All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E14.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:30,281 - It's gonna be okay, baby. - Martha. 2 00:00:33,367 --> 00:00:37,455 Just stay with me. Just stay with me. 3 00:00:37,538 --> 00:00:41,625 The blood's comin' out too fast. 4 00:00:41,709 --> 00:00:46,297 Someone will stop. Mmm-hmm. Someone will help us. 5 00:00:47,465 --> 00:00:49,216 Okay? Okay. 6 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 - Martha... - But you can't go to sleep. 7 00:00:52,178 --> 00:00:55,806 No. You gotta stay with me, okay? 8 00:00:55,890 --> 00:00:57,683 Someone will come, baby. 9 00:00:58,434 --> 00:01:02,438 Yeah. Yeah. Don't, don't cry. 10 00:01:07,985 --> 00:01:12,406 Hey! Hey! Help! We need help! 11 00:01:24,210 --> 00:01:28,047 Hey. Hey. We need... Damn it! 12 00:01:29,590 --> 00:01:32,259 Stop. Please! 13 00:02:05,543 --> 00:02:09,547 Well... Oh, please. 14 00:02:09,630 --> 00:02:12,466 My husband... 15 00:02:56,802 --> 00:03:00,764 Someone will help us. Someone will come. 16 00:03:07,730 --> 00:03:11,650 - I won't survive. - No, no, no. No, no. 17 00:03:12,109 --> 00:03:13,986 No. Shh... 18 00:04:02,534 --> 00:04:07,623 Someone will come. 19 00:05:47,890 --> 00:05:50,559 I don't want to be here, and I don't know why you didn't take me. 20 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 I don't want to be here! I don't want to be here. 21 00:05:52,728 --> 00:05:56,482 And I don't know why you didn't take me! 'Cause he was so much better. 22 00:05:56,565 --> 00:05:59,777 He was so much better than me. 23 00:05:59,860 --> 00:06:02,112 I don't even understand it! 24 00:06:02,196 --> 00:06:04,323 You're a shitty-ass god, 'cause he was a better... 25 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 No! 26 00:07:20,482 --> 00:07:24,862 Hey. There something you need? 27 00:07:24,945 --> 00:07:27,197 Some fresh clothes, maybe? 28 00:07:27,281 --> 00:07:30,784 Food? Water? 29 00:07:30,868 --> 00:07:33,495 This is just a few this-and-that to help people out. 30 00:07:33,662 --> 00:07:35,706 We like to drop 'em about every 10 miles. 31 00:07:37,624 --> 00:07:40,961 - It's "farther". - What is? 32 00:07:41,044 --> 00:07:45,382 It's "farther". "Further" denotes degree. 33 00:07:46,467 --> 00:07:48,886 "Farther", distance. 34 00:07:51,972 --> 00:07:54,558 I was an English teacher. 35 00:07:54,641 --> 00:07:59,480 Drove everyone up the wall correcting their grammar. 36 00:07:59,563 --> 00:08:01,982 But words matter. 37 00:08:02,065 --> 00:08:05,694 When we're gone, they're all we leave behind. 38 00:08:05,986 --> 00:08:07,196 Well, thank you... 39 00:08:08,071 --> 00:08:09,114 - Martha. - Martha. 40 00:08:09,823 --> 00:08:11,492 Stevie. 41 00:08:11,575 --> 00:08:14,745 Well, you really helped keep me from looking the fool. 42 00:08:16,997 --> 00:08:20,792 - I what? - You really helped me there. 43 00:08:21,793 --> 00:08:25,297 I don't. 44 00:08:25,380 --> 00:08:27,174 - Don't what? - Help. 45 00:08:28,342 --> 00:08:30,052 I don't help. 46 00:08:31,220 --> 00:08:33,764 - You don't help? - No. 47 00:08:38,894 --> 00:08:41,939 And neither do you. 48 00:09:39,788 --> 00:09:41,582 Why are you doing this? 49 00:09:41,707 --> 00:09:44,835 When you help people, 50 00:09:44,918 --> 00:09:49,590 they never learn to take care of themselves. 51 00:09:49,840 --> 00:09:50,966 - Who is he? - Who? 52 00:09:52,259 --> 00:09:57,431 One of your people told me about the man who started this. 53 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 He calls himself "Polar Bear". 