 Hello. - Sit. 479 00:27:52,898 --> 00:27:53,887 Look... 480 00:27:56,635 --> 00:28:00,594 I know you are angry with me, because I lied to the police. 481 00:28:02,574 --> 00:28:04,974 But if I had told the truth, still nothing would have happened. 482 00:28:06,878 --> 00:28:08,573 Very influential people are involved in this case. 483 00:28:09,748 --> 00:28:10,874 Police does not do anything as well. 484 00:28:11,316 --> 00:28:13,580 So, the people who have killed my sister... 485 00:28:13,652 --> 00:28:15,950 ...nothing will be done to them. 486 00:28:17,723 --> 00:28:18,781 Can't you do anything? 487 00:28:19,658 --> 00:28:20,716 What can I do? 488 00:28:24,596 --> 00:28:27,588 This is real life and not a film, where I can fight the wrong doers... 489 00:28:27,666 --> 00:28:29,190 ...and get them punished. 490 00:28:33,672 --> 00:28:38,041 Look, please don't misunderstand me. 491 00:28:40,946 --> 00:28:44,746 These are 10 lakh rupees, keep it... 492 00:28:48,253 --> 00:28:49,618 ...and forget everything else... 493 00:28:51,189 --> 00:28:52,247 ...nothing will happen. 494 00:28:53,992 --> 00:28:59,123 Just concentrate on your studies, make a career for yourself... 495 00:29:00,198 --> 00:29:01,256 ...take care of your mother. 496 00:29:05,303 --> 00:29:09,000 That will give peace to your sister's soul. 497 00:29:11,843 --> 00:29:13,936 Think about the peace of your soul. 498 00:29:52,617 --> 00:29:55,085 And now I would like to call Mr. Boney Kapoor... 499 00:29:55,153 --> 00:29:57,678 ...and Mrs. Sridevi Kapoor to present... 500 00:29:57,756 --> 00:30:00,190 ...the most prestigious award of the evening. 501 00:30:10,635 --> 00:30:13,103 Ladies and Gentlemen, Sameer Khan... 502 00:30:13,171 --> 00:30:15,571 ...the heartthrob of the nation, the spectacular sensation... 503 00:30:15,640 --> 00:30:19,599 ...and this year's youth icon winner. 504 00:30:33,925 --> 00:30:37,190 A big congratulation, and Mr. Sameer a few words please. 505 00:30:50,075 --> 00:30:51,133 Who is he? 506 00:30:52,944 --> 00:30:54,878 Who is he that has made me a midget? 507 00:30:57,616 --> 00:30:58,674 I am telling the truth. 508 00:31:03,288 --> 00:31:06,951 He is not me, only we look similar. 509 00:31:10,328 --> 00:31:14,890 He is so amazing, I am not. 510 00:31:16,034 --> 00:31:20,232 He has many names and faces, he performs many feats. 511 00:31:21,273 --> 00:31:25,937 And me, I cannot do anything. 512 00:31:27,712 --> 00:31:34,311 I feel this award belongs to him, which is being given to me. 513 00:31:37,389 --> 00:31:38,651 He is not me. 514 00:31:41,092 --> 00:31:42,184 Then who am I? 515 00:31:44,930 --> 00:31:46,090 I will have to think that. 516 00:31:50,101 --> 00:31:51,159 Thank you. 517 00:32:08,887 --> 00:32:09,945 I can sell the Taj. 518 00:32:10,689 --> 00:32:11,986 I can sell Delhi. - Wow. 519 00:32:12,190 --> 00:32:14,283 I can sell even the owners cat without him knowing. - Wonderful. 520 00:32:14,759 --> 00:32:16,021 The deed will be absolutely sound. 521 00:32:16,628 --> 00:32:17,754 The payment will be in pound. 522 00:32:17,929 --> 00:32:19,794 Sir, you are selling the country. 523 00:32:20,131 --> 00:32:22,759 The country is my property. 524 00:32:23,034 --> 00:32:25,730 What is the objection in selling my property? 525 00:32:27,706 --> 00:32:29,765 The politician of our country. 526 00:32:29,874 --> 00:32:31,068 He eats from the mouth. 527 00:32:31,209 --> 00:32:32,767 He eats from the ear too. 528 00:32:32,978 --> 00:32:34,343 He has an account here too. 529 00:32:34,713 --> 00:32:36,305 He has an account there too. 530 00:32:37,349 --> 00:32:40,648 Sir, there is a drought in the village... 531 00:32:40,719 --> 00:32:41,913 ...and my family is starving. 532 00:32:42,187 --> 00:32:47,147 We are surviving on hay, and we are ashamed on that. 533 00:32:47,726 --> 00:32:49,660 Rana Pratap used to eat hay... 534 00:32:49,728 --> 00:32:50,854 ...that's why he was called Maharana. 535 00:32:52,030 --> 00:32:55,295 Sir, two person died because of eating hay! 536 00:32:55,700 --> 00:32:56,758 What? - Yes. 537 00:32:56,835 --> 00:32:58,803 The hay must have been of cheap quality. 538 00:32:59,104 --> 00:33:02,130 I will go to the world bank, and bring the latest hay from there... 539 00:33:02,607 --> 00:33:05,075 ...and I will open Donald and Hay Hut. 540 00:33:05,944 --> 00:33:08,105 He will take crores of rupees as commission... 541 00:33:08,346 --> 00:33:10,177 ...and follow the tradition of politicians. 542 00:33:11,783 --> 00:33:13,978 Sir, the roads are very bad... 543 00:33:14,152 --> 00:33:15,312 ...there are potholes everywhere. 544 00:33:15,687 --> 00:33:18,622 Sir, we were taking Krishna's wife to the hospital... 545 00:33:18,690 --> 00:33:20,351 ...but she gave birth on the way. 546 00:33:20,725 --> 00:33:21,783 That's a good thing. 547 00:33:22,827 --> 00:33:23,885 If he would have taken her to the hospital... 548 00:33:23,962 --> 00:33:25,259 ...he would have to spend thousands of rupees. 549 00:33:25,997 --> 00:33:27,624 We made her deliver on the road... 550 00:33:27,699 --> 00:33:29,189 ...and saved the money of the public. 551 00:33:32,037 --> 00:33:34,631 Sir, there is darkness in every home, there is no electricity... 552 00:33:34,706 --> 00:33:37,766 ...you said that you will bring the rule of Ram back. 553 00:33:37,976 --> 00:33:40,171 So I did, there was no electricity during the rule of Ram... 554 00:33:40,245 --> 00:33:41,303 Right said. 555 00:33:41,379 --> 00:33:42,744 ...there were lamps and lanterns. 556 00:33:42,881 --> 00:33:44,974 You too light the lamps and celebrate. 557 00:33:45,183 --> 00:33:46,707 Enough, that's it! 558 00:33:47,085 --> 00:33:49,645 Celebrate! There is terrorism everywhere, unemployment... 559 00:33:49,721 --> 00:33:52,815 ...Sita is suffering from chicken guinea and Gita from dengue. 560 00:33:52,991 --> 00:33:57,018 Really! Now I will take your problems to foreign abroad. 561 00:33:57,662 --> 00:33:59,960 We will take loads of money. 562 00:34:00,598 --> 00:34:02,589 We will call Bush and Clinton here... 563 00:34:02,667 --> 00:34:05,659 ...and show them the starving and sorrowful public here. 564 00:34:05,737 --> 00:34:07,068 And cash in on our helplessness! 565 00:34:07,706 --> 00:34:09,731 And constructs homes for yourself and your relatives. 566 00:34:11,876 --> 00:34:13,241 Calm down, calm down. 567 00:34:13,945 --> 00:34:16,277 This is the country of Gautam and Gandhi... 568 00:34:16,681 --> 00:34:18,740 ...what has violence got to do here? 569 00:34:18,883 --> 00:34:21,147 Enough of following the Gandhi's ways... now Raise your voice! 570 00:34:21,219 --> 00:34:22,743 Change the rule! Change the rulers! 571 00:34:22,821 --> 00:34:24,686 Change the cheat rulers! 572 00:34:24,756 --> 00:34:26,621 Change yourself and change others. 573 00:34:26,691 --> 00:34:28,249 Change today and change the tomorrow. 574 00:34:28,359 --> 00:34:32,318 Raise your voice! Raise your voice! Raise your voice! 575 00:34:32,797 --> 00:34:38,201 The earth goes up and the heaven comes down. 576 00:34:39,370 --> 00:34:41,270 Enough... stop it. 577 00:34:41,740 --> 00:34:42,866 That's it, come on. 578 00:34:44,008 --> 00:34:46,374 Here, hot fried snacks. - Thank you. 579 00:34:46,644 --> 00:34:48,111 Children, come have snacks first. 580 00:34:48,780 --> 00:34:49,872 Stop the welding. 581 00:34:50,048 --> 00:34:51,140 Everyone come and have snacks first. 582 00:34:51,216 --> 00:34:52,843 Chhotu, give the snacks to everyone. 583 00:34:53,151 --> 00:34:54,140 Dear, give me a cup of tea. 584 00:34:56,654 --> 00:35:00,181 Siddhu sir, the issue that you have raised in the drama... 585 00:35:00,258 --> 00:35:02,726 You please raise the snacks first... we can raise the issue later. 586 00:35:03,128 --> 00:35:04,186 Where were you? 587 00:35:04,829 --> 00:35:06,126 You had asked me to bring the books. 588 00:35:06,197 --> 00:35:10,099 Yes. This is Ashfaaq, he likes movies a lot. 589 00:35:10,702 --> 00:35:11,760 He wants to be an actor. 590 00:35:11,836 --> 00:35:13,064 We had seen him, he acted well. 591 00:35:13,304 --> 00:35:14,965 Well. - Didn't he? 592 00:35:15,273 --> 00:35:16,331 He acted very well. 593 00:35:19,310 --> 00:35:20,675 You acted very well. 594 00:35:21,780 --> 00:35:26,615 A drama is a lie, and turning that drama into reality... 595 00:35:26,684 --> 00:35:27,776 ...is an actor's job. 596 00:35:31,823 --> 00:35:33,688 And you have done that today, son. 597 00:35:34,726 --> 00:35:35,954 You really acted well. 598 00:35:37,228 --> 00:35:39,696 Here is your reward. 599 00:35:49,707 --> 00:35:52,175 This is the first reward of my life. 600 00:35:53,678 --> 00:35:54,940 It was my first too. 601 00:35:56,314 --> 00:35:59,078 Jailor Acharya gave it to me impressed by my acting. 602 00:36:00,985 --> 00:36:02,043 Honour it. 603 00:36:03,087 --> 00:36:07,649 Mr. Siddhu, is it true that you used to be a dacoit at a time. 604 00:36:07,892 --> 00:36:10,122 And there used to be a reward of 2 lakh rupees on you. 605 00:36:10,328 --> 00:36:15,163 Now there isn't even hair on my head now. But yes it's true. 606 00:36:15,233 --> 00:36:19,829 Yes. - Then how did you start doing acting and drama? 607 00:36:20,004 --> 00:36:22,063 It started from a drama. - How? 608 00:36:23,208 --> 00:36:26,268 Once we were leaving from the Sabalgarh area after loot... 609 00:36:27,679 --> 00:36:28,976 ...we had a fierce encounter with the police. 610 00:36:30,014 --> 00:36:33,814 There was an drama being performed there... 611 00:36:34,719 --> 00:36:38,621 Thousands of people, we went in the crowd to escape the police. 612 00:36:38,690 --> 00:36:41,853 ...and there was a very big crowd that had gathered to see it. 613 00:36:43,228 --> 00:36:47,688 The name of the drama was, 'Satayavaadi King Harishchandra'. 614 00:36:50,301 --> 00:36:51,359 Harishchandra. 615 00:36:55,640 --> 00:36:56,937 Then I don't know what happened to me. 616 00:36:59,711 --> 00:37:03,670 I was watching the drama, and crying. 617 00:37:05,717 --> 00:37:09,813 I was watching it and crying. 618 00:37:11,990 --> 00:37:16,723 A man can go to such limits for the truth. 619 00:37:18,763 --> 00:37:20,162 He can give such big sacrifices. 620 00:37:23,935 --> 00:37:31,000 The life that's valueless, of yours... 621 00:37:32,343 --> 00:37:38,043 It separates from me. 622 00:37:40,018 --> 00:37:43,146 I lost my rule and my kingdom! 623 00:37:44,188 --> 00:37:47,021 I lost my rule and my kingdom! 624 00:37:47,792 --> 00:37:56,222 Now I am losing my... wife and child too. 625 00:38:03,308 --> 00:38:10,646 My heart cried so much, that I decided right then... 626 00:38:11,916 --> 00:38:12,974 ...no more bloodshed. 627 00:38:16,187 --> 00:38:20,317 I laid down my weapons and surrendered myself... 628 00:38:21,159 --> 00:38:24,925 ...and went to jail, and started doing drama there... 629 00:38:26,097 --> 00:38:27,997 ...and still continuing it after I came out. 630 00:38:28,333 --> 00:38:30,198 So this your means of earning? 631 00:38:30,335 --> 00:38:33,896 No, no for earning I have this garage. 632 00:38:34,939 --> 00:38:36,236 We enact plays as a hobby. 633 00:38:37,208 --> 00:38:40,974 To charge against whatever wrong is happening around us. 634 00:38:49,020 --> 00:38:50,078 One moment, sister. 635 00:38:50,154 --> 00:38:51,212 Papa is coming - It'd urgent. 636 00:38:51,289 --> 00:38:52,347 Tell me quickly. 637 00:38:54,292 --> 00:38:57,955 Oh a secret message... Get out, get out of here. - Papa... 638 00:38:58,029 --> 00:38:59,656 And he will meet you at the turf club... 639 00:38:59,964 --> 00:39:01,989 ...that means that scoundrel will meet you at the boat club! 640 00:39:02,066 --> 00:39:03,124 No papa, you are getting it wrong. 641 00:39:03,201 --> 00:39:04,634 I understand everything. 642 00:39:05,069 --> 00:39:06,764 He has fooled me a lot. 643 00:39:07,038 --> 00:39:08,562 You complete your veneration here Sneha... 644 00:39:08,639 --> 00:39:10,698 ...I will go and take care of him. 645 00:39:11,209 --> 00:39:12,904 Papa, listen... 646 00:39:13,044 --> 00:39:14,636 How are you Chauhan sir? - Quiet. 647 00:39:16,748 --> 00:39:18,943 Lord, please save Ashfaaq from papa's anger. 648 00:39:23,588 --> 00:39:24,646 How come here? 649 00:39:24,722 --> 00:39:26,587 Your father keeps a watch on me like a satellite camera... 650 00:39:26,657 --> 00:39:27,715 ...he comes wherever I go. 651 00:39:27,925 --> 00:39:29,586 That's why I sent a fake message through Guddu... 652 00:39:29,660 --> 00:39:30,957 ...so that he goes there and I will be here. 653 00:39:31,095 --> 00:39:32,653 But what was so important? 654 00:39:32,730 --> 00:39:34,595 It was something important... Iook. Siddhu sir gave me... 655 00:39:34,665 --> 00:39:36,189 ...impressed by my acting. 656 00:39:38,169 --> 00:39:40,763 It is very beautiful, congratulations. 657 00:39:42,840 --> 00:39:44,671 And this, this is for you. 658 00:39:46,277 --> 00:39:47,335 It is very beautiful. 659 00:39:47,712 --> 00:39:50,078 It is silver, next time it will be gold. 660 00:39:50,181 --> 00:39:52,945 It will be son, surely it will be! 661 00:39:53,017 --> 00:39:54,006 But it will be a stolen one. 662 00:39:54,085 --> 00:39:55,143 Papa. - Papa. 663 00:39:55,219 --> 00:39:56,550 You scoundrel, rascal you sent me there... 664 00:39:56,621 --> 00:39:58,680 ...and here you are meeting my daughter. 665 00:39:58,756 --> 00:39:59,814 Papa, everyone is watching. - Yes papa, everyone is... 666 00:39:59,891 --> 00:40:01,188 Quiet, quiet. You tell me, dear. 667 00:40:01,559 --> 00:40:03,959 Papa, I... - I know dear, I know. 668 00:40:04,295 --> 00:40:07,025 I know it from the past 2 years that you love him. 669 00:40:07,265 --> 00:40:10,632 Look dear, I don't have any objection for this cast or religion. 670 00:40:10,802 --> 00:40:11,860 But ask him to get some descent work... 671 00:40:11,936 --> 00:40:13,767 ...or else where will he keep you after marriage? 672 00:40:13,838 --> 00:40:16,636 I am doing it papa, I am going to Mumbai to become a hero. 673 00:40:16,707 --> 00:40:17,799 Don't try to fool me. 674 00:40:17,909 --> 00:40:19,968 My driver Billy had gone to Mumbai to become a hero too. 675 00:40:20,044 --> 00:40:21,102 When he left he was like Sunny Deol... 676 00:40:21,179 --> 00:40:22,806 ...but when he returned he looked so scrawny. 677 00:40:22,980 --> 00:40:24,242 And you are no competition at all. 678 00:40:24,649 --> 00:40:25,775 May Lord look after you. 679 00:40:25,883 --> 00:40:28,147 Come on, let me prepare for your marriage elsewhere... Let's go. 680 00:40:32,256 --> 00:40:36,716 Ashfaaq! Ashfaaq! Ashfaaq! God knows where he ahs disappeared. 