Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,318 --> 00:00:30,281
- It's gonna be okay, baby.
- Martha.
2
00:00:33,367 --> 00:00:37,455
Just stay with me. Just stay with me.
3
00:00:37,538 --> 00:00:41,625
The blood's comin' out too fast.
4
00:00:41,709 --> 00:00:46,297
Someone will stop. Mmm-hmm.
Someone will help us.
5
00:00:47,465 --> 00:00:49,216
Okay? Okay.
6
00:00:49,508 --> 00:00:52,094
- Martha...
- But you can't go to sleep.
7
00:00:52,178 --> 00:00:55,806
No. You gotta stay with me, okay?
8
00:00:55,890 --> 00:00:57,683
Someone will come, baby.
9
00:00:58,434 --> 00:01:02,438
Yeah. Yeah. Don't, don't cry.
10
00:01:07,985 --> 00:01:12,406
Hey! Hey! Help! We need help!
11
00:01:24,210 --> 00:01:28,047
Hey. Hey. We need... Damn it!
12
00:01:29,590 --> 00:01:32,259
Stop. Please!
13
00:02:05,543 --> 00:02:09,547
Well... Oh, please.
14
00:02:09,630 --> 00:02:12,466
My husband...
15
00:02:56,802 --> 00:03:00,764
Someone will help us. Someone will come.
16
00:03:07,730 --> 00:03:11,650
- I won't survive.
- No, no, no. No, no.
17
00:03:12,109 --> 00:03:13,986
No. Shh...
18
00:04:02,534 --> 00:04:07,623
Someone will come.
19
00:05:47,890 --> 00:05:50,559
I don't want to be here,
and I don't know why you didn't take me.
20
00:05:50,642 --> 00:05:52,644
I don't want to be here!
I don't want to be here.
21
00:05:52,728 --> 00:05:56,482
And I don't know why you didn't take me!
'Cause he was so much better.
22
00:05:56,565 --> 00:05:59,777
He was so much better than me.
23
00:05:59,860 --> 00:06:02,112
I don't even understand it!
24
00:06:02,196 --> 00:06:04,323
You're a shitty-ass god,
'cause he was a better...
25
00:06:04,448 --> 00:06:05,449
No!
26
00:07:20,482 --> 00:07:24,862
Hey. There something you need?
27
00:07:24,945 --> 00:07:27,197
Some fresh clothes, maybe?
28
00:07:27,281 --> 00:07:30,784
Food? Water?
29
00:07:30,868 --> 00:07:33,495
This is just a few this-and-that
to help people out.
30
00:07:33,662 --> 00:07:35,706
We like to drop 'em about every 10 miles.
31
00:07:37,624 --> 00:07:40,961
- It's "farther".
- What is?
32
00:07:41,044 --> 00:07:45,382
It's "farther". "Further" denotes degree.
33
00:07:46,467 --> 00:07:48,886
"Farther", distance.
34
00:07:51,972 --> 00:07:54,558
I was an English teacher.
35
00:07:54,641 --> 00:07:59,480
Drove everyone up the wall
correcting their grammar.
36
00:07:59,563 --> 00:08:01,982
But words matter.
37
00:08:02,065 --> 00:08:05,694
When we're gone,
they're all we leave behind.
38
00:08:05,986 --> 00:08:07,196
Well, thank you...
39
00:08:08,071 --> 00:08:09,114
- Martha.
- Martha.
40
00:08:09,823 --> 00:08:11,492
Stevie.
41
00:08:11,575 --> 00:08:14,745
Well, you really helped
keep me from looking the fool.
42
00:08:16,997 --> 00:08:20,792
- I what?
- You really helped me there.
43
00:08:21,793 --> 00:08:25,297
I don't.
44
00:08:25,380 --> 00:08:27,174
- Don't what?
- Help.
45
00:08:28,342 --> 00:08:30,052
I don't help.
46
00:08:31,220 --> 00:08:33,764
- You don't help?
