All language subtitles for Flukten.Over.Grensen.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-TTBK.fi

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,291 --> 00:00:40,208 On monia asioita, joita en unohda koskaan. 2 00:00:43,625 --> 00:00:46,625 Marssivien saappaiden ääntä. 3 00:00:54,250 --> 00:00:57,709 Ilmahälytystä ja pimeitä öitä. 4 00:01:07,291 --> 00:01:10,999 Enkä Hitleriä. En koskaan unohda Hitleriä. 5 00:01:16,291 --> 00:01:21,333 Hitler ja natsit vangitsivat viattomia ihmisiä ilman syytä. 6 00:01:49,999 --> 00:01:54,417 Syksyllä 1942 natsit pidättivät Norjan juutalaisia. 7 00:02:09,750 --> 00:02:12,041 Missä isä on? 8 00:02:21,750 --> 00:02:24,917 Mutta jotkut ehtivät paeta. 9 00:02:30,250 --> 00:02:35,000 Heidän piti piiloutua siksi aikaa, kun jatkopakoa suunniteltiin. 10 00:02:36,999 --> 00:02:40,625 Päämääränä oli päästä vapaaseen maahan. 11 00:02:41,417 --> 00:02:44,208 Rajan yli Ruotsiin. 12 00:02:44,375 --> 00:02:47,834 PAKO YLI RAJAN 13 00:02:51,667 --> 00:02:56,000 Asuin itse maalla enkä tiennyt mitään tästä kaikesta. 14 00:02:56,166 --> 00:02:57,667 Gerda! 15 00:02:57,834 --> 00:03:02,291 Olin kymmenvuotias ja kävin omaa pikku sotaani. 16 00:03:02,458 --> 00:03:07,125 Gerda, missä olet? Gerda! 17 00:03:11,875 --> 00:03:14,834 Ja Porthos oli varma asiastaan. 18 00:03:14,999 --> 00:03:19,834 "En ikinä palaa takaisin siihen viheliäiseen vankikoppiin. En ikinä!" 19 00:03:21,166 --> 00:03:25,542 Gerda! Oletko täällä? 20 00:03:51,458 --> 00:03:53,999 En garde! - Gerda! 21 00:03:54,125 --> 00:03:57,625 Näitkö, Otto? Porthos pelasti koko maailman. 22 00:03:57,792 --> 00:04:00,083 Et pelastanut yhtään mitään. 23 00:04:02,291 --> 00:04:05,999 Mitä sanoit, kurja pelkuri? - Lopeta! 24 00:04:06,125 --> 00:04:10,792 Nyt on vain yksi keino. - Äiti käski sinun pysyä sisällä. 25 00:04:13,166 --> 00:04:17,458 Kuolo tai 400 metrin hyppy alas pelastukseen. - Gerda! 26 00:04:19,250 --> 00:04:22,625 Hölmö kakara. Sinä vain kuvittelet. 27 00:04:24,999 --> 00:04:27,875 Porthos ei piitannut pikkumaisista typeryksistä, - 28 00:04:28,000 --> 00:04:31,291 sillä häntä odotti tärkeämpi tehtävä. 29 00:04:31,458 --> 00:04:34,000 Kreivi Mustaveren surmaaminen! 30 00:04:43,417 --> 00:04:45,458 En garde! 31 00:04:47,542 --> 00:04:51,166 Myönnä, että olet hävinnyt taistelun, senkin pelkurikreivi! 32 00:04:51,333 --> 00:04:54,250 Gerda. Gerda, tule sisään! 33 00:05:30,041 --> 00:05:33,375 Hei. Haluatteko ohjelmalehtisen? 34 00:05:36,834 --> 00:05:40,041 Hei. Haluatko ohjelmalehtisen? - Kiitos. 35 00:05:40,208 --> 00:05:42,750 Hei. Tervetuloa. 36 00:05:45,250 --> 00:05:49,041 Hienoa, että olette täällä tänään näin runsaslukuisena. 37 00:05:49,208 --> 00:05:52,792 Pian on kolmas joulumme sodan keskellä. 38 00:05:54,000 --> 00:05:57,834 Ymmärrän hyvin, että te kaikki haluatte sodan päättyvän. 39 00:05:57,999 --> 00:06:02,166 Mutta katsotaanpa, miksi sota ylipäätään syttyi. 40 00:06:03,709 --> 00:06:08,959 Sota syttyi, koska eräät halusivat sitä. 41 00:06:09,083 --> 00:06:15,792 Erilaiset ihmiset. He saapuivat kuin tuholaiset Eurooppaan. 42 00:06:17,125 --> 00:06:21,750 He halusivat rahaa, valtaa, omaisuutta. 43 00:06:22,583 --> 00:06:26,291 He halusivat viedä meidän työpaikkamme. 44 00:06:26,458 --> 00:06:30,000 Ja nyt he ovat houkutelleet koko maailman sotaan. 45 00:06:33,041 --> 00:06:36,291 Keistä minä puhun? - Juutalaisista. 46 00:06:37,834 --> 00:06:43,667 Juutalaiset eivät kuulu Eurooppaan. Ja vielä vähemmän tänne Norjaan! 47 00:06:48,834 --> 00:06:52,375 Tuletko maanantaina kuoroon? - En tiedä, pääsenkö. 48 00:06:52,542 --> 00:06:57,500 Otto! Mitä teet täällä vihollisen kainalossa? 49 00:07:00,375 --> 00:07:03,542 Hei, pojat. Mukava nähdä sinut, Otto. 50 00:07:05,917 --> 00:07:10,834 Hei, Gerda. Sinäkin olet tervetullut osallistumaan, nuori neiti. 51 00:07:13,792 --> 00:07:16,375 Olet isäsi tytär. 52 00:07:17,959 --> 00:07:20,250 Hei, Otto. - Hei, Otto. 53 00:07:22,709 --> 00:07:26,125 Miksi näyttäydyit siinä paikassa? - Puhu tavallisesti. 54 00:07:26,291 --> 00:07:28,959 Äiti ja isä sanovat, että he valehtelevat. 55 00:07:29,083 --> 00:07:32,750 Et saa kieliä. - Sinä et sitä määrää. 56 00:07:32,917 --> 00:07:35,500 Saat minun iltapalani. 57 00:07:35,667 --> 00:07:39,500 Kurja typerys ei minua lahjo. 58 00:07:41,750 --> 00:07:44,667 Saat kaiken joulukaakaon. Minunkin osuuteni. 59 00:07:44,834 --> 00:07:46,667 Kaikenko? - Kaiken. 