681 00:40:36,794 --> 00:40:38,159 Ashfaaq! - Why are you shouting? 682 00:40:38,663 --> 00:40:40,995 What happened? - He took money out of my pocket again! 683 00:40:41,933 --> 00:40:43,958 Why are you cursing him, I took that money. 684 00:40:44,135 --> 00:40:46,603 Don't try to lie, when you take money from my pocket... 685 00:40:46,671 --> 00:40:49,731 ...you leave something behind, but he leaves nothing. 686 00:40:49,807 --> 00:40:51,297 Do you know, I am coming walking from the market? 687 00:40:52,043 --> 00:40:53,271 He defamed me! 688 00:40:53,678 --> 00:40:54,736 What happened? 689 00:40:54,812 --> 00:40:56,973 I met Chauhan sir in the market. - Who Chauhan sir? 690 00:40:57,348 --> 00:40:59,816 Sneha's papa. He was very angry. 691 00:41:00,718 --> 00:41:02,618 Even after I refused so many times... 692 00:41:02,687 --> 00:41:03,881 ...he meets her daughter sneakily. 693 00:41:04,622 --> 00:41:07,750 To calm his anger I took him to a restaurant. 694 00:41:08,226 --> 00:41:09,716 And gave a lot of orders. 695 00:41:10,194 --> 00:41:13,994 Fried snacks and fritters, buttermilk, sweet and special tea. 696 00:41:14,232 --> 00:41:16,632 Oh god, When it was time to pay the bill, I reached out to my pocket... 697 00:41:16,701 --> 00:41:17,759 ...and saw it was empty. 698 00:41:18,136 --> 00:41:19,194 O Allah, then what happened? 699 00:41:19,370 --> 00:41:20,632 Then what, he paid the bill and quietly left... 700 00:41:20,705 --> 00:41:22,798 ...he didn't even buy the vegetables. 701 00:41:23,975 --> 00:41:26,000 And do you know what he said while leaving - What? 702 00:41:26,844 --> 00:41:31,645 Amaan Ullah sir, today I realised that you are better than... 703 00:41:31,716 --> 00:41:32,978 ...Ashfaaq Ullah, in duping people. 704 00:41:34,652 --> 00:41:36,279 I didn't know that Chauhan sir had a sense of humour. 705 00:41:36,354 --> 00:41:38,219 Quiet! He only know how to talk. 706 00:41:39,891 --> 00:41:43,258 I thought that he will study and make the family proud. 707 00:41:44,028 --> 00:41:45,655 I spend my entire life amidst books... 708 00:41:45,730 --> 00:41:48,198 ...and he keeps selling those books to watch films. 709 00:41:48,399 --> 00:41:50,663 Papa, my life can be made because of these films... 710 00:41:50,735 --> 00:41:53,761 ...look I got an audition call from Mumbai. 711 00:41:54,005 --> 00:41:55,973 You will not go for Mumbai - Mother. 712 00:41:56,307 --> 00:41:59,003 Neither will mother go, nor me or an empty vessel. 713 00:41:59,076 --> 00:42:00,134 You bring me tea. 714 00:42:00,678 --> 00:42:03,613 Look Armaan sir, when the person is nice... 715 00:42:03,681 --> 00:42:05,205 ...then no field of work is bad. 716 00:42:06,217 --> 00:42:08,617 People spend their entire lifetime... 717 00:42:08,686 --> 00:42:10,813 ...but they don't know what to do. 718 00:42:11,722 --> 00:42:13,747 Your son as a hobby of acting since childhood. 719 00:42:14,158 --> 00:42:15,216 He wants to be a hero. 720 00:42:15,726 --> 00:42:17,990 According to me, he should get one chance. 721 00:42:18,196 --> 00:42:19,959 My heart doesn't agree, Siddhu sir. 722 00:42:21,699 --> 00:42:24,031 Then we will have to settle this with arm-wrestling like always. 723 00:42:25,703 --> 00:42:29,002 Think about it, I have been working out again. 724 00:42:33,377 --> 00:42:35,174 But I will have to take a chance. 725 00:42:36,714 --> 00:42:37,806 I see. 726 00:42:39,850 --> 00:42:43,877 Mr. Armaan, if I win then you will let him go to Mumbai. 727 00:42:45,656 --> 00:42:47,749 And if I lose, then you won't stop him. 728 00:42:48,326 --> 00:42:50,055 Okay... just a minute. 729 00:42:51,395 --> 00:42:54,159 Great Siddhu sir, heads I lose and tails I lose too. 730 00:42:54,298 --> 00:42:59,861 Okay, if I lose then he will not go to Mumbai. - okay-lets go. 731 00:43:14,352 --> 00:43:17,253 See, how much your father loves you. 732 00:43:18,222 --> 00:43:20,349 He purposely lost so that you can go to Mumbai. 733 00:43:20,858 --> 00:43:23,952 You are simply great Siddhu sir. 734 00:43:24,996 --> 00:43:26,224 Come on, embrace me. 735 00:43:27,031 --> 00:43:29,261 Go to Mumbai, earn lots of fame. 736 00:43:32,303 --> 00:43:33,361 Ashfaaq. 737 00:43:34,105 --> 00:43:35,868 Take me along to Mumbai too. 738 00:43:35,940 --> 00:43:37,237 Why, do you want to become a star too? 739 00:43:41,145 --> 00:43:43,375 Papa has started looking for a groom for me. 740 00:43:46,851 --> 00:43:49,786 That's why I thought that I will go to Mumbai along with you. 741 00:43:52,156 --> 00:43:53,885 There we can get married in the court. 742 00:43:55,826 --> 00:43:59,785 Then we can tell papa that you have got a good job. 743 00:44:01,666 --> 00:44:03,725 After sometime papa's anger will calm down. 744 00:44:05,269 --> 00:44:08,670 Sneha, lying just for fun is fine... 745 00:44:09,740 --> 00:44:12,834 ...but I don't want to achieve anything in life with a lie. 746 00:44:14,345 --> 00:44:21,012 I adore you. 747 00:44:21,085 --> 00:44:22,143 Can I ask you something? 748 00:44:24,322 --> 00:44:28,122 If you have to choose between me and your acting career... 749 00:44:29,126 --> 00:44:30,184 ...then whom will you choose? 750 00:44:55,052 --> 00:44:56,110 I will choose acting. 751 00:44:59,657 --> 00:45:02,990 I am sorry, but I cannot lie to you. 752 00:45:10,167 --> 00:45:11,794 I liked it that you spoke the truth. 753 00:45:12,303 --> 00:45:19,266 But, the truth is that I love you a lot, and I don't want to lose you. 754 00:45:25,216 --> 00:45:28,344 Now that you are going, return only when you are well established... 755 00:45:30,755 --> 00:45:32,222 ...only then will I be proud of you. 756 00:45:35,693 --> 00:45:41,097 Even though I lose you, I want to see you very successful. 757 00:45:54,645 --> 00:45:55,976 Mr. Ganpat Rao, listen to me. 758 00:45:56,647 --> 00:45:58,706 That's enough! Take this. 759 00:45:59,316 --> 00:46:01,978 What are you doing Mr. Ganpat Rao, don't do that. 760 00:46:02,052 --> 00:46:03,576 For the past 6 months you haven't paid anything... 761 00:46:03,654 --> 00:46:05,281 ...neither the rent nor for the food. 762 00:46:05,689 --> 00:46:06,849 Haven't I given you all this before? 763 00:46:07,324 --> 00:46:09,792 That's why I am returning you your luggage. 764 00:46:09,860 --> 00:46:12,590 I will pay you soon, I am going to get work soon... 765 00:46:12,663 --> 00:46:14,824 ...many big directors have promised me. 766 00:46:14,899 --> 00:46:16,958 Then go and live in their house. 767 00:46:17,034 --> 00:46:18,592 Mr. Ganpat Rao, have some mercy... 768 00:46:18,669 --> 00:46:21,160 ...where will I go, please have mercy please. 769 00:46:21,238 --> 00:46:22,933 Wait, I will have mercy on you. 770 00:46:24,341 --> 00:46:25,706 Thank you Mr. Ganpat Rao. 771 00:46:26,677 --> 00:46:29,737 Your children will prosper. This lodge will turn into a 5 star hotel. 772 00:46:29,947 --> 00:46:32,006 Whenever... - Here, this is free from me... 773 00:46:32,149 --> 00:46:35,312 ...whenever you feel like becoming a hero, then look in this. 774 00:46:35,986 --> 00:46:37,044 Get lost! 775 00:46:42,960 --> 00:46:45,690 I have a lot of respect for theatre actors in my heart, Ashfaaq. 776 00:46:46,096 --> 00:46:47,723 And especially, I am very well versed with Siddhu sir. 777 00:46:48,065 --> 00:46:49,794 He is a very dedicated theatre activist. 778 00:46:49,867 --> 00:46:51,801 I have seen a lot of his plays. 779 00:46:52,269 --> 00:46:53,634 I act in same theatre group... 780 00:46:56,841 --> 00:46:57,899 Who is this man? 781 00:46:58,209 --> 00:46:59,642 Sir he is my friend Arvind. 782 00:47:00,010 --> 00:47:03,036 I was searching foran actor like him for my film. 783 00:47:03,180 --> 00:47:05,648 I had seen his performance, he is a fantastic actor. 784 00:47:05,883 --> 00:47:07,111 Can he be contacted? 785 00:47:07,651 --> 00:47:10,711 Ashfaaq there is hope of getting work after so much struggle! 786 00:47:11,155 --> 00:47:14,090 If you want to act in a film then now you have to become villain! 787 00:47:15,059 --> 00:47:17,027 Yes sir, no sir. 788 00:47:17,661 --> 00:47:20,186 What do you mean? - Fantastic actor, yes sir. 789 00:47:21,031 --> 00:47:22,089 Can he be contacted, no sir. 790 00:47:22,199 --> 00:47:23,996 What do you mean? He has shifted. 791 00:47:24,068 --> 00:47:25,126 Yes sir. 792 00:47:25,336 --> 00:47:27,668 No problem, I will bring him back. 793 00:47:27,738 --> 00:47:29,228 I had brought an actor from Poland. 794 00:47:29,707 --> 00:47:31,106 He has shifter further than that sir. 795 00:47:31,175 --> 00:47:32,608 No problem, wherever he must have shifted... 796 00:47:32,676 --> 00:47:35,144 ...I will go and bring him back, you just see. 797 00:47:35,813 --> 00:47:37,678 Yes sir, no sir. 798 00:47:37,948 --> 00:47:39,006 What do you mean? 799 00:47:39,083 --> 00:47:41,313 You can go but you will not be able to come back. 800 00:47:41,685 --> 00:47:43,118 What do you mean? 801 00:47:43,821 --> 00:47:45,982 Sir, he has gone to heaven. 802 00:47:46,056 --> 00:47:48,286 What? You mean to say he is dead. - Yes sir. 803 00:47:49,226 --> 00:47:50,284 How? 804 00:47:50,361 --> 00:47:52,625 One day he was returning on his cycle after the rehearsals... 805 00:47:52,696 --> 00:47:55,096 ...and a truck full of iron rods was in front of him. 806 00:47:55,165 --> 00:47:56,223 Enough, enough, enough. 807 00:47:56,300 --> 00:47:58,632 And the truck stopped suddenly, and he went in the rods. 808 00:47:58,702 --> 00:48:00,033 I understood... I understood, there is no need to say anymore. 809 00:48:00,104 --> 00:48:01,935 Sir, one rod went in here and the other in here. 810 00:48:02,006 --> 00:48:04,702 Please Ashfaaq, I am a heart patient. 811 00:48:04,775 --> 00:48:05,969 Sir, one rod went in the heart too. 812 00:48:06,076 --> 00:48:08,943 Hey, please don't say further. 813 00:48:09,113 --> 00:48:11,638 Please, you've given me a bad news. 814 00:48:12,049 --> 00:48:14,677 My film will be in problem. 815 00:48:14,752 --> 00:48:16,947 There won't be any problem sir. I am there... 816 00:48:17,288 --> 00:48:19,222 Sir Siddhu sir used to say that I am a better actor than him. 817 00:48:19,323 --> 00:48:20,984 Really. - He used to say that himself. 818 00:48:21,058 --> 00:48:23,185 Really. - He had only one wish. 819 00:48:23,260 --> 00:48:25,728 What? - To see me on the big screen. 820 00:48:26,697 --> 00:48:30,098 If I get a chance, then his soul will find solace. 821 00:48:30,668 --> 00:48:31,726 Okay, okay. 822 00:48:32,069 --> 00:48:33,127 Bobby. - Yes sir. 823 00:48:33,337 --> 00:48:36,033 Take his audition. - Okay sir. 824 00:48:36,106 --> 00:48:37,903 Thank you sir, thank you. - Bless you. 825 00:48:43,147 --> 00:48:45,047 I... I cannot express it in words. 826 00:48:45,616 --> 00:48:48,107 I knew it; he will surely do something in life. 827 00:48:48,686 --> 00:48:49,744 He is very capable. 828 00:48:49,820 --> 00:48:52,220 You must be very happy today, Sameer Khan is being launched. 829 00:48:53,357 --> 00:48:55,257 Who is Sameer Khan? - The hero of the film. 830 00:48:55,659 --> 00:48:58,025 No, no my son Ashfaaq Ullah Khan is being launched. 831 00:48:58,295 --> 00:49:00,263 Ashfaaq, who is this Sameer Khan? 832 00:49:00,631 --> 00:49:01,689 Is he being launched too? 833 00:49:02,666 --> 00:49:03,724 It is my name. 834 00:49:03,801 --> 00:49:04,893 You changed your name! 835 00:49:04,969 --> 00:49:06,027 What happened? 836 00:49:06,103 --> 00:49:08,936 See this. - The producer sir said that Ashfaaq seems old that why... 837 00:49:09,006 --> 00:49:10,803 Ashfaaq Ullah Khan was such a big freedom fighter. 838 00:49:10,975 --> 00:49:12,033 He changed his name. 839 00:49:12,576 --> 00:49:13,907 No, no you will have to change your name again. 840 00:49:13,978 --> 00:49:15,570 Why are you troubling your son, today is the first take... 841 00:49:15,646 --> 00:49:18,046 ...of his first film. Let him do his work. Go, dear. 842 00:49:18,115 --> 00:49:20,811 He has changed his name, who knows what else he will change. 843 00:49:20,884 --> 00:49:22,112 He will be very famous. 844 00:49:22,319 --> 00:49:23,980 Who are you? - Who are you? - Yes, who are you? 845 00:49:24,054 --> 00:49:26,648 I am your secretary, Narayan. 846 00:49:26,724 --> 00:49:27,782 My secretary? - Yes. 847 00:49:27,858 --> 00:49:29,655 One minute. Give a bouquet to mummy, 848 00:49:29,994 --> 00:49:32,827 The star is here. Yes. 849 00:49:32,930 --> 00:49:33,988 Sir, smile please. 850 00:49:37,868 --> 00:49:39,301 The camera is on that side. Mummy, papa. 851 00:49:41,038 --> 00:49:42,801 Congratulations. - You have come... - Papa. 852 00:49:43,941 --> 00:49:45,101 That's okay. - Be happy. 853 00:49:45,175 --> 00:49:46,972 See Chauhan sir, I have become a hero. 854 00:49:47,144 --> 00:49:50,602 There is still time son, let the film get complete... 855 00:49:50,681 --> 00:49:54,014 ...then let it get released... - We have come to congratulate him. 856 00:49:54,084 --> 00:49:55,949 Yes papa. - Congratulations. 857 00:50:01,125 --> 00:50:03,616 Bring the garland. He is a hero now. 858 00:50:06,664 --> 00:50:07,926 Ashfaaq Ullah! - Hail! 859 00:50:07,998 --> 00:50:09,693 Ashfaaq Ullah! - Hail! 860 00:50:10,067 --> 00:50:12,035 He is not Ashfaaq Ullah Khan. - He is not. 861 00:50:12,102 --> 00:50:13,660 He has changed his name to Sameer Khan. 862 00:50:14,038 --> 00:50:16,063 Whether he is Sameer or Khameer, what difference does it make! 863 00:50:17,307 --> 00:50:18,672 He will still be the same for us. 864 00:50:19,743 --> 00:50:20,801 Will you change, won't you? 865 00:50:20,878 --> 00:50:22,106 No guru, I won't change. 866 00:50:22,179 --> 00:50:23,237 Come on, son. 867 00:50:26,650 --> 00:50:28,277 First take of 'Aazadi', all the best. 868 00:50:29,186 --> 00:50:30,244 Action! 869 00:50:30,320 --> 00:50:32,686 This is not your crown, it is our turban. 870 00:50:33,657 --> 00:50:35,181 It can come out only with the head... 871 00:50:35,259 --> 00:50:36,317 ...it is a part of the head. 872 00:50:42,700 --> 00:50:43,997 Ashu, come on. - We'll watch it some other day. 873 00:50:44,068 --> 00:50:45,126 Film started. 874 00:50:45,703 --> 00:50:47,603 Ashu, I have seen it three times, it is a super-hit... 875 00:50:47,671 --> 00:50:48,729 ...there is a houseful board put up too. 876 00:50:48,806 --> 00:50:49,864 Come on, let's see it. 877 00:50:49,940 --> 00:50:50,998 We will see it two days later. - Ashu. 878 00:50:51,075 --> 00:50:53,669 Don't be nervous let us see the audiences reaction. 