- No.
47
00:08:38,894 --> 00:08:41,939
And neither do you.
48
00:09:39,788 --> 00:09:41,582
Why are you doing this?
49
00:09:41,707 --> 00:09:44,835
When you help people,
50
00:09:44,918 --> 00:09:49,590
they never learn to
take care of themselves.
51
00:09:49,840 --> 00:09:50,966
- Who is he?
- Who?
52
00:09:52,259 --> 00:09:57,431
One of your people told me
about the man who started this.
53
00:09:57,514 --> 00:09:59,099
He calls himself "Polar Bear".
54
00:09:59,308 --> 00:10:00,726
I'm not telling you shit!
55
00:10:02,936 --> 00:10:03,979
Maybe not.
56
00:10:07,441 --> 00:10:12,529
But when the time comes,
you'll kill him for me.
57
00:10:22,372 --> 00:10:24,458
That you, Polar Bear?
58
00:10:24,541 --> 00:10:27,836
Do you copy? Over.
59
00:10:29,796 --> 00:10:33,258
Do you copy? Over.
60
00:10:33,342 --> 00:10:36,678
Um, hello?
61
00:10:36,762 --> 00:10:41,725
- Who is this?
- Uh, my name...
62
00:10:41,850 --> 00:10:48,023
I think I hitched a ride accidentally
in the back of a semi.
63
00:11:51,795 --> 00:11:53,964
Morgan.
64
00:11:58,927 --> 00:12:01,471
Sarah! Sarah!
65
00:12:04,766 --> 00:12:05,766
It's coming back.
66
00:12:07,185 --> 00:12:08,353
Okay.
67
00:12:08,478 --> 00:12:10,439
- It's jammed!
- Yeah, you think?
68
00:12:10,689 --> 00:12:11,732
Come on, man!
69
00:12:13,900 --> 00:12:14,901
- Okay.
- Come on!
70
00:12:14,985 --> 00:12:16,403
Get off my arm, and get down!
71
00:12:19,239 --> 00:12:21,324
No, down. No, down, down.
72
00:12:24,411 --> 00:12:25,620
Stay down.
73
00:12:32,627 --> 00:12:36,465
- No. No.
- Stay down. Okay?
74
00:12:41,219 --> 00:12:46,057
Are you okay? You okay?
75
00:12:46,266 --> 00:12:49,019
- Yeah.
- Okay.
76
00:12:49,227 --> 00:12:50,854
What is she waitin' for?
77
00:12:52,522 --> 00:12:55,776
- Psycho used up all my ammo.
- Yeah.
78
00:12:55,859 --> 00:12:57,486
What the hell is she doing?
79
00:12:57,861 --> 00:12:58,862
You're bleeding.
80
00:12:58,945 --> 00:13:00,071
- Yeah.
- Here. Stay here.
81
00:13:00,155 --> 00:13:01,907
- Keep the pressure on.
- Okay.
82
00:13:01,990 --> 00:13:05,285
- What the hell are you doing?
- He's got this.
83
00:13:05,994 --> 00:13:07,287
Yeah.
84
00:13:11,708 --> 00:13:13,502
We can't stay here.
85
00:13:15,921 --> 00:13:18,173
- I'm gonna help you up, okay?
- Okay. Okay.
86
00:13:18,256 --> 00:13:20,926
- Got ya.
- I got it.
87
00:13:23,553 --> 00:13:25,138
Shit in a sandbox.
88
00:13:30,685 --> 00:13:31,728
Get down.
89
00:13:33,605 --> 00:13:36,983
- Okay?
- Yeah.
90
00:13:37,067 --> 00:13:38,151
Al.
91
00:13:38,235 --> 00:13:41,613
- Al!
- Hey. Al! Al, wait!
92
00:13:51,289 --> 00:13:53,375
Hey, hey, hey! Don't do this to them.
