Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,208 --> 00:00:07,484
Ik wil jullie mening
over onze reclamespot.
2
00:00:07,748 --> 00:00:10,899
Hij wordt uitgezonden
tijdens de Super Bowl.
3
00:00:11,068 --> 00:00:13,536
Uiteraard niet op hetzelfde net.
4
00:00:15,068 --> 00:00:18,504
Interplanetaire leveranties, bah.
5
00:00:18,668 --> 00:00:22,456
Evans, waar is het pakje
van de Aarde?
6
00:00:23,987 --> 00:00:25,898
Ik ben Evans niet.
7
00:00:26,067 --> 00:00:28,865
Hij had Planet Express
moeten gebruiken.
8
00:00:29,707 --> 00:00:32,665
Op plekken
waar geen ander zich waagt...
9
00:00:32,827 --> 00:00:37,378
zorgt Planet Express
dat uw pakje op tijd wordt bezorgd.
10
00:00:39,027 --> 00:00:41,985
Hier is uw pakje,
Mr Afgrijselijke Slijmklont.
11
00:00:42,147 --> 00:00:45,934
Goed zo, Evans.
Je zult het hier gaan maken.
12
00:00:48,786 --> 00:00:50,219
Dank u wel.
13
00:00:50,386 --> 00:00:55,779
Planet Express. Onze mensen zijn
vervangbaar, uw pakjes niet.
14
00:00:55,946 --> 00:00:58,824
Bestaan er echt zulke grote vogels?
15
00:00:58,986 --> 00:01:03,025
Dat was een trucopname.
Laten we nu gaan ontbijten.
16
00:01:03,186 --> 00:01:05,141
Wil iedereen een eitje?
17
00:01:06,500 --> 00:01:12,574
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
18
00:01:16,505 --> 00:01:18,655
Episode Two: The Series Has Landed
19
00:01:44,984 --> 00:01:46,303
sorry
we zijn open
20
00:01:47,023 --> 00:01:49,457
Ik zal nooit wennen aan de 31e eeuw.
21
00:01:49,623 --> 00:01:54,413
Cafe�ne-bacon, bacon-grapefruit,
Admiralencrunch?
22
00:01:54,583 --> 00:01:57,575
Je kunt ook
Aartshertog-chocula nemen.
23
00:01:57,743 --> 00:02:02,021
Hermes. Jongens,
dit is Hermes Conrad.
24
00:02:02,183 --> 00:02:07,701
Hij beheert m'n bezorgdienst. Betaalt
rekeningen, licht de familie in.
25
00:02:07,862 --> 00:02:11,935
Dit pakje is gisteren in de bus
gedaan. Wie is de gezagvoerder?
26
00:02:12,102 --> 00:02:17,574
We hebben nog geen gezagvoerder.
Dat is zo'n moeilijke keuze.
27
00:02:23,782 --> 00:02:25,898
Jij.
28
00:02:26,062 --> 00:02:33,058
Dit is een standaardcontract zodat de
firma nergens aansprakelijk voor is.
29
00:02:33,221 --> 00:02:38,579
Dood door defecte luchtsluis,
hersenparasieten of sonische diarree.
30
00:02:38,741 --> 00:02:44,498
Dat is heel akelig.
- Ik ga liever niet al te vaak dood.
31
00:02:46,381 --> 00:02:47,780
Hier tekenen.
32
00:02:47,941 --> 00:02:52,968
Voordat je de ruimte in gaat,
moet je naar onze bedrijfsarts.
33
00:02:53,140 --> 00:02:56,815
Hou er wel rekening mee
dat hij een beetje raar is.
34
00:02:56,980 --> 00:02:59,369
Hij draagt sandalen.
35
00:03:02,220 --> 00:03:06,975
Dr Zoidberg, dit is Fry, de nieuwe
bezorger. Hij moet worden gekeurd.
36
00:03:07,140 --> 00:03:09,574
Voortreffelijk.
37
00:03:11,059 --> 00:03:13,573
Je redt het verder wel.
38
00:03:15,339 --> 00:03:18,137
Mond open voor het hersenonderzoek.
39
00:03:18,299 --> 00:03:21,769
Nee, niet die mond.
- Ik heb er maar ��n.
40
00:03:21,939 --> 00:03:26,091
Meen je dat?