54 00:09:59,308 --> 00:10:00,726 I'm not telling you shit! 55 00:10:02,936 --> 00:10:03,979 Maybe not. 56 00:10:07,441 --> 00:10:12,529 But when the time comes, you'll kill him for me. 57 00:10:22,372 --> 00:10:24,458 That you, Polar Bear? 58 00:10:24,541 --> 00:10:27,836 Do you copy? Over. 59 00:10:29,796 --> 00:10:33,258 Do you copy? Over. 60 00:10:33,342 --> 00:10:36,678 Um, hello? 61 00:10:36,762 --> 00:10:41,725 - Who is this? - Uh, my name... 62 00:10:41,850 --> 00:10:48,023 I think I hitched a ride accidentally in the back of a semi. 63 00:11:51,795 --> 00:11:53,964 Morgan. 64 00:11:58,927 --> 00:12:01,471 Sarah! Sarah! 65 00:12:04,766 --> 00:12:05,766 It's coming back. 66 00:12:07,185 --> 00:12:08,353 Okay. 67 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 - It's jammed! - Yeah, you think? 68 00:12:10,689 --> 00:12:11,732 Come on, man! 69 00:12:13,900 --> 00:12:14,901 - Okay. - Come on! 70 00:12:14,985 --> 00:12:16,403 Get off my arm, and get down! 71 00:12:19,239 --> 00:12:21,324 No, down. No, down, down. 72 00:12:24,411 --> 00:12:25,620 Stay down. 73 00:12:32,627 --> 00:12:36,465 - No. No. - Stay down. Okay? 74 00:12:41,219 --> 00:12:46,057 Are you okay? You okay? 75 00:12:46,266 --> 00:12:49,019 - Yeah. - Okay. 76 00:12:49,227 --> 00:12:50,854 What is she waitin' for? 77 00:12:52,522 --> 00:12:55,776 - Psycho used up all my ammo. - Yeah. 78 00:12:55,859 --> 00:12:57,486 What the hell is she doing? 79 00:12:57,861 --> 00:12:58,862 You're bleeding. 80 00:12:58,945 --> 00:13:00,071 - Yeah. - Here. Stay here. 81 00:13:00,155 --> 00:13:01,907 - Keep the pressure on. - Okay. 82 00:13:01,990 --> 00:13:05,285 - What the hell are you doing? - He's got this. 83 00:13:05,994 --> 00:13:07,287 Yeah. 84 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 We can't stay here. 85 00:13:15,921 --> 00:13:18,173 - I'm gonna help you up, okay? - Okay. Okay. 86 00:13:18,256 --> 00:13:20,926 - Got ya. - I got it. 87 00:13:23,553 --> 00:13:25,138 Shit in a sandbox. 88 00:13:30,685 --> 00:13:31,728 Get down. 89 00:13:33,605 --> 00:13:36,983 - Okay? - Yeah. 90 00:13:37,067 --> 00:13:38,151 Al. 91 00:13:38,235 --> 00:13:41,613 - Al! - Hey. Al! Al, wait! 92 00:13:51,289 --> 00:13:53,375 Hey, hey, hey! Don't do this to them. 93 00:13:55,043 --> 00:13:57,796 I didn't. You did. 94 00:13:58,213 --> 00:14:02,259 You want me to pay for whatever it is you think I'm doing? 95 00:14:03,093 --> 00:14:05,220 Then make me pay. 96 00:14:05,345 --> 00:14:08,890 You won't end up like them. You have so much more potential. 97 00:14:11,184 --> 00:14:12,936 You're stuck. 98 00:14:14,896 --> 00:14:18,900 - I was, too. - I know. 99 00:14:25,031 --> 00:14:26,908 June! 100 00:14:33,874 --> 00:14:36,293 Don't move. Next one lay you down. 101 00:14:44,217 --> 00:14:48,388 - Oh, that's not good. - Step to, now! 102 00:14:49,389 --> 00:14:51,182 Hug the asphalt! 103 00:15:05,488 --> 00:15:06,531 The boxes. 104 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Oh! 105 00:15:22,589 --> 00:15:23,965 My yeast-cake was in there! 106 00:15:27,469 --> 00:15:30,805 - How many slugs you got? - Two bird, and one deer. 107 00:15:31,348 --> 00:15:32,599 It's not enough. 108 00:15:35,936 --> 00:15:38,688 Where's the rest of the guns? 109 00:15:38,772 --> 00:15:40,565 They're with your yeast-cake, Jimbo. 