All language subtitles for Futurama - 01x02 - Episode Two The Series Has Landed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,208 --> 00:00:07,484 Ik wil jullie mening over onze reclamespot. 2 00:00:07,748 --> 00:00:10,899 Hij wordt uitgezonden tijdens de Super Bowl. 3 00:00:11,068 --> 00:00:13,536 Uiteraard niet op hetzelfde net. 4 00:00:15,068 --> 00:00:18,504 Interplanetaire leveranties, bah. 5 00:00:18,668 --> 00:00:22,456 Evans, waar is het pakje van de Aarde? 6 00:00:23,987 --> 00:00:25,898 Ik ben Evans niet. 7 00:00:26,067 --> 00:00:28,865 Hij had Planet Express moeten gebruiken. 8 00:00:29,707 --> 00:00:32,665 Op plekken waar geen ander zich waagt... 9 00:00:32,827 --> 00:00:37,378 zorgt Planet Express dat uw pakje op tijd wordt bezorgd. 10 00:00:39,027 --> 00:00:41,985 Hier is uw pakje, Mr Afgrijselijke Slijmklont. 11 00:00:42,147 --> 00:00:45,934 Goed zo, Evans. Je zult het hier gaan maken. 12 00:00:48,786 --> 00:00:50,219 Dank u wel. 13 00:00:50,386 --> 00:00:55,779 Planet Express. Onze mensen zijn vervangbaar, uw pakjes niet. 14 00:00:55,946 --> 00:00:58,824 Bestaan er echt zulke grote vogels? 15 00:00:58,986 --> 00:01:03,025 Dat was een trucopname. Laten we nu gaan ontbijten. 16 00:01:03,186 --> 00:01:05,141 Wil iedereen een eitje? 17 00:01:06,500 --> 00:01:12,574 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 18 00:01:16,505 --> 00:01:18,655 Episode Two: The Series Has Landed 19 00:01:44,984 --> 00:01:46,303 sorry we zijn open 20 00:01:47,023 --> 00:01:49,457 Ik zal nooit wennen aan de 31e eeuw. 21 00:01:49,623 --> 00:01:54,413 Cafe�ne-bacon, bacon-grapefruit, Admiralencrunch? 22 00:01:54,583 --> 00:01:57,575 Je kunt ook Aartshertog-chocula nemen. 23 00:01:57,743 --> 00:02:02,021 Hermes. Jongens, dit is Hermes Conrad. 24 00:02:02,183 --> 00:02:07,701 Hij beheert m'n bezorgdienst. Betaalt rekeningen, licht de familie in. 25 00:02:07,862 --> 00:02:11,935 Dit pakje is gisteren in de bus gedaan. Wie is de gezagvoerder? 26 00:02:12,102 --> 00:02:17,574 We hebben nog geen gezagvoerder. Dat is zo'n moeilijke keuze. 27 00:02:23,782 --> 00:02:25,898 Jij. 28 00:02:26,062 --> 00:02:33,058 Dit is een standaardcontract zodat de firma nergens aansprakelijk voor is. 29 00:02:33,221 --> 00:02:38,579 Dood door defecte luchtsluis, hersenparasieten of sonische diarree. 30 00:02:38,741 --> 00:02:44,498 Dat is heel akelig. - Ik ga liever niet al te vaak dood. 31 00:02:46,381 --> 00:02:47,780 Hier tekenen. 32 00:02:47,941 --> 00:02:52,968 Voordat je de ruimte in gaat, moet je naar onze bedrijfsarts. 33 00:02:53,140 --> 00:02:56,815 Hou er wel rekening mee dat hij een beetje raar is. 34 00:02:56,980 --> 00:02:59,369 Hij draagt sandalen. 35 00:03:02,220 --> 00:03:06,975 Dr Zoidberg, dit is Fry, de nieuwe bezorger. Hij moet worden gekeurd. 36 00:03:07,140 --> 00:03:09,574 Voortreffelijk. 37 00:03:11,059 --> 00:03:13,573 Je redt het verder wel. 38 00:03:15,339 --> 00:03:18,137 Mond open voor het hersenonderzoek. 