All language subtitles for Forhoeret.S01E07.DANISH.720p.WEB.H264-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Www.SubAdictos
presents:
2
00:00:06,500 --> 00:00:11,500
A subtitle of
Federicio and Peliac ...
3
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Forh�ret - S01E07
"The morgue"
4
00:00:18,150 --> 00:00:21,590
- Richard speaking.
- Are you going to get your people out?
5
00:00:21,710 --> 00:00:25,630
- Are you in the morgue, Bj�rn?
- Will you do it?
6
00:00:25,750 --> 00:00:28,510
- Rylander is in an induced coma.
- That's not good.
7
00:00:28,630 --> 00:00:33,310
It is not good at all.
We have to deal with this properly.
8
00:00:35,630 --> 00:00:38,670
I just want to do
A good thing today.
9
00:00:39,590 --> 00:00:43,510
Well, I'll talk to men.
But deliver your weapon and your badge.
10
00:00:43,630 --> 00:00:49,030
You have 30 minutes
and then I wait for you outside. Okay?
11
00:00:51,230 --> 00:00:52,950
Thank you.
12
00:02:05,470 --> 00:02:09,470
COPENHAGEN NATIONAL HOSPITAL
Identification Room
13
00:02:11,630 --> 00:02:15,790
FACE TO FACE
14
00:02:24,230 --> 00:02:26,950
So you came.
15
00:02:27,070 --> 00:02:29,630
I'm sorry.
16
00:02:29,750 --> 00:02:33,270
All good. You are here now.
17
00:02:47,870 --> 00:02:51,070
We will do well. Do you promise?
18
00:02:51,190 --> 00:02:53,870
- Will you do it?
- Yes.
19
00:02:56,310 --> 00:03:00,550
We're just going to say goodbye,
you and me
20
00:03:00,670 --> 00:03:02,910
In the name of Christina.
21
00:03:04,510 --> 00:03:05,950
Yes
22
00:03:13,270 --> 00:03:17,750
Maybe you should go alone.
23
00:03:17,870 --> 00:03:19,910
Be alone with her.
24
00:03:22,150 --> 00:03:24,670
We will go together.
25
00:03:24,790 --> 00:03:26,310
Okay?
26
00:03:34,310 --> 00:03:39,150
What are you looking for?
Richard says you ...
27
00:03:39,270 --> 00:03:41,830
He thought they had hurt her.
28
00:03:41,950 --> 00:03:45,230
There are people outside, who ...
29
00:03:47,470 --> 00:03:52,270
There are many things I did not know
About Christina Until now.
30
00:03:54,150 --> 00:03:58,630
- I was hoping that...
- What?
31
00:03:59,910 --> 00:04:03,630
That he did not die because he was unhappy.
32
00:04:06,790 --> 00:04:08,830
Did you find anything?
33
00:04:11,870 --> 00:04:13,350
Do not.
34
00:04:15,990 --> 00:04:19,070
She took her life.
35
00:04:20,310 --> 00:04:21,910
It was her alone.
36
00:04:24,710 --> 00:04:27,390
The little girl.
37
00:07:06,710 --> 00:07:08,590
Bj�rn.
38
00:07:12,670 --> 00:07:15,870
I can not. Give me a moment.
39
00:08:01,910 --> 00:08:06,950
I often think of our last night
Together as a family.
40
00:08:10,350 --> 00:08:15,430
We had opened all the windows
from the bedroom because of the heat outside.
41
00:08:15,550 --> 00:08:17,990
We smoke
42
00:08:19,790 --> 00:08:22,670
Christina was there ...
43
00:08:22,790 --> 00:08:26,990
It was too big to be among us,
but too small not to.
44
00:08:37,790 --> 00:08:40,390
It was a long time ago.
45
00:08:44,750 --> 00:08:48,830
I do not understand what happened.
We were happy.
46
00:08:49,550 --> 00:08:52,110
What ... what went wrong?