60 00:07:46,834 --> 00:07:49,667 Kymmenen veistä sydämellä, äidin ja isän kuoleman kautta? 61 00:07:49,834 --> 00:07:52,583 Äidin ja isän kuoleman kautta. 62 00:08:00,208 --> 00:08:02,709 Vigdis-täti! - Hei. 63 00:08:05,667 --> 00:08:07,792 Hei, kultaseni. 64 00:08:10,041 --> 00:08:13,000 Hei, Otto. - Missä sinä olit? 65 00:08:13,166 --> 00:08:16,083 Sinun piti auttaa minua. - Ulkona. 66 00:08:16,250 --> 00:08:19,542 Entä sinä? - Hän oli ulkona minun kanssani. 67 00:08:20,834 --> 00:08:23,458 Oletpa sinä hienona. - Tämä on viitta. 68 00:08:23,625 --> 00:08:25,792 Huomaan. 69 00:08:25,959 --> 00:08:28,625 Per! - Hei, Gerda. 70 00:08:28,792 --> 00:08:31,917 Jäättekö aterialle? - Niin... 71 00:08:32,041 --> 00:08:36,667 Ei, meidän pitää ehtiä kotiin ennen pimeää. 72 00:08:36,834 --> 00:08:40,083 Per ajaa autoa. - Ajanko? 73 00:08:45,417 --> 00:08:48,667 Kuinka kauan luulet... - En tiedä. 74 00:08:48,834 --> 00:08:51,959 En tiedä, kauanko enää uskallamme. - Niin. 75 00:08:52,083 --> 00:08:56,291 Vain kaksi pientä perunasäkkiä. - Perunasäkkiä? 76 00:08:57,375 --> 00:09:01,917 Ykkösvaihde. - Soitan, kun tiedän lisää. 77 00:09:02,041 --> 00:09:05,333 Lupaa minulle yksi asia, ystäväiseni. 78 00:09:05,500 --> 00:09:09,083 Älä koskaan lakkaa käyttämästä viittaasi. 79 00:09:09,250 --> 00:09:12,208 Siitä voit olla varma. 80 00:09:13,750 --> 00:09:17,999 Hei sitten. - Äiti! Tuletko sinä? 81 00:09:30,542 --> 00:09:33,166 Hei! - Hei! 82 00:10:02,875 --> 00:10:06,250 En garde! - Pikku muskettisoturi! 83 00:10:15,959 --> 00:10:20,709 On tapahtunut jotakin. - Mitä? 84 00:10:20,875 --> 00:10:26,125 Lähtöä täytyy siirtää. - Miten pääsemme sinne? 85 00:10:43,834 --> 00:10:47,250 Hei hei! - Kuulin ääniä kellarista. 86 00:10:47,417 --> 00:10:49,291 Hei. 87 00:10:49,458 --> 00:10:53,250 Siellä on joku. - Minä se vain olin. 88 00:10:53,417 --> 00:10:56,333 Mitä siellä alhaalla on? - Ei mitään. 89 00:10:56,500 --> 00:11:00,041 Hei, tyttöseni. - Hei, isä. 90 00:11:00,208 --> 00:11:03,709 Oletko vallan unohtanut, mikä päivä huomenna on? 91 00:11:03,875 --> 00:11:07,333 Onko tuo joululahja? Mikä se on? 92 00:11:10,291 --> 00:11:13,208 Jouluruokaa. - Jouluruokaa! 93 00:11:14,999 --> 00:11:16,625 Kuule... 94 00:11:17,999 --> 00:11:20,875 Hei, Otto. - Hei. 95 00:11:24,583 --> 00:11:26,667 Hei. 96 00:11:27,834 --> 00:11:34,166 Vigdis kävi täällä. - Niinkö? Mitä hän sanoi? 97 00:11:34,333 --> 00:11:36,041 Kala! 98 00:11:38,583 --> 00:11:44,375 Syömmekö jouluaattona kalaa? Hei! Syömmekö jouluaattona kalaa? 99 00:11:44,542 --> 00:11:47,583 Moni saa tänä vuonna vain perunaa. 100 00:11:47,750 --> 00:11:50,834 Mutta silti! - Hän on liian pieni ymmärtämään. 101 00:11:50,999 --> 00:11:57,083 Yritämme hankkia oikeaa voita. - Niin, ja saanhan minä kaakaota. 102 00:11:57,250 --> 00:12:01,709 He eivät voi viipyä pitkään. Mutta kyllä kaikki järjestyy. 103 00:12:01,875 --> 00:12:03,999 Missä kaakao on? 104 00:12:05,250 --> 00:12:09,709 Joulukaakao ei ole täällä. Oletteko juoneet sen? 105 00:12:09,875 --> 00:12:12,250 Gerda, älä. Ei nyt. 106 00:12:14,834 --> 00:12:19,792 Sinä otit sen. Sinä olet herkutellut sillä. 107 00:12:21,625 --> 00:12:24,959 Enkä. Minä vannon. En ottanut sitä. 108 00:12:25,083 --> 00:12:27,333 Minä vannon. 109 00:12:27,500 --> 00:12:30,000 Heillä on ylimääräistä ruokaa. 110 00:12:30,166 --> 00:12:33,333 Tiedättekö, missä Otto oli tänään? - Sinä lupasit. 111 00:12:33,500 --> 00:12:37,083 Hän oli kansallissosialistien kokouksessa. 112 00:12:45,125 --> 00:12:49,291 Onko se totta? - Mistä tiedät, että he ovat väärässä? 113 00:12:49,458 --> 00:12:52,041 Jotkut asiat vain tietää. 114 00:12:52,208 --> 00:12:56,250 Mutta Johan on ystäväni. - Ei. Et saa tavata häntä enää. 115 00:12:56,417 --> 00:13:00,000 Ymmärrätkö? Sano, että ymmärrät. 116 00:13:04,208 --> 00:13:07,208 Menkää huoneeseenne. 117 00:13:21,959 --> 00:13:25,875 Etkö voisi hankkia toisia ystäviä? 118 00:13:28,542 --> 00:13:30,291 Sinä lupasit. 119 00:13:32,208 --> 00:13:34,999 Sinäkin lupasit minulle kaakaota. 120 00:13:37,250 --> 00:13:41,834 Et käsitä mitään. Nyt on sota. Kaakao on yhdentekevää. 121 00:13:44,542 --> 00:13:47,750 Et ymmärrä, mitä he puuhaavat. - Ketkä? 122 00:13:47,917 --> 00:13:51,291 Äiti ja isä. - Puuhaavatko he jotakin? 123 00:13:53,875 --> 00:13:57,542 Vastaa! - Kai sinäkin olet huomannut jotakin. 124 00:13:57,709 --> 00:13:59,375 Kerro! 125 00:14:02,291 --> 00:14:04,750 Et ymmärrä mitään. 