93
00:13:55,043 --> 00:13:57,796
I didn't. You did.
94
00:13:58,213 --> 00:14:02,259
You want me to pay for
whatever it is you think I'm doing?
95
00:14:03,093 --> 00:14:05,220
Then make me pay.
96
00:14:05,345 --> 00:14:08,890
You won't end up like them.
You have so much more potential.
97
00:14:11,184 --> 00:14:12,936
You're stuck.
98
00:14:14,896 --> 00:14:18,900
- I was, too.
- I know.
99
00:14:25,031 --> 00:14:26,908
June!
100
00:14:33,874 --> 00:14:36,293
Don't move. Next one lay you down.
101
00:14:44,217 --> 00:14:48,388
- Oh, that's not good.
- Step to, now!
102
00:14:49,389 --> 00:14:51,182
Hug the asphalt!
103
00:15:05,488 --> 00:15:06,531
The boxes.
104
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Oh!
105
00:15:22,589 --> 00:15:23,965
My yeast-cake was in there!
106
00:15:27,469 --> 00:15:30,805
- How many slugs you got?
- Two bird, and one deer.
107
00:15:31,348 --> 00:15:32,599
It's not enough.
108
00:15:35,936 --> 00:15:38,688
Where's the rest of the guns?
109
00:15:38,772 --> 00:15:40,565
They're with your yeast-cake, Jimbo.
110
00:15:41,775 --> 00:15:44,194
They'll finish it.
111
00:15:44,653 --> 00:15:47,489
- That's what they do.
- I said, "don't move!"
112
00:15:52,243 --> 00:15:53,954
Wendell!
113
00:15:59,584 --> 00:16:01,378
Make that one bird.
114
00:16:02,420 --> 00:16:03,880
We need to move.
115
00:16:34,911 --> 00:16:36,871
Where are they?
116
00:16:37,330 --> 00:16:40,250
- Alicia?
- Stay in the car, Charlie.
117
00:16:47,632 --> 00:16:49,634
Morgan?
118
00:16:53,096 --> 00:16:54,597
Morgan!
119
00:16:59,227 --> 00:17:00,228
Alicia?
120
00:17:03,940 --> 00:17:06,901
That woman on the walkie?
121
00:17:09,946 --> 00:17:12,073
Why would she do this?
122
00:17:20,540 --> 00:17:22,834
Alicia?
123
00:17:39,809 --> 00:17:42,562
- They could still be out there.
- They could be anywhere.
124
00:17:42,645 --> 00:17:43,646
That doesn't mean...
125
00:17:49,360 --> 00:17:53,615
They could be any direction.
I'm picking East.
126
00:18:22,310 --> 00:18:24,229
Shit in a sandbox.
127
00:18:34,447 --> 00:18:36,491
And it's just gonna keep building.
128
00:18:42,455 --> 00:18:45,792
You're doin' great.
129
00:18:51,089 --> 00:18:53,800
Shit.
130
00:18:53,883 --> 00:18:58,096
- My ears still ring.
- You probably have a ruptured eardrum.
131
00:18:58,179 --> 00:18:59,889
At least you're mobile.
132
00:18:59,973 --> 00:19:04,227
- You directing that at me, Jimbo?
- No.
133
00:19:05,353 --> 00:19:09,149
Out of all of us, how are you the only one
without a scratch on you?
134
00:19:09,941 --> 00:19:11,943
- Because I'm good.
- Yeah. At ducking.
135
00:19:12,694 --> 00:19:13,736
At living.
136
00:19:15,446 --> 00:19:18,199
- How we looking?
- Picking up bogies every minute.
137
00:19:18,366 --> 00:19:20,368
"Bogies"? Were you military?
138
00:19:20,451 --> 00:19:22,287
- Marines.
- Until?
139
00:19:22,370 --> 00:19:25,248
I didn't exactly fulfil my service
with the United States government.
140
00:19:25,498 --> 00:19:27,125
We can't keep moving like this.