39 00:03:18,299 --> 00:03:21,769 Nee, niet die mond. - Ik heb er maar ��n. 40 00:03:21,939 --> 00:03:26,091 Meen je dat? - Is er ook een menselijke dokter? 41 00:03:26,259 --> 00:03:32,288 Jongedame, ik ben mensenexpert. Doe een mond open en zeg: Brbll. 42 00:03:34,618 --> 00:03:38,327 Wat? M'n moeder was een heilige. Scheer je weg. 43 00:03:45,698 --> 00:03:50,488 Wat ben jij smerig. - Alsof je zelf zo schoon bent. 44 00:03:50,658 --> 00:03:55,526 Maak z'n lichaam even schoon met het reinigingshaakje. 45 00:03:55,697 --> 00:03:59,770 Doet dit pijn? - Een beetje. 46 00:03:59,937 --> 00:04:03,612 Ik ben zo gezond als een vis. Mag ik nu de ruimte in? 47 00:04:03,777 --> 00:04:06,655 We maken eerst Bender schoon. 48 00:04:06,817 --> 00:04:11,095 Dit is onze stagiaire, Amy Wong. Ze studeert bij mij. 49 00:04:11,257 --> 00:04:14,805 Ze zit hier omdat ze mijn bloedgroep heeft. 50 00:04:14,976 --> 00:04:19,049 Jij bent toch de ontdooide jongen uit de 20e eeuw? 51 00:04:19,216 --> 00:04:20,729 Als het goed is wel. 52 00:04:20,896 --> 00:04:26,129 Amy Wong, van de Wongs op Mars? - We zijn niet zo rijk als ze zeggen. 53 00:04:26,296 --> 00:04:31,324 Bij welke studentenvereniging zit je? - Kappa Kappa Wong. 54 00:04:31,496 --> 00:04:36,046 Kijk eens, ik ben Bender. Ik ben een entertainer. 55 00:04:42,015 --> 00:04:47,726 Genoeg voor vandaag. - Was ik maar weer jong, en een robot. 56 00:04:47,895 --> 00:04:51,171 Ik geloof dat jullie een pakje moeten bezorgen. 57 00:04:51,335 --> 00:04:54,133 Eindelijk. Kom mee, Bender. 58 00:04:56,974 --> 00:04:58,930 Goed gevangen, gek. 59 00:05:03,814 --> 00:05:06,965 Waar gaan we naartoe? - Gewoon, naar de maan. 60 00:05:07,134 --> 00:05:09,170 De maan? De echte maan? 61 00:05:09,334 --> 00:05:14,966 Ik word een beroemde held, net als Armstrong en die andere onbekenden. 62 00:05:15,134 --> 00:05:18,330 Ik ben dol op de maan. Mag ik ook mee? 63 00:05:18,493 --> 00:05:21,769 Vooruit dan maar. Maar wees voorzichtig. 64 00:05:21,933 --> 00:05:27,724 Ik wil geen rampen op m'n eerste dag. - Er gaat heus niks mis. 65 00:05:27,893 --> 00:05:30,168 En neem anders het bloed mee. 66 00:05:37,852 --> 00:05:41,242 Mag ik aftellen? - Ga je gang. 67 00:05:41,412 --> 00:05:44,290 Tien, negen... - We zijn er. 68 00:05:44,452 --> 00:05:45,452 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, start. 69 00:05:55,412 --> 00:05:59,404 Snel, ik wil de maan zien. - Kalm, hij is tot negen uur open. 70 00:05:59,571 --> 00:06:02,563 Een kleine stap voor Fry... 71 00:06:02,731 --> 00:06:05,199 En een enorme rij voor de kassa. 72 00:06:08,091 --> 00:06:10,525 Mag ik voor? 73 00:06:16,691 --> 00:06:20,444 We zijn geland in een pretpark op de maan. 74 00:06:20,610 --> 00:06:23,249 Dat is de leukste plek bij de Aarde. 75 00:06:23,410 --> 00:06:26,607 Kom mee. - We moeten een krat bezorgen. 76 00:06:26,770 --> 00:06:29,330 Gooi het gewoon in het riool. 77 00:06:29,490 --> 00:06:32,721 Te veel werk. Laten we het eerst verbranden. 