879 00:50:53,744 --> 00:50:54,802 Please. - I am scared. 880 00:50:54,878 --> 00:50:56,709 Are you scared to see your own film? 881 00:50:58,215 --> 00:51:00,683 Come. 882 00:51:01,151 --> 00:51:05,281 Don't hesitate, come. Hit me! 883 00:51:06,023 --> 00:51:07,320 Anyone come and kill me! 884 00:51:08,692 --> 00:51:09,852 It doesn't make a difference to me! 885 00:51:10,360 --> 00:51:11,884 This child has not caste! 886 00:51:12,029 --> 00:51:14,759 Neither is he a Hindu or a Muslim! 887 00:51:15,365 --> 00:51:17,356 I don't even know who his parents are! 888 00:51:17,701 --> 00:51:18,793 That's why I thought it is not right... 889 00:51:18,869 --> 00:51:20,166 ...for this child to die in this riot... 890 00:51:20,237 --> 00:51:23,263 See how everybody is engrossed. 891 00:51:23,340 --> 00:51:25,205 ...I was only trying to save him! 892 00:51:28,979 --> 00:51:32,745 But now I feel that it is better that he dies. 893 00:51:35,052 --> 00:51:38,385 The screen is going out of focus. - No. 894 00:51:39,123 --> 00:51:40,181 Yes, look. 895 00:51:40,791 --> 00:51:42,224 I think there is a problem in projection. 896 00:51:42,659 --> 00:51:44,058 Your eyes are wet. 897 00:51:45,329 --> 00:51:47,820 Come, hit me. 898 00:51:48,732 --> 00:51:49,790 Come forward. 899 00:51:51,001 --> 00:51:54,129 But this will not let us live in peace. 900 00:51:54,905 --> 00:51:58,033 Come step ahead... kill him! 901 00:51:58,809 --> 00:52:01,334 Anyway tomorrow he would be dragged in religion basis! 902 00:52:01,945 --> 00:52:06,609 With a vengeance in his heart, he will pick up weapon... 903 00:52:06,683 --> 00:52:09,083 ...and be a part of a your crowd. 904 00:52:10,220 --> 00:52:11,744 So it is better that he dies! 905 00:52:14,691 --> 00:52:15,783 Kill him! 906 00:52:41,118 --> 00:52:42,176 Sameer Khan. 907 00:52:42,252 --> 00:52:44,220 Sameer Khan. - Sameer Khan! 908 00:52:44,288 --> 00:52:45,983 What a performance! 909 00:52:46,056 --> 00:52:48,354 Wonderful. 910 00:53:01,305 --> 00:53:04,672 My beloved has left. 911 00:53:05,108 --> 00:53:08,805 My darling has left. 912 00:53:08,879 --> 00:53:12,212 My beloved has left. 913 00:53:12,683 --> 00:53:16,084 My darling has left. 914 00:53:16,353 --> 00:53:23,725 He will not... 915 00:53:24,027 --> 00:53:27,622 He will not... 916 00:53:27,698 --> 00:53:28,790 I love you! 917 00:53:30,200 --> 00:53:33,033 I love you! - He loves you. 918 00:53:33,370 --> 00:53:34,701 He loves you. 919 00:53:36,974 --> 00:53:39,033 My sacrifice... 920 00:53:39,376 --> 00:53:42,812 Will you marry me? - Hero is asking you something. 921 00:53:42,880 --> 00:53:45,713 Will you marry me? - Please say... 922 00:53:46,049 --> 00:53:49,746 He loves you very much, accept it. 923 00:53:53,323 --> 00:53:59,853 My beloved has left. My darling has left. 924 00:54:00,697 --> 00:54:07,796 My beloved has left. My darling has left. 925 00:54:08,205 --> 00:54:15,111 He will not... 926 00:54:16,113 --> 00:54:17,671 Joker. - Boss. 927 00:54:17,881 --> 00:54:20,076 Why is he so happy with his wife? 928 00:54:20,150 --> 00:54:21,708 She is someone else's wife boss. 929 00:54:22,853 --> 00:54:24,980 Now it has been proven that all the witnesses are fake. 930 00:54:25,622 --> 00:54:27,715 Eat mint chocolates, and give others too. 931 00:54:28,692 --> 00:54:29,750 If Manoj is your only son... 932 00:54:29,826 --> 00:54:31,851 ...then he is no less than a brother to me. 933 00:54:32,162 --> 00:54:34,756 Gate Way of India, vests and briefs. 934 00:54:44,308 --> 00:54:46,640 The police say that I have committed a murder... 935 00:54:46,710 --> 00:54:49,372 ...but I say that I have done justice. 936 00:54:54,117 --> 00:54:56,813 The ultimate razor blade, concord. 937 00:54:57,087 --> 00:54:58,782 I will do anything I will sell myself... 938 00:54:59,589 --> 00:55:01,147 ...but please save my sister doctor sir. 939 00:55:03,827 --> 00:55:05,988 We will die of starvation, but we will not bow down. 940 00:55:07,097 --> 00:55:09,065 Bring one more, Vandya's potato fritters. 941 00:55:09,199 --> 00:55:10,826 Stomach is full, but heart is not content. 942 00:55:10,934 --> 00:55:13,232 And if your revolution breaks these limits... 943 00:55:13,971 --> 00:55:15,700 ...then I will break my bonds with this revolution. 944 00:55:15,939 --> 00:55:17,236 You put younger brother behind bars. 945 00:55:20,711 --> 00:55:23,111 Dear to Lord, Eeshwar incense sticks. 946 00:55:23,680 --> 00:55:25,204 I cannot see anything, 947 00:55:26,817 --> 00:55:27,909 I have gone blind. 948 00:55:28,719 --> 00:55:30,152 I have gone blind doctor! 949 00:55:34,958 --> 00:55:36,823 There are only two places for animals like you... 950 00:55:38,128 --> 00:55:39,755 ...the jungle or the cage. 951 00:55:40,230 --> 00:55:41,288 Gendamal sweets. 952 00:55:44,368 --> 00:55:48,862 I will dance... I will romance... I will get married. Lajjo. 953 00:56:00,117 --> 00:56:02,745 Touch his feet son... he is your grandfather too. 954 00:56:03,220 --> 00:56:04,278 He has grown up so much. 955 00:56:05,188 --> 00:56:06,246 Blessings son... 956 00:56:08,325 --> 00:56:11,726 Wait... Take this. 957 00:56:11,928 --> 00:56:12,986 Go away. 958 00:56:13,797 --> 00:56:16,027 Son, is your papa awake or still sleeping? 959 00:56:16,133 --> 00:56:18,158 No, no... He has woken up. He is coming. 960 00:56:18,602 --> 00:56:20,661 These days he is shooting day and night. 961 00:56:20,737 --> 00:56:21,965 Armaan sir, a man should be like that. 962 00:56:22,039 --> 00:56:24,667 Brother, step this side breakfast is ready. 963 00:56:24,741 --> 00:56:26,709 Not just breakfast, I will have lunch too. 964 00:56:26,977 --> 00:56:29,104 Armaan sir, have you made some sweets or not? - Guru! 965 00:56:29,813 --> 00:56:30,871 Ashfaaq. - Ashfaaq. 966 00:56:33,016 --> 00:56:34,108 Look at him. 967 00:56:35,285 --> 00:56:36,343 Come son. 968 00:56:38,855 --> 00:56:40,823 How are you Guru? - I am fine. 969 00:56:41,725 --> 00:56:42,783 Be happy. 970 00:56:45,695 --> 00:56:46,753 My son. 971 00:56:51,101 --> 00:56:52,159 Bless you dear. 972 00:56:52,235 --> 00:56:53,293 Please, have a seat. 973 00:56:58,308 --> 00:57:00,276 You remembered us after a long time, isn't it? 974 00:57:00,644 --> 00:57:03,738 I had gone on a tour of India, with my drama team. 975 00:57:03,814 --> 00:57:06,180 For six months. It took me two years to return. 976 00:57:06,716 --> 00:57:07,944 Why did it take you so many days? 977 00:57:08,285 --> 00:57:11,220 Look, there were objections on our dramas earlier too. 978 00:57:11,988 --> 00:57:13,751 But this time we have set a new record. 979 00:57:14,658 --> 00:57:16,592 In every state there was an objection on our drama... 980 00:57:16,660 --> 00:57:17,718 ...and we were arrested each time. 981 00:57:18,061 --> 00:57:19,119 Sometimes for two weeks. 982 00:57:19,696 --> 00:57:21,755 At times, we were jailed for two months. 983 00:57:22,699 --> 00:57:24,690 There are a few thieves in my team... 984 00:57:25,669 --> 00:57:26,727 Armaan sir... 985 00:57:26,803 --> 00:57:29,067 ...now I should admit a lawyer to. 986 00:57:29,940 --> 00:57:33,034 He will act, and fight the case for us too free of cost. 987 00:57:35,745 --> 00:57:38,111 You didn't change at all, you are still the same. 988 00:57:38,615 --> 00:57:39,980 Dear, a person should never change. 989 00:57:42,686 --> 00:57:44,278 Guru, I am leaving I am getting late. We will meet fro dinner. 990 00:57:44,354 --> 00:57:46,754 Son, take a seat I want to talk about something important. 991 00:57:46,823 --> 00:57:47,983 It is urgent. - Come. 992 00:57:53,363 --> 00:57:55,627 There is a village close to Gunnah, Kailaras. 993 00:57:55,765 --> 00:57:56,823 There... 994 00:58:01,638 --> 00:58:02,935 Son, go to your room I am coming. 995 00:58:07,043 --> 00:58:09,978 There... a low caste girl was raped by three boys. 996 00:58:10,981 --> 00:58:12,915 One of the boys is the son of a MLA. 997 00:58:13,683 --> 00:58:14,741 When the girl went to the police station... 998 00:58:14,818 --> 00:58:16,115 ...to lodge a complaint, she was driven away. 999 00:58:17,287 --> 00:58:19,585 And so that no one else lodges a complaint... 1000 00:58:19,656 --> 00:58:23,717 ...they made the girl go around the entire village nude. 1001 00:58:24,995 --> 00:58:26,053 O Lord. 1002 00:58:26,196 --> 00:58:28,596 Armaan sir, when I heard this there was so much anger... 1003 00:58:28,665 --> 00:58:30,724 ...that filled up in my heart. 1004 00:58:31,334 --> 00:58:33,802 I swear to Lord, if I had been that old Siddhu... 1005 00:58:36,306 --> 00:58:40,675 Anyway, with our efforts the complaint was lodged. 1006 00:58:41,077 --> 00:58:42,237 But the matter is not being taken up. 1007 00:58:43,013 --> 00:58:47,609 We have decided too, with the grace of Lord... 1008 00:58:47,684 --> 00:58:48,742 ...we will get the girl justice. 1009 00:58:49,152 --> 00:58:50,847 We will take on the streets and protest... 1010 00:58:51,354 --> 00:58:53,822 We will enact a play in front of the ministry. 1011 00:58:54,691 --> 00:58:58,627 And you are with us. - Me! 1012 00:58:58,962 --> 00:59:03,296 You are such a big star, the media always covers you. 1013 00:59:04,734 --> 00:59:06,031 If you come there will be chaos. 1014 00:59:07,170 --> 00:59:09,195 The government will have to take up this case. 1015 00:59:10,307 --> 00:59:12,901 I just want two days of yours at the end of this month. 1016 00:59:15,145 --> 00:59:16,203 Narayan. 1017 00:59:16,279 --> 00:59:17,974 Sir, how can you give 2 days? 1018 00:59:18,048 --> 00:59:19,106 Day after tomorrow you are going to America... 1019 00:59:19,182 --> 00:59:20,240 ...for a months shooting. 1020 00:59:20,750 --> 00:59:22,581 After that you have to go to London... 1021 00:59:22,652 --> 00:59:24,984 ...there you have to do photo shoots day and night. 1022 00:59:25,689 --> 00:59:27,714 After that, come a bit down South Africa. 1023 00:59:28,158 --> 00:59:29,591 Sun City, Durban where you have to shoot day and night... 1024 00:59:29,659 --> 00:59:31,593 ...for ads. Then with great difficulty I have made some time... 1025 00:59:31,661 --> 00:59:34,596 ...for you to go to Paris, where you have to sing an item number... 1026 00:59:34,664 --> 00:59:36,825 ...in Mr. Mittals marriage. 1027 00:59:36,933 --> 00:59:39,595 Next night Dubai, where you have to say hi to Sheikh sir's son... 1028 00:59:39,669 --> 00:59:41,728 ...and have dinner with him... next day Sharjah... 1029 00:59:41,805 --> 00:59:43,602 Don't take me around the entire world... 1030 00:59:43,673 --> 00:59:45,072 ...just give me two days, that's all. 1031 00:59:47,077 --> 00:59:48,169 Impossible sir. 1032 00:59:49,012 --> 00:59:51,105 Ashfaaq, tell him who I am. 1033 00:59:53,316 --> 00:59:55,546 Guru, I was thinking... 1034 00:59:55,619 --> 01:00:00,283 ...will it be right for me to come? 1035 01:00:00,757 --> 01:00:03,692 Why, you have enacted plays earlier too. 1036 01:00:07,097 --> 01:00:10,555 It was different earlier, now I feel... 1037 01:00:10,634 --> 01:00:14,661 ...that it's not possible for me to come. 1038 01:00:14,738 --> 01:00:15,796 Why, don't you want to do it? 1039 01:00:18,908 --> 01:00:23,277 Tell me, tell me clearly. Yes or no? 1040 01:00:25,315 --> 01:00:27,647 I am sorry, I cannot do it. 1041 01:00:44,134 --> 01:00:48,696 Yes, you are very big star now. 1042 01:00:51,941 --> 01:00:53,306 You will ashamed to come on the streets. 1043 01:00:57,614 --> 01:00:59,605 You won't be able to say anything... 1044 01:00:59,683 --> 01:01:01,981 ...to get a helpless woman justice. 1045 01:01:06,690 --> 01:01:09,250 You star's talk a lot. 1046 01:01:10,627 --> 01:01:14,757 Chocolates, cold drinks, oil, soap... 1047 01:01:15,231 --> 01:01:18,132 ...to sell undergarments, you open your big mouth. 1048 01:01:19,269 --> 01:01:21,100 But you cannot talk about an important issue. 1049 01:01:21,237 --> 01:01:22,295 This is ridiculous. 1050 01:01:22,372 --> 01:01:24,272 You have an old habit of interfering in others matters! 1051 01:01:24,708 --> 01:01:26,232 Who is that woman to you, is she your relative, is she... 1052 01:01:26,309 --> 01:01:30,712 Enough! Don't say another word. 1053 01:01:33,850 --> 01:01:36,717 Even an animal cries when he gets hurt... 1054 01:01:38,188 --> 01:01:41,214 ...a real human is the one who feels others pains too. 1055 01:01:44,394 --> 01:01:46,885 Siddhu sir, Ashfaaq, Siddhu sir please listen... 1056 01:01:47,664 --> 01:01:50,724 Leave it Armaan sir, I have understood everything. 1057 01:01:51,067 --> 01:01:55,800 This man, your son... his character has changed. 1058 01:01:56,806 --> 01:01:57,864 Come on. 1059 01:01:59,676 --> 01:02:01,109 Siddhu sir, Siddhu sir, 1060 01:02:01,177 --> 01:02:02,337 Please... - Please listen to me. - sir... 1061 01:02:08,885 --> 01:02:10,944 Narayan, manage two days anyhow. 1062 01:02:11,087 --> 01:02:13,681 It is matter of two days. We cannot say no to Siddhu sir. 1063 01:02:13,757 --> 01:02:15,190 Sir, I can do it but the boss... 1064 01:02:15,258 --> 01:02:17,351 I am telling you, your boss's father. 1065 01:02:17,727 --> 01:02:18,955 Please don't interfere in this, dad. 1066 01:02:19,028 --> 01:02:22,623 Ashfaaq, I don't want to hear anything... my word is final... 1067 01:02:22,699 --> 01:02:23,859 ...you will have to enact this play. 1068 01:02:24,634 --> 01:02:25,760 I won't do it. 1069 01:02:26,836 --> 01:02:28,701 Siddhu sir is your guru. 1070 01:02:28,905 --> 01:02:31,100 But I am not Eklavya that I will cut off my thumb. 1071 01:02:31,975 --> 01:02:33,306 I have attained this name and fame with a lot of hard work. 1072 01:02:33,643 --> 01:02:35,270 I cannot lose it all with a small controversy. 1073 01:02:35,879 --> 01:02:37,642 You always forget that you are not the father of Ashfaaq... 1074 01:02:37,714 --> 01:02:39,306 ...you are Sameer Khan's father. 1075 01:03:08,011 --> 01:03:09,774 Papa, are grandparents going? 1076 01:03:14,150 --> 01:03:15,981 Where. - To their house. 1077 01:03:16,686 --> 01:03:18,153 Grandma was crying papa... 1078 01:03:18,721 --> 01:03:19,983 ...she was saying that they will never return. 1079 01:03:35,705 --> 01:03:36,797 Papa, are you crying? 1080 01:03:40,977 --> 01:03:42,035 Come here. 1081 01:03:43,813 --> 01:03:45,303 Who is your papa? - Superman. 1082 01:03:45,748 --> 01:03:48,717 Does Superman ever cry? - I don't know. 1083 01:03:49,853 --> 01:03:51,980 Yes son, he cries sometimes. 1084 01:03:54,858 --> 01:03:55,916 Rohit... 1085 01:03:57,660 --> 01:03:59,252 Breakfast is ready, go and have it quickly. 