141
00:19:27,208 --> 00:19:30,488
We got to find a place where I can take a
look at everyone before things get worse.
142
00:19:30,545 --> 00:19:33,673
- We can't slow down.
- Maybe we can.
143
00:19:36,593 --> 00:19:38,803
Good eye, Mo-Mo.
144
00:19:41,306 --> 00:19:43,975
We get there. Then what? Wait 'em out?
145
00:19:45,810 --> 00:19:48,980
We need to keep moving away
from the things that want to eat us.
146
00:19:49,105 --> 00:19:52,066
You think you'd get up ahead of 'em,
but you won't.
147
00:19:57,614 --> 00:20:00,700
You know what? I'll take my chances.
148
00:20:02,118 --> 00:20:04,162
Hey, asshole.
149
00:20:04,454 --> 00:20:05,872
You wouldn't even be here
150
00:20:05,955 --> 00:20:08,791
if Mo-Mo hadn't saved your ass
from those meat-munchers.
151
00:20:09,000 --> 00:20:12,795
- You owe the man.
- For what?
152
00:20:12,879 --> 00:20:17,050
We all got shot at
because he brought us back here.
153
00:20:17,133 --> 00:20:19,677
Because he wouldn't listen
to what that wacko said.
154
00:20:20,261 --> 00:20:22,805
She wants him, not us.
155
00:20:24,265 --> 00:20:26,726
If he wants to go, he should go.
156
00:20:26,809 --> 00:20:28,645
Yes.
157
00:20:32,106 --> 00:20:34,901
- You okay?
- Yeah. We gotta move.
158
00:20:34,984 --> 00:20:37,779
Gotta move. Come on.
159
00:20:40,073 --> 00:20:41,950
You really think it's gonna be safe there?
160
00:20:42,033 --> 00:20:45,203
I do.
161
00:20:52,961 --> 00:20:56,256
You coming?
162
00:21:35,044 --> 00:21:39,632
Sarah and Wendell are stitched up.
Ringing in AI's ear is gone.
163
00:21:39,716 --> 00:21:42,844
Luciana's got a mild concussion.
164
00:21:42,927 --> 00:21:47,557
Jim's... Well, he's Jim.
165
00:21:47,640 --> 00:21:50,601
Let me take a look.
166
00:21:54,105 --> 00:21:57,275
We're not gonna be able to stay
in this place for long.
167
00:21:59,777 --> 00:22:02,822
We got medical supplies.
A chance to catch our breath.
168
00:22:03,906 --> 00:22:05,283
We'll move on if we have to.
169
00:22:14,625 --> 00:22:16,252
This was the right call.
170
00:22:46,157 --> 00:22:49,410
- Our lucky day.
- I wouldn't use them.
171
00:22:49,494 --> 00:22:52,747
- That woman might be listening.
- Hmm. Let her hear.
172
00:22:52,830 --> 00:22:54,308
If she's still alive and wants a piece,
173
00:22:54,332 --> 00:22:57,353
I'm sure my brother'd be more than happy
to light her up like a pinball machine.
174
00:22:57,377 --> 00:22:59,670
Nah. I already clipped her pretty good.
175
00:22:59,754 --> 00:23:03,800
Wouldn't feel right
kicking her when she's down.
176
00:23:07,220 --> 00:23:08,346
She shot you.
177
00:23:08,429 --> 00:23:11,849
- Yeah, but I get where she's coming from.
- Seriously?
178
00:23:11,933 --> 00:23:14,519
Shit happens
when you try to help people, man.
179
00:23:19,816 --> 00:23:21,192
That how you got in that chair?
180
00:23:22,610 --> 00:23:24,612
You always ask this many questions?
181
00:23:24,695 --> 00:23:26,656
What happened?
182
00:23:27,532 --> 00:23:28,866
I was 10.
183
00:23:28,950 --> 00:23:32,161
This kid kicked a ball in the street,
and he ran after it.