126 00:14:04,917 --> 00:14:09,375 Sinä tässä et ymmärrä. Sinä vain kuvittelet. 127 00:15:23,125 --> 00:15:25,750 Kuka nyt tulee? 128 00:15:34,542 --> 00:15:37,125 Avatkaa. Täällä on poliisi. 129 00:15:40,166 --> 00:15:43,667 Pysykää siellä. - Ei ole hätää. 130 00:15:57,750 --> 00:16:00,375 Keittiöön. - Selvä. 131 00:16:00,542 --> 00:16:03,458 Mitä tämä on olevinaan? - Ullakolle. 132 00:16:18,333 --> 00:16:21,875 Olohuone on tyhjä. - Täällä ylhäällä ei ole ketään. 133 00:16:23,542 --> 00:16:26,041 Tutkikaa kellari. 134 00:16:38,917 --> 00:16:42,625 Kellari on tyhjä. - Missä he ovat? 135 00:16:43,709 --> 00:16:47,333 Ketkä? - Tiedät kyllä, keitä tarkoitan. 136 00:16:48,166 --> 00:16:51,000 Missä ovat ne lapset, joita olette auttaneet? 137 00:16:51,166 --> 00:16:54,625 Lapset... - En tiedä, mitä tarkoitat. 138 00:16:54,792 --> 00:16:57,333 Minulla ei ole muuta sanottavaa. 139 00:17:00,959 --> 00:17:03,250 Tehkää tehtävänne. 140 00:17:07,834 --> 00:17:11,083 Meidän on otettava teidät mukaamme. 141 00:17:11,250 --> 00:17:14,375 Tulkaa. - Ette voi syyttää meitä mistään. 142 00:17:14,542 --> 00:17:18,000 Ette voi... - Ei, odottakaa! Äiti! 143 00:17:19,583 --> 00:17:22,875 Menkää Vigdis-tädin luo, ja viettäkää joulu siellä. 144 00:17:23,875 --> 00:17:28,000 Muista, mistä puhuimme. Lahjat ovat kellarissa. 145 00:17:28,917 --> 00:17:34,500 Päästä irti. - Otto, pidä huolta Gerdasta. Lupaa. 146 00:17:42,959 --> 00:17:47,333 Jos niitä kahta lasta ei löydy, äiti ja isä vapautuvat pian. 147 00:17:49,750 --> 00:17:51,875 Mennään. 148 00:18:01,875 --> 00:18:04,208 Äiti! Isä! 149 00:18:14,333 --> 00:18:18,792 Tämä on rankkaa, mutta on muistettava, mihin uskomme. 150 00:18:19,834 --> 00:18:22,083 Jonain päivänä ymmärrät sen. 151 00:19:14,583 --> 00:19:16,583 Hys! 152 00:19:37,375 --> 00:19:39,834 Komero on tyhjää. 153 00:19:53,417 --> 00:19:55,417 Kaakaota. 154 00:20:01,458 --> 00:20:03,999 Komeron takana on tyhjä tila. 155 00:20:31,667 --> 00:20:35,500 Keitä te olette? - He ovat ne lapset, joita etsitään. 156 00:20:38,959 --> 00:20:41,333 Teidän täytyy lähteä nyt heti. 157 00:20:43,125 --> 00:20:48,083 Miksi teidät halutaan ottaa kiinni? - Koska he ovat juutalaisia. 158 00:21:00,333 --> 00:21:02,375 Tule, Sarah. 159 00:21:05,458 --> 00:21:07,834 Ei! Älkää menkö! 160 00:21:09,041 --> 00:21:12,291 Pysykää täällä piilossa, kunnes äiti ja isä palaavat. 161 00:21:12,458 --> 00:21:15,875 Etkö kuullut, mitä se poliisi sanoi? Heidän pitää lähteä heti. 162 00:21:18,041 --> 00:21:21,333 Voimme löytää heille jonkin toisen paikan. 163 00:21:23,250 --> 00:21:26,542 Tule, Sarah. Meidän täytyy mennä. 164 00:21:26,709 --> 00:21:29,000 Minne? - Ruotsiin. 165 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 Miten te selviätte aivan yksin? 166 00:21:33,166 --> 00:21:38,583 Olet ritaria leikkivä pikkutyttö. Me pärjäämme ilman teitä. 167 00:21:38,750 --> 00:21:41,083 Olen muskettisoturi. 168 00:21:48,709 --> 00:21:53,625 Vigdis-täti asuu Haldenissa. Se on lähellä Ruotsin rajaa. 169 00:21:57,500 --> 00:22:00,083 Gerda! - Odottakaa! 170 00:22:00,250 --> 00:22:04,500 Älä pelkää. Me löydämme sinne. - Te olette ne joululahjat! 171 00:22:04,667 --> 00:22:08,917 Isä käski meidän viedä joululahjat Vigdis-tädin luokse. 172 00:22:09,041 --> 00:22:12,208 Meidän pitää viedä teidät sinne. 173 00:22:22,250 --> 00:22:27,333 Pakkaa! Täytyy pitää kiirettä. - Joka paikassa on saksalaisia. 174 00:22:27,500 --> 00:22:30,208 Mennään junalla. Aamujunalla. 175 00:22:36,959 --> 00:22:39,250 Tuletko sinä? 176 00:22:53,333 --> 00:22:57,583 Et käsitä, miten vaarallista se on. He ovat juutalaisia. Johanin isä... 177 00:22:57,750 --> 00:23:01,041 Uskotko vieläkin häntä? Hän vei äidin ja isän. 178 00:23:01,208 --> 00:23:03,625 He puuhasivat laittomia. 179 00:23:03,792 --> 00:23:07,875 Jää sitten kotiin. - Gerda. 180 00:23:09,083 --> 00:23:12,875 Isä halusi, että me autamme heitä. 181 00:23:15,709 --> 00:23:19,792 Et saa lähteä! - Päästä irti! 182 00:23:19,959 --> 00:23:21,625 Gerda! 183 00:23:26,500 --> 00:23:30,834 Ihan sama. Eipähän tarvitse raahata sinua mukana, läski. 184 00:23:40,375 --> 00:23:43,875 Entä, jos hän lavertelee? - Ei lavertele. 185 00:23:44,000 --> 00:23:47,583 Hän on minun veljeni. Hän ei lavertele. 186 00:23:48,583 --> 00:23:51,750 Minne menemme? - Vigdis-tädin luokse Haldeniin. 187 00:23:51,917 --> 00:23:57,999 Hän auttaa teidät rajan yli. - Isä on Ruotsissa. Hänen piti paeta. 