110 00:15:41,775 --> 00:15:44,194 They'll finish it. 111 00:15:44,653 --> 00:15:47,489 - That's what they do. - I said, "don't move!" 112 00:15:52,243 --> 00:15:53,954 Wendell! 113 00:15:59,584 --> 00:16:01,378 Make that one bird. 114 00:16:02,420 --> 00:16:03,880 We need to move. 115 00:16:34,911 --> 00:16:36,871 Where are they? 116 00:16:37,330 --> 00:16:40,250 - Alicia? - Stay in the car, Charlie. 117 00:16:47,632 --> 00:16:49,634 Morgan? 118 00:16:53,096 --> 00:16:54,597 Morgan! 119 00:16:59,227 --> 00:17:00,228 Alicia? 120 00:17:03,940 --> 00:17:06,901 That woman on the walkie? 121 00:17:09,946 --> 00:17:12,073 Why would she do this? 122 00:17:20,540 --> 00:17:22,834 Alicia? 123 00:17:39,809 --> 00:17:42,562 - They could still be out there. - They could be anywhere. 124 00:17:42,645 --> 00:17:43,646 That doesn't mean... 125 00:17:49,360 --> 00:17:53,615 They could be any direction. I'm picking East. 126 00:18:22,310 --> 00:18:24,229 Shit in a sandbox. 127 00:18:34,447 --> 00:18:36,491 And it's just gonna keep building. 128 00:18:42,455 --> 00:18:45,792 You're doin' great. 129 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 Shit. 130 00:18:53,883 --> 00:18:58,096 - My ears still ring. - You probably have a ruptured eardrum. 131 00:18:58,179 --> 00:18:59,889 At least you're mobile. 132 00:18:59,973 --> 00:19:04,227 - You directing that at me, Jimbo? - No. 133 00:19:05,353 --> 00:19:09,149 Out of all of us, how are you the only one without a scratch on you? 134 00:19:09,941 --> 00:19:11,943 - Because I'm good. - Yeah. At ducking. 135 00:19:12,694 --> 00:19:13,736 At living. 136 00:19:15,446 --> 00:19:18,199 - How we looking? - Picking up bogies every minute. 137 00:19:18,366 --> 00:19:20,368 "Bogies"? Were you military? 138 00:19:20,451 --> 00:19:22,287 - Marines. - Until? 139 00:19:22,370 --> 00:19:25,248 I didn't exactly fulfil my service with the United States government. 140 00:19:25,498 --> 00:19:27,125 We can't keep moving like this. 141 00:19:27,208 --> 00:19:30,488 We got to find a place where I can take a look at everyone before things get worse. 142 00:19:30,545 --> 00:19:33,673 - We can't slow down. - Maybe we can. 143 00:19:36,593 --> 00:19:38,803 Good eye, Mo-Mo. 144 00:19:41,306 --> 00:19:43,975 We get there. Then what? Wait 'em out? 145 00:19:45,810 --> 00:19:48,980 We need to keep moving away from the things that want to eat us. 146 00:19:49,105 --> 00:19:52,066 You think you'd get up ahead of 'em, but you won't. 147 00:19:57,614 --> 00:20:00,700 You know what? I'll take my chances. 148 00:20:02,118 --> 00:20:04,162 Hey, asshole. 149 00:20:04,454 --> 00:20:05,872 You wouldn't even be here 150 00:20:05,955 --> 00:20:08,791 if Mo-Mo hadn't saved your ass from those meat-munchers. 151 00:20:09,000 --> 00:20:12,795 - You owe the man. - For what? 152 00:20:12,879 --> 00:20:17,050 We all got shot at because he brought us back here. 153 00:20:17,133 --> 00:20:19,677 Because he wouldn't listen to what that wacko said. 154 00:20:20,261 --> 00:20:22,805 She wants him, not us. 155 00:20:24,265 --> 00:20:26,726 If he wants to go, he should go. 156 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Yes. 157 00:20:32,106 --> 00:20:34,901 - You okay? - Yeah. We gotta move. 158 00:20:34,984 --> 00:20:37,779 Gotta move. Come on. 159 00:20:40,073 --> 00:20:41,950 You really think it's gonna be safe there? 160 00:20:42,033 --> 00:20:45,203 I do. 161 00:20:52,961 --> 00:20:56,256 You coming? 