1086 01:04:00,730 --> 01:04:02,823 Did Rohit tell you? - Didn't you stop them? 1087 01:04:02,932 --> 01:04:04,695 What do you think, I didn't try? 1088 01:04:06,336 --> 01:04:08,736 You said such a thing... - What did I say? 1089 01:04:09,005 --> 01:04:11,769 I am their child... they felt bad about what I said? 1090 01:04:13,076 --> 01:04:14,668 But you should also understand... 1091 01:04:14,744 --> 01:04:15,836 I should understand everyone! 1092 01:04:17,347 --> 01:04:18,712 But no one will understand me! 1093 01:04:20,683 --> 01:04:22,116 What do I want, what do I think... 1094 01:04:22,852 --> 01:04:26,015 ...Why do I work so hard, what are my dreams? 1095 01:04:28,892 --> 01:04:29,950 Am I wrong? 1096 01:04:32,028 --> 01:04:35,327 These days you are using a lot of 'I' in your conversations. 1097 01:05:14,904 --> 01:05:16,997 Sneha, we were rehearsing. 1098 01:05:18,074 --> 01:05:19,132 It was an intimate scene... 1099 01:05:19,208 --> 01:05:20,903 ...so the director asked us to rehearse and be comfortable. 1100 01:05:22,145 --> 01:05:23,203 Try to understand Sneha. 1101 01:05:24,681 --> 01:05:26,774 Everybody is looking. It will needlessly become a scandal. 1102 01:05:27,250 --> 01:05:28,308 I didn't do anything, Sneha... 1103 01:05:29,619 --> 01:05:31,280 I didn't do anything that the others don't do! 1104 01:05:32,121 --> 01:05:33,179 Everyone does that. 1105 01:05:35,959 --> 01:05:37,085 There is nothing serious about it! 1106 01:05:38,695 --> 01:05:39,753 And no matter what I do outside... 1107 01:05:40,163 --> 01:05:42,688 ...I come back in this house, to you! 1108 01:05:45,902 --> 01:05:48,632 You should be happy, that your husband is so popular... 1109 01:05:48,705 --> 01:05:50,832 ...that many big heroines wander around him! 1110 01:05:54,010 --> 01:05:56,274 As a husband I have fulfilled all my duties. 1111 01:05:57,313 --> 01:06:00,077 Car, bungalow, jewellery you have everything! 1112 01:06:03,653 --> 01:06:04,711 What are you looking at? 1113 01:06:04,954 --> 01:06:08,788 I am seeing that you have changed so much. 1114 01:06:08,992 --> 01:06:11,825 You have to change, and those who don't change... 1115 01:06:11,894 --> 01:06:12,986 ...they are left behind. 1116 01:06:15,031 --> 01:06:18,592 And you have to change too, your small town mentality... 1117 01:06:18,668 --> 01:06:20,295 ...and your middle class values. 1118 01:06:20,703 --> 01:06:21,761 Forget them. 1119 01:06:21,871 --> 01:06:23,168 Or else it will get difficult for you to live. 1120 01:06:27,910 --> 01:06:28,968 Stop. 1121 01:06:29,045 --> 01:06:30,103 I am talking to you! 1122 01:06:31,147 --> 01:06:32,205 Leave my hand Ashfaaq. 1123 01:06:33,683 --> 01:06:35,048 Ashfaaq, leave my hand. 1124 01:06:38,021 --> 01:06:39,784 Now there is nothing left between the two of us. 1125 01:06:41,057 --> 01:06:43,992 Now I will live in this house only because of Rohit. 1126 01:06:56,572 --> 01:06:59,905 Sir, sir we have reached home. 1127 01:07:15,792 --> 01:07:18,761 'Even an animal cries when he gets hurt... 1128 01:07:19,162 --> 01:07:22,222 ...a real human is one who feels others pains too.' 1129 01:07:23,199 --> 01:07:28,102 'This man, your son... his character has changed.' 1130 01:07:42,051 --> 01:07:43,678 'Siddhu sir is your guru.' 1131 01:07:43,753 --> 01:07:46,153 'But I am not Eklavya that I will cut off my thumb.' 1132 01:07:46,222 --> 01:07:47,712 'I have attained this name and fame with a lot of hard work.' 1133 01:07:47,924 --> 01:07:49,789 'I cannot lose it all with a small controversy.' 1134 01:07:50,359 --> 01:07:52,691 'You always forget that you are not the father of Ashfaaq... 1135 01:07:52,962 --> 01:07:53,951 ...you are Sameer Khans father.' 1136 01:07:55,998 --> 01:08:01,095 'Leave my hand. Now there is nothing left between us.' 1137 01:08:01,971 --> 01:08:04,735 'Now I will live in this house only because of Rohit.' 1138 01:08:47,750 --> 01:08:51,709 Please. Save me! 1139 01:08:52,288 --> 01:08:54,620 Please, save me! 1140 01:08:54,690 --> 01:08:57,887 Please, save me! 1141 01:08:58,094 --> 01:09:00,688 Please, save me! 1142 01:09:45,107 --> 01:09:49,066 Now if you want, we can tear this paper. 1143 01:09:49,612 --> 01:09:50,738 What? - Yes. 1144 01:09:51,681 --> 01:09:52,739 Tomorrow if you are scared and say... 1145 01:09:52,815 --> 01:09:54,544 ...that you gave this statement because of the... 1146 01:09:54,617 --> 01:09:58,951 ...pressure of the police. I hope you will not change your statement. 1147 01:09:59,655 --> 01:10:02,624 No, I will not change my statement. 1148 01:10:03,893 --> 01:10:04,951 I will say the same thing in the court too. 1149 01:10:06,128 --> 01:10:09,894 I can identify them amongst thousands too. 1150 01:10:10,833 --> 01:10:11,925 Good. 1151 01:10:15,238 --> 01:10:16,569 Sir, what are you doing in a police station? 1152 01:10:16,639 --> 01:10:18,038 Why are you quiet? Sir, answer us. 1153 01:10:18,107 --> 01:10:19,870 Sir, please tell us what happened inside. 1154 01:10:19,942 --> 01:10:24,675 Sir, please tell us... - Why are you quiet? Sir, answer us. 1155 01:10:24,747 --> 01:10:26,578 You were summoned in reference to Rashmi Sahani's murder case. 1156 01:10:26,649 --> 01:10:27,707 Hey Sameer khan. 1157 01:10:43,799 --> 01:10:47,667 Hello. - So, you can identify my men amongst thousands. 1158 01:10:48,604 --> 01:10:52,700 Keep all your dramas for the movie, today they have thrown eggs... 1159 01:10:52,775 --> 01:10:55,744 ...tomorrow they will throw acid, on your face. 1160 01:11:08,598 --> 01:11:11,624 How much brother? - Ten rupees. 1161 01:11:22,512 --> 01:11:24,002 Where were you so late? 1162 01:11:24,080 --> 01:11:25,911 Why, what happened? - They are continuously showing it on T. V... 1163 01:11:25,982 --> 01:11:28,007 ...Ashfaaq is getting life threats. 1164 01:11:29,318 --> 01:11:30,580 The vegetables have become so expensive. 1165 01:11:30,920 --> 01:11:33,354 Tomatoes 30 rupees kilo, onions 20 rupees a kilo. 1166 01:11:33,523 --> 01:11:35,423 This is the life of the middle class. 1167 01:11:35,558 --> 01:11:37,924 What has happened to you, I am talking about Ashfaaq... 1168 01:11:37,994 --> 01:11:41,122 ...and you are... - Ashfaaq, who Ashfaaq? 1169 01:11:41,564 --> 01:11:44,431 You mean famous film actor Sameer Khan. 1170 01:11:45,068 --> 01:11:46,933 Why are you still remembering that thing... 1171 01:11:47,003 --> 01:11:48,664 ...for God sake forget everything. 1172 01:11:50,139 --> 01:11:54,940 Our son's life is in danger. Let us go to Mumbai... 1173 01:11:55,011 --> 01:11:56,501 ...or let us call him here. 1174 01:11:57,213 --> 01:12:00,376 My heart is so restless. 1175 01:12:01,517 --> 01:12:05,248 Nazma, don't cry. Everything is fine. 1176 01:12:05,354 --> 01:12:08,585 No, I talked to daughter-in-law. 1177 01:12:10,493 --> 01:12:12,620 The police are guarding the place 24 hours a day. 1178 01:12:36,285 --> 01:12:38,913 Hello. Yes commissioner sir, the security is fine... 1179 01:12:38,988 --> 01:12:42,651 ...yes please don't worry, I will be there tomorrow. 1180 01:12:43,059 --> 01:12:44,117 Would you recognize both of them? 1181 01:12:44,293 --> 01:12:46,022 Yes, I remember both of their faces. 1182 01:12:46,295 --> 01:12:47,660 Okay. - Thank you. 1183 01:13:04,180 --> 01:13:05,238 Ashfaaq. 1184 01:13:06,949 --> 01:13:08,473 Sir, Rohit's room has caught fire. 1185 01:13:11,020 --> 01:13:12,078 How did this fire start? 1186 01:13:12,155 --> 01:13:14,055 Don't know sir. 1187 01:13:14,123 --> 01:13:15,181 Hey some one bring water! 1188 01:13:16,259 --> 01:13:18,193 How did this fire start? 1189 01:13:18,294 --> 01:13:19,352 Hello. 1190 01:13:20,263 --> 01:13:22,322 So brother, will you go for the identification? 1191 01:13:23,032 --> 01:13:24,090 Your guards love their children more, that's why they ran away. 1192 01:13:24,167 --> 01:13:25,225 You scoundrel, who are you? 1193 01:13:25,401 --> 01:13:27,266 Why don't you come in front of me? I will... 1194 01:13:28,104 --> 01:13:29,162 Whose call was it? 1195 01:13:29,405 --> 01:13:31,270 Call the doctor. - Whose call was it? 1196 01:13:31,340 --> 01:13:32,500 I don't know God damn it! 1197 01:13:32,575 --> 01:13:34,440 Call the doctor! - Father. 1198 01:13:37,246 --> 01:13:38,304 There... 1199 01:14:01,204 --> 01:14:02,432 Rohit has high fever. 1200 01:14:02,538 --> 01:14:05,473 Yes, because his hand was burnt. 1201 01:14:05,675 --> 01:14:06,937 It will come down after a while. 1202 01:14:07,443 --> 01:14:09,377 Keep the book, keep the book! 1203 01:14:09,912 --> 01:14:12,437 Call the doctor, now! - Yes sir, sorry. 1204 01:14:14,550 --> 01:14:18,281 Papa, how did the fire start in the house? 1205 01:14:24,427 --> 01:14:26,622 Just like that son, you rest. 1206 01:14:45,581 --> 01:14:48,072 Mangesh turn the car around, we will go home. 1207 01:14:48,284 --> 01:14:49,649 Sir, don't you want to go to the commissioner's office 1208 01:14:49,919 --> 01:14:50,977 for the identification? 1209 01:14:51,587 --> 01:14:52,645 No, I don't. 1210 01:15:37,300 --> 01:15:39,598 Greetings, I am Ritu's mother. 1211 01:15:40,036 --> 01:15:42,504 How is she, what has happened to her? 1212 01:15:42,571 --> 01:15:43,629 She felt unconscious in the traffic. 1213 01:15:43,906 --> 01:15:44,964 The doctor is checking her. 1214 01:15:45,508 --> 01:15:47,533 She has an infection, it is quite serious. 1215 01:15:47,943 --> 01:15:49,001 She is the patient's mother. 1216 01:15:49,278 --> 01:15:51,542 Hello. The kidney operation that your daughter had... 1217 01:15:51,614 --> 01:15:53,912 Operation! - Your daughter told me... 1218 01:15:53,983 --> 01:15:56,213 ...that she donated her kidney to someone. 1219 01:15:56,652 --> 01:15:58,142 I guess it is an infection for that. 1220 01:15:58,454 --> 01:16:00,649 It is quite serious... she will have to stay here for a week. 1221 01:16:04,493 --> 01:16:07,485 Why did you do it? Tell me! 1222 01:16:08,898 --> 01:16:09,956 Why don't you tell me? 1223 01:16:11,867 --> 01:16:18,238 Mother, to keep sister's case alive you need a big lawyer. 1224 01:16:19,375 --> 01:16:24,108 For a big lawyer, you need a lot of money. 1225 01:16:27,383 --> 01:16:34,118 O Lord, first your sister died and now you. 1226 01:16:34,457 --> 01:16:38,894 Mother, I don't care about myself... 1227 01:16:38,961 --> 01:16:44,900 ...but sister's murderers are still at large... 1228 01:16:44,967 --> 01:16:52,271 ...they should be punished mother, they should be punished. 1229 01:16:52,341 --> 01:16:55,276 Yes my dear. 1230 01:17:13,863 --> 01:17:14,921 4! 1231 01:17:16,866 --> 01:17:17,924 6! 1232 01:17:20,236 --> 01:17:22,864 The two people that famous actor Sameer Khan... 1233 01:17:22,938 --> 01:17:25,873 ...has identified in the Rashmi murder case... 1234 01:17:25,941 --> 01:17:28,876 ...they are minister Gaekwad's son Harish and... 1235 01:17:28,944 --> 01:17:31,469 ...the second is Liquor baron Shiva Nagrajan's son Bhaskar. 1236 01:17:31,547 --> 01:17:32,878 He has been accused. What do you have to say? 1237 01:17:32,948 --> 01:17:34,472 Please don't waste my time. 1238 01:17:34,884 --> 01:17:36,249 It is politics, it is all politics. 1239 01:17:36,318 --> 01:17:37,376 It is a game of the politics, we will find out in the end. 1240 01:17:37,486 --> 01:17:38,544 It is the oppositions plan. 1241 01:17:38,888 --> 01:17:43,086 My son is innocent, and we will prove it in court. - No comments. 1242 01:17:44,393 --> 01:17:45,417 Come Sameer sir, come. 1243 01:17:45,494 --> 01:17:47,223 How are you? - I am fine. 1244 01:17:47,396 --> 01:17:48,886 You could have kept this story sitting in my house... 1245 01:17:48,964 --> 01:17:52,127 ...or in your house, why so far in your farm house? 1246 01:17:52,568 --> 01:17:56,197 I thought if we can comfortably sit here and discuss... 1247 01:17:56,272 --> 01:17:58,263 No, no it's fine, where is the script. 1248 01:17:58,340 --> 01:17:59,398 Greetings! 1249 01:18:10,853 --> 01:18:16,849 I am sorry, Gaekwad sir wanted to talk to you alone, that's why... 1250 01:18:17,226 --> 01:18:18,591 I don't want to talk to them. 1251 01:18:18,894 --> 01:18:24,059 Wait, wait, wait Sameer sir it is your benefit if you talk to us. 1252 01:18:24,366 --> 01:18:28,860 You know me, now meet him... the famous liquor baron... 1253 01:18:28,938 --> 01:18:31,236 ...Mr. Shiva Nagrajan. Bhaskar's father. 1254 01:18:31,574 --> 01:18:35,408 This is Mr. Inderjeet Chadda. The Chanakya of politics. 1255 01:18:35,544 --> 01:18:38,945 Myself Panchal, I am his brother-in-law, P. A, secretary. 1256 01:18:39,248 --> 01:18:40,510 Panchal. - Okay. 1257 01:18:41,250 --> 01:18:45,118 Sameer sir, we regret the death of that girl too. 1258 01:18:46,622 --> 01:18:49,420 It was a bad thing to happen, it shouldn't have happened. 1259 01:18:51,260 --> 01:18:52,989 Our children made a mistake. 1260 01:18:54,230 --> 01:18:56,198 I scolded him, I even slapped him. 1261 01:18:56,398 --> 01:18:58,025 He thrashed him so much. 1262 01:18:59,268 --> 01:19:02,635 But you did the right thing, spoke the truth. 1263 01:19:03,305 --> 01:19:07,002 Humans should always say the truth, I like it. You are a real hero. 1264 01:19:07,243 --> 01:19:10,007 Mr. Nagrajan became your fan because of that. 1265 01:19:10,379 --> 01:19:14,076 Good man, a great actor like you deserves an international film. 1266 01:19:14,283 --> 01:19:17,081 I will make an international English film with you. 1267 01:19:17,253 --> 01:19:20,848 That's it. We will take you to Hollywood, in a splendorous way. 1268 01:19:21,257 --> 01:19:22,349 Come to the point. 1269 01:19:26,395 --> 01:19:28,260 You have to change your statement in the court. 1270 01:19:30,199 --> 01:19:31,598 You didn't see anything in the party. 1271 01:19:33,068 --> 01:19:35,161 Neither my son Harish, nor his son Bhaskar. 1272 01:19:36,305 --> 01:19:40,435 We have come to terms with the police, they won't say anything. 1273 01:19:42,545 --> 01:19:44,240 And if I don't change my statement. 1274 01:19:46,148 --> 01:19:48,878 Right now only your child's hand has burnt... 1275 01:19:48,951 --> 01:19:51,385 ...change the statement or else the entire family... 1276 01:19:53,055 --> 01:19:58,391 Sameer sir! Sameer sir! Sameer sir! Sameer sir! 1277 01:19:58,460 --> 01:20:03,955 Sameer sir, leave him! Sameer sir, leave him! 1278 01:20:04,400 --> 01:20:08,427 Sameer sir, leave him! 1279 01:20:08,504 --> 01:20:11,029 Tiwari, what are you doing? 1280 01:20:11,840 --> 01:20:13,831 Blood. You hit me! 1281 01:20:15,311 --> 01:20:17,836 Keep it down. - Look, he made me bleed. 1282 01:20:17,913 --> 01:20:20,211 Keep it down. - Look, he made me bleed. 