188 00:24:01,667 --> 00:24:06,333 Minulla on ikävä isää. - Hänelläkin on ikävä sinua. 189 00:24:06,500 --> 00:24:08,959 Ja sinua, Daniel. 190 00:24:11,041 --> 00:24:14,667 Minä olen Gerda. - Minä olen Sarah. 191 00:24:15,375 --> 00:24:17,583 Daniel. 192 00:24:45,625 --> 00:24:47,709 Etsikää tyhjä vaunuosasto. 193 00:24:54,542 --> 00:24:59,041 Anteeksi, voisitko auttaa? Kiitos. 194 00:25:11,333 --> 00:25:14,375 Siirtykää sisälle junaan! - Gerda! 195 00:25:14,542 --> 00:25:16,333 Odota! 196 00:25:17,542 --> 00:25:19,500 Otto! 197 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 Tiesin, että tulisit. 198 00:25:28,333 --> 00:25:31,750 Vain koska lupasin äidille huolehtia sinusta. 199 00:25:33,333 --> 00:25:36,083 Osaan huolehtia itsestäni. 200 00:26:16,291 --> 00:26:19,041 Matkaliput? - Matkustamme Haldeniin. 201 00:26:26,875 --> 00:26:29,999 Sinäkö hoidat raha-asiat? 202 00:26:42,917 --> 00:26:46,999 Matkustatteko yksin? - Vietämme joulun tätimme luona. 203 00:26:52,125 --> 00:26:54,583 Minulla ei ole aikaa tällaiseen. 204 00:26:59,500 --> 00:27:03,542 Teinä jäisin pois Bergissä. Siellä on vähemmän vartijoita. 205 00:27:03,709 --> 00:27:07,417 Jatkakaa maantietä pitkin Haldeniin. Älkääkä luottako kehenkään. 206 00:27:10,750 --> 00:27:13,083 Muistamme sen. 207 00:27:29,250 --> 00:27:32,999 Onko sinulla nälkä? Niin minullakin. 208 00:27:38,875 --> 00:27:41,999 Mitataanko kädet? 209 00:27:48,125 --> 00:27:52,625 Sinun on isompi. - Ei se ole mikään ihme. 210 00:28:16,375 --> 00:28:19,709 Ei kiitos. Emme halua leipäänne. 211 00:28:19,875 --> 00:28:23,417 Mitä? Joittehan te kaakaotammekin. 212 00:28:25,208 --> 00:28:28,208 Daniel, minulla on nälkä. 213 00:28:51,125 --> 00:28:53,625 Otto, me laskeudumme junasta ensin. 214 00:28:59,333 --> 00:29:02,083 Päivää. 215 00:29:33,208 --> 00:29:35,458 Minnepäin nyt? 216 00:29:40,250 --> 00:29:44,375 Et edes tiedä, minnepäin pitää lähteä. 217 00:29:44,542 --> 00:29:47,959 Miksi kysyit, jos sinulla on kartta mukana? 218 00:30:12,417 --> 00:30:15,583 Onko vielä pitkä matka? - Ei. 219 00:30:17,333 --> 00:30:20,333 Lauletaanko? - Lauletaan. 220 00:30:21,667 --> 00:30:26,041 Oi joulu niin kallis ja juhla lapsien 221 00:30:26,208 --> 00:30:29,709 Osaatko sen? - Emme vietä joulua. 222 00:30:31,291 --> 00:30:33,875 Laula silti. 223 00:30:34,000 --> 00:30:38,041 Taputamme käsiä laulamme ja leikimme 224 00:30:38,208 --> 00:30:42,291 me iloitsemme me iloitsemme 225 00:30:42,458 --> 00:30:49,125 me pyörimme piirissä niiaamme ja pokkaamme 226 00:30:52,999 --> 00:30:55,542 Laula perille asti. 227 00:31:05,125 --> 00:31:07,999 Ei! - Tulkaa! 228 00:31:11,125 --> 00:31:13,834 Älkää viekö lapsiani! 229 00:31:13,999 --> 00:31:16,333 Autoon! Suu kiinni! 230 00:31:41,041 --> 00:31:43,458 Minne heidät viedään? 231 00:32:22,125 --> 00:32:25,542 Gerda ja Otto. - Onko Vigdis-täti kotona? 232 00:32:25,709 --> 00:32:28,166 Ei, hän... 233 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 Hän on hakemassa joulukuusta. 234 00:32:33,333 --> 00:32:35,250 Tulkaa sisään. 235 00:32:41,083 --> 00:32:45,792 Aiotte siis Ruotsiin? Tulitte oikeaan paikkaan. 236 00:32:45,959 --> 00:32:47,625 Tulimmeko? 237 00:32:47,792 --> 00:32:51,208 Minä olen jo melkein vastarintaliikkeen jäsen. 238 00:32:51,375 --> 00:32:56,125 Teidät täytyy salakuljettaa rajan yli perunasäkkeinä. 239 00:32:56,291 --> 00:33:00,166 Perunasäkkejä! Siitä äiti puhui. 240 00:33:00,333 --> 00:33:03,625 Oletko tehnyt niin aiemmin? - En, mutta tiedän, miten toimitaan. 241 00:33:03,792 --> 00:33:06,959 Eikö raja ole keskellä metsää? Voimmeko ajaa perille? - Ei. 242 00:33:07,083 --> 00:33:10,750 Metsässä on rajaluotseja. - Rajalosseja? 243 00:33:10,917 --> 00:33:13,834 He auttavat teitä viimeisellä osuudella. 244 00:33:13,999 --> 00:33:19,625 Tunnetko sinä rajalosseja? - Rajaluotseja. 245 00:33:19,792 --> 00:33:23,999 Voimme mennä Johansen-nimisen miehen luo. 246 00:33:24,999 --> 00:33:27,417 Hän on pätevä. 247 00:33:35,875 --> 00:33:38,000 Noin. Noin on hyvä. 248 00:33:45,999 --> 00:33:48,875 Nyt kukaan ei tunnista autoa. 249 00:33:49,750 --> 00:33:53,625 Mutta miksi meidän pitää ottaa niin iso riski heidän takiaan? 250 00:33:53,792 --> 00:33:58,208 Mitä tarkoitat? - He ovat erilaisia. 251 00:34:01,166 --> 00:34:05,875 Olemme kaikki ihmisiä. Ja ihmisten tulee auttaa toisiaan. 252 00:34:26,166 --> 00:34:29,834 Löydätkö nopeimman tien Ruotsiin? 