- Is er ook een menselijke dokter?
41
00:03:26,259 --> 00:03:32,288
Jongedame, ik ben mensenexpert.
Doe een mond open en zeg: Brbll.
42
00:03:34,618 --> 00:03:38,327
Wat? M'n moeder was een heilige.
Scheer je weg.
43
00:03:45,698 --> 00:03:50,488
Wat ben jij smerig.
- Alsof je zelf zo schoon bent.
44
00:03:50,658 --> 00:03:55,526
Maak z'n lichaam even schoon
met het reinigingshaakje.
45
00:03:55,697 --> 00:03:59,770
Doet dit pijn?
- Een beetje.
46
00:03:59,937 --> 00:04:03,612
Ik ben zo gezond als een vis.
Mag ik nu de ruimte in?
47
00:04:03,777 --> 00:04:06,655
We maken eerst Bender schoon.
48
00:04:06,817 --> 00:04:11,095
Dit is onze stagiaire, Amy Wong.
Ze studeert bij mij.
49
00:04:11,257 --> 00:04:14,805
Ze zit hier
omdat ze mijn bloedgroep heeft.
50
00:04:14,976 --> 00:04:19,049
Jij bent toch de ontdooide jongen
uit de 20e eeuw?
51
00:04:19,216 --> 00:04:20,729
Als het goed is wel.
52
00:04:20,896 --> 00:04:26,129
Amy Wong, van de Wongs op Mars?
- We zijn niet zo rijk als ze zeggen.
53
00:04:26,296 --> 00:04:31,324
Bij welke studentenvereniging zit je?
- Kappa Kappa Wong.
54
00:04:31,496 --> 00:04:36,046
Kijk eens, ik ben Bender.
Ik ben een entertainer.
55
00:04:42,015 --> 00:04:47,726
Genoeg voor vandaag.
- Was ik maar weer jong, en een robot.
56
00:04:47,895 --> 00:04:51,171
Ik geloof dat jullie
een pakje moeten bezorgen.
57
00:04:51,335 --> 00:04:54,133
Eindelijk. Kom mee, Bender.
58
00:04:56,974 --> 00:04:58,930
Goed gevangen, gek.
59
00:05:03,814 --> 00:05:06,965
Waar gaan we naartoe?
- Gewoon, naar de maan.
60
00:05:07,134 --> 00:05:09,170
De maan? De echte maan?
61
00:05:09,334 --> 00:05:14,966
Ik word een beroemde held, net als
Armstrong en die andere onbekenden.
62
00:05:15,134 --> 00:05:18,330
Ik ben dol op de maan.
Mag ik ook mee?
63
00:05:18,493 --> 00:05:21,769
Vooruit dan maar.
Maar wees voorzichtig.
64
00:05:21,933 --> 00:05:27,724
Ik wil geen rampen op m'n eerste dag.
- Er gaat heus niks mis.
65
00:05:27,893 --> 00:05:30,168
En neem anders het bloed mee.
66
00:05:37,852 --> 00:05:41,242
Mag ik aftellen?
- Ga je gang.
67
00:05:41,412 --> 00:05:44,290
Tien, negen...
- We zijn er.
68
00:05:44,452 --> 00:05:45,452
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, start.
69
00:05:55,412 --> 00:05:59,404
Snel, ik wil de maan zien.
- Kalm, hij is tot negen uur open.
70
00:05:59,571 --> 00:06:02,563
Een kleine stap voor Fry...
71
00:06:02,731 --> 00:06:05,199
En een enorme rij voor de kassa.
72
00:06:08,091 --> 00:06:10,525
Mag ik voor?
73
00:06:16,691 --> 00:06:20,444
We zijn geland
in een pretpark op de maan.
74
00:06:20,610 --> 00:06:23,249
Dat is de leukste plek bij de Aarde.
75
00:06:23,410 --> 00:06:26,607
Kom mee.
- We moeten een krat bezorgen.
76
00:06:26,770 --> 00:06:29,330
Gooi het gewoon in het riool.
77
00:06:29,490 --> 00:06:32,721
Te veel werk.
Laten we het eerst verbranden.
78
00:06:32,890 --> 00:06:37,361
Zijn jullie klaar met die onzin?
- Ik weet nog meer, maar ga je gang.