184
00:23:32,245 --> 00:23:35,581
He didn't see the car that was coming.
I did.
185
00:23:35,665 --> 00:23:40,169
I pushed him out of the way. He got up.
186
00:23:40,253 --> 00:23:41,879
I didn't.
187
00:23:49,011 --> 00:23:50,555
And that's what changed you.
188
00:23:50,638 --> 00:23:53,349
Made you not want to help people?
189
00:23:54,016 --> 00:23:58,187
Hell no.
It made me want to help people even more.
190
00:23:58,271 --> 00:24:00,898
I just thought
I'd have to work harder for things.
191
00:24:01,858 --> 00:24:03,151
What things?
192
00:24:05,361 --> 00:24:10,533
After this, I thought
helping people was my new path.
193
00:24:11,742 --> 00:24:14,662
After I graduated, I rolled my ass down
194
00:24:14,745 --> 00:24:16,914
to that registration office
for the Marines.
195
00:24:17,457 --> 00:24:20,293
Proudest day of my life.
196
00:24:20,376 --> 00:24:23,296
Until that recruiting officer
laughed my ass out of that office.
197
00:24:23,671 --> 00:24:26,090
Wouldn't even file my application.
198
00:24:30,136 --> 00:24:32,388
Bad shit happens
when you try to help people.
199
00:24:32,472 --> 00:24:34,849
Now, you're gettin' it.
200
00:24:36,267 --> 00:24:39,103
Now, you gettin' it.
201
00:24:51,073 --> 00:24:53,075
- I didn't see any other cars.
- We'll find one.
202
00:24:53,159 --> 00:24:56,579
- We'll get what we need.
- Maybe we should turn back.
203
00:24:58,581 --> 00:25:01,292
We got to keep moving. Come on.
204
00:25:16,849 --> 00:25:21,938
Nothing. Come on.
205
00:25:22,021 --> 00:25:24,941
- Alicia.
- Yeah?
206
00:25:27,443 --> 00:25:32,782
How would they have gotten this far?
With what happened to them?
207
00:25:34,575 --> 00:25:39,956
We're not looking for Morgan,
or the others.
208
00:25:40,039 --> 00:25:43,876
- Where are we going?
- Galveston.
209
00:25:44,043 --> 00:25:47,046
What? Why?
210
00:25:47,129 --> 00:25:48,923
It's where the beach is.
211
00:25:52,677 --> 00:25:57,848
We only have right now, and who knows
how long we'll have that?
212
00:25:57,932 --> 00:26:01,227
You've never been to the beach.
I'm gonna take you to the beach.
213
00:26:01,310 --> 00:26:03,312
That's one thing I know I can do.
214
00:26:22,498 --> 00:26:26,335
There you are.
215
00:26:30,172 --> 00:26:36,053
You got me out
of some real shit situations,
216
00:26:36,137 --> 00:26:38,723
when you didn't have to.
217
00:26:38,806 --> 00:26:42,018
Still not sure what the hell
I did to make you want to.
218
00:26:42,101 --> 00:26:44,979
Figure I must have charmed you somehow,
219
00:26:45,062 --> 00:26:47,815
or maybe you're just looking forward
to some of my brew.
220
00:26:53,404 --> 00:26:58,743
I was never great at this,
so, I'm just gonna say it.
221
00:26:58,826 --> 00:27:01,454
Earlier, when I said
all this was your fault...
222
00:27:06,459 --> 00:27:08,878
It's not gonna hold.
223
00:27:09,378 --> 00:27:10,379
Go.
224
00:27:11,464 --> 00:27:12,506
Go!
225
00:27:42,328 --> 00:27:44,288
We need to get out of here.
226
00:27:44,372 --> 00:27:45,706
- The ambulance bay.
- Okay.
227
00:27:45,790 --> 00:27:46,999
We just came from there.
228
00:27:47,083 --> 00:27:50,544
- We're not getting out that way.