253 00:34:48,834 --> 00:34:51,792 Auta minua, Otto. 254 00:34:51,959 --> 00:34:56,125 Tunnetko hänet hyvin? - Tunnen. 255 00:34:56,291 --> 00:34:59,083 Voi ei. Voitko ottaa nuo perunat? 256 00:34:59,250 --> 00:35:01,333 Tai... 257 00:35:18,959 --> 00:35:24,583 Mitkä hienot kengät sinulla on? - Nämä ovat juoksukengät. 258 00:35:27,250 --> 00:35:31,667 Isä jätti ne minulle, kun hänen piti paeta Ruotsiin. 259 00:35:31,834 --> 00:35:34,875 Se oli meidän merkkimme. - Merkkinne? 260 00:35:35,000 --> 00:35:40,291 Se merkitsi, että meidän piti pyytää apua osoitteesta Daleng 1055. 261 00:35:42,875 --> 00:35:44,917 Meiltä. 262 00:35:45,041 --> 00:35:49,166 Isä tiesi, että vanhempasi auttaisivat meitä. 263 00:37:03,083 --> 00:37:05,291 Daniel, mitä tapahtuu? 264 00:37:08,000 --> 00:37:10,709 Tarkista heidän paperinsa. 265 00:37:21,458 --> 00:37:24,959 Paperit. Tule ulos. 266 00:37:31,917 --> 00:37:34,458 Raja-asukastodistus. 267 00:37:43,458 --> 00:37:47,333 Minne olette menossa? - Ørsjøeniin. 268 00:37:48,959 --> 00:37:51,250 Mitä te siellä teette? 269 00:37:51,417 --> 00:37:54,333 Toimitamme tarvikkeita jouluksi. 270 00:37:55,458 --> 00:37:57,417 Joulutarvikkeita. 271 00:38:00,792 --> 00:38:05,417 Oletko vasta oppinut ajamaan? Aja varovasti. 272 00:38:07,125 --> 00:38:11,583 Seis. Kaikki ajoneuvot tutkitaan. 273 00:38:11,750 --> 00:38:15,625 He ovat vain lapsia. - Pankaa toimeksi, sotamies. 274 00:38:30,083 --> 00:38:33,291 Mitä noissa on? - Niissä on... 275 00:38:33,458 --> 00:38:35,041 Perunoita. 276 00:38:38,250 --> 00:38:41,750 Lastina on vain perunoita! - Etsikää vielä. 277 00:38:53,959 --> 00:38:57,917 Te kaksi tulette mukaan. - Selvä, herra komentaja. 278 00:39:19,834 --> 00:39:21,917 Onko sinulla lapsia? 279 00:39:24,208 --> 00:39:28,542 Kuinka vanha olet? - Kymmenen. Syntymäpäiväni on 1. lokakuuta. 280 00:39:28,709 --> 00:39:33,500 Minulla on pikkusisko. 281 00:39:35,083 --> 00:39:38,041 Hän täyttää kesällä kymmenen. 282 00:39:39,125 --> 00:39:42,625 Milloin näit hänet viimeksi? - Kaksi vuotta sitten. 283 00:39:42,792 --> 00:39:46,834 Kaksi vuotta? Voi siskoressuasi. 284 00:40:20,750 --> 00:40:23,291 Siellä ei ole mitään. 285 00:40:30,250 --> 00:40:32,208 Jatkakaa matkaa. 286 00:41:15,125 --> 00:41:17,792 Meidän pitää kävellä viimeinen osuus. 287 00:41:17,959 --> 00:41:21,999 Miksi? - Johansen asuu pellon toisella laidalla. 288 00:41:22,125 --> 00:41:24,959 Auttaisitko, Otto? - Selvä. 289 00:41:25,083 --> 00:41:27,333 Onko kaikki hyvin? 290 00:42:34,667 --> 00:42:36,583 Kiitos. 291 00:42:43,917 --> 00:42:46,250 Kumpi on ensin perillä? 292 00:43:59,083 --> 00:44:03,000 Arvasin sen. - Daniel... 293 00:44:06,208 --> 00:44:09,458 Olinkin kuulevinani ääniä. 294 00:44:12,959 --> 00:44:14,709 Jaha... 295 00:44:15,500 --> 00:44:18,834 Johanseniako etsitte? - Niin. 296 00:44:22,542 --> 00:44:24,166 Jaha... 297 00:44:26,709 --> 00:44:29,999 Olen hänen naapurinsa. Asun tuolla. 298 00:44:32,250 --> 00:44:37,333 Tiedätkö, missä Johansen on? - Saksalaiset veivät hänet. 299 00:44:38,792 --> 00:44:42,458 Miksi? - En tiedä. 300 00:44:44,500 --> 00:44:47,375 Näytätte olevan kylmissänne. 301 00:44:47,542 --> 00:44:50,166 Onko teillä nälkä? - Vähän. 302 00:44:50,333 --> 00:44:52,208 Paljon. 303 00:44:52,375 --> 00:44:56,917 Minulla on tuoretta maitoa ja munia. Tule, tyttöseni. 304 00:45:06,208 --> 00:45:10,166 Etkö halua kananmunia? - En oikein tiedä. 305 00:45:12,125 --> 00:45:15,208 Hän on vain vanha nainen. 306 00:45:28,583 --> 00:45:31,542 No niin. Tulkaa sisään. 307 00:45:38,709 --> 00:45:40,750 No niin. 308 00:45:43,166 --> 00:45:48,083 Kaakaota! - Ottakaa toki. Hyvää joulua. 309 00:46:18,041 --> 00:46:22,917 Mistä hän on saanut kaiken tämän? - Hänellähän on oma tila. 310 00:46:23,792 --> 00:46:26,959 Mutta voita, juustoa ja savukinkkua? 311 00:46:31,291 --> 00:46:33,709 Haluatteko piparkakkuja? 312 00:46:33,875 --> 00:46:37,625 Ole hyvä. Ota pipari. Oi, onpa se kuuma. 313 00:46:40,125 --> 00:46:42,917 Ole hyvä. - Kiitos. 314 00:46:43,041 --> 00:46:46,333 Syökää. - Kiitos. 315 00:46:59,959 --> 00:47:03,333 Mitä asiaa teillä oli Johansenille? 316 00:47:03,500 --> 00:47:06,834 Hänen piti auttaa meidät... - Hys! 317 00:47:09,208 --> 00:47:10,792 Hys! 318 00:47:10,959 --> 00:47:15,250 Vai niin asiat ovat. Olette juutalaisia. 319 00:47:17,083 --> 00:47:21,208 Ei ole mitään pelättävää. 320 00:47:26,375 --> 00:47:30,041 Tiedättekö mitä? Tehkää te täällä olonne mukavaksi. 