78 00:06:32,890 --> 00:06:37,361 Zijn jullie klaar met die onzin? - Ik weet nog meer, maar ga je gang. 79 00:06:37,530 --> 00:06:40,680 We bezorgen dat krat en dan gaan we naar huis. 80 00:06:40,849 --> 00:06:44,922 Dit is m'n eerste maanreis. - Goed dan. 81 00:06:45,089 --> 00:06:49,560 Eerst bezorgen we dat krat en dan gaan we in de botsautootjes. 82 00:06:51,169 --> 00:06:56,880 Amy, help Fry met het takelen van dat krat en sluit af. Voorzichtig. 83 00:06:57,049 --> 00:07:02,202 Tot uw orders, kapitein. Ik bedoel, Eenoog. Meneer. Mevrouw. 84 00:07:02,368 --> 00:07:05,804 Klaar voor het takelen? - Klaar. 85 00:07:14,728 --> 00:07:17,526 M'n eerste bezorgklus in de ruimte. 86 00:07:17,688 --> 00:07:23,045 Dag, maanman. We hebben geen kwaad in de zin. Ik ben Fry van de Aarde. 87 00:07:23,207 --> 00:07:27,166 Wijsneus. Als ik niet zo lui was, gaf ik je een optater. 88 00:07:27,327 --> 00:07:30,763 Maar u bent wel lui. - Lok me niet uit m'n tent. 89 00:07:43,566 --> 00:07:47,605 Hallo, ik ben Kraterkop. Welkom in het Lunapark. 90 00:07:47,766 --> 00:07:53,443 Ik moet uw alcohol in beslag nemen. - Er bestaan betere talismannen. 91 00:07:56,326 --> 00:08:00,114 Ik heb in elk geval m'n waardigheid nog. 92 00:08:09,485 --> 00:08:11,840 Wie koopt die troep? 93 00:08:12,005 --> 00:08:15,156 Gekken die andere gekken iets willen geven. 94 00:08:15,325 --> 00:08:18,078 Ik heb koelkastmagneten voor jullie. 95 00:08:19,365 --> 00:08:21,959 Haal hem eraf. 96 00:08:33,044 --> 00:08:37,515 Doe dat niet. Van magneten raak ik alle remmingen kwijt. 97 00:08:37,684 --> 00:08:40,881 Word je dan meteen een getikte folk-zanger? 98 00:08:41,044 --> 00:08:46,720 Ja, een robot moet wel getikt zijn als hij een folk-zanger wil zijn. 99 00:08:46,883 --> 00:08:48,680 walvisjagers 100 00:08:48,843 --> 00:08:52,882 we zijn walvisjagers op de maan geef de harpoen maar aan 101 00:08:53,043 --> 00:08:57,195 we doen hop hop en fiet fiet en zingen ons walvisjagerslied 102 00:08:57,363 --> 00:08:59,593 Bender, hier. 103 00:08:59,763 --> 00:09:02,960 Jasses, dat is een vroegere klasgenoot van me. 104 00:09:03,123 --> 00:09:07,082 Monsanto presenteert de Erge Eekhoorn Revue. 105 00:09:07,243 --> 00:09:11,155 Waarom kan een maansteen zo goed luisteren? 106 00:09:11,322 --> 00:09:15,235 Omdat hij vastzit aan een meter-oor. 107 00:09:18,202 --> 00:09:19,794 Wat flauw. 108 00:09:19,962 --> 00:09:23,238 Voor klachten wende u zich tot Monsanto. 109 00:09:25,562 --> 00:09:27,917 Wat is er? - Ik weet het niet. 110 00:09:28,082 --> 00:09:30,800 Alles is hier zo kunstmatig. 111 00:09:30,961 --> 00:09:35,477 De zwaartekracht, de eekhoorns. Daarvoor ga je niet naar de maan. 112 00:09:35,641 --> 00:09:37,120 Dat wilde ik zien. 113 00:09:38,481 --> 00:09:42,030 Ik wil rondspringen als een astronaut. Dit is nep. 114 00:09:42,201 --> 00:09:45,398 Maar nep is leuk. Daarginds is het saai. 115 00:09:45,561 --> 00:09:50,475 Jij bent iemand die Jeruzalem bezoekt zonder de Sexeteria aan te doen. 116 00:09:50,640 --> 00:09:54,349 Misschien moet ik Fry meenemen voor een maanritje. 