1283 01:20:20,282 --> 01:20:22,910 This is not Chambal, this is the city. 1284 01:20:23,252 --> 01:20:25,447 I will kill you! - Take him away. 1285 01:20:25,521 --> 01:20:27,113 I will kill you! 1286 01:20:28,023 --> 01:20:34,428 Your bad days have begun... - He might kill someone. 1287 01:20:34,530 --> 01:20:35,929 Good, that you stopped him. 1288 01:20:36,231 --> 01:20:38,961 What do you think you are doing, are you trying to scare me? 1289 01:20:39,435 --> 01:20:42,199 Beware, don't you dare touch my family... understood! 1290 01:20:49,044 --> 01:20:53,981 Your 8 years old son, his hand got burnt and you are so hurt. 1291 01:20:55,284 --> 01:20:58,879 My son is 25 years old. You will send him to jail... 1292 01:20:58,954 --> 01:21:01,616 ...you will have him hanged! 1293 01:21:01,890 --> 01:21:02,948 Please Gaekwad sir! 1294 01:21:03,325 --> 01:21:05,885 Look Mr. Sameer, you are also a father... 1295 01:21:05,961 --> 01:21:08,327 ...if you won't understand our pain, then who will? 1296 01:21:08,430 --> 01:21:09,624 He will understand! 1297 01:21:11,500 --> 01:21:13,593 Last chance, agree to it. 1298 01:21:15,471 --> 01:21:18,634 I have so many hands, you won't even realise from where I will attack. 1299 01:21:20,442 --> 01:21:21,636 We can do anything. 1300 01:21:23,912 --> 01:21:28,281 We have money, power and public. 1301 01:21:29,918 --> 01:21:32,648 It won't take me much time to defame you. 1302 01:21:43,265 --> 01:21:49,067 Down with Sameer Khan... 1303 01:21:49,138 --> 01:21:52,471 Down with Sameer Khan... 1304 01:21:52,541 --> 01:21:55,977 The opposition has signed Sameer Khan. 1305 01:21:56,345 --> 01:22:01,214 Not for a new film, but to falsely accuse my son... to defame me... 1306 01:22:01,283 --> 01:22:03,683 They know that these film stars are not honest at all. 1307 01:22:04,319 --> 01:22:05,946 Tomorrow if someone pays them, then he will say... 1308 01:22:06,021 --> 01:22:08,615 ...that I drink this black cold drink, it's the best. 1309 01:22:09,258 --> 01:22:10,885 After that if someone pays him then he will say... 1310 01:22:10,959 --> 01:22:12,221 ...that I drink this orange cold drink... 1311 01:22:12,294 --> 01:22:13,625 ...it is better that the black one. 1312 01:22:15,497 --> 01:22:18,398 If you give them money, then they will dance in someone marriage. 1313 01:22:18,567 --> 01:22:19,898 If you give them more money, then they will go and cry... 1314 01:22:19,968 --> 01:22:21,458 ...in anyone's mourning ceremony too. 1315 01:22:22,538 --> 01:22:24,904 This Sameer Khan was saying that he didn't see anything... 1316 01:22:24,973 --> 01:22:27,635 ...I was not at the party, I didn't see anything. 1317 01:22:28,077 --> 01:22:30,170 And now he is saying that he has seen it. 1318 01:22:31,513 --> 01:22:35,005 These film stars do anything, for money, for publicity. 1319 01:22:35,484 --> 01:22:37,008 That's why the public was furious... 1320 01:22:37,286 --> 01:22:39,447 We will not let your film run anywhere. 1321 01:22:39,555 --> 01:22:41,921 We will tear your posters... will set the cinema halls on fire... 1322 01:22:41,990 --> 01:22:45,255 ...I said calm down, calm down, don't do that. 1323 01:22:45,928 --> 01:22:47,520 You shouldn't take the law in your hands. 1324 01:22:47,596 --> 01:22:49,655 There is democracy. 1325 01:23:06,482 --> 01:23:09,246 Greetings, I am Prabhu Chawla in 'Seedhi Baat'. 1326 01:23:09,318 --> 01:23:12,981 Today it is famous film star Sameer Khan's turn. 1327 01:23:13,288 --> 01:23:15,483 Sameer Khan sir, welcome to the studio. 1328 01:23:15,924 --> 01:23:17,892 Thank you. You had once... 1329 01:23:17,960 --> 01:23:19,894 ...given a statement, a murder was committed... 1330 01:23:19,962 --> 01:23:22,396 ...of a girl, Rashmi Sahani. 1331 01:23:22,498 --> 01:23:24,932 And you said that you didn't see anything, you had left. 1332 01:23:25,234 --> 01:23:26,292 You had said, hadn't you? - Yes. 1333 01:23:26,435 --> 01:23:29,427 And now you are saying no, you had seen everything. 1334 01:23:30,239 --> 01:23:32,537 You changed your statement, didn't you? - Yes. 1335 01:23:32,641 --> 01:23:35,166 Are you putting up an act now, or did you do it earlier. 1336 01:23:36,245 --> 01:23:37,303 No, I am saying the truth this time. 1337 01:23:37,446 --> 01:23:39,209 That means you were putting up an act the first time. 1338 01:23:40,282 --> 01:23:45,914 I didn't want to... - You are an action hero... 1339 01:23:45,988 --> 01:23:48,286 ...has the cat got your tongue? - No. 1340 01:23:48,357 --> 01:23:50,154 I didn't want to get in any controversy... 1341 01:23:51,293 --> 01:23:56,595 You are saying that you saw the murder being committed. - Yes. 1342 01:23:57,432 --> 01:24:01,334 You saw two boys shooting her. 1343 01:24:01,937 --> 01:24:02,995 Yes! 1344 01:24:04,072 --> 01:24:06,063 Such a big hero in the films. 1345 01:24:06,308 --> 01:24:08,333 Then why did you keep quiet? 1346 01:24:08,610 --> 01:24:10,077 You just did your makeup and left. 1347 01:24:10,179 --> 01:24:12,170 When the girl was being murdered you just left from there. 1348 01:24:15,284 --> 01:24:17,184 Why didn't you do something? 1349 01:24:19,988 --> 01:24:24,357 What's in your heart, action hero sir, say it. 1350 01:24:24,493 --> 01:24:27,257 I am asking you, why didn't you do something? 1351 01:24:32,034 --> 01:24:35,003 I am asking you, why didn't you do something? 1352 01:24:37,306 --> 01:24:38,364 I was... 1353 01:24:41,910 --> 01:24:42,968 I was... 1354 01:24:45,914 --> 01:24:46,972 I was scared. 1355 01:24:50,419 --> 01:24:51,909 An action hero of the film... 1356 01:24:51,987 --> 01:24:53,921 ...when that girl was being murdered... 1357 01:24:53,989 --> 01:24:56,116 ...you went cold in your feet. 1358 01:24:56,925 --> 01:24:57,983 Yes! 1359 01:24:58,360 --> 01:25:00,920 That means you are as much responsible... 1360 01:25:00,996 --> 01:25:04,329 ...for that girls murder as much as those two boys. 1361 01:25:17,145 --> 01:25:20,239 You are an action hero, now which public will clap on your action. 1362 01:25:20,315 --> 01:25:22,579 What was the need for you to say on T. V that you were scared? 1363 01:25:23,085 --> 01:25:25,076 We are all ruined. 1364 01:25:27,256 --> 01:25:28,883 Now this matter has become very political... 1365 01:25:28,957 --> 01:25:31,892 ...and until this matter is not sorted out, we will not release... 1366 01:25:31,960 --> 01:25:34,190 ...Sameer Khan's movie in our theatre chain. 1367 01:25:36,899 --> 01:25:38,526 All this is fine, we will agree by this. 1368 01:25:38,634 --> 01:25:40,898 Now you tell us all those things that you have not declared... 1369 01:25:40,969 --> 01:25:43,904 ...unnamed accounts, unnamed properties... 1370 01:25:43,972 --> 01:25:45,439 ...otherwise we have other ways to find out. 1371 01:25:45,941 --> 01:25:47,909 We will take each brick out of the house and look. 1372 01:26:02,257 --> 01:26:04,919 Sameer and his wife, live under the same roof... 1373 01:26:04,993 --> 01:26:09,123 ...but they sleep in different rooms. - Sure. 1374 01:26:10,465 --> 01:26:13,400 Think that, I have brought the news from the bedroom itself. 1375 01:26:14,870 --> 01:26:15,928 Propagate it. 1376 01:26:25,080 --> 01:26:26,877 You are on the board of directors of the company... 1377 01:26:26,949 --> 01:26:29,247 ...I have heard that they have asked for your resignation. 1378 01:26:29,351 --> 01:26:30,409 No comments. 1379 01:26:30,519 --> 01:26:31,884 It has been published in the newspapers... 1380 01:26:31,954 --> 01:26:34,013 ...that your relation with your wife is not good, is it true? 1381 01:26:36,391 --> 01:26:37,449 No comments. 1382 01:26:37,559 --> 01:26:39,891 She is unhappy with your behaviour... 1383 01:26:39,962 --> 01:26:44,023 ...and is asking for divorce, is true. - I said no comments. 1384 01:26:44,266 --> 01:26:45,893 Is it true, that you live under the same roof... 1385 01:26:45,968 --> 01:26:47,128 ...but sleep in different rooms. 1386 01:26:47,903 --> 01:26:48,961 Just a minute! 1387 01:26:49,438 --> 01:26:51,599 Bring the camera here, turn the mikes here. 1388 01:26:52,240 --> 01:26:53,298 I will give you the answer. 1389 01:26:53,442 --> 01:26:56,002 Sneha... - This question concerns me also. 1390 01:26:56,945 --> 01:26:58,913 For your kind information let me tell you... 1391 01:26:58,981 --> 01:27:03,918 ...our relation is as healthy as much as your parents have... 1392 01:27:03,986 --> 01:27:06,386 ...or you have with your wife. 1393 01:27:07,255 --> 01:27:10,486 I still love him as much as I used to. 1394 01:27:10,993 --> 01:27:13,484 And now, I admire him. 1395 01:27:13,895 --> 01:27:16,864 Do you know why? Because he is not a coward... 1396 01:27:16,932 --> 01:27:20,868 ...in today's selfish world where brothers don't support brothers... 1397 01:27:20,936 --> 01:27:24,872 ...and children leave their parents, my husband is fighting... 1398 01:27:24,940 --> 01:27:28,068 ...for a girl he doesn't even know. 1399 01:27:28,510 --> 01:27:33,607 He is not a coward, he has got guts, he has got courage. 1400 01:27:34,216 --> 01:27:39,153 I adore you. 1401 01:27:39,221 --> 01:27:40,279 Anymore questions? 1402 01:27:40,422 --> 01:27:42,447 No ma'am. Sorry, sorry sir. 1403 01:27:42,524 --> 01:27:48,019 You live in my heart. 1404 01:27:52,234 --> 01:27:59,606 You are God's chosen messenger... 1405 01:28:00,075 --> 01:28:07,243 Haji... Ali... God's representative... 1406 01:28:09,317 --> 01:28:13,117 You are friend of God. 1407 01:28:13,388 --> 01:28:17,051 Accept our salutations... 1408 01:28:17,259 --> 01:28:26,895 ...and convey the prayers of all the children of God... 1409 01:28:34,242 --> 01:28:38,542 My dearest deity... My dearest deity... 1410 01:28:40,248 --> 01:28:45,151 My dearest deity... My dearest deity... 1411 01:28:46,354 --> 01:28:52,054 representative of God... My dearest deity... My dearest deity... 1412 01:28:52,260 --> 01:28:57,892 Have a little mercy on us as well... 1413 01:28:57,966 --> 01:29:03,199 Have a little mercy on us as well... 1414 01:29:03,305 --> 01:29:08,937 Dearest Haji Ali... representative of God... 1415 01:29:09,244 --> 01:29:20,246 Where else do we go... where else do we go... 1416 01:29:20,388 --> 01:29:26,224 This is the place where our wishes would be granted... 1417 01:29:26,294 --> 01:29:32,199 Dearest Haji Ali... Representative of God... 1418 01:29:32,300 --> 01:29:37,602 Dearest Haji Ali... representative of God... 1419 01:29:57,025 --> 01:30:02,463 Surrounded by oceans of sorrow... 1420 01:30:02,564 --> 01:30:08,196 Surrounded by oceans of sorrow... 1421 01:30:08,336 --> 01:30:19,577 We have become helpless... 1422 01:30:19,848 --> 01:30:31,157 searched for some refuge in this difficult time... 1423 01:30:31,426 --> 01:30:42,428 Your shrine sent me an invitation... 1424 01:30:42,537 --> 01:30:44,266 ...heart exulted in joy... 1425 01:30:57,118 --> 01:30:58,608 ...heart exulted in joy... 1426 01:31:00,088 --> 01:31:01,521 As though God was found... 1427 01:31:02,557 --> 01:31:05,458 ...heart exulted in joy... 1428 01:31:05,594 --> 01:31:07,357 As though God was found... 1429 01:31:08,363 --> 01:31:14,199 Now the world can put me to any test... 1430 01:31:14,302 --> 01:31:15,963 Dearest Haji Ali... 1431 01:31:17,239 --> 01:31:22,176 Dearest Haji Ali... representative of God... 1432 01:31:32,320 --> 01:31:33,446 People are laughing on you. 1433 01:31:34,022 --> 01:31:35,649 Do you want people to laugh on me too? 1434 01:31:36,324 --> 01:31:38,918 Humans make mistake, we did too, but just because people laugh at us... 1435 01:31:38,994 --> 01:31:41,588 ...we shouldn't correct our mistakes. 1436 01:31:49,938 --> 01:31:52,930 It doesn't make a difference if I lose my image in your eyes... 1437 01:31:53,008 --> 01:31:54,942 ...but I don't want to lose my image in the eyes... 1438 01:31:55,010 --> 01:31:56,978 ...of my millions of fans, like you have. 1439 01:32:08,123 --> 01:32:10,318 I have lost my credibility. 1440 01:32:11,259 --> 01:32:13,056 People worship you, they respect you. 1441 01:32:13,495 --> 01:32:14,894 If you go to the court and tell them... 1442 01:32:14,963 --> 01:32:16,487 ...the people will listen to you. 1443 01:32:17,065 --> 01:32:19,124 Those two boys walked out right in front of you. 1444 01:32:19,267 --> 01:32:21,895 I am asking you to say only what the truth is. 1445 01:32:22,103 --> 01:32:24,264 Brahma is the truth and everything else is false... 1446 01:32:25,173 --> 01:32:29,405 Son, everything that we see in this world, it has no existence. 1447 01:32:29,911 --> 01:32:33,904 And that's why we shouldn't look outside. 1448 01:32:34,949 --> 01:32:38,077 We should look at our inner-self. 1449 01:32:40,088 --> 01:32:44,991 I am seeing it Swami, I am looking at your inner-self. 1450 01:32:46,428 --> 01:32:49,920 From the top to the bottom, there is nothing... 1451 01:32:49,998 --> 01:32:54,230 ...just a big zero. A zero. 1452 01:32:54,969 --> 01:32:56,937 Ms. Sahani, take a look at these boys carefully... 1453 01:32:57,005 --> 01:32:59,940 ...and tell me, did these two boys flirt with you... 1454 01:33:00,008 --> 01:33:02,306 ...and your late sister in that party. 1455 01:33:16,358 --> 01:33:17,416 No. 1456 01:33:25,400 --> 01:33:27,925 Had you seen these boys in the party that night? 1457 01:33:33,341 --> 01:33:39,940 I had not seen them. 1458 01:33:40,415 --> 01:33:43,942 What happened, why is that girl lying? 1459 01:33:44,085 --> 01:33:45,143 Order. Order. 1460 01:33:46,921 --> 01:33:48,912 According to the forensic report... 1461 01:33:48,990 --> 01:33:50,924 ...the pistol presented by the police... 1462 01:33:50,992 --> 01:33:54,052 ...and the bullet found in the deceased's body, don't match. 1463 01:33:54,295 --> 01:33:56,923 Keeping in mind all the evidence, the court... 1464 01:33:56,998 --> 01:33:59,933 ...acquits Harish Gaekwad and Bhaskar Natrajan... 1465 01:34:00,001 --> 01:34:02,299 ...and dismisses this case. 1466 01:34:04,072 --> 01:34:05,937 It is very strange, my grand daughter works... 1467 01:34:06,007 --> 01:34:08,908 ...in the forensic department, she had typed this report herself. 1468 01:34:09,244 --> 01:34:12,179 She said that the pistol and the bullets match. 1469 01:34:12,947 --> 01:34:15,074 There is something wrong somewhere. 1470 01:34:27,029 --> 01:34:30,157 I am sorry sir. I am sorry. 1471 01:34:33,669 --> 01:34:35,000 Yesterday in the evening... 1472 01:34:35,070 --> 01:34:39,473 ...their men tore my clothes in the middle of the market... 