321 00:47:30,208 --> 00:47:34,333 Minä menen hakemaan apua. - Tunnetko jonkun, joka...? 322 00:47:34,500 --> 00:47:37,999 Kaikki tuntevat jonkun. Tällainen vanha nainenkin. 323 00:47:38,125 --> 00:47:41,125 Hienoa! - Palaan pian. 324 00:47:41,291 --> 00:47:43,250 Hei. 325 00:47:50,375 --> 00:47:54,125 Yksi, kaksi, kolme... 326 00:47:54,291 --> 00:47:57,709 Tule mukaan, Daniel. - Neljä, viisi... 327 00:47:57,875 --> 00:48:01,667 Tule sinäkin. - Kuusi, seitsemän... 328 00:48:01,834 --> 00:48:05,291 Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen... 329 00:48:06,667 --> 00:48:13,125 Yksitoista, kaksitoista, kolmetoista, neljätoista, viisitoista... 330 00:48:13,291 --> 00:48:19,041 Seitsemäntoista, kahdeksantoista, yhdeksäntoista, kaksikymmentä. 331 00:48:19,208 --> 00:48:22,959 Se, joka ei ole nyt piilossa, jää hipaksi. 332 00:48:58,500 --> 00:49:00,709 Pst! 333 00:49:51,542 --> 00:49:53,041 Pöö! 334 00:50:03,041 --> 00:50:06,667 Eikö sinun pitäisi olla piilossa? - En ole mukana. 335 00:50:06,834 --> 00:50:11,667 Mitä siellä on? - Ei mitään. Siellä ei ole mitään. 336 00:50:19,667 --> 00:50:23,083 Hitler! Se nainen on natsi! 337 00:50:24,333 --> 00:50:26,959 Miksi et sanonut? 338 00:50:34,458 --> 00:50:37,125 Minulla on hyviä uutisia. 339 00:50:42,041 --> 00:50:46,959 Löysin väkeä, jotka tulevat pian auttamaan teitä. 340 00:50:47,083 --> 00:50:49,667 Hyvä, että joku voi auttaa. 341 00:50:56,000 --> 00:51:00,000 Mennäänkö leipomaan? - Juu. 342 00:51:01,709 --> 00:51:06,417 Hänellä on olohuoneen seinällä Hitlerin valokuva. 343 00:51:13,125 --> 00:51:16,000 Tulkaa tänne. 344 00:51:18,709 --> 00:51:20,750 Tulkaa, lapset. 345 00:51:33,125 --> 00:51:35,000 Rotta! 346 00:51:37,750 --> 00:51:39,792 Kiireesti! 347 00:51:39,959 --> 00:51:43,083 Avatkaa! He ovat tulossa. Avatkaa! 348 00:51:46,792 --> 00:51:51,291 Saksalaiset tulevat! Ulos! - He ottavat teidät kiinni. 349 00:51:52,250 --> 00:51:54,500 Päästäkää minut ulos! - Miekka. 350 00:51:56,083 --> 00:52:00,750 Päästäkää minut! Ette pääse pälkähästä! 351 00:52:22,834 --> 00:52:24,959 Olkaa hiljaa. 352 00:52:32,458 --> 00:52:36,041 Menkää sisään. 353 00:52:36,208 --> 00:52:40,250 He lukitsivat minut tänne! Päästäkää minut ulos! 354 00:52:41,208 --> 00:52:44,999 Tulkaa ulos! Lapset ovat metsässä. 355 00:52:52,166 --> 00:52:55,208 Sarah, hyppää selkääni. Kiireesti! 356 00:52:58,291 --> 00:53:00,959 Eteenpäin! - He tulevat! 357 00:53:03,000 --> 00:53:06,083 Jatkakaa eteenpäin. Minä harhautan heidät. Juoskaa! 358 00:53:15,667 --> 00:53:18,125 He ovat tuolla! 359 00:53:24,458 --> 00:53:26,792 Seis! Pysähdy! 360 00:53:46,458 --> 00:53:48,500 Seis! 361 00:53:56,208 --> 00:53:58,583 Hän selvisi. 362 00:54:08,125 --> 00:54:11,834 He eivät pääse kauas. Pian tulee pimeä. 363 00:54:11,999 --> 00:54:14,083 Hae koirat. 364 00:54:16,792 --> 00:54:18,125 Saamarin kakarat! 365 00:54:43,500 --> 00:54:45,999 Pysähtykää. 366 00:54:47,583 --> 00:54:50,875 Mikset sanonut mitään? 367 00:54:52,125 --> 00:54:55,999 Näit valokuvan, mutta et sanonut mitään. 368 00:54:56,125 --> 00:55:00,083 Olet koko ajan toivonut, että meidät otettaisiin kiinni. 369 00:55:01,083 --> 00:55:03,709 Hän ei tarkoittanut niin. 370 00:55:09,917 --> 00:55:13,667 Tule, Sarah. Lähdetään omin neuvoin Ruotsiin. 371 00:55:15,417 --> 00:55:18,083 Miten te pärjäätte? 372 00:55:24,458 --> 00:55:27,542 Meillä on kartta ja kompassi. - Ne ovat minun. 373 00:55:29,166 --> 00:55:33,166 Ette voi lähteä yksin. - Voimmepas! 374 00:55:35,333 --> 00:55:37,375 Pyydä anteeksi. 375 00:55:38,542 --> 00:55:42,125 Pyydä anteeksi! - Enkä! Kaikki on heidän syytään. 376 00:55:42,291 --> 00:55:45,917 Mikä on meidän syytämme? - Että ollaan täällä. 377 00:55:46,041 --> 00:55:50,125 En pyytänyt apua. - Ja se, että äiti ja isä napattiin. 378 00:55:50,291 --> 00:55:54,542 En halua sinun apuasi. - Sota on teidän syytänne. 379 00:56:02,750 --> 00:56:04,625 Daniel! - Lopettakaa! 380 00:56:11,125 --> 00:56:13,750 Lopettakaa! Ai! 381 00:56:22,417 --> 00:56:25,000 Nouse ylös, Gerda. 382 00:56:30,667 --> 00:56:32,583 Gerda. 383 00:56:35,709 --> 00:56:37,583 Sinun viittasi. 384 00:56:42,625 --> 00:56:45,125 Se on pelkkä esiliina. 385 00:56:52,333 --> 00:56:56,959 Olemme pelkkiä lapsia. Mikään ei ole meidän syytämme. 386 00:56:59,875 --> 00:57:04,500 Ja meillä on vain toisemme. Meillä on vain toisemme. 387 00:57:15,959 --> 00:57:17,709 Anteeksi. 