117 00:09:54,520 --> 00:09:59,230 Je krijgt een maanpak. Er staat een korte rij, want het is educatief. 118 00:09:59,400 --> 00:10:02,836 Educatief of niet, laten we gaan. 119 00:10:03,000 --> 00:10:05,753 Volgend jaar in Jeruzalem. 120 00:10:05,920 --> 00:10:08,434 naar de maan 121 00:10:08,600 --> 00:10:10,988 Hier komt een echt maanavontuur. 122 00:10:13,839 --> 00:10:17,514 De maanreizen zijn begonnen met ��n man. 123 00:10:17,679 --> 00:10:19,670 Een man met een droom. 124 00:10:19,839 --> 00:10:21,875 Een dezer dagen, Alice... 125 00:10:22,039 --> 00:10:26,237 ga ik, kleng kaboeng, naar de maan toe. 126 00:10:26,399 --> 00:10:30,108 Ik wist niet dat de eerste astronauten zo dik waren. 127 00:10:30,279 --> 00:10:33,076 Dat is een televisiekomiek. 128 00:10:33,238 --> 00:10:37,834 Hij gebruikte maanreizen als metafoor voor het slaan van z'n vrouw. 129 00:10:42,118 --> 00:10:46,157 Tjonge, het leek net of ik echt zat te spelen. 130 00:10:46,318 --> 00:10:49,867 Daar is het krat dat we in het riool wilden gooien. 131 00:10:52,837 --> 00:10:56,830 Onze sleuteltjes. Die waren vast in het krat gevallen. 132 00:10:56,997 --> 00:11:01,912 Leela vermoordt me. - Nee, dat laat ze aan mij over. 133 00:11:02,077 --> 00:11:06,628 Wilt u die sleutels eruit halen? - Zie ik eruit als een actief mens? 134 00:11:17,516 --> 00:11:22,271 Niemand weet wanneer of hoe de mens het eerst op de maan landde. 135 00:11:22,436 --> 00:11:25,428 Ik wel. - Maar onze gein-genieurs denken... 136 00:11:25,596 --> 00:11:28,429 dat het ongeveer zo moet zijn gegaan. 137 00:11:28,596 --> 00:11:32,714 we zijn walvisjagers op de maan geef de harpoen maar aan 138 00:11:32,876 --> 00:11:37,551 we doen hop hop en fiet fiet en zingen ons walvisjagerslied 139 00:11:37,715 --> 00:11:42,027 Zo is het niet gegaan. - Ben jij soms een gein-genieur? 140 00:11:42,195 --> 00:11:45,631 Wat stom. Ik ga naar de echte maan. 141 00:11:45,795 --> 00:11:50,073 Nee, Fry. Dit is m'n eerste missie, ik wil geen problemen. 142 00:11:50,235 --> 00:11:54,433 En de auto rijdt over een rail. - Niet lang meer. 143 00:11:58,194 --> 00:12:00,424 Ik ben in het harnas gestorven. 144 00:12:01,954 --> 00:12:06,266 Je bent er. Je hebt tien minuten. Dan verveel je je, keer je om... 145 00:12:06,434 --> 00:12:10,268 en bied je je excuses aan. Afgesproken? 146 00:12:13,354 --> 00:12:17,426 Zet de radio aan. 147 00:12:22,873 --> 00:12:25,103 Het is tijd, draai om. 148 00:12:25,273 --> 00:12:28,629 Nee, laten we naar de eerste landingsplaats gaan. 149 00:12:28,793 --> 00:12:34,106 Onzin, die is al eeuwen spoorloos. - Ik denk dat het gaat lukken. 150 00:12:38,672 --> 00:12:42,460 Ik heb nu wel zin om terug te gaan. 151 00:12:42,792 --> 00:12:46,228 We gaan sterven. Het is nu ieder voor zich. 152 00:12:46,392 --> 00:12:48,747 Help, Leela. 153 00:12:58,351 --> 00:13:02,947 Het is gelukt. We zijn gered. - Nee, nu gaan we dood. 154 00:13:03,111 --> 00:13:06,501 Het is nu ieder voor zich. 155 00:13:09,791 --> 00:13:14,228 Kijk eens wat ik heb gerold. - Stil, je leidt me af. 156 00:13:14,391 --> 00:13:21,262 Het is net als de liefde bedrijven. Naar links, naar beneden, draaien. 