162 00:21:35,044 --> 00:21:39,632 Sarah and Wendell are stitched up. Ringing in AI's ear is gone. 163 00:21:39,716 --> 00:21:42,844 Luciana's got a mild concussion. 164 00:21:42,927 --> 00:21:47,557 Jim's... Well, he's Jim. 165 00:21:47,640 --> 00:21:50,601 Let me take a look. 166 00:21:54,105 --> 00:21:57,275 We're not gonna be able to stay in this place for long. 167 00:21:59,777 --> 00:22:02,822 We got medical supplies. A chance to catch our breath. 168 00:22:03,906 --> 00:22:05,283 We'll move on if we have to. 169 00:22:14,625 --> 00:22:16,252 This was the right call. 170 00:22:46,157 --> 00:22:49,410 - Our lucky day. - I wouldn't use them. 171 00:22:49,494 --> 00:22:52,747 - That woman might be listening. - Hmm. Let her hear. 172 00:22:52,830 --> 00:22:54,308 If she's still alive and wants a piece, 173 00:22:54,332 --> 00:22:57,353 I'm sure my brother'd be more than happy to light her up like a pinball machine. 174 00:22:57,377 --> 00:22:59,670 Nah. I already clipped her pretty good. 175 00:22:59,754 --> 00:23:03,800 Wouldn't feel right kicking her when she's down. 176 00:23:07,220 --> 00:23:08,346 She shot you. 177 00:23:08,429 --> 00:23:11,849 - Yeah, but I get where she's coming from. - Seriously? 178 00:23:11,933 --> 00:23:14,519 Shit happens when you try to help people, man. 179 00:23:19,816 --> 00:23:21,192 That how you got in that chair? 180 00:23:22,610 --> 00:23:24,612 You always ask this many questions? 181 00:23:24,695 --> 00:23:26,656 What happened? 182 00:23:27,532 --> 00:23:28,866 I was 10. 183 00:23:28,950 --> 00:23:32,161 This kid kicked a ball in the street, and he ran after it. 184 00:23:32,245 --> 00:23:35,581 He didn't see the car that was coming. I did. 185 00:23:35,665 --> 00:23:40,169 I pushed him out of the way. He got up. 186 00:23:40,253 --> 00:23:41,879 I didn't. 187 00:23:49,011 --> 00:23:50,555 And that's what changed you. 188 00:23:50,638 --> 00:23:53,349 Made you not want to help people? 189 00:23:54,016 --> 00:23:58,187 Hell no. It made me want to help people even more. 190 00:23:58,271 --> 00:24:00,898 I just thought I'd have to work harder for things. 191 00:24:01,858 --> 00:24:03,151 What things? 192 00:24:05,361 --> 00:24:10,533 After this, I thought helping people was my new path. 193 00:24:11,742 --> 00:24:14,662 After I graduated, I rolled my ass down 194 00:24:14,745 --> 00:24:16,914 to that registration office for the Marines. 195 00:24:17,457 --> 00:24:20,293 Proudest day of my life. 196 00:24:20,376 --> 00:24:23,296 Until that recruiting officer laughed my ass out of that office. 197 00:24:23,671 --> 00:24:26,090 Wouldn't even file my application. 198 00:24:30,136 --> 00:24:32,388 Bad shit happens when you try to help people. 199 00:24:32,472 --> 00:24:34,849 Now, you're gettin' it. 200 00:24:36,267 --> 00:24:39,103 Now, you gettin' it. 201 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 - I didn't see any other cars. - We'll find one. 202 00:24:53,159 --> 00:24:56,579 - We'll get what we need. - Maybe we should turn back. 203 00:24:58,581 --> 00:25:01,292 We got to keep moving. Come on. 204 00:25:16,849 --> 00:25:21,938 Nothing. Come on. 205 00:25:22,021 --> 00:25:24,941 - Alicia. - Yeah? 206 00:25:27,443 --> 00:25:32,782 How would they have gotten this far? With what happened to them? 207 00:25:34,575 --> 00:25:39,956 We're not looking for Morgan, or the others. 208 00:25:40,039 --> 00:25:43,876 - Where are we going? - Galveston. 