388 00:57:24,458 --> 00:57:27,999 En osaa käyttää sitä. 389 00:57:57,917 --> 00:58:01,667 Tuntuu kuin sisälläni kasvaisi jäätä. 390 00:58:03,208 --> 00:58:05,333 Katsopa. 391 00:58:20,375 --> 00:58:22,291 Kiitos. 392 00:58:25,583 --> 00:58:29,083 Ei repussasi sattuisi olemaan myös tulisijaa? 393 00:58:29,250 --> 00:58:31,875 Ei, vain paljon tyhmää rojua. 394 00:58:37,083 --> 00:58:42,625 Emme ehdi perille tänä iltana. Neljän kilometrin päässä on mökki. 395 00:59:21,709 --> 00:59:23,542 Ollaanko pian perillä? 396 00:59:52,041 --> 00:59:54,291 Katso. 397 01:00:52,166 --> 01:00:54,375 Daniel. 398 01:01:22,667 --> 01:01:25,917 Kiitos, että autat meitä. 399 01:01:26,041 --> 01:01:30,417 Kartan ja muun kanssa. - Ei se ole kummoista. 400 01:01:30,583 --> 01:01:32,542 On se. 401 01:01:59,999 --> 01:02:02,792 Nämä ovat viimeiset palat. 402 01:02:14,000 --> 01:02:16,291 Hyvää joulua. 403 01:02:17,375 --> 01:02:22,542 Nyt on jouluaatto. - Emme vietä joulua. 404 01:02:25,500 --> 01:02:29,417 Hyvää joulua. - Entä aamiainen? 405 01:02:31,625 --> 01:02:35,875 Aamiaiseksi me saamme ilmakeittoa ja odotuspyöryköitä. 406 01:02:37,792 --> 01:02:43,417 Mutta minulla on vieläkin nälkä. - Sardiinitkin kelpaisivat nyt. 407 01:02:44,375 --> 01:02:49,208 Ruotsissa on kanelipullia. Niissä on täytteenä kanelia. 408 01:02:53,583 --> 01:02:56,166 Tuo vain pahensi nälkää. 409 01:03:02,208 --> 01:03:05,999 Sokeria! - Voiko siitä tehdä jotain? 410 01:03:07,959 --> 01:03:12,000 Jos olisi voita, voitaisiin tehdä nekkuja. 411 01:03:12,166 --> 01:03:14,625 Tai kananmunia. - Munatotiin. 412 01:04:04,083 --> 01:04:08,000 Tämä on hyvää. - Melkein kuin mehua. 413 01:04:18,500 --> 01:04:21,999 Osaako joku kertoa hyvänyönsadun? 414 01:04:24,417 --> 01:04:26,500 Gerda osaa. 415 01:04:27,959 --> 01:04:31,792 Mikä sen pahan kreivin nimi olikaan? - Se oli vain leikkiä. 416 01:04:31,959 --> 01:04:34,959 Paha kreivi? - Ja kolme muskettisoturia. 417 01:04:37,291 --> 01:04:39,542 Kerro. 418 01:04:45,083 --> 01:04:50,208 Olipa kerran kolme muskettisoturia... - Odota! Kiedo viitta yllesi. 419 01:04:53,041 --> 01:04:55,458 Kiedo se yllesi. 420 01:05:01,709 --> 01:05:04,834 Olipa kerran kolme muskettisoturia. 421 01:05:06,834 --> 01:05:09,291 Yksi heistä oli rohkea. 422 01:05:13,250 --> 01:05:16,083 Toinen oli viisas. 423 01:05:18,041 --> 01:05:21,041 Ja kolmas oli ylpeä. 424 01:05:23,917 --> 01:05:28,583 Heillä oli myös pikku oppilas, josta he kaikki pitivät kovasti. 425 01:05:35,959 --> 01:05:39,999 Yhdessä muskettisoturit uhmasivat kauheaa roistoa, - 426 01:05:40,125 --> 01:05:43,542 joka nimi oli Kreivi Mustaveri. 427 01:05:43,709 --> 01:05:47,625 Hänellä oli muassaan joukko ilkeitä roistoja. 428 01:05:49,709 --> 01:05:53,333 He kävivät muskettisoturien kimppuun jousin ja nuolin, - 429 01:05:53,500 --> 01:05:57,709 terävin veitsin sekä kaksi- ja kolmiteräisin miekoin. 430 01:05:57,875 --> 01:06:00,375 Ei sellaisia olekaan. - Hys! 431 01:06:00,542 --> 01:06:03,875 Mutta he neljä pitivät yhtä. 432 01:06:04,000 --> 01:06:07,542 Kun yhtä uhattiin, toinen tuli apuun - 433 01:06:07,709 --> 01:06:13,792 ja iski roistoa niskaan tai katkaisi tältä jalan. 434 01:06:13,959 --> 01:06:15,500 Varo, Daniel! 435 01:06:15,667 --> 01:06:18,458 Roisto! - Nujertakaa heidät! 436 01:06:19,667 --> 01:06:22,667 Otto! Varo! - Nujertakaa heidät! 437 01:06:26,375 --> 01:06:29,375 Jättäkää veljeni rauhaan! 438 01:06:35,999 --> 01:06:38,625 Ammun sinua ahteriin! 439 01:06:38,792 --> 01:06:42,250 Jos kolmannella oli miekka kurkullaan, - 440 01:06:42,417 --> 01:06:47,208 neljäs tuli sivulta ja repäisi miekan vihollisen kädestä. 441 01:06:49,250 --> 01:06:53,542 Ja pakotti hänet polvilleen. Ja he voittivat. 442 01:06:53,709 --> 01:06:57,041 He nujersivat roistot yksi kerrallaan. 443 01:06:57,208 --> 01:07:00,500 Mitä mieltä olette? Säästämmekö hänen henkensä? 444 01:07:00,667 --> 01:07:04,917 Hän on ollut todella paha. - Armoa! 445 01:07:11,291 --> 01:07:14,542 Yksi kaikkien puolesta! - Kaikki yhden puolesta! 446 01:08:26,917 --> 01:08:29,709 Vauhtia! - Seuratkaa koiria! 447 01:08:33,999 --> 01:08:36,125 Eteenpäin! 448 01:08:59,083 --> 01:09:00,999 Olemme tuossa. 449 01:09:02,041 --> 01:09:04,083 Pitää päästä tänne. 450 01:09:06,583 --> 01:09:09,291 Tuo järvi tuolla on Ruotsin puolella. 451 01:09:22,500 --> 01:09:24,792 Eteenpäin! 452 01:09:25,750 --> 01:09:28,458 Seuratkaa jälkiä! 