- Oh!
229
00:27:50,628 --> 00:27:51,962
You said we'd be safe!
230
00:27:52,838 --> 00:27:55,466
That this was the right choice!
That you knew!
231
00:27:55,549 --> 00:27:57,593
Gonna have to ask you
to shut your damn flaphole.
232
00:27:57,677 --> 00:28:00,846
No. No. This guy got us into this.
233
00:28:01,097 --> 00:28:04,308
He had the answer. Had it for all of us.
234
00:28:04,475 --> 00:28:05,893
Well, what now, shot caller?
235
00:28:05,976 --> 00:28:10,022
Because we are all in with you
and you need to get us out of this!
236
00:28:17,238 --> 00:28:22,076
Up. We go up.
237
00:28:28,916 --> 00:28:30,376
Gotta keep going.
238
00:28:32,461 --> 00:28:35,423
- Let's get a move on.
- How many floors are we talking here?
239
00:28:35,756 --> 00:28:39,427
- Wendell, you gotta lay off my beer, man.
- You think this is fun for me?
240
00:28:48,894 --> 00:28:51,147
Higher!
241
00:28:51,439 --> 00:28:54,150
Come on, now.
242
00:29:14,128 --> 00:29:16,005
In here.
243
00:29:41,405 --> 00:29:46,952
What, now?
244
00:29:47,036 --> 00:29:51,582
We need to make sure
all the other stairwells are secure.
245
00:29:57,463 --> 00:30:00,633
Marines. You didn't scrub out?
246
00:30:00,716 --> 00:30:04,386
- I quit.
- Why?
247
00:30:04,470 --> 00:30:07,681
I didn't agree with their code of conduct.
248
00:30:07,765 --> 00:30:10,559
'Cause they rejected Wendell?
249
00:30:10,643 --> 00:30:15,439
Like I said,
didn't agree with their code of conduct.
250
00:30:25,157 --> 00:30:26,909
We can't use the east stairs.
251
00:30:26,992 --> 00:30:31,580
They were dumping the dead in there,
until whoever was left ended up dead, too.
252
00:30:31,664 --> 00:30:36,794
Couldn't even get to the west stairs.
Roof caved in.
253
00:30:36,877 --> 00:30:39,046
Morgan, the barricade.
254
00:30:39,255 --> 00:30:40,422
It's not gonna hold.
255
00:30:42,007 --> 00:30:44,134
Morgan?
256
00:30:45,928 --> 00:30:46,928
Morgan!
257
00:30:49,348 --> 00:30:51,141
Answer the phone already.
258
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
The roof.
259
00:30:55,604 --> 00:30:57,439
We'll find a way down.
260
00:30:57,648 --> 00:30:59,209
I thought you said the stairs
were a no-go.
261
00:30:59,233 --> 00:31:02,486
I'm not talking about the stairs.
We'll take the elevators.
262
00:31:03,362 --> 00:31:06,407
Wait. Whoa, whoa! Hell no! I can't climb!
263
00:31:06,490 --> 00:31:09,451
No. Luciana, we're on the top floor.
264
00:31:09,535 --> 00:31:12,955
Hospitals put the generators up high
in case of flooding.
265
00:31:13,038 --> 00:31:15,499
- I'm on it.
- No.
266
00:31:15,833 --> 00:31:18,961
You have to make sure everyone
gets to the elevator.
267
00:31:19,044 --> 00:31:21,547
- We got this.
- Let's stir some beef.
268
00:31:30,180 --> 00:31:31,223
We get out of here alive,
269
00:31:31,307 --> 00:31:34,035
can you please just drive us to wherever
the hell in Virginia you're gonna take us?
270
00:31:34,059 --> 00:31:36,353
We will get there soon enough.
271
00:31:40,566 --> 00:31:43,569
Stay there.
272
00:31:51,368 --> 00:31:52,453
Morgan!