1473 01:34:44,547 --> 01:34:47,744 And then... they threatened me. 1474 01:34:49,018 --> 01:34:54,012 If I told the truth in the court, then. 1475 01:34:57,626 --> 01:35:04,054 There are still two people in the house with mother. 1476 01:35:05,167 --> 01:35:07,499 No, no why is the child crying? 1477 01:35:08,504 --> 01:35:09,971 With such courage she told the truth in the court... 1478 01:35:10,039 --> 01:35:11,666 ...so what happened? 1479 01:35:11,974 --> 01:35:15,171 She has lost the case, what else will she do? 1480 01:35:15,411 --> 01:35:17,971 He is the helpless one. The real tragedy is with him... 1481 01:35:18,047 --> 01:35:19,173 ...he can't even cry freely. 1482 01:35:19,515 --> 01:35:21,642 Big star, action hero. 1483 01:35:22,484 --> 01:35:23,542 Go home and cry man. 1484 01:35:23,652 --> 01:35:25,517 What is the use of crying now Nagraj? 1485 01:35:27,389 --> 01:35:32,986 I had told you, we have money, power, public... 1486 01:35:33,062 --> 01:35:36,122 ...we can do anything. 1487 01:35:38,334 --> 01:35:39,995 Anyway, what has happened has happened! 1488 01:35:40,502 --> 01:35:42,697 Nothing personal, no hard feelings. 1489 01:35:44,607 --> 01:35:46,404 These artists get very emotional. 1490 01:35:48,010 --> 01:35:52,538 Anyway, come to my home, I have made it very lovingly. 1491 01:35:54,383 --> 01:35:57,682 It is not the Taj Mahal, but it is no less. Do come. 1492 01:35:59,688 --> 01:36:00,746 He is not in a good mood. 1493 01:36:01,423 --> 01:36:04,153 Okay, jai Hind. Jai Maharashtra. 1494 01:36:05,628 --> 01:36:06,959 Thank you dad. - Come, come my son come. 1495 01:36:07,029 --> 01:36:08,587 Good show. 1496 01:36:09,565 --> 01:36:10,623 Thank you babes. 1497 01:36:12,501 --> 01:36:15,470 Leave it sir, it's the court. Please. 1498 01:36:16,639 --> 01:36:19,574 You broke it. - Be grateful he spared him. Go from here. - Come. 1499 01:36:23,245 --> 01:36:25,213 Why did you want to do all of this? 1500 01:36:25,347 --> 01:36:28,316 Was it a publicity stunt? - What do you want to prove by doing this? 1501 01:36:28,384 --> 01:36:31,285 Tell us Mr. Sameer. What do you have to say? Tell me. 1502 01:36:31,487 --> 01:36:34,354 Is it true that you have an illicit relationship with Rashmi's sister? 1503 01:36:34,490 --> 01:36:36,981 Look at this... what do you have to say about all this? 1504 01:37:40,723 --> 01:37:43,624 Brother-in-law, brother-in-law. - What is it? 1505 01:37:43,726 --> 01:37:45,193 That hero has come. - Who? 1506 01:37:45,294 --> 01:37:46,352 Sameer Khan. 1507 01:37:51,400 --> 01:37:54,267 How dare you come in, out, get out! 1508 01:37:54,336 --> 01:37:55,997 Lower your hand son, otherwise he will break it. 1509 01:37:56,171 --> 01:38:00,608 Leave me uncle. - Harish! What a surprise Sameer Khan. 1510 01:38:00,676 --> 01:38:03,008 Dad, he will not come in... - He is our guest... 1511 01:38:03,078 --> 01:38:05,546 ...you shouldn't say that. 1512 01:38:05,614 --> 01:38:07,172 Panchal, go and serve food. 1513 01:38:07,316 --> 01:38:09,443 Go. Go. - Let's go. 1514 01:38:10,552 --> 01:38:12,042 You should have called at least. 1515 01:38:13,355 --> 01:38:16,620 You have learnt after I made you sit in the jail for 24 hours. 1516 01:38:17,626 --> 01:38:22,654 We have money, power, public we can do anything. 1517 01:38:23,098 --> 01:38:24,656 What can you do? Nothing... 1518 01:38:25,334 --> 01:38:29,031 But, there is no need to say sorry. Nothing personal. 1519 01:38:32,374 --> 01:38:33,432 Very nice. 1520 01:38:35,511 --> 01:38:36,705 Grand. 1521 01:38:39,581 --> 01:38:42,550 This chandelier. - Belgium. 1522 01:38:46,488 --> 01:38:50,151 And the rug, on which you are standing, it's Persian. 1523 01:38:51,994 --> 01:38:59,594 This is Italian marble flooring, Italy. Ming vase, from China. Ting. 1524 01:39:02,604 --> 01:39:06,131 And this, I bought this entire sofa set from Germany, Frankfurt. 1525 01:39:07,075 --> 01:39:10,340 And this Dutch masterpiece. From Holland. 1526 01:39:11,246 --> 01:39:14,181 And that stereo system, that small one. 1527 01:39:14,483 --> 01:39:16,610 Nakamichi, Japan. 1528 01:39:19,521 --> 01:39:21,955 You have used the money of the public very well... 1529 01:39:22,024 --> 01:39:26,222 ...otherwise those fools were well off in meager meals. 1530 01:39:28,964 --> 01:39:32,127 Are you insulting me or praising me? 1531 01:39:34,636 --> 01:39:35,694 What do you think? 1532 01:39:38,340 --> 01:39:39,398 I couldn't make it out. 1533 01:39:42,544 --> 01:39:47,004 I will make a drink for you. Whiskey from Scotland... 1534 01:39:49,084 --> 01:39:50,984 Do you know when I left my village... 1535 01:39:51,053 --> 01:39:53,613 ...I had only one dream, to make a house like this. 1536 01:39:55,090 --> 01:39:57,615 Every brick is close to my heart. 1537 01:39:59,561 --> 01:40:01,620 What are you doing? 1538 01:40:01,730 --> 01:40:03,095 The bathroom is there. 1539 01:40:03,365 --> 01:40:05,731 What did you do? 1540 01:40:10,939 --> 01:40:11,997 What are you doing? 1541 01:40:12,074 --> 01:40:14,668 This is urine, pure Indian. 1542 01:40:16,612 --> 01:40:23,176 You don't need money, power or public for this. 1543 01:40:25,554 --> 01:40:29,684 You only need guts for it. That I have. 1544 01:40:32,094 --> 01:40:37,999 Now it's personal. Ting. 1545 01:41:58,280 --> 01:41:59,338 You. 1546 01:42:05,087 --> 01:42:06,179 Can't you see! 1547 01:42:06,655 --> 01:42:07,713 Are you blind? 1548 01:42:07,990 --> 01:42:10,185 What are you looking at, take the truck back. 1549 01:42:11,493 --> 01:42:12,551 Why you! 1550 01:42:12,661 --> 01:42:14,060 Shoot him, shoot him! 1551 01:42:14,363 --> 01:42:15,557 I am telling you, take the truck back. 1552 01:42:17,399 --> 01:42:19,299 Shoot him, shoot him! You. 1553 01:42:33,615 --> 01:42:35,139 Shinde, he seems dangerous. 1554 01:42:37,185 --> 01:42:40,120 Take it back, take it back. 1555 01:42:49,031 --> 01:42:53,161 Hearing the news of your arrest, Siddhu sir came here. 1556 01:42:54,703 --> 01:42:59,037 Driver told us, that in anger you have gone somewhere... 1557 01:42:59,107 --> 01:43:00,438 ...with the car. 1558 01:43:02,477 --> 01:43:06,436 He had an intuition and thank God he reached you on time. 1559 01:43:06,548 --> 01:43:16,549 Satnam Shree Waheguru. 1560 01:43:23,498 --> 01:43:29,494 You are the Lord of the world. 1561 01:43:30,672 --> 01:43:36,440 We are your beggar devotees. 1562 01:43:40,515 --> 01:43:47,045 what can I ask from you... when nothing is constant in life... 1563 01:43:47,556 --> 01:43:54,359 only your name is profound and constant... 1564 01:43:55,097 --> 01:43:58,555 You are the Lord of the world. 1565 01:43:58,633 --> 01:44:08,338 Satnam Shree Waheguru. 1566 01:44:09,511 --> 01:44:15,973 Every place is only occupied by god... 1567 01:44:16,051 --> 01:44:24,982 ...in water, on land and in the sky... 1568 01:44:25,060 --> 01:44:32,990 ...and in between all the gaps and open places... 1569 01:44:34,503 --> 01:44:40,305 all are full of gods blessings... 1570 01:44:41,510 --> 01:44:47,415 in every manner god is taking care of life... 1571 01:44:49,451 --> 01:44:52,011 There is a lot of traffic outside the Gurdwara. 1572 01:44:56,391 --> 01:44:58,018 The back road is being repaired... 1573 01:44:58,093 --> 01:45:00,687 ...that's why all the traffic is being diverted here. 1574 01:45:07,602 --> 01:45:12,301 Earlier, this gate used to be there. 1575 01:45:15,477 --> 01:45:17,968 The Gurdwara got a new land... 1576 01:45:18,046 --> 01:45:21,311 ...so they built a gate this side too. 1577 01:45:33,562 --> 01:45:35,189 The Lords offering is very sweet. 1578 01:45:39,134 --> 01:45:41,227 I feel like shooting those scoundrels! 1579 01:45:43,572 --> 01:45:47,008 I have shot many, son. I have done plenty of bloodshed too... 1580 01:45:47,075 --> 01:45:50,169 ...thinking that I was doing justice. 1581 01:45:52,214 --> 01:45:53,272 But I was wrong. 1582 01:45:55,550 --> 01:45:58,747 Only the man dies with the bullet, not the problem. 1583 01:45:59,020 --> 01:46:01,011 Then what should we do, leave them... 1584 01:46:01,089 --> 01:46:02,750 ...so that they can kill some other Rashmi Sahani. 1585 01:46:03,058 --> 01:46:05,026 Why should we leave them... 1586 01:46:05,093 --> 01:46:09,962 ...but the real justice will be when they will be punished... 1587 01:46:10,031 --> 01:46:12,261 ...in front of the entire world. 1588 01:46:13,635 --> 01:46:15,500 But how, they control the police, the law. 1589 01:46:17,105 --> 01:46:18,504 The court acquitted them. 1590 01:46:18,640 --> 01:46:20,335 And this Gaekwad is a Raavan. 1591 01:46:21,009 --> 01:46:23,034 With ten hands and ten hands. 1592 01:46:23,345 --> 01:46:24,676 The public has millions of hands, dear. 1593 01:46:26,648 --> 01:46:30,982 Once the public awakens, then everyday will be a Dussera... 1594 01:46:31,052 --> 01:46:34,283 ...and on every alley Raavan will be burnt. 1595 01:46:35,557 --> 01:46:41,086 Ashfaaq, now the public will fight Rashmi Sahani's case. 1596 01:46:45,600 --> 01:46:46,658 Raise your voice. 1597 01:46:55,510 --> 01:46:57,000 Why are you demolishing your house? 1598 01:46:57,078 --> 01:46:58,272 ...you had made it so lovingly. 1599 01:46:59,281 --> 01:47:01,215 Now I cannot live here Chadda. 1600 01:47:02,183 --> 01:47:03,275 I won't be able too. 1601 01:47:03,418 --> 01:47:05,079 What has Sameer khan done? 1602 01:47:25,307 --> 01:47:27,070 Sameer Khan has gone mad, Gaekwad. 1603 01:47:27,575 --> 01:47:28,701 He has come on the streets. 1604 01:47:29,511 --> 01:47:30,978 Hello. - We will have to do something about him... 1605 01:47:31,046 --> 01:47:32,445 ...or else he will ruin us. 1606 01:47:32,547 --> 01:47:33,605 Yes... I will just let you talk to him. 1607 01:47:33,715 --> 01:47:35,307 Brother-in-law, the party high-command from Delhi. 1608 01:47:36,518 --> 01:47:37,576 Hello. 1609 01:47:37,652 --> 01:47:39,313 Greetings sir, tell me. 1610 01:47:39,521 --> 01:47:41,716 I have heard that Sameer Khan is doing a street play! 1611 01:47:42,490 --> 01:47:44,185 Is he raising the issue of Rashmi Sahani's murder case. 1612 01:47:44,426 --> 01:47:48,556 No sir, this is all just a publicity stunt. 1613 01:47:48,663 --> 01:47:51,723 This act will not take place, I am there. 1614 01:47:52,033 --> 01:47:53,295 You won't last long. 1615 01:47:54,336 --> 01:47:57,362 Rashmi Sahani's murder case has spoilt the reputation of our party. 1616 01:47:57,605 --> 01:48:00,472 Do whatever you have to but this play should not happen. 1617 01:48:00,542 --> 01:48:01,600 Yes sir. 1618 01:48:01,710 --> 01:48:03,007 What happened brother-in-law, was he scolding you? 1619 01:48:03,078 --> 01:48:05,410 ...did he ask for your resignation? - Shut up! 1620 01:48:06,281 --> 01:48:07,339 This act should not take plac. 1621 01:48:07,415 --> 01:48:08,473 It should not. 1622 01:48:08,550 --> 01:48:11,075 And who is this Siddhu, why is he helping Sameer. 1623 01:48:11,319 --> 01:48:13,082 Gaekwad, Chanakya is there with you. 1624 01:48:13,188 --> 01:48:14,553 I will not spare him, I am telling you. 1625 01:48:14,622 --> 01:48:15,987 I will see, I will see. 1626 01:48:16,091 --> 01:48:17,581 He doesn't recognise me. 1627 01:48:17,659 --> 01:48:20,219 Why are you worried Nagrajan? 1628 01:48:20,328 --> 01:48:21,989 I am there. I will take care of everything. 1629 01:48:22,063 --> 01:48:24,998 You don't worry. - I will throw acid on his face. 1630 01:48:25,333 --> 01:48:27,961 I will gut him. 1631 01:48:28,236 --> 01:48:30,363 Gaekwad, why are you worrying? 1632 01:48:30,472 --> 01:48:31,962 I have taken care of many, you just see... 1633 01:48:32,040 --> 01:48:33,200 ...I will pacify him like a child. 1634 01:48:34,476 --> 01:48:35,602 Yes you are right. 1635 01:48:36,010 --> 01:48:37,409 Sir, Siddhu is here. 1636 01:48:41,516 --> 01:48:43,211 My name is Inderjeet Chadda. 1637 01:48:43,351 --> 01:48:44,545 I want to save you. 1638 01:48:45,320 --> 01:48:48,187 Ask me from whom? From us... 1639 01:48:49,257 --> 01:48:51,725 We are the one's that can do anything in this city. 1640 01:48:52,660 --> 01:48:56,619 Anything means anything. 1641 01:48:58,266 --> 01:48:59,665 Can you see that bald man? 1642 01:49:01,336 --> 01:49:04,999 Mr. Lal Thakur, he is an ordinary customs officer... 1643 01:49:05,073 --> 01:49:10,670 ...whenever our consignment comes from abroad he closes his eyes. 1644 01:49:12,113 --> 01:49:13,341 And we have made him fortunate. 1645 01:49:14,549 --> 01:49:16,949 And the one swimming in the water, that's Mr. Ashok Pure... 1646 01:49:17,018 --> 01:49:19,418 ...assistant commissioner of police. 1647 01:49:19,988 --> 01:49:22,684 He takes salary from the government, and works for us. 1648 01:49:23,458 --> 01:49:25,289 He also enjoys with us. 1649 01:49:26,361 --> 01:49:29,956 Think that, our friendship is like a life insurance policy... 1650 01:49:30,031 --> 01:49:32,556 ...better than LIC. 1651 01:49:33,668 --> 01:49:35,966 Whoever is useful to us, we help them... 1652 01:49:36,037 --> 01:49:41,634 ...and those who don't, they are never seen again. 1653 01:49:43,011 --> 01:49:44,979 Forget about this Sameer and his act. 1654 01:49:45,647 --> 01:49:46,978 Just tell us, how much money do you want? 1655 01:49:47,048 --> 01:49:49,573 ...and where do you want it? We will give it to you. 1656 01:49:51,586 --> 01:49:53,076 What are you thinking? 1657 01:49:53,388 --> 01:49:55,253 Take your clothes off and get in the water. 1658 01:49:55,423 --> 01:49:57,550 Look those beautiful girls are waiting for you. 1659 01:49:57,659 --> 01:49:59,286 Go, go. 1660 01:50:11,606 --> 01:50:13,073 How are you feeling baby. 1661 01:50:15,543 --> 01:50:18,103 I can feel the beating. 1662 01:50:44,138 --> 01:50:46,163 He might be a dacoit of his village. 1663 01:50:46,474 --> 01:50:49,671 This is the Mumbai, I will have him encountered in two days. 1664 01:50:50,345 --> 01:50:52,973 He has ruled these villages for 20 years... 1665 01:50:53,047 --> 01:50:56,608 ...even the police from three states couldn't do anything. 1666 01:50:58,052 --> 01:51:01,180 The entire area would tremble at his name. 1667 01:51:02,257 --> 01:51:04,691 Encounter? - Hello. 1668 01:51:05,360 --> 01:51:06,725 I want to speak to Gaekwad. 1669 01:51:07,595 --> 01:51:09,153 Yes, he is here I will let him talk to you. 1670 01:51:10,498 --> 01:51:11,556 Brother-in-law, party high command. 1671 01:51:11,633 --> 01:51:12,691 Tell him, I am not there. 1672 01:51:13,368 --> 01:51:15,632 He is saying that he is not here... - What are you doing? 1673 01:51:17,305 --> 01:51:19,398 Hello. Yes, say. 1674 01:51:19,507 --> 01:51:20,565 Gaekwad, what about the play. 1675 01:51:21,009 --> 01:51:22,169 No... No that will not happen... 