453 01:09:41,375 --> 01:09:43,959 Mitä tuo oli? 454 01:09:55,500 --> 01:09:57,583 Eteenpäin! 455 01:10:00,041 --> 01:10:03,875 Tutkikaa mökki. - Selvä, herra komentaja. 456 01:10:05,041 --> 01:10:07,208 Avaa! 457 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 Mennään sisään! 458 01:10:31,875 --> 01:10:33,999 He ovat poissa. 459 01:10:59,792 --> 01:11:02,375 Ehkä he juoksivat toiseen suuntaan. 460 01:11:04,291 --> 01:11:07,083 Lapset! - Juoskaa! 461 01:11:08,625 --> 01:11:10,999 Vauhtia, sotamies! 462 01:11:57,000 --> 01:12:01,291 Pitää vain päästä noiden puiden ohi, niin ollaan perillä. 463 01:13:02,208 --> 01:13:06,709 Jalkani taisi murtua. Ottakaa Sarah mukaanne! 464 01:13:16,709 --> 01:13:18,583 Vauhtia! 465 01:13:34,166 --> 01:13:36,333 Etsikää ne lapset! 466 01:13:41,500 --> 01:13:45,709 He ovat pelkkiä lapsia. - He ovat juutalaisia. 467 01:13:46,709 --> 01:13:49,208 Eteenpäin! 468 01:13:54,583 --> 01:13:56,250 Odottakaa! 469 01:13:57,500 --> 01:13:59,291 Odottakaa! 470 01:14:11,625 --> 01:14:13,583 Mitä sinä teet? 471 01:14:14,959 --> 01:14:16,999 Minä harhautan heidät. 472 01:14:18,583 --> 01:14:21,709 Ei! - Etsikää piilo. Juoskaa! 473 01:14:24,333 --> 01:14:25,792 Otto! 474 01:14:42,625 --> 01:14:44,959 Lapset eivät saa päästä pakoon! 475 01:15:06,667 --> 01:15:09,917 Tuo puu! Piiloudutaan sen alle. 476 01:15:31,500 --> 01:15:34,083 Levittäytykää. 477 01:16:50,208 --> 01:16:53,417 Onko siellä alla jotakin? - Kettu. 478 01:16:57,834 --> 01:17:01,083 Se juoksi pois. - Kettu... 479 01:17:07,583 --> 01:17:11,166 Tulkaa tänne! Lapset eivät saa päästä pakoon! 480 01:17:17,041 --> 01:17:19,166 Poika on täällä! 481 01:17:39,417 --> 01:17:42,250 Ammu hänet! Ammu! 482 01:17:47,583 --> 01:17:49,792 Ammu hänet! 483 01:18:03,750 --> 01:18:05,458 Otto! 484 01:18:09,458 --> 01:18:11,583 Otto! 485 01:18:17,000 --> 01:18:18,792 Otto! 486 01:18:20,500 --> 01:18:24,333 Otto! Otto! 487 01:19:07,625 --> 01:19:09,375 Gerda. 488 01:19:30,291 --> 01:19:33,500 Ollaanko nyt Ruotsissa? - Ollaan. 489 01:20:27,834 --> 01:20:29,500 Otto! 490 01:21:12,500 --> 01:21:14,000 Otto! 491 01:21:34,875 --> 01:21:37,792 Pystynkö vielä juoksemaan? Ja hyppäämään. 492 01:21:37,959 --> 01:21:41,125 Pystyt. Kuukauden päästä jalkasi on taas kunnossa. 493 01:21:42,375 --> 01:21:46,166 Mutta pidä se nyt levossa, ei mitään kilpajuoksua. 494 01:21:55,250 --> 01:21:58,000 Kiitos. - Kiitos. 495 01:22:00,250 --> 01:22:06,083 Näetkö? Minähän sanoin. - Kanelipullia. 496 01:22:09,667 --> 01:22:13,000 Näissä on kanelia täytteenä. 497 01:22:26,125 --> 01:22:28,125 Onko kaikki hyvin? 498 01:22:32,291 --> 01:22:34,625 Se on vain esiliina. 499 01:22:38,250 --> 01:22:41,375 Minusta se näyttää viitalta. 500 01:22:44,208 --> 01:22:45,999 Näyttääkö? 501 01:22:48,166 --> 01:22:52,083 Se on myös viitta. Kertojan viitta. 502 01:23:15,583 --> 01:23:18,208 Saat nämä kengät. 503 01:23:42,250 --> 01:23:44,500 Olet kasvanut. 504 01:23:51,083 --> 01:23:54,333 Hei sitten, Gerda. - Hei. 505 01:24:46,417 --> 01:24:50,834 Kului pitkä aika ennen kuin kuulimme Danielista ja Sarahista. 506 01:24:56,417 --> 01:25:01,417 Mutta ajattelimme heitä päivittäin ja puhuimme heistä, Otto ja minä. 507 01:25:25,500 --> 01:25:28,125 Ja viimein tuli rauha. 508 01:26:03,667 --> 01:26:06,999 Moni palasi kotiin. Mutta eivät kaikki. 509 01:26:08,625 --> 01:26:12,250 Ja me... Me vain odotimme. 510 01:26:15,375 --> 01:26:19,083 Nyt jo monet vuodet on ollut niin surkeat olot 511 01:26:19,250 --> 01:26:23,125 ilman naurua ja laulua ilman tuoppien kilinää 512 01:26:23,291 --> 01:26:27,458 Oltiin Femsjøenin lähellä Haldenissa. 513 01:26:27,625 --> 01:26:30,583 Ja yöllä alkoi sataa. 514 01:26:32,333 --> 01:26:35,500 Sinullahan on vitsikirja, eikö? - Niin. 515 01:26:35,667 --> 01:26:39,750 Tiedän hyvän vitsin. - Ei sitä härskiä. 516 01:26:39,917 --> 01:26:43,583 Mitä kapakala sanoi toiselle? 517 01:26:43,750 --> 01:26:46,333 "Long time no sea." 518 01:28:12,125 --> 01:28:17,125 Natsit karkottivat 773 Norjan juutalaista II maailmansodan aikana. 519 01:28:18,291 --> 01:28:21,834 Yli tuhannen onnistui paeta Ruotsiin. 520 01:28:23,375 --> 01:28:26,625 Tämä elokuva on omistettu paenneille. 521 01:28:28,250 --> 01:28:31,166 Heitä auttaneille. 522 01:28:34,875 --> 01:28:40,166 Ja heille, jotka eivät koskaan palanneet. 523 01:31:53,542 --> 01:31:57,917 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 38893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.