79
00:06:37,530 --> 00:06:40,680
We bezorgen dat krat
en dan gaan we naar huis.
80
00:06:40,849 --> 00:06:44,922
Dit is m'n eerste maanreis.
- Goed dan.
81
00:06:45,089 --> 00:06:49,560
Eerst bezorgen we dat krat
en dan gaan we in de botsautootjes.
82
00:06:51,169 --> 00:06:56,880
Amy, help Fry met het takelen van
dat krat en sluit af. Voorzichtig.
83
00:06:57,049 --> 00:07:02,202
Tot uw orders, kapitein.
Ik bedoel, Eenoog. Meneer. Mevrouw.
84
00:07:02,368 --> 00:07:05,804
Klaar voor het takelen?
- Klaar.
85
00:07:14,728 --> 00:07:17,526
M'n eerste bezorgklus in de ruimte.
86
00:07:17,688 --> 00:07:23,045
Dag, maanman. We hebben geen kwaad
in de zin. Ik ben Fry van de Aarde.
87
00:07:23,207 --> 00:07:27,166
Wijsneus. Als ik niet zo lui was,
gaf ik je een optater.
88
00:07:27,327 --> 00:07:30,763
Maar u bent wel lui.
- Lok me niet uit m'n tent.
89
00:07:43,566 --> 00:07:47,605
Hallo, ik ben Kraterkop.
Welkom in het Lunapark.
90
00:07:47,766 --> 00:07:53,443
Ik moet uw alcohol in beslag nemen.
- Er bestaan betere talismannen.
91
00:07:56,326 --> 00:08:00,114
Ik heb in elk geval
m'n waardigheid nog.
92
00:08:09,485 --> 00:08:11,840
Wie koopt die troep?
93
00:08:12,005 --> 00:08:15,156
Gekken die andere gekken
iets willen geven.
94
00:08:15,325 --> 00:08:18,078
Ik heb koelkastmagneten voor jullie.
95
00:08:19,365 --> 00:08:21,959
Haal hem eraf.
96
00:08:33,044 --> 00:08:37,515
Doe dat niet. Van magneten
raak ik alle remmingen kwijt.
97
00:08:37,684 --> 00:08:40,881
Word je dan meteen
een getikte folk-zanger?
98
00:08:41,044 --> 00:08:46,720
Ja, een robot moet wel getikt zijn
als hij een folk-zanger wil zijn.
99
00:08:46,883 --> 00:08:48,680
walvisjagers
100
00:08:48,843 --> 00:08:52,882
we zijn walvisjagers op de maan
geef de harpoen maar aan
101
00:08:53,043 --> 00:08:57,195
we doen hop hop en fiet fiet
en zingen ons walvisjagerslied
102
00:08:57,363 --> 00:08:59,593
Bender, hier.
103
00:08:59,763 --> 00:09:02,960
Jasses, dat is een vroegere
klasgenoot van me.
104
00:09:03,123 --> 00:09:07,082
Monsanto presenteert
de Erge Eekhoorn Revue.
105
00:09:07,243 --> 00:09:11,155
Waarom kan een maansteen
zo goed luisteren?
106
00:09:11,322 --> 00:09:15,235
Omdat hij vastzit aan een meter-oor.
107
00:09:18,202 --> 00:09:19,794
Wat flauw.
108
00:09:19,962 --> 00:09:23,238
Voor klachten wende u zich
tot Monsanto.
109
00:09:25,562 --> 00:09:27,917
Wat is er?
- Ik weet het niet.
110
00:09:28,082 --> 00:09:30,800
Alles is hier zo kunstmatig.
111
00:09:30,961 --> 00:09:35,477
De zwaartekracht, de eekhoorns.
Daarvoor ga je niet naar de maan.
112
00:09:35,641 --> 00:09:37,120
Dat wilde ik zien.
113
00:09:38,481 --> 00:09:42,030
Ik wil rondspringen
als een astronaut. Dit is nep.
114
00:09:42,201 --> 00:09:45,398
Maar nep is leuk.
Daarginds is het saai.
115
00:09:45,561 --> 00:09:50,475
Jij bent iemand die Jeruzalem bezoekt
zonder de Sexeteria aan te doen.
116
00:09:50,640 --> 00:09:54,349
Misschien moet ik Fry meenemen
voor een maanritje.