157 00:13:21,430 --> 00:13:23,944 Ik weet heus wel hoe dat moet. 158 00:13:25,030 --> 00:13:26,941 Laat mij maar. 159 00:13:31,790 --> 00:13:35,385 Die arm is zeker verkeerd afgesteld. 160 00:13:35,550 --> 00:13:39,429 Deze vrouw heeft me geprogrammeerd als schurk. 161 00:13:45,269 --> 00:13:49,308 Ik maak m'n eigen pretpark wel. 162 00:13:49,469 --> 00:13:54,020 Met blackjack en hoeren. Maar dan zonder park. 163 00:13:59,029 --> 00:14:01,588 Het spijt me, ik kan niet meer. 164 00:14:01,748 --> 00:14:05,104 Laat me maar sterven in die schuur. 165 00:14:11,748 --> 00:14:13,898 Goddank. 166 00:14:14,068 --> 00:14:17,856 Indringers, h�? - Nee, we zijn pretparkklanten. 167 00:14:18,028 --> 00:14:23,784 Dat is een slecht oord. De Wervelwind is wel leuk, maar de rest is zondig. 168 00:14:23,947 --> 00:14:27,019 Mogen we wat zuurstof van u lenen? 169 00:14:27,187 --> 00:14:31,544 Lenen? De zuurstof groeit hier niet aan de bomen. 170 00:14:31,707 --> 00:14:37,816 Jullie moeten ervoor werken. Met zonsopgang kunnen jullie terug. 171 00:14:37,987 --> 00:14:42,663 We willen wel een paar uur werken. - De nacht duurt hier twee weken. 172 00:14:42,827 --> 00:14:45,977 Ja, en het wordt min 173 graden. 173 00:14:46,146 --> 00:14:49,582 Fahrenheit of Celsius? - Allebei. 174 00:14:49,746 --> 00:14:53,534 Die pakken zijn onverwarmd, jullie kunnen dus niet weg. 175 00:14:53,706 --> 00:15:00,339 Jullie kunnen in de schuur slapen, maar raak m'n robotdochters niet aan. 176 00:15:00,506 --> 00:15:05,135 Robotdochters? - Dat is Lulabelle 7. 177 00:15:05,305 --> 00:15:08,741 Daisy Mae 128-K. 178 00:15:08,905 --> 00:15:11,214 En Stootwals. 179 00:15:15,505 --> 00:15:18,542 Ik zei nog zo: Ga terug naar het park. 180 00:15:18,705 --> 00:15:22,584 Maar nee, het park was nep, we moesten de echte maan zien. 181 00:15:22,745 --> 00:15:27,818 Het was tof. We hebben kraters gezien en rotsen en een rotsachtige krater. 182 00:15:27,984 --> 00:15:30,976 En deze jongens. 183 00:15:31,144 --> 00:15:35,581 Geef toe, de maan is waardeloos. Een saaie, dorre woestijn. 184 00:15:35,744 --> 00:15:39,657 De mensen komen hier alleen voor dat ordinaire pretpark. 185 00:15:39,824 --> 00:15:43,419 Kun je dat niet accepteren? - Nee. 186 00:15:44,824 --> 00:15:49,374 Ik zal je leren om met m'n robotdochters te slapen. 187 00:15:49,543 --> 00:15:53,172 Hier zal hij me niet vinden. - Bender? 188 00:15:53,343 --> 00:15:56,858 Je hebt Stootwals toch niet betast? 189 00:15:57,023 --> 00:16:01,699 Natuurlijk niet. Zo'n dame moet je eerst het hof maken. 190 00:16:12,182 --> 00:16:17,051 Vergeet het maar. Kom, Stootwals. - Ja, papa. 191 00:16:33,261 --> 00:16:37,857 Hij is te laag. - Even wachten. Springen. 192 00:16:41,661 --> 00:16:44,221 Houd je vast aan je helm. 193 00:16:56,260 --> 00:16:58,979 Verdikkeme, Stootwals. Springen. 