209 00:25:44,043 --> 00:25:47,046 What? Why? 210 00:25:47,129 --> 00:25:48,923 It's where the beach is. 211 00:25:52,677 --> 00:25:57,848 We only have right now, and who knows how long we'll have that? 212 00:25:57,932 --> 00:26:01,227 You've never been to the beach. I'm gonna take you to the beach. 213 00:26:01,310 --> 00:26:03,312 That's one thing I know I can do. 214 00:26:22,498 --> 00:26:26,335 There you are. 215 00:26:30,172 --> 00:26:36,053 You got me out of some real shit situations, 216 00:26:36,137 --> 00:26:38,723 when you didn't have to. 217 00:26:38,806 --> 00:26:42,018 Still not sure what the hell I did to make you want to. 218 00:26:42,101 --> 00:26:44,979 Figure I must have charmed you somehow, 219 00:26:45,062 --> 00:26:47,815 or maybe you're just looking forward to some of my brew. 220 00:26:53,404 --> 00:26:58,743 I was never great at this, so, I'm just gonna say it. 221 00:26:58,826 --> 00:27:01,454 Earlier, when I said all this was your fault... 222 00:27:06,459 --> 00:27:08,878 It's not gonna hold. 223 00:27:09,378 --> 00:27:10,379 Go. 224 00:27:11,464 --> 00:27:12,506 Go! 225 00:27:42,328 --> 00:27:44,288 We need to get out of here. 226 00:27:44,372 --> 00:27:45,706 - The ambulance bay. - Okay. 227 00:27:45,790 --> 00:27:46,999 We just came from there. 228 00:27:47,083 --> 00:27:50,544 - We're not getting out that way. - Oh! 229 00:27:50,628 --> 00:27:51,962 You said we'd be safe! 230 00:27:52,838 --> 00:27:55,466 That this was the right choice! That you knew! 231 00:27:55,549 --> 00:27:57,593 Gonna have to ask you to shut your damn flaphole. 232 00:27:57,677 --> 00:28:00,846 No. No. This guy got us into this. 233 00:28:01,097 --> 00:28:04,308 He had the answer. Had it for all of us. 234 00:28:04,475 --> 00:28:05,893 Well, what now, shot caller? 235 00:28:05,976 --> 00:28:10,022 Because we are all in with you and you need to get us out of this! 236 00:28:17,238 --> 00:28:22,076 Up. We go up. 237 00:28:28,916 --> 00:28:30,376 Gotta keep going. 238 00:28:32,461 --> 00:28:35,423 - Let's get a move on. - How many floors are we talking here? 239 00:28:35,756 --> 00:28:39,427 - Wendell, you gotta lay off my beer, man. - You think this is fun for me? 240 00:28:48,894 --> 00:28:51,147 Higher! 241 00:28:51,439 --> 00:28:54,150 Come on, now. 242 00:29:14,128 --> 00:29:16,005 In here. 243 00:29:41,405 --> 00:29:46,952 What, now? 244 00:29:47,036 --> 00:29:51,582 We need to make sure all the other stairwells are secure. 245 00:29:57,463 --> 00:30:00,633 Marines. You didn't scrub out? 246 00:30:00,716 --> 00:30:04,386 - I quit. - Why? 247 00:30:04,470 --> 00:30:07,681 I didn't agree with their code of conduct. 248 00:30:07,765 --> 00:30:10,559 'Cause they rejected Wendell? 249 00:30:10,643 --> 00:30:15,439 Like I said, didn't agree with their code of conduct. 250 00:30:25,157 --> 00:30:26,909 We can't use the east stairs. 251 00:30:26,992 --> 00:30:31,580 They were dumping the dead in there, until whoever was left ended up dead, too. 252 00:30:31,664 --> 00:30:36,794 Couldn't even get to the west stairs. Roof caved in. 253 00:30:36,877 --> 00:30:39,046 Morgan, the barricade. 254 00:30:39,255 --> 00:30:40,422 It's not gonna hold. 255 00:30:42,007 --> 00:30:44,134 Morgan? 256 00:30:45,928 --> 00:30:46,928 Morgan! 257 00:30:49,348 --> 00:30:51,141 Answer the phone already. 258 00:30:52,893 --> 00:30:55,187 The roof. 259 00:30:55,604 --> 00:30:57,439 We'll find a way down. 260 00:30:57,648 --> 00:30:59,209 I thought you said the stairs were a no-go. 261 00:30:59,233 --> 00:31:02,486 I'm not talking about the stairs. We'll take the elevators. 