117
00:09:54,520 --> 00:09:59,230
Je krijgt een maanpak. Er staat
een korte rij, want het is educatief.
118
00:09:59,400 --> 00:10:02,836
Educatief of niet, laten we gaan.
119
00:10:03,000 --> 00:10:05,753
Volgend jaar in Jeruzalem.
120
00:10:05,920 --> 00:10:08,434
naar de maan
121
00:10:08,600 --> 00:10:10,988
Hier komt een echt maanavontuur.
122
00:10:13,839 --> 00:10:17,514
De maanreizen zijn begonnen
met ��n man.
123
00:10:17,679 --> 00:10:19,670
Een man met een droom.
124
00:10:19,839 --> 00:10:21,875
Een dezer dagen, Alice...
125
00:10:22,039 --> 00:10:26,237
ga ik, kleng kaboeng,
naar de maan toe.
126
00:10:26,399 --> 00:10:30,108
Ik wist niet dat
de eerste astronauten zo dik waren.
127
00:10:30,279 --> 00:10:33,076
Dat is een televisiekomiek.
128
00:10:33,238 --> 00:10:37,834
Hij gebruikte maanreizen als metafoor
voor het slaan van z'n vrouw.
129
00:10:42,118 --> 00:10:46,157
Tjonge, het leek net
of ik echt zat te spelen.
130
00:10:46,318 --> 00:10:49,867
Daar is het krat dat we
in het riool wilden gooien.
131
00:10:52,837 --> 00:10:56,830
Onze sleuteltjes.
Die waren vast in het krat gevallen.
132
00:10:56,997 --> 00:11:01,912
Leela vermoordt me.
- Nee, dat laat ze aan mij over.
133
00:11:02,077 --> 00:11:06,628
Wilt u die sleutels eruit halen?
- Zie ik eruit als een actief mens?
134
00:11:17,516 --> 00:11:22,271
Niemand weet wanneer of hoe de
mens het eerst op de maan landde.
135
00:11:22,436 --> 00:11:25,428
Ik wel.
- Maar onze gein-genieurs denken...
136
00:11:25,596 --> 00:11:28,429
dat het ongeveer zo
moet zijn gegaan.
137
00:11:28,596 --> 00:11:32,714
we zijn walvisjagers op de maan
geef de harpoen maar aan
138
00:11:32,876 --> 00:11:37,551
we doen hop hop en fiet fiet
en zingen ons walvisjagerslied
139
00:11:37,715 --> 00:11:42,027
Zo is het niet gegaan.
- Ben jij soms een gein-genieur?
140
00:11:42,195 --> 00:11:45,631
Wat stom. Ik ga naar de echte maan.
141
00:11:45,795 --> 00:11:50,073
Nee, Fry. Dit is m'n eerste
missie, ik wil geen problemen.
142
00:11:50,235 --> 00:11:54,433
En de auto rijdt over een rail.
- Niet lang meer.
143
00:11:58,194 --> 00:12:00,424
Ik ben in het harnas gestorven.
144
00:12:01,954 --> 00:12:06,266
Je bent er. Je hebt tien minuten.
Dan verveel je je, keer je om...
145
00:12:06,434 --> 00:12:10,268
en bied je je excuses aan.
Afgesproken?
146
00:12:13,354 --> 00:12:17,426
Zet de radio aan.
147
00:12:22,873 --> 00:12:25,103
Het is tijd, draai om.
148
00:12:25,273 --> 00:12:28,629
Nee, laten we naar
de eerste landingsplaats gaan.
149
00:12:28,793 --> 00:12:34,106
Onzin, die is al eeuwen spoorloos.
- Ik denk dat het gaat lukken.
150
00:12:38,672 --> 00:12:42,460
Ik heb nu wel zin om terug te gaan.
151
00:12:42,792 --> 00:12:46,228
We gaan sterven.
Het is nu ieder voor zich.
152
00:12:46,392 --> 00:12:48,747
Help, Leela.
153
00:12:58,351 --> 00:13:02,947
Het is gelukt. We zijn gered.
- Nee, nu gaan we dood.
154
00:13:03,111 --> 00:13:06,501
Het is nu ieder voor zich.
155
00:13:09,791 --> 00:13:14,228
Kijk eens wat ik heb gerold.