47
00:09:00,110 --> 00:09:01,390
No I can not.
48
00:09:11,150 --> 00:09:13,190
Say it.
49
00:09:14,910 --> 00:09:19,270
- Say it.
- I tried to say it so many times.
50
00:09:23,230 --> 00:09:26,590
There is something about you that is not healthy.
51
00:09:27,350 --> 00:09:32,030
- You can't live like a family.
- Did you tell him why we broke up?
52
00:09:32,150 --> 00:09:34,990
- She asked me.
- And what did you say?
53
00:09:36,070 --> 00:09:39,830
- That mom had been unfaithful.
- Bj�rn ...
54
00:09:43,630 --> 00:09:46,070
She chose you.
55
00:09:46,190 --> 00:09:49,150
I told him the truth.
56
00:09:49,270 --> 00:09:53,030
That I loved you but we couldn't
live together.
57
00:09:56,590 --> 00:09:59,030
Did you tell him that?
58
00:10:00,270 --> 00:10:04,470
- I was sick, that was the reason.
- I don't want to discuss this, Bj�rn.
59
00:10:04,590 --> 00:10:09,750
- You could have said many things.
- It was better than the truth.
60
00:10:09,870 --> 00:10:12,350
I abandoned her. I was not with her.
61
00:10:12,470 --> 00:10:15,470
I didn't see her. Many parents
They are that way.
62
00:10:15,590 --> 00:10:20,030
You saw her, Bj�rn.
It is exactly what you did.
63
00:10:20,150 --> 00:10:25,510
- What do you think I saw?
- You yourself! Something not bearable.
64
00:10:26,310 --> 00:10:29,870
Did you see anything in it
That you hated about yourself
65
00:10:29,990 --> 00:10:35,910
Christina longed to be with you.
But you couldn't give him anything.
66
00:10:37,630 --> 00:10:39,870
You didn't want to do it.
67
00:10:41,310 --> 00:10:46,510
- You left. You took her away from me.
- I didn't take her away from you.
68
00:10:46,630 --> 00:10:50,870
You didn't want her. You left us
long before, damn it!
69
00:11:08,430 --> 00:11:12,310
- I tried that horse, really.
- What did you try?
70
00:11:12,430 --> 00:11:14,870
I'm not good at communicating,
but I tried.
71
00:11:14,990 --> 00:11:20,710
That horse ... she wanted a father,
and received a horse.
72
00:11:20,830 --> 00:11:22,790
And you sacrificed it.
73
00:11:31,430 --> 00:11:34,790
Now come, say goodbye properly.
74
00:12:10,670 --> 00:12:13,470
I'm sorry, my little girl.
75
00:12:45,910 --> 00:12:48,470
What are you doing?
76
00:12:49,110 --> 00:12:52,950
- Do not do that.
- The lip bridle ...
77
00:12:53,070 --> 00:12:55,590
- Don't touch her like that!
- Listen ..!
78
00:12:58,550 --> 00:13:03,590
- Do not do that.
- The lip of the lip is torn.
79
00:13:05,590 --> 00:13:11,790
The lip frenulum is torn
If someone covers your mouth and you resist.
80
00:13:17,430 --> 00:13:20,630
- Come here.
- Why?
81
00:13:20,750 --> 00:13:23,790
Just stay here.
82
00:13:31,510 --> 00:13:34,710
The knife stuck in his heart ...
83
00:13:34,830 --> 00:13:37,270
He made a semi-circle.
84
00:13:52,070 --> 00:13:55,110
Our little girl.
85
00:14:00,230 --> 00:14:02,270
- Frank.
- Now what?
86
00:14:02,390 --> 00:14:07,190
It was not in the autopsy report.
The frenulum of the lip did not mention it.
87
00:14:07,310 --> 00:14:09,350
- Who?
- Frank.
88
00:14:09,470 --> 00:14:13,950
A torn lip bridle is
the first indication of assault.