262 00:31:03,362 --> 00:31:06,407 Wait. Whoa, whoa! Hell no! I can't climb! 263 00:31:06,490 --> 00:31:09,451 No. Luciana, we're on the top floor. 264 00:31:09,535 --> 00:31:12,955 Hospitals put the generators up high in case of flooding. 265 00:31:13,038 --> 00:31:15,499 - I'm on it. - No. 266 00:31:15,833 --> 00:31:18,961 You have to make sure everyone gets to the elevator. 267 00:31:19,044 --> 00:31:21,547 - We got this. - Let's stir some beef. 268 00:31:30,180 --> 00:31:31,223 We get out of here alive, 269 00:31:31,307 --> 00:31:34,035 can you please just drive us to wherever the hell in Virginia you're gonna take us? 270 00:31:34,059 --> 00:31:36,353 We will get there soon enough. 271 00:31:40,566 --> 00:31:43,569 Stay there. 272 00:31:51,368 --> 00:31:52,453 Morgan! 273 00:31:52,703 --> 00:31:53,913 Hang on! 274 00:32:33,911 --> 00:32:39,166 - You okay? - That wasn't so hard. 275 00:32:39,249 --> 00:32:43,295 - We found the generators. - Copy that. 276 00:32:43,462 --> 00:32:45,839 Get it working and meet us at the elevators, yeah? 277 00:32:45,923 --> 00:32:46,923 Hurry! 278 00:32:47,383 --> 00:32:49,635 We can't hold much longer! 279 00:32:54,473 --> 00:32:56,393 We both go in, we might not get back out in time. 280 00:32:56,642 --> 00:32:58,060 - Your point? - Go! 281 00:32:58,143 --> 00:32:59,812 - Be with your brother. - Al! 282 00:32:59,937 --> 00:33:01,915 There will come a time you won't get to be with him. 283 00:33:01,939 --> 00:33:03,440 That's not now. 284 00:33:05,275 --> 00:33:07,569 Trust me, it's harder than you think. 285 00:33:07,778 --> 00:33:08,821 Go. 286 00:33:08,904 --> 00:33:09,904 - Al... - Go! 287 00:33:27,047 --> 00:33:28,632 We gotta go! 288 00:33:31,301 --> 00:33:33,762 We're on the move! Now! 289 00:33:44,523 --> 00:33:46,442 Al, how we looking? 290 00:33:46,525 --> 00:33:49,028 Stand by. You should be up and running soon. 291 00:33:49,111 --> 00:33:50,529 We're about to have company. 292 00:33:51,405 --> 00:33:53,325 They're not gonna make it before the dead arrive. 293 00:33:53,407 --> 00:33:55,075 I'm here. AI's gone solo. 294 00:33:55,159 --> 00:33:57,786 Al, what's going on? What is Sarah talking about? 295 00:33:57,870 --> 00:34:00,348 Didn't make sense for both of us to get stuck in this broom closet. 296 00:34:00,372 --> 00:34:01,957 Come on! Come on! 297 00:34:02,041 --> 00:34:03,667 Why the hell isn't it on yet? 298 00:34:04,418 --> 00:34:06,837 Come on. Tell me how it's lookin'. 299 00:34:12,801 --> 00:34:16,805 - Shit. Get ready. - Come on. 300 00:34:19,391 --> 00:34:21,268 Come on! 301 00:34:24,855 --> 00:34:26,106 Okay. 302 00:34:27,441 --> 00:34:28,859 - You did it? - I got it! It's open! 303 00:34:28,942 --> 00:34:29,985 - Go, go! - I opened it! 304 00:34:30,069 --> 00:34:31,070 Come on! Get in! 305 00:34:31,153 --> 00:34:34,114 - Come on! - Get in! We've gotta go! 306 00:34:56,887 --> 00:34:58,222 Clear. 307 00:35:05,354 --> 00:35:10,818 Al? Al, you copy? 308 00:35:12,194 --> 00:35:14,780 She's smart. Resourceful. 309 00:35:15,322 --> 00:35:17,491 She will find a way up here. 310 00:35:26,834 --> 00:35:28,877 Ah, shit. 311 00:35:30,212 --> 00:35:31,755 Fire escape is out? 312 00:35:33,006 --> 00:35:36,051 I don't think we'd want to go down there if we could. 313 00:35:39,054 --> 00:35:41,473 Hey, what happened there, Jimbo? 