194 00:16:59,140 --> 00:17:02,496 Nee, papa. Ik hou van hem. 195 00:17:06,340 --> 00:17:09,650 Te gek. De schaduwzijde van de maan. 196 00:17:09,820 --> 00:17:11,696 De nacht valt. 197 00:17:13,739 --> 00:17:17,414 Snel, voordat we bevriezen. - Hoezo 'we', zoogdier? 198 00:17:24,859 --> 00:17:27,612 Jeminee, ik moet ingrijpen. 199 00:17:27,779 --> 00:17:31,737 Hoewel, ik heb m'n pyjama al aan. 200 00:17:35,938 --> 00:17:38,247 We kunnen niet blijven rennen. 201 00:17:38,418 --> 00:17:42,127 Daar. Daar staat de eerste maanlander. 202 00:17:42,298 --> 00:17:43,890 We hebben hem gevonden. 203 00:17:48,778 --> 00:17:53,726 Snel, instappen. - Dat is de vlag van MTV. 204 00:17:53,897 --> 00:17:56,172 En de voetafdruk van Armstrong. 205 00:17:57,737 --> 00:18:02,174 Ik heb een grotere voet. Is het niet geweldig, Leela? 206 00:18:02,337 --> 00:18:07,809 Kijk toch om je heen. Een plastic vlaggetje en een oude voetafdruk. 207 00:18:11,697 --> 00:18:14,608 Stap in voordat je doodvriest. 208 00:18:23,056 --> 00:18:25,172 Is er geen plaats voor Bender? 209 00:18:25,336 --> 00:18:28,248 Ik maak m'n eigen maanlander wel. 210 00:18:28,416 --> 00:18:30,850 Met blackjack en hoeren. 211 00:18:31,016 --> 00:18:36,043 Maar dan zonder maanlander en blackjack. 212 00:18:36,215 --> 00:18:40,094 Als er genoeg zuurstof is, verhongeren we. 213 00:18:40,255 --> 00:18:43,770 Het spijt me, ik had je niet moeten meeslepen. 214 00:18:43,935 --> 00:18:48,247 Inderdaad. Ik snap nog steeds niet wat je erin ziet. 215 00:18:48,415 --> 00:18:51,134 Ik vertel dit voor het eerst. 216 00:18:51,295 --> 00:18:55,446 Duizend jaar geleden droomde ik ervan astronaut te worden. 217 00:18:55,614 --> 00:18:58,492 Maar ik had geen diploma's, en was te zwak. 218 00:18:58,654 --> 00:19:01,487 Niemand zou het een week met me uithouden. 219 00:19:01,654 --> 00:19:07,047 Een week is ook wel erg lang. - De maan was zo mysterieus. 220 00:19:07,214 --> 00:19:11,412 Hij hing in de lucht, en je kon er niet bij, hoe graag je ook wilde. 221 00:19:13,054 --> 00:19:17,251 Maar je hebt gelijk, het is een grote, saaie steenklomp. 222 00:19:17,413 --> 00:19:21,884 Ik wilde gewoon dat je hem op dezelfde manier bekeek als ik. 223 00:19:25,613 --> 00:19:27,490 Kijk eens, Fry. 224 00:19:28,413 --> 00:19:31,052 Het is echt heel mooi. 225 00:19:31,213 --> 00:19:34,603 Ik snap niet dat ik dat nooit eerder heb gezien. 226 00:19:42,332 --> 00:19:47,247 Je moest wel terugkomen voor Stootwals, h�? Nu heb ik je. 227 00:19:56,092 --> 00:19:58,286 Het is Amy. We zijn gered. 228 00:19:58,451 --> 00:20:02,000 Waar heeft zij geleerd om dat ding te besturen? 229 00:20:09,571 --> 00:20:12,210 Niet met een magneet. 230 00:20:23,850 --> 00:20:26,603 Ik vermoord je, Amy. 231 00:20:33,130 --> 00:20:35,519 Verdikkeme. 232 00:20:47,849 --> 00:20:50,363 Dat klinkt goed. 233 00:20:50,529 --> 00:20:55,080 Kon de echte maan tippen aan de maan van je dromen? 234 00:20:55,289 --> 00:20:57,200 Het kwam in de buurt. 235 00:21:23,047 --> 00:21:26,039 Nog een keer. 19221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.