1676 01:51:22,377 --> 01:51:24,743 No play. - It shouldn't happen. - My guarantee. 1677 01:51:25,179 --> 01:51:27,477 Do anything, stop this street play. 1678 01:51:28,149 --> 01:51:29,207 Did he ask for your resignation? 1679 01:51:30,351 --> 01:51:32,216 Someone get his encounter done. - Brother-in-law. 1680 01:51:34,589 --> 01:51:35,647 You are a minister, Gaekwad, 1681 01:51:36,190 --> 01:51:38,021 Traffic permission, municipal permission... 1682 01:51:38,092 --> 01:51:40,026 ...police permission. There are so many formalities... 1683 01:51:40,094 --> 01:51:42,392 ...of the government. Get them entangled in anyone. 1684 01:51:42,497 --> 01:51:43,759 We tried that too. 1685 01:51:44,299 --> 01:51:45,766 Legally we cannot stop them. 1686 01:51:46,200 --> 01:51:48,031 And the scoundrels have chosen the 2nd of October. 1687 01:51:48,403 --> 01:51:50,064 Only three days are left now. 1688 01:51:56,277 --> 01:51:57,767 We will have to use new means. 1689 01:52:00,548 --> 01:52:01,776 Okay, no problem. 1690 01:52:03,051 --> 01:52:04,109 What happened? 1691 01:52:05,086 --> 01:52:07,111 The police have refused to give any protection. 1692 01:52:08,256 --> 01:52:10,622 No problems. Our volunteers will be there. 1693 01:52:11,593 --> 01:52:13,356 Yes our volunteers will be there. 1694 01:52:13,695 --> 01:52:15,356 But 2nd of October is a holiday. 1695 01:52:16,397 --> 01:52:17,989 You will come on the streets of this city for the first time... 1696 01:52:18,066 --> 01:52:19,397 ...there will be a lot of crowd. 1697 01:52:20,668 --> 01:52:22,499 Gaekwad can take advantage of this crowd. 1698 01:52:23,004 --> 01:52:24,062 Ashfaaq. 1699 01:52:25,039 --> 01:52:26,267 Look. - Grandpa, you? 1700 01:52:26,374 --> 01:52:29,036 Son, there is a very big problem. - What happened? 1701 01:52:29,377 --> 01:52:32,278 In the morning my grand daughter went to the office. 1702 01:52:32,380 --> 01:52:33,574 She called me from there. 1703 01:52:33,681 --> 01:52:37,014 She found an old hard disk, which contained... 1704 01:52:37,085 --> 01:52:40,384 ...the entire case of Rashmi Sahani. 1705 01:52:40,622 --> 01:52:43,318 The bullets and the pistol matched. 1706 01:52:44,292 --> 01:52:46,021 She was coming to give it to you... 1707 01:52:46,094 --> 01:52:48,289 ...on the way someone abducted her. 1708 01:52:48,429 --> 01:52:50,761 I got a call from a man called Tiwari... 1709 01:52:51,232 --> 01:52:54,201 He said bring the report and take your grand daughter. 1710 01:52:55,036 --> 01:52:58,062 He has given this address. 1711 01:52:58,339 --> 01:53:01,502 Dada, dada you don't worry I will bring her back. 1712 01:53:01,609 --> 01:53:04,578 You go and take rest. 1713 01:53:13,488 --> 01:53:14,546 I will go. 1714 01:53:15,323 --> 01:53:16,381 This Tiwari is a very dangerous... 1715 01:53:16,457 --> 01:53:20,587 I know! He used to be my companion. 1716 01:53:21,596 --> 01:53:22,654 I will go along with you. 1717 01:53:23,364 --> 01:53:25,992 No son, it is very important for you to come on the streets... 1718 01:53:26,067 --> 01:53:27,159 ...on the 2nd of October. 1719 01:53:27,335 --> 01:53:29,098 But I will not let you... - Nothing will happen son... 1720 01:53:31,539 --> 01:53:32,597 Lord is there. 1721 01:53:34,676 --> 01:53:39,409 Hey girl, tell me where the report is. 1722 01:53:40,415 --> 01:53:45,284 Your grand father is coming... I will kill you in front of him. 1723 01:53:45,353 --> 01:53:47,082 Tell me! Where the report is. 1724 01:53:54,095 --> 01:53:55,153 Tiwari. 1725 01:54:01,035 --> 01:54:04,766 Siddhu. Come, come. 1726 01:54:05,506 --> 01:54:07,098 You have grown old Siddhu. 1727 01:54:07,642 --> 01:54:10,577 Yes, you are not the same too. 1728 01:54:12,313 --> 01:54:17,444 How are you? - I sleep well. 1729 01:54:18,519 --> 01:54:23,320 We will meet like this, years later, I never thought so. 1730 01:54:24,392 --> 01:54:25,723 I regret it too. 1731 01:54:34,001 --> 01:54:38,995 You raised your hand on a girl... you used to be a man, Tiwari. 1732 01:54:41,209 --> 01:54:42,267 Come on dear. 1733 01:55:08,236 --> 01:55:15,233 For the sake of God, don't force me to do bloodshed. 1734 01:55:15,510 --> 01:55:17,171 How can you do bloodshed? 1735 01:55:17,645 --> 01:55:20,113 ...you have laid down your weapons long back? 1736 01:55:20,248 --> 01:55:24,514 I have laid down my weapons, but I haven't forgotten how to use it. 1737 01:55:25,386 --> 01:55:26,444 Come on dear. 1738 01:55:26,521 --> 01:55:27,579 Attack! 1739 01:55:54,682 --> 01:55:56,206 Ah! Siddhu! 1740 01:56:20,041 --> 01:56:22,976 This is the original forensic report... 1741 01:56:23,044 --> 01:56:26,172 ...which proves that the real report, real pistol were both changed. 1742 01:56:26,314 --> 01:56:28,976 Sir let me see, how original this report is. 1743 01:56:34,055 --> 01:56:37,991 Now the honour of your department is in your hands... 1744 01:56:38,059 --> 01:56:41,586 ...commissioner sir. Wherever that pistol is, find it. 1745 01:56:43,130 --> 01:56:45,325 Someone from your department has done this. 1746 01:56:46,734 --> 01:56:48,201 Rathod, What are you doing? 1747 01:56:49,270 --> 01:56:51,067 No matter, no matter. 1748 01:56:54,208 --> 01:56:55,266 Have some water. 1749 01:56:56,010 --> 01:56:59,002 Drink it, drink it. 1750 01:56:59,280 --> 01:57:03,740 That's it. It will go down. 1751 01:57:07,088 --> 01:57:09,955 Commissioner sir, how many copies of The Times Of India... 1752 01:57:10,024 --> 01:57:12,686 ...are circulated? - Around 20 lakhs, why? 1753 01:57:13,094 --> 01:57:15,961 No, I was thinking will Rathod sir eat all the 20 lakh copies... 1754 01:57:16,030 --> 01:57:17,964 ...or the entire department of yours. 1755 01:57:19,233 --> 01:57:20,962 If the real pistol is not found by tomorrow... 1756 01:57:21,035 --> 01:57:22,969 ...then this report will be published in every newspaper... 1757 01:57:23,037 --> 01:57:24,299 ...the day after tomorrow. 1758 01:57:30,578 --> 01:57:33,376 Last suddenly Sameer Khan came to my house... 1759 01:57:34,048 --> 01:57:37,313 ...he was drunk, he started manhandling me... 1760 01:57:37,718 --> 01:57:45,454 ...said, marry me. If you marry me, I am ready to divorce my wife. 1761 01:57:47,261 --> 01:57:48,626 I explained him a lot. 1762 01:57:49,330 --> 01:57:54,131 I said, I am a Hindu girl with values, I cannot marry you. 1763 01:57:55,336 --> 01:58:00,205 Then he was furious and started tearing my clothes. 1764 01:58:04,011 --> 01:58:09,005 And I fled from there somehow saving myself. 1765 01:58:11,686 --> 01:58:13,085 What a performance. 1766 01:58:13,287 --> 01:58:15,016 The girl is acting very well! 1767 01:58:16,023 --> 01:58:17,684 The dialogues are Inderjeet sir's. 1768 01:58:18,092 --> 01:58:19,559 But the scene was yours. 1769 01:58:21,095 --> 01:58:24,428 This Sameer alias Ashfaaq Khan, we gave him so much love... 1770 01:58:24,565 --> 01:58:27,966 ...we made his films a hit, and he tried to tarnish the image... 1771 01:58:28,035 --> 01:58:29,229 ...of our Hindu sister! 1772 01:58:29,303 --> 01:58:34,434 Down with! - Sameer Khan! Down with! - Sameer Khan! 1773 01:58:36,310 --> 01:58:41,646 Down with! - Sameer Khan! 1774 01:58:41,716 --> 01:58:42,978 For the last 1 hour you have been saying that commissioner sir... 1775 01:58:43,050 --> 01:58:44,711 ...when will the police arrive? 1776 01:58:44,986 --> 01:58:46,715 They have injured our security. 1777 01:58:47,054 --> 01:58:50,114 The mob is getting violent. They can barge in any moment... 1778 01:58:50,191 --> 01:58:51,453 ...please try and understand. 1779 01:58:51,592 --> 01:58:52,718 Please send somebody. 1780 01:58:57,198 --> 01:58:58,256 No use. 1781 01:58:59,200 --> 01:59:01,259 Where has Siddhu sir gone? 1782 01:59:11,412 --> 01:59:12,470 Papa. 1783 01:59:13,214 --> 01:59:14,272 Papa. 1784 01:59:19,086 --> 01:59:20,144 Papa. 1785 01:59:21,222 --> 01:59:22,280 Papa. 1786 01:59:31,365 --> 01:59:32,423 Papa. 1787 01:59:52,253 --> 01:59:53,311 Papa. 1788 02:00:03,664 --> 02:00:04,722 Papa. 1789 02:00:44,171 --> 02:00:46,036 I liked the house so I bought it. 1790 02:00:46,173 --> 02:00:48,164 The day was auspicious so I shifted. 1791 02:00:48,309 --> 02:00:50,106 The furniture is coming from Germany. 1792 02:00:50,177 --> 02:00:51,508 The carpet is coming from Persia. 1793 02:00:51,579 --> 02:00:52,978 Hi Sameer! - And you know the chandelier is coming from Belgium. 1794 02:00:53,047 --> 02:00:54,514 Hi Sameer! 1795 02:01:02,323 --> 02:01:03,984 Welcome, Mr. Sameer! Welcome! 1796 02:01:06,994 --> 02:01:09,724 Panchal! - Yes, sir! - Give the God's offering to Mr. Sameer. 1797 02:01:11,132 --> 02:01:13,327 Today I've not come here to take God's offering Gaekwad but... 1798 02:01:15,269 --> 02:01:16,634 ...to give you the God's offering. 1799 02:01:21,475 --> 02:01:23,466 Please come. Let's go inside and talk. 1800 02:01:23,611 --> 02:01:26,205 You people please have snacks etc. Chadda! - Yes? - Please. Come. 1801 02:01:26,280 --> 02:01:30,080 What? - Please come and have snacks. Please come with me. 1802 02:01:30,551 --> 02:01:31,609 What do you want? Tell me, what has to be done? 1803 02:01:32,286 --> 02:01:36,154 I've come alone. Tell me. 1804 02:01:36,624 --> 02:01:40,082 Yes! Let's go up and talk! - When you couldn't do anything... 1805 02:01:41,495 --> 02:01:43,019 ...you made the girl a shield. 1806 02:01:45,366 --> 02:01:47,027 You hide behind a girl and fight. 1807 02:01:47,568 --> 02:01:48,762 Impotent! 1808 02:01:49,036 --> 02:01:50,230 Sameer! - Do not raise your voice! 1809 02:01:52,039 --> 02:01:56,442 That night I boxed your ears. Today I'll box your nose. 1810 02:01:57,378 --> 02:02:01,041 And hit you so hard that all the channels will carry... 1811 02:02:01,115 --> 02:02:02,776 ...this news for the next 3 days. 1812 02:02:07,454 --> 02:02:08,512 You had sent goons. 1813 02:02:10,724 --> 02:02:11,986 You had stones thrown. 1814 02:02:17,464 --> 02:02:19,489 Mr. Sameer! - It's alright! - Mr. Sameer! - It's alright. 1815 02:02:23,337 --> 02:02:31,335 Beware! If because of you my wife and son cry then... 1816 02:02:32,012 --> 02:02:34,003 ...l'll make your condition so pathetic that... 1817 02:02:34,081 --> 02:02:35,548 ...you'll keep changing the house every week. 1818 02:02:36,083 --> 02:02:37,141 Like today. 1819 02:02:45,626 --> 02:02:50,563 Gaekwad, you know that if I lose my cool then I don't ask... 1820 02:02:51,765 --> 02:02:53,164 ...that where is the bathroom. 1821 02:02:57,371 --> 02:02:58,429 Son of... 1822 02:03:00,307 --> 02:03:02,036 Mr. Gaekwad, what's all this happening? 1823 02:03:02,109 --> 02:03:03,303 Mr. Gaekwad, what was Mr. Sameer Khan saying? 1824 02:03:03,577 --> 02:03:05,442 And why was he referring to the bathroom? 1825 02:03:06,046 --> 02:03:08,514 No! Oh yes! He was just telling me that... 1826 02:03:09,183 --> 02:03:10,980 ...according to the planning of the house... 1827 02:03:11,051 --> 02:03:12,382 Brother-in-law! Good that he's gone. 1828 02:03:12,453 --> 02:03:17,049 I was scared that he might urinate in the hall again. 1829 02:03:17,992 --> 02:03:19,459 That you've just done. 1830 02:03:19,727 --> 02:03:20,989 Brother-in-law! 1831 02:03:24,999 --> 02:03:28,992 We are with you, millions of Muslims of the country... 1832 02:03:29,069 --> 02:03:30,127 ...are with you. 1833 02:03:30,204 --> 02:03:32,001 Once your enemies understand that... 1834 02:03:32,072 --> 02:03:36,202 ...then they will think twice before throwing stones at your house. 1835 02:03:36,343 --> 02:03:38,072 You just raise your voice once. 1836 02:03:39,146 --> 02:03:41,410 We can do greater things and show. 1837 02:03:43,017 --> 02:03:46,418 You have only one option open. Minority plea! 1838 02:03:50,691 --> 02:03:53,023 You have to say in the court that you are being troubled... 1839 02:03:53,093 --> 02:03:56,620 ...because you are a Muslim, 1840 02:03:58,499 --> 02:03:59,557 a minority. 1841 02:03:59,700 --> 02:04:02,692 That's it. Do it! Rest we'll take care of. 1842 02:04:08,108 --> 02:04:11,441 Get out. - What?! - Get out, I said! 1843 02:04:12,046 --> 02:04:13,104 What happened?! 1844 02:04:13,314 --> 02:04:16,977 The country whose president was Abdul Kalam... 1845 02:04:17,051 --> 02:04:20,987 ...and prime minister Manmohan Singh, both minorities... 1846 02:04:21,055 --> 02:04:23,990 ...me saying, that I am a minority I am being troubled... 1847 02:04:24,058 --> 02:04:26,049 ...there can't be a bigger joke. 1848 02:04:27,995 --> 02:04:31,988 I have complete faith in my constitution... 1849 02:04:32,066 --> 02:04:36,002 ...and as an Indian I will fight for my right. 1850 02:04:36,537 --> 02:04:37,595 You people get lost! 1851 02:04:51,485 --> 02:04:53,419 How is Tiwari? - He is safe brother-in-law. 1852 02:04:53,620 --> 02:04:56,020 This Siddhu is a strange man, he injured everyone... 1853 02:04:56,090 --> 02:04:58,149 ...and even took them to the hospital. 1854 02:04:58,225 --> 02:04:59,283 Everyone survived... 1855 02:04:59,360 --> 02:05:02,488 ...Tiwari regrets that he couldn't be of any use to you. 1856 02:05:04,298 --> 02:05:05,356 Now he will be useful. 1857 02:05:09,236 --> 02:05:10,294 Now he will be useful. 1858 02:05:14,641 --> 02:05:16,575 And Ashfaaq will be in the centre. 1859 02:05:16,643 --> 02:05:19,441 And I'll shove aside the crowd and reach Asfaaq... 1860 02:05:20,447 --> 02:05:21,505 Who is Siddhu here? 1861 02:05:22,049 --> 02:05:23,380 There is a arrest warrant in his name! 1862 02:05:27,721 --> 02:05:28,983 For what crime? 1863 02:05:29,056 --> 02:05:30,455 Tiwari died in the hospital today. 1864 02:05:32,059 --> 02:05:34,994 What nonsense, I talked to the doctor today... 1865 02:05:35,062 --> 02:05:37,997 ...he said that Tiwari is fine and will be discharged today... 1866 02:05:38,065 --> 02:05:39,327 ...and you are saying that... - Ashfaaq. 1867 02:05:41,668 --> 02:05:47,334 To stop our play, that scoundrel killed Tiwari. 1868 02:05:51,678 --> 02:05:53,077 Don't worry about me. 1869 02:05:55,282 --> 02:05:56,340 Come on. 1870 02:05:58,085 --> 02:05:59,746 The play should take place tomorrow Ashfaaq. 1871 02:06:10,431 --> 02:06:11,955 Raise your voice. 1872 02:06:56,743 --> 02:06:59,007 Remember, everything should happen... 1873 02:06:59,079 --> 02:07:01,070 ...just like Gaekwad sir wants. 1874 02:07:03,750 --> 02:07:07,948 Now neither Rasool will come in the world nor Ram... 1875 02:07:08,021 --> 02:07:10,421 ...only humans will help humans. 1876 02:07:10,491 --> 02:07:12,083 Raise your voice! - Raise your voice! 