273
00:31:52,703 --> 00:31:53,913
Hang on!
274
00:32:33,911 --> 00:32:39,166
- You okay?
- That wasn't so hard.
275
00:32:39,249 --> 00:32:43,295
- We found the generators.
- Copy that.
276
00:32:43,462 --> 00:32:45,839
Get it working and meet us
at the elevators, yeah?
277
00:32:45,923 --> 00:32:46,923
Hurry!
278
00:32:47,383 --> 00:32:49,635
We can't hold much longer!
279
00:32:54,473 --> 00:32:56,393
We both go in, we might not
get back out in time.
280
00:32:56,642 --> 00:32:58,060
- Your point?
- Go!
281
00:32:58,143 --> 00:32:59,812
- Be with your brother.
- Al!
282
00:32:59,937 --> 00:33:01,915
There will come a time
you won't get to be with him.
283
00:33:01,939 --> 00:33:03,440
That's not now.
284
00:33:05,275 --> 00:33:07,569
Trust me, it's harder than you think.
285
00:33:07,778 --> 00:33:08,821
Go.
286
00:33:08,904 --> 00:33:09,904
- Al...
- Go!
287
00:33:27,047 --> 00:33:28,632
We gotta go!
288
00:33:31,301 --> 00:33:33,762
We're on the move! Now!
289
00:33:44,523 --> 00:33:46,442
Al, how we looking?
290
00:33:46,525 --> 00:33:49,028
Stand by.
You should be up and running soon.
291
00:33:49,111 --> 00:33:50,529
We're about to have company.
292
00:33:51,405 --> 00:33:53,325
They're not gonna make it
before the dead arrive.
293
00:33:53,407 --> 00:33:55,075
I'm here. AI's gone solo.
294
00:33:55,159 --> 00:33:57,786
Al, what's going on?
What is Sarah talking about?
295
00:33:57,870 --> 00:34:00,348
Didn't make sense for both of us
to get stuck in this broom closet.
296
00:34:00,372 --> 00:34:01,957
Come on! Come on!
297
00:34:02,041 --> 00:34:03,667
Why the hell isn't it on yet?
298
00:34:04,418 --> 00:34:06,837
Come on. Tell me how it's lookin'.
299
00:34:12,801 --> 00:34:16,805
- Shit. Get ready.
- Come on.
300
00:34:19,391 --> 00:34:21,268
Come on!
301
00:34:24,855 --> 00:34:26,106
Okay.
302
00:34:27,441 --> 00:34:28,859
- You did it?
- I got it! It's open!
303
00:34:28,942 --> 00:34:29,985
- Go, go!
- I opened it!
304
00:34:30,069 --> 00:34:31,070
Come on! Get in!
305
00:34:31,153 --> 00:34:34,114
- Come on!
- Get in! We've gotta go!
306
00:34:56,887 --> 00:34:58,222
Clear.
307
00:35:05,354 --> 00:35:10,818
Al? Al, you copy?
308
00:35:12,194 --> 00:35:14,780
She's smart. Resourceful.
309
00:35:15,322 --> 00:35:17,491
She will find a way up here.
310
00:35:26,834 --> 00:35:28,877
Ah, shit.
311
00:35:30,212 --> 00:35:31,755
Fire escape is out?
312
00:35:33,006 --> 00:35:36,051
I don't think
we'd want to go down there if we could.
313
00:35:39,054 --> 00:35:41,473
Hey, what happened there, Jimbo?
314
00:35:41,557 --> 00:35:43,267
Ah...
315
00:35:43,350 --> 00:35:46,812
Went through a window...
killing one of the dead.
316
00:35:47,813 --> 00:35:49,106
You killed one of them?
317
00:35:49,231 --> 00:35:51,275
Yeah. Why?
318
00:35:51,650 --> 00:35:55,904
I should clean that.
Get any glass out before it gets infected.
319
00:36:08,333 --> 00:36:12,754
- Jim.