- Stil, je leidt me af.
156
00:13:14,391 --> 00:13:21,262
Het is net als de liefde bedrijven.
Naar links, naar beneden, draaien.
157
00:13:21,430 --> 00:13:23,944
Ik weet heus wel hoe dat moet.
158
00:13:25,030 --> 00:13:26,941
Laat mij maar.
159
00:13:31,790 --> 00:13:35,385
Die arm is zeker verkeerd afgesteld.
160
00:13:35,550 --> 00:13:39,429
Deze vrouw heeft me
geprogrammeerd als schurk.
161
00:13:45,269 --> 00:13:49,308
Ik maak m'n eigen pretpark wel.
162
00:13:49,469 --> 00:13:54,020
Met blackjack en hoeren.
Maar dan zonder park.
163
00:13:59,029 --> 00:14:01,588
Het spijt me, ik kan niet meer.
164
00:14:01,748 --> 00:14:05,104
Laat me maar sterven in die schuur.
165
00:14:11,748 --> 00:14:13,898
Goddank.
166
00:14:14,068 --> 00:14:17,856
Indringers, h�?
- Nee, we zijn pretparkklanten.
167
00:14:18,028 --> 00:14:23,784
Dat is een slecht oord. De Wervelwind
is wel leuk, maar de rest is zondig.
168
00:14:23,947 --> 00:14:27,019
Mogen we wat zuurstof van u lenen?
169
00:14:27,187 --> 00:14:31,544
Lenen? De zuurstof groeit
hier niet aan de bomen.
170
00:14:31,707 --> 00:14:37,816
Jullie moeten ervoor werken.
Met zonsopgang kunnen jullie terug.
171
00:14:37,987 --> 00:14:42,663
We willen wel een paar uur werken.
- De nacht duurt hier twee weken.
172
00:14:42,827 --> 00:14:45,977
Ja, en het wordt min 173 graden.
173
00:14:46,146 --> 00:14:49,582
Fahrenheit of Celsius?
- Allebei.
174
00:14:49,746 --> 00:14:53,534
Die pakken zijn onverwarmd,
jullie kunnen dus niet weg.
175
00:14:53,706 --> 00:15:00,339
Jullie kunnen in de schuur slapen,
maar raak m'n robotdochters niet aan.
176
00:15:00,506 --> 00:15:05,135
Robotdochters?
- Dat is Lulabelle 7.
177
00:15:05,305 --> 00:15:08,741
Daisy Mae 128-K.
178
00:15:08,905 --> 00:15:11,214
En Stootwals.
179
00:15:15,505 --> 00:15:18,542
Ik zei nog zo:
Ga terug naar het park.
180
00:15:18,705 --> 00:15:22,584
Maar nee, het park was nep,
we moesten de echte maan zien.
181
00:15:22,745 --> 00:15:27,818
Het was tof. We hebben kraters gezien
en rotsen en een rotsachtige krater.
182
00:15:27,984 --> 00:15:30,976
En deze jongens.
183
00:15:31,144 --> 00:15:35,581
Geef toe, de maan is waardeloos.
Een saaie, dorre woestijn.
184
00:15:35,744 --> 00:15:39,657
De mensen komen hier alleen
voor dat ordinaire pretpark.
185
00:15:39,824 --> 00:15:43,419
Kun je dat niet accepteren?
- Nee.
186
00:15:44,824 --> 00:15:49,374
Ik zal je leren
om met m'n robotdochters te slapen.
187
00:15:49,543 --> 00:15:53,172
Hier zal hij me niet vinden.
- Bender?
188
00:15:53,343 --> 00:15:56,858
Je hebt Stootwals toch niet betast?
189
00:15:57,023 --> 00:16:01,699
Natuurlijk niet. Zo'n dame
moet je eerst het hof maken.
190
00:16:12,182 --> 00:16:17,051
Vergeet het maar. Kom, Stootwals.
- Ja, papa.
191
00:16:33,261 --> 00:16:37,857
Hij is te laag.
- Even wachten. Springen.
192
00:16:41,661 --> 00:16:44,221
Houd je vast aan je helm.
193
00:16:56,260 --> 00:16:58,979
Verdikkeme, Stootwals. Springen.
194
00:16:59,140 --> 00:17:02,496
Nee, papa. Ik hou van hem.