314 00:35:41,557 --> 00:35:43,267 Ah... 315 00:35:43,350 --> 00:35:46,812 Went through a window... killing one of the dead. 316 00:35:47,813 --> 00:35:49,106 You killed one of them? 317 00:35:49,231 --> 00:35:51,275 Yeah. Why? 318 00:35:51,650 --> 00:35:55,904 I should clean that. Get any glass out before it gets infected. 319 00:36:08,333 --> 00:36:12,754 - Jim. - What? 320 00:36:12,838 --> 00:36:16,383 - You... - What? 321 00:36:19,178 --> 00:36:21,513 You didn't get cut by glass. 322 00:36:36,403 --> 00:36:37,571 Do something. 323 00:36:38,572 --> 00:36:42,534 There's... I'm sorry. 324 00:36:42,993 --> 00:36:48,081 There's nothing I can do. 325 00:36:48,415 --> 00:36:49,917 No. 326 00:36:50,834 --> 00:36:56,590 No, no, no, no, no, no, no, no. I have beer to make. 327 00:36:58,258 --> 00:37:00,052 I have beer to make. 328 00:37:20,864 --> 00:37:24,326 - How long is this gonna take? - I don't know. 329 00:37:24,409 --> 00:37:28,413 Depends on... Don't know. 330 00:38:00,237 --> 00:38:04,741 He asked for my help. 331 00:38:04,825 --> 00:38:07,327 With the walker. He asked me to save him. 332 00:38:10,205 --> 00:38:14,835 You did. As long as you could. 333 00:38:19,089 --> 00:38:23,510 AI's gonna make it back. 334 00:38:23,593 --> 00:38:25,762 We made it here. 335 00:38:49,244 --> 00:38:54,124 - So, what's next? - You? 336 00:38:58,754 --> 00:39:02,382 You're asking me? 337 00:39:02,466 --> 00:39:05,093 You got us here. 338 00:39:06,720 --> 00:39:10,432 Oh, that's right. I did. 339 00:39:12,768 --> 00:39:14,102 Can you get us out? 340 00:39:16,772 --> 00:39:19,149 The thing is, I can't. 341 00:39:27,908 --> 00:39:29,910 You will. 342 00:39:41,254 --> 00:39:46,802 A little farther, and we'll hit this road. 343 00:39:46,968 --> 00:39:50,305 Maybe we'll have better luck finding a car there. 344 00:39:50,389 --> 00:39:55,143 We're hundreds of miles from the coast. 345 00:40:02,192 --> 00:40:03,318 Charlie? 346 00:40:05,779 --> 00:40:07,572 We should have kept looking for them. 347 00:40:08,657 --> 00:40:11,785 - Wouldn't make a difference. - You're wrong. 348 00:40:12,077 --> 00:40:13,412 Okay? We should have helped them. 349 00:40:13,495 --> 00:40:15,747 - They need our help. - How? 350 00:40:15,914 --> 00:40:19,084 They could be anywhere. They could be dead. 351 00:40:19,167 --> 00:40:22,337 - We don't know. - No, we don't. We don't know. 352 00:40:22,421 --> 00:40:24,631 We could find them. Or we could find them dead. 353 00:40:24,714 --> 00:40:26,508 Or we could die trying to find them. 354 00:40:29,136 --> 00:40:32,973 I'm trying to take you to Galveston. 355 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 I just thought if I could help you, 356 00:40:45,610 --> 00:40:51,283 if I could get you there, if I could do that, that would be good. 357 00:40:54,161 --> 00:40:58,039 Like, if I could get you to the beach, I know that would be good. 358 00:41:03,295 --> 00:41:07,549 I just need something to be good. 359 00:41:12,804 --> 00:41:17,434 Yeah. I do, too. 360 00:41:25,317 --> 00:41:26,610 Do you hear that? 361 00:41:34,326 --> 00:41:37,204 Sounds like water. 362 00:41:43,001 --> 00:41:47,005 I don't understand. It's not on the map. 363 00:41:48,924 --> 00:41:50,675 It flooded. 364 00:41:54,304 --> 00:41:57,432 Alicia. A beach. 365 00:42:13,698 --> 00:42:16,368 Over here. 366 00:42:39,015 --> 00:42:42,602 Alicia. Look. 367 00:42:54,739 --> 00:42:56,825 Holy shit.25914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.