89
00:14:14,670 --> 00:14:18,070
- Frank could have done it.
- No. Frank couldn't have done it.
90
00:14:18,190 --> 00:14:21,550
- What do you say?
- That he couldn't do it.
91
00:14:21,670 --> 00:14:24,550
How do you know?
92
00:14:26,750 --> 00:14:29,750
Because Frank was in my bed.
93
00:14:33,030 --> 00:14:35,550
- Last night?
- Yes.
94
00:14:40,030 --> 00:14:44,790
- All night?
- Yes. All night.
95
00:14:50,230 --> 00:14:52,710
- Do you take with Frank?
- I don't owe you anything.
96
00:14:52,830 --> 00:14:57,430
You can do what you want
and me too.
97
00:14:57,550 --> 00:15:02,590
- Since when is it happening?
- Only a few times.
98
00:15:02,710 --> 00:15:05,470
We met and it happened.
99
00:15:05,590 --> 00:15:10,990
- When?
- The first time was last Christmas.
100
00:15:11,110 --> 00:15:15,390
Good night. You were supposed to be
With Christina and I was alone.
101
00:15:15,510 --> 00:15:19,870
Frank was on duty, his family
I was outside and then ... well.
102
00:15:20,750 --> 00:15:24,630
Let's not argue. Just be
here with Christina.
103
00:15:28,790 --> 00:15:32,750
Who the hell are you?
Who the hell are you?
104
00:15:32,870 --> 00:15:39,030
I was there for her.
You didn't know the girl lying here.
105
00:15:40,550 --> 00:15:44,110
- But you?
- Yes.
106
00:15:45,990 --> 00:15:50,030
Did you know I had another life
apart from the house? It was destroyed.
107
00:15:50,150 --> 00:15:53,430
- I know everything.
- I doubt it.
108
00:15:53,550 --> 00:15:56,470
I tried to stop her, but I couldn't.
109
00:15:58,670 --> 00:16:02,790
Why didn't you tell me?
Why the fuck didn't you tell me?
110
00:16:02,910 --> 00:16:07,510
- I asked Rylander for help, he tried ...
- Rylander?
111
00:16:08,510 --> 00:16:13,950
Rylander? �You know the class
what kind is it?
112
00:16:14,070 --> 00:16:16,790
He blackmail. Did you know that?
113
00:16:16,910 --> 00:16:20,350
- Do not.
- Well, he did it.
114
00:16:24,950 --> 00:16:29,110
I should have taken care of her.
It would have been due!
115
00:16:29,230 --> 00:16:32,710
But you were never, right?
116
00:18:08,270 --> 00:18:13,110
Did they meet again?
Christina and Frank?
117
00:18:13,230 --> 00:18:15,430
No, of course not.
118
00:18:15,550 --> 00:18:18,990
- But she went to your house?
- When?
119
00:18:20,470 --> 00:18:25,790
Last Christmas, when you took
A picture of her on the floor. Drunk
120
00:18:26,470 --> 00:18:28,710
- Yes.
- Yes.
121
00:18:28,830 --> 00:18:32,110
So Frank and Christina
They must have been found.
122
00:18:32,230 --> 00:18:36,190
- Why is that so important?
- Frank said he had never seen her.
123
00:18:38,350 --> 00:18:41,350
When did you take the picture?
124
00:18:42,670 --> 00:18:48,710
- When I wake up the next morning.
- What time did Frank leave that night?
125
00:18:48,830 --> 00:18:51,590
- What time?
- I do not remember.
126
00:18:51,710 --> 00:18:56,230
- I was asleep when he left.
- Were you asleep when he left?
127
00:19:00,910 --> 00:19:03,070
So they
could they have met?
128
00:19:04,150 --> 00:19:07,110
Yes, I guess so.
129
00:19:40,750 --> 00:19:42,310
Bj�rn!
130
00:19:50,000 --> 00:19:56,500
Follow "Forh�ret" for
Www.SubAdictos.net
10025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.