195
00:17:06,340 --> 00:17:09,650
Te gek.
De schaduwzijde van de maan.
196
00:17:09,820 --> 00:17:11,696
De nacht valt.
197
00:17:13,739 --> 00:17:17,414
Snel, voordat we bevriezen.
- Hoezo 'we', zoogdier?
198
00:17:24,859 --> 00:17:27,612
Jeminee, ik moet ingrijpen.
199
00:17:27,779 --> 00:17:31,737
Hoewel, ik heb m'n pyjama al aan.
200
00:17:35,938 --> 00:17:38,247
We kunnen niet blijven rennen.
201
00:17:38,418 --> 00:17:42,127
Daar. Daar staat
de eerste maanlander.
202
00:17:42,298 --> 00:17:43,890
We hebben hem gevonden.
203
00:17:48,778 --> 00:17:53,726
Snel, instappen.
- Dat is de vlag van MTV.
204
00:17:53,897 --> 00:17:56,172
En de voetafdruk van Armstrong.
205
00:17:57,737 --> 00:18:02,174
Ik heb een grotere voet.
Is het niet geweldig, Leela?
206
00:18:02,337 --> 00:18:07,809
Kijk toch om je heen. Een plastic
vlaggetje en een oude voetafdruk.
207
00:18:11,697 --> 00:18:14,608
Stap in voordat je doodvriest.
208
00:18:23,056 --> 00:18:25,172
Is er geen plaats voor Bender?
209
00:18:25,336 --> 00:18:28,248
Ik maak m'n eigen maanlander wel.
210
00:18:28,416 --> 00:18:30,850
Met blackjack en hoeren.
211
00:18:31,016 --> 00:18:36,043
Maar dan zonder maanlander
en blackjack.
212
00:18:36,215 --> 00:18:40,094
Als er genoeg zuurstof is,
verhongeren we.
213
00:18:40,255 --> 00:18:43,770
Het spijt me, ik had je niet
moeten meeslepen.
214
00:18:43,935 --> 00:18:48,247
Inderdaad. Ik snap nog steeds
niet wat je erin ziet.
215
00:18:48,415 --> 00:18:51,134
Ik vertel dit voor het eerst.
216
00:18:51,295 --> 00:18:55,446
Duizend jaar geleden droomde ik ervan
astronaut te worden.
217
00:18:55,614 --> 00:18:58,492
Maar ik had geen diploma's,
en was te zwak.
218
00:18:58,654 --> 00:19:01,487
Niemand zou het een week
met me uithouden.
219
00:19:01,654 --> 00:19:07,047
Een week is ook wel erg lang.
- De maan was zo mysterieus.
220
00:19:07,214 --> 00:19:11,412
Hij hing in de lucht, en je kon er
niet bij, hoe graag je ook wilde.
221
00:19:13,054 --> 00:19:17,251
Maar je hebt gelijk, het is
een grote, saaie steenklomp.
222
00:19:17,413 --> 00:19:21,884
Ik wilde gewoon dat je hem
op dezelfde manier bekeek als ik.
223
00:19:25,613 --> 00:19:27,490
Kijk eens, Fry.
224
00:19:28,413 --> 00:19:31,052
Het is echt heel mooi.
225
00:19:31,213 --> 00:19:34,603
Ik snap niet dat ik dat
nooit eerder heb gezien.
226
00:19:42,332 --> 00:19:47,247
Je moest wel terugkomen
voor Stootwals, h�? Nu heb ik je.
227
00:19:56,092 --> 00:19:58,286
Het is Amy. We zijn gered.
228
00:19:58,451 --> 00:20:02,000
Waar heeft zij geleerd
om dat ding te besturen?
229
00:20:09,571 --> 00:20:12,210
Niet met een magneet.
230
00:20:23,850 --> 00:20:26,603
Ik vermoord je, Amy.
231
00:20:33,130 --> 00:20:35,519
Verdikkeme.
232
00:20:47,849 --> 00:20:50,363
Dat klinkt goed.
233
00:20:50,529 --> 00:20:55,080
Kon de echte maan tippen
aan de maan van je dromen?
234
00:20:55,289 --> 00:20:57,200
Het kwam in de buurt.
235
00:21:23,047 --> 00:21:26,039
Nog een keer.
19221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.