1877 02:07:12,159 --> 02:07:14,024 Raise your voice! - Raise your voice! 1878 02:07:14,094 --> 02:07:15,288 Raise your voice! 1879 02:07:15,362 --> 02:07:17,694 Raise your voice! Raise your voice! Raise your voice! 1880 02:07:20,167 --> 02:07:21,225 Help! - Brother, 1881 02:07:21,301 --> 02:07:22,962 an atrocity is being committed on your neighbour... 1882 02:07:23,036 --> 02:07:24,162 ...in front of you, why don't you do something? 1883 02:07:24,238 --> 02:07:27,036 I am a very peace loving person. I don't get into such problems. 1884 02:07:27,174 --> 02:07:29,369 He is a peace loving person. 1885 02:07:29,977 --> 02:07:31,968 Brother, someone is thrashing your neighbour... 1886 02:07:32,045 --> 02:07:33,706 ...in front of you, why don't you do something? 1887 02:07:34,047 --> 02:07:36,379 That's the government's job, what can we do? 1888 02:07:36,650 --> 02:07:39,175 He is waiting for the government. 1889 02:07:39,453 --> 02:07:40,977 Brother, someone is thrashing your neighbour in front of you... 1890 02:07:41,054 --> 02:07:44,182 ...he is committing an atrocity, why don't you do something? 1891 02:07:44,258 --> 02:07:47,125 That's God's duty, what can we humans do? 1892 02:07:47,394 --> 02:07:50,329 He is greater than him, he is waiting for God. 1893 02:07:50,464 --> 02:07:52,989 Brother, she is screaming, Asking for help... 1894 02:07:53,066 --> 02:07:55,125 ...why don't you do something? - What? 1895 02:07:55,202 --> 02:07:57,727 Why don't you do something? - What? 1896 02:07:58,071 --> 02:08:00,471 If you can't hear, at least you can see... 1897 02:08:02,543 --> 02:08:06,001 Your dog is better than you, at least he is barking at him. 1898 02:08:07,014 --> 02:08:10,211 Help... Help. 1899 02:08:10,284 --> 02:08:13,947 Did you see, if an atrocity is being committed in front of you... 1900 02:08:14,021 --> 02:08:17,013 ...on your neighbour and you are quiet, then you are next. 1901 02:08:17,157 --> 02:08:20,615 Raise your voice. Raise your voice. 1902 02:08:23,964 --> 02:08:26,228 Raise your voice. Raise your voice. 1903 02:08:28,435 --> 02:08:33,099 There's snow collected on the mountain tip, it should melt. 1904 02:08:33,173 --> 02:08:37,576 Now a river Ganges should come out of this Himalaya. 1905 02:08:37,644 --> 02:08:42,172 Till your last breath. Keep walking ahead. 1906 02:08:42,249 --> 02:08:46,652 Till your last breath. Keep walking ahead. 1907 02:08:46,720 --> 02:08:51,248 It's not my idea to create chaos. 1908 02:08:51,325 --> 02:08:56,262 I am just trying to change this picture. 1909 02:08:56,330 --> 02:09:00,528 Till your last breath. Keep walking ahead. 1910 02:09:00,601 --> 02:09:05,061 Till your last breath. Keep walking ahead. 1911 02:09:05,138 --> 02:09:10,007 If not I then you do it. 1912 02:09:10,077 --> 02:09:15,344 Let the fire burn anywhere. But it should burn. 1913 02:09:18,619 --> 02:09:23,556 The one who does not lose courage, leads a happy life. 1914 02:09:23,624 --> 02:09:28,561 Come on, show the world that you breath a storm. 1915 02:09:28,629 --> 02:09:32,690 Till your last breath. Keep walking ahead. 1916 02:09:32,966 --> 02:09:37,369 Till your last breath. Keep walking ahead. 1917 02:09:37,437 --> 02:09:41,032 Till your last breath. Keep walking ahead. 1918 02:09:41,108 --> 02:09:46,512 Till your last breath. Keep walking ahead. 1919 02:09:46,580 --> 02:09:51,244 Till your last breath. Keep walking ahead. 1920 02:09:51,385 --> 02:09:55,719 Till your last breath. Keep walking ahead. 1921 02:09:56,056 --> 02:10:00,459 Till your last breath. Keep walking ahead. 1922 02:10:00,527 --> 02:10:05,123 Till your last breath. Keep walking ahead. 1923 02:10:19,413 --> 02:10:28,014 I am deeply in love with you. 1924 02:10:29,022 --> 02:10:33,550 Come back soon. 1925 02:10:37,631 --> 02:10:39,963 Sameer was attacked in broad daylight... 1926 02:10:40,033 --> 02:10:41,625 ...what was the police doing there? 1927 02:10:42,102 --> 02:10:44,969 All their life, these actors do what the director tells them to... 1928 02:10:45,038 --> 02:10:48,496 ...say what the writers write, they don't have their own thinking. 1929 02:10:49,042 --> 02:10:50,976 He knows that the public is angry with him... 1930 02:10:51,044 --> 02:10:53,979 ...they burnt his mannequin, so he shouldn't come out... 1931 02:10:54,047 --> 02:10:55,981 ...in the open and perform. But he did... 1932 02:10:56,183 --> 02:11:01,120 The police saved him, inquiry is going on. 1933 02:11:01,188 --> 02:11:04,248 I have to go, please. - Sir! Sir! - Just one question! 1934 02:11:13,133 --> 02:11:16,068 Why wasn't a complaint lodged against who attacked Sameer Khan?! 1935 02:11:16,136 --> 02:11:18,070 He's not speaking. Say something! 1936 02:11:18,138 --> 02:11:22,472 Please! - Say something! - Please, move. Move. 1937 02:12:54,634 --> 02:12:57,159 How is Sameer Khan's condition? 1938 02:12:57,704 --> 02:13:00,434 Why isn't Sameer Khan's wife saying anything? 1939 02:13:01,374 --> 02:13:02,568 Who do you suspect did this? 1940 02:13:02,642 --> 02:13:05,702 Why wasn't a complaint lodged against who attacked Sameer Khan? 1941 02:13:05,779 --> 02:13:08,111 Tell us why?! 1942 02:13:08,181 --> 02:13:09,978 Whose report will you lodge? 1943 02:13:10,250 --> 02:13:12,184 Whose report will you lodge? 1944 02:13:14,187 --> 02:13:16,382 The 25-30 men who attacked Sameer... 1945 02:13:17,123 --> 02:13:20,320 ...or the 3000 people who saw him getting beaten up, quietly! 1946 02:13:23,663 --> 02:13:25,995 Or you media people, instead of saving him... 1947 02:13:26,066 --> 02:13:29,729 ...you were making a film of him getting beaten up. 1948 02:13:32,005 --> 02:13:36,533 So that later on you can sell it... for your benefit! 1949 02:13:36,676 --> 02:13:39,611 Come on. - Leave me, I will not run away! 1950 02:13:40,547 --> 02:13:42,208 Who will lodge a complaint against the police? 1951 02:13:44,150 --> 02:13:46,209 ...they were strolling there as if it was a rally. 1952 02:13:47,554 --> 02:13:49,146 All of you are guilty. 1953 02:13:50,156 --> 02:13:51,418 Those who hit him are guilty. 1954 02:13:51,558 --> 02:13:53,617 And those of you, who kept watching him quietly, are guilty. 1955 02:13:56,296 --> 02:13:57,627 Guilty. 1956 02:14:02,168 --> 02:14:03,430 Whom did he raise his voice for? 1957 02:14:03,637 --> 02:14:06,299 Whom did he raise his voice for? ...for Rashmi Sahani... 1958 02:14:08,174 --> 02:14:09,232 ...not for himself. 1959 02:14:10,977 --> 02:14:14,037 Rashmi Sahani was murdered. everyone was quiet. 1960 02:14:19,386 --> 02:14:26,656 Sameer is fighting with his death. 1961 02:14:28,728 --> 02:14:29,990 Everyone is quiet. 1962 02:14:34,067 --> 02:14:37,127 Tomorrow if I die, everyone will be quiet. 1963 02:14:41,141 --> 02:14:45,271 One day it will be your turn, everyone will be quiet. 1964 02:14:47,414 --> 02:14:49,075 No one will raise his voice. 1965 02:14:52,485 --> 02:14:54,350 All of you will die. 1966 02:14:57,090 --> 02:14:59,024 And they talk a lot. 1967 02:15:00,427 --> 02:15:02,088 They say that a complaint was not lodged. 1968 02:15:10,103 --> 02:15:11,161 Get lost. 1969 02:15:17,310 --> 02:15:20,040 This man is going to make a new airport in our area. 1970 02:15:20,380 --> 02:15:23,042 Ask your son-in-law to supply cement to him. 1971 02:15:23,383 --> 02:15:26,318 Pandu, your daughter's admission has been done. 1972 02:15:26,453 --> 02:15:28,387 Thank you, sir. - Have fun, have fun. 1973 02:15:28,989 --> 02:15:31,184 Inderjeet sir, your Malhotra's file has been cleared. 1974 02:15:31,257 --> 02:15:33,316 Brother-in-law, party high commands phone from Delhi. 1975 02:15:33,393 --> 02:15:34,451 Give it. 1976 02:15:34,527 --> 02:15:37,052 Yes, good morning sir. 1977 02:15:37,130 --> 02:15:38,256 Just a minute, just a minute. 1978 02:15:38,732 --> 02:15:40,723 Don't forget to take the cheque from Malhotra. 1979 02:15:41,001 --> 02:15:42,263 Yes, tell me. 1980 02:15:42,335 --> 02:15:43,461 What happened? 1981 02:15:44,270 --> 02:15:45,737 No, no everything is over. 1982 02:15:46,740 --> 02:15:49,004 One is in jail and other is in the hospital... 1983 02:15:49,075 --> 02:15:50,406 ...who will say raise your voice? 1984 02:15:51,478 --> 02:15:53,275 Every part of your body is injured. 1985 02:15:53,346 --> 02:15:56,076 Every moment is an appeal. 1986 02:16:00,553 --> 02:16:03,021 Open up, as you have the freedom. 1987 02:16:03,089 --> 02:16:05,023 Sameer Khan says that charging doesn't mean... 1988 02:16:05,091 --> 02:16:06,956 ...beating up someone, charging means... 1989 02:16:07,027 --> 02:16:09,427 ...raising your voice against an atrocity. 1990 02:16:09,562 --> 02:16:14,090 One who never loses courage, always makes his life better. 1991 02:16:14,567 --> 02:16:17,968 Come on let us show the entire world... 1992 02:16:18,038 --> 02:16:19,096 ...there is a storm inside you too. 1993 02:16:19,172 --> 02:16:23,108 Give justice to Rashmi Sahani. 1994 02:16:23,176 --> 02:16:27,510 Give justice to Rashmi Sahani. 1995 02:16:27,580 --> 02:16:29,047 Give justice to Rashmi Sahani. 1996 02:16:29,115 --> 02:16:31,982 They have sent Sameer Khan to the hospital... 1997 02:16:32,052 --> 02:16:33,986 ...but now, many Sameer Khan's have stood up... 1998 02:16:34,054 --> 02:16:35,988 ...and they are saying only one thing... 1999 02:16:36,056 --> 02:16:37,717 ...give justice to Rashmi Sahani. 2000 02:16:37,991 --> 02:16:41,051 Give justice to Rashmi Sahani. 2001 02:16:41,127 --> 02:16:42,321 Every moment is an appeal. 2002 02:16:42,395 --> 02:16:44,329 Sameer Khan is right, we should raise our voice. 2003 02:16:44,397 --> 02:16:46,126 Why isn't the pistol and bullets matching? 2004 02:16:46,199 --> 02:16:47,257 Raise your voice! 2005 02:16:47,333 --> 02:16:48,391 Raise your voice! 2006 02:16:48,468 --> 02:16:49,526 Give justice to Rashmi Sahani. Charge! 2007 02:16:49,602 --> 02:16:51,126 Raise your voice! Raise your voice! 2008 02:16:51,204 --> 02:16:54,002 Come on let us show the entire world... 2009 02:16:54,074 --> 02:16:56,338 ...there is a storm inside you too. 2010 02:16:56,409 --> 02:17:01,142 Until you have the courage, move ahead. 2011 02:17:01,281 --> 02:17:03,010 It is our fault too. We middle class people... 2012 02:17:03,083 --> 02:17:05,210 ...we always see everything and still keep quiet. 2013 02:17:05,552 --> 02:17:07,611 But now we will have to raise our voice. We will. 2014 02:17:07,687 --> 02:17:09,951 He said the truth, and he was beaten up so much... 2015 02:17:10,023 --> 02:17:11,285 ...we are with him. 2016 02:17:11,357 --> 02:17:14,349 This will not do, we will get Rashmi Sahani justice. 2017 02:17:14,427 --> 02:17:15,485 Yes, we will. 2018 02:17:15,562 --> 02:17:16,961 If we keep quiet like this, then the rich people... 2019 02:17:17,030 --> 02:17:18,224 ...will keep committing atrocities on us. 2020 02:17:18,298 --> 02:17:19,959 Sameer Khan is rocking! 2021 02:17:20,033 --> 02:17:24,094 Tolerating an atrocity is a crime too. 2022 02:17:24,170 --> 02:17:28,630 Tolerating an atrocity is a crime too. 2023 02:17:28,708 --> 02:17:33,111 Raise your voice, as fighting is mandatory. 2024 02:17:33,246 --> 02:17:35,180 A coward man... 2025 02:17:35,248 --> 02:17:37,182 Sameer Khan is a nice man, you say charge too. 2026 02:17:37,250 --> 02:17:39,445 This is the time, ask the questions and demand answers. 2027 02:17:39,519 --> 02:17:40,713 It is our right. 2028 02:17:41,054 --> 02:17:42,112 Right to information. 2029 02:17:42,188 --> 02:17:44,247 Common man has awakened and getting together. 2030 02:17:44,324 --> 02:17:46,986 The media takes a big credit... it has awakened common people... 2031 02:17:47,060 --> 02:17:49,585 ...united them, and given a new power. 2032 02:17:49,662 --> 02:17:51,391 I am really glad that the entire media... 2033 02:17:51,464 --> 02:17:53,125 ...is standing for the Rashmi Sahani case. 2034 02:17:53,199 --> 02:17:55,997 The step that Sameer Khan had taken... 2035 02:17:56,069 --> 02:18:00,005 ...to get Rashmi Sahani justice, it is the result of that... 2036 02:18:00,073 --> 02:18:02,268 ...the court has reopened the case. 2037 02:18:02,408 --> 02:18:05,002 I am sorry sir. Sir, Mr. Gaekwad and Mr. Nagrajan... 2038 02:18:05,078 --> 02:18:06,067 ...forced me to lie. 2039 02:18:06,146 --> 02:18:08,944 They bribed A.C.P. Rathod with money too. 2040 02:18:10,016 --> 02:18:11,950 I have presented to the court, the pistol... 2041 02:18:12,018 --> 02:18:13,952 ...with which the murder was committed... 2042 02:18:14,020 --> 02:18:17,956 ...and the original forensic report which matches with the pistol. 2043 02:18:18,224 --> 02:18:20,954 The evidence of Sameer Khan's popularity... 2044 02:18:21,027 --> 02:18:24,554 ...are all these flowers and these countless people. 2045 02:18:25,431 --> 02:18:28,958 They are standing in front of the hospital... 2046 02:18:29,035 --> 02:18:32,027 ...and praying for Sameer Khan's well-being. 2047 02:18:32,105 --> 02:18:33,970 The court has reopened the Rashmi Sahani... 2048 02:18:34,040 --> 02:18:35,632 ...murder case with its authority. 2049 02:18:36,042 --> 02:18:38,704 Do you think it is a big victory for Sameer Khan? 2050 02:18:40,980 --> 02:18:46,646 No... This is not a victory of one person. 2051 02:18:48,454 --> 02:18:49,580 It is a victory for you all. 2052 02:18:50,990 --> 02:18:54,448 It is the media's victory... it is the common man's victory. 2053 02:18:56,596 --> 02:19:02,262 And I am sure Rashmi Sahani will soon get justice. 2054 02:19:06,005 --> 02:19:07,063 Order, order. 2055 02:19:10,076 --> 02:19:13,603 A.C. P Rathod, under section 201, guilty. 2056 02:19:14,214 --> 02:19:17,547 Sunil Kumar, under section 191, guilty. 2057 02:19:18,484 --> 02:19:23,012 Swami Prem Shankar Maharaj, under section 191, guilty. 2058 02:19:24,090 --> 02:19:28,356 Balwant Rai Kabra, under section 191, guilty. 2059 02:19:29,562 --> 02:19:33,430 Inderjeet Chadda, under section 201, guilty. 2060 02:19:35,435 --> 02:19:39,166 Shiva Nagrajan, under section 201, guilty. 2061 02:19:40,240 --> 02:19:44,108 Ganpatrao Gaekwad, under section 201, guilty. 2062 02:19:46,512 --> 02:19:50,505 Bhaskar Nagrajan, under section 325, guilty. 2063 02:19:55,388 --> 02:19:58,653 Harish Gaekwad, under section 302, guilty. 2064 02:20:24,284 --> 02:20:25,615 Now you are a hero. 2065 02:20:31,157 --> 02:20:32,215 Okay. 2066 02:20:33,226 --> 02:20:34,284 Okay Amaan sir. 2067 02:20:36,296 --> 02:20:37,558 The sweets are still pending. 2068 02:20:39,365 --> 02:20:40,423 God bless you, dear. 2069 02:20:46,239 --> 02:20:47,297 Let's go. 162120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.