- What?
320
00:36:12,838 --> 00:36:16,383
- You...
- What?
321
00:36:19,178 --> 00:36:21,513
You didn't get cut by glass.
322
00:36:36,403 --> 00:36:37,571
Do something.
323
00:36:38,572 --> 00:36:42,534
There's... I'm sorry.
324
00:36:42,993 --> 00:36:48,081
There's nothing I can do.
325
00:36:48,415 --> 00:36:49,917
No.
326
00:36:50,834 --> 00:36:56,590
No, no, no, no, no, no, no, no.
I have beer to make.
327
00:36:58,258 --> 00:37:00,052
I have beer to make.
328
00:37:20,864 --> 00:37:24,326
- How long is this gonna take?
- I don't know.
329
00:37:24,409 --> 00:37:28,413
Depends on... Don't know.
330
00:38:00,237 --> 00:38:04,741
He asked for my help.
331
00:38:04,825 --> 00:38:07,327
With the walker. He asked me to save him.
332
00:38:10,205 --> 00:38:14,835
You did. As long as you could.
333
00:38:19,089 --> 00:38:23,510
AI's gonna make it back.
334
00:38:23,593 --> 00:38:25,762
We made it here.
335
00:38:49,244 --> 00:38:54,124
- So, what's next?
- You?
336
00:38:58,754 --> 00:39:02,382
You're asking me?
337
00:39:02,466 --> 00:39:05,093
You got us here.
338
00:39:06,720 --> 00:39:10,432
Oh, that's right. I did.
339
00:39:12,768 --> 00:39:14,102
Can you get us out?
340
00:39:16,772 --> 00:39:19,149
The thing is, I can't.
341
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
You will.
342
00:39:41,254 --> 00:39:46,802
A little farther,
and we'll hit this road.
343
00:39:46,968 --> 00:39:50,305
Maybe we'll have better luck
finding a car there.
344
00:39:50,389 --> 00:39:55,143
We're hundreds of miles
from the coast.
345
00:40:02,192 --> 00:40:03,318
Charlie?
346
00:40:05,779 --> 00:40:07,572
We should have kept looking for them.
347
00:40:08,657 --> 00:40:11,785
- Wouldn't make a difference.
- You're wrong.
348
00:40:12,077 --> 00:40:13,412
Okay? We should have helped them.
349
00:40:13,495 --> 00:40:15,747
- They need our help.
- How?
350
00:40:15,914 --> 00:40:19,084
They could be anywhere.
They could be dead.
351
00:40:19,167 --> 00:40:22,337
- We don't know.
- No, we don't. We don't know.
352
00:40:22,421 --> 00:40:24,631
We could find them.
Or we could find them dead.
353
00:40:24,714 --> 00:40:26,508
Or we could die trying to find them.
354
00:40:29,136 --> 00:40:32,973
I'm trying to
take you to Galveston.
355
00:40:44,067 --> 00:40:45,527
I just thought if I could help you,
356
00:40:45,610 --> 00:40:51,283
if I could get you there,
if I could do that, that would be good.
357
00:40:54,161 --> 00:40:58,039
Like, if I could get you to the beach,
I know that would be good.
358
00:41:03,295 --> 00:41:07,549
I just need something to be good.
359
00:41:12,804 --> 00:41:17,434
Yeah. I do, too.
360
00:41:25,317 --> 00:41:26,610
Do you hear that?
361
00:41:34,326 --> 00:41:37,204
Sounds like water.
362
00:41:43,001 --> 00:41:47,005
I don't understand.
It's not on the map.
363
00:41:48,924 --> 00:41:50,675
It flooded.
364
00:41:54,304 --> 00:41:57,432
Alicia. A beach.
365
00:42:13,698 --> 00:42:16,368
Over here.
366
00:42:39,015 --> 00:42:42,602
Alicia. Look.
367
00:42:54,739 --> 00:42:56,825
Holy shit.25914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.