Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,400 --> 00:01:44,150
Lordship Gongsun
2
00:01:44,550 --> 00:01:45,100
Drink it
3
00:01:47,475 --> 00:01:47,950
It tastes bitter, right?
4
00:01:48,950 --> 00:01:50,075
I'll take you some sugar
5
00:02:10,025 --> 00:02:11,850
If only
6
00:02:13,025 --> 00:02:13,725
you were the servant of the Crown Princess
7
00:02:16,225 --> 00:02:17,050
Stop playing dumb with me!
8
00:02:17,800 --> 00:02:18,675
I already know
9
00:02:19,925 --> 00:02:20,875
Lordship Gongsun
10
00:02:20,875 --> 00:02:21,725
What are you talking about?
11
00:02:28,250 --> 00:02:29,350
The day of robbery in Zhu's mansion,
12
00:02:30,175 --> 00:02:31,950
someone stole Prince's letter
13
00:02:32,900 --> 00:02:34,250
And then Ling'er told the Prince
14
00:02:34,800 --> 00:02:36,125
that you're not in the room
15
00:02:37,300 --> 00:02:38,375
So may I ask you
16
00:02:39,050 --> 00:02:39,900
where did you go last night?
17
00:02:43,475 --> 00:02:44,625
I stayed in my room
18
00:02:45,125 --> 00:02:46,600
Ling'er tends to be at odds with me
19
00:02:47,100 --> 00:02:47,925
She pined that on me
20
00:02:48,175 --> 00:02:49,050
That's normal
21
00:02:50,425 --> 00:02:54,100
How about the Copper Lotus of Nine-Petals and the Skills of Duan's
22
00:02:54,475 --> 00:02:56,800
Do you still have anything else to say, Nongying?
23
00:03:07,275 --> 00:03:07,900
Alright
24
00:03:08,400 --> 00:03:09,075
I have to admit that
25
00:03:09,600 --> 00:03:11,450
I am heir of the Skills of Duan's
26
00:03:12,200 --> 00:03:14,125
as well as the one stopped the letters at that night
27
00:03:16,050 --> 00:03:17,250
So fast to admit that
28
00:03:17,675 --> 00:03:18,675
Aren't you afraid to die?
29
00:03:29,875 --> 00:03:30,700
I’m helpful for you
30
00:03:30,750 --> 00:03:31,800
So you won't kill me
31
00:03:33,300 --> 00:03:34,875
Well, you're awfully perky
32
00:03:34,875 --> 00:03:36,575
I can work for Liu Sheng,
33
00:03:36,750 --> 00:03:38,250
so I can do that for you too
34
00:03:38,825 --> 00:03:40,375
If I'm your double agent,
35
00:03:40,725 --> 00:03:42,125
it will be more convenient for you
36
00:03:42,500 --> 00:03:43,275
If you kill me
37
00:03:43,825 --> 00:03:45,425
You're going to take more trouble
38
00:03:49,250 --> 00:03:50,200
To cooperate with you
39
00:03:50,925 --> 00:03:52,125
is of much good
40
00:04:00,025 --> 00:04:02,425
But such a vicious woman
41
00:04:03,300 --> 00:04:04,350
Can we believe you?
42
00:04:08,125 --> 00:04:09,150
The female prisoner, Liu Shuangshuang
43
00:04:09,875 --> 00:04:11,175
has killed dozens of people
44
00:04:11,825 --> 00:04:14,200
A reward of 10,000 taels for the capture
45
00:04:15,900 --> 00:04:16,750
Liu Shuangshuang
46
00:04:17,399 --> 00:04:19,799
has always been a wanted criminal in the region south of the Yangtze river
47
00:04:22,100 --> 00:04:24,250
But in May of last year,
48
00:04:24,250 --> 00:04:25,400
she just disappeared
49
00:04:26,700 --> 00:04:27,325
At the same year
50
00:04:28,675 --> 00:04:30,300
In the prime minister's office of Liu Sheng,
51
00:04:31,375 --> 00:04:33,400
there happened to appear a servant girl called Nongying
52
00:04:40,475 --> 00:04:41,375
The people I killed
53
00:04:41,800 --> 00:04:43,700
were all corrupt officials who deserved to die
54
00:04:49,475 --> 00:04:50,100
Originally
55
00:04:50,900 --> 00:04:53,475
I live in an ordinary farmer family
56
00:04:56,225 --> 00:04:57,625
My brother loved reading
57
00:04:59,000 --> 00:05:00,250
whose articles were also good
58
00:05:02,100 --> 00:05:02,825
There's one day
59
00:05:03,900 --> 00:05:05,425
he wrote an article for a friend
60
00:05:05,700 --> 00:05:07,750
against the magistrate for corruption
61
00:05:10,025 --> 00:05:11,300
Then the magistrate
62
00:05:12,075 --> 00:05:14,825
killed my brother right in front of me
63
00:05:17,125 --> 00:05:18,000
And from that day on
64
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
I started to learn Kung Fu from the master
65
00:05:20,800 --> 00:05:21,725
After that, the first thing I did
66
00:05:21,725 --> 00:05:23,075
was to kill that greedy official
67
00:05:24,075 --> 00:05:26,200
I won't release any greedy officials
68
00:05:31,000 --> 00:05:31,875
It was unlucky last year
69
00:05:33,075 --> 00:05:35,225
I killed one of Liu Sheng's lackeys,
70
00:05:35,800 --> 00:05:36,750
so that I offended Liu Sheng
71
00:05:38,750 --> 00:05:40,100
And he got the drop on me
72
00:05:50,275 --> 00:05:52,100
We also want to clear away all these corrupt officials
73
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
But have you thought about it
74
00:05:55,025 --> 00:05:55,950
with your help, Liu Sheng
75
00:05:56,425 --> 00:05:57,675
will help Li Heng become the emperor
76
00:05:58,400 --> 00:05:59,475
After Liu Sheng got the power,
77
00:05:59,475 --> 00:06:00,950
there must be more corrupt officials
78
00:06:02,025 --> 00:06:03,100
But Li Che is different
79
00:06:03,875 --> 00:06:05,125
He loves the people as if they were his children
80
00:06:05,700 --> 00:06:08,350
He will make the country be prosperous and the people at peace
81
00:06:14,150 --> 00:06:15,850
I'd like to kill those officers too
82
00:06:17,400 --> 00:06:19,050
But my mother is in their hands
83
00:06:19,350 --> 00:06:20,325
I have to do this
84
00:06:34,875 --> 00:06:35,525
That's the case
85
00:06:42,025 --> 00:06:43,675
How sensible and considerate are you!
86
00:06:44,425 --> 00:06:45,625
If there is an opportunity
87
00:06:46,225 --> 00:06:47,673
I will save your mother
88
00:06:48,475 --> 00:06:49,575
I hope you
89
00:06:50,100 --> 00:06:51,025
stop holding the candle to the devil
90
00:06:55,875 --> 00:06:56,825
But there's one person
91
00:06:58,225 --> 00:06:59,175
we can never spare her
92
00:07:01,325 --> 00:07:02,450
One person?
93
00:07:04,100 --> 00:07:05,275
The Skills of Duan's
94
00:07:05,675 --> 00:07:06,650
is not a simple skill that you
95
00:07:06,650 --> 00:07:07,925
can learn if you want to
96
00:07:08,950 --> 00:07:10,050
You almost got yourself caught that day
97
00:07:10,875 --> 00:07:12,150
This thing saved you
98
00:07:14,875 --> 00:07:16,725
I know you just admitted it so freely
99
00:07:16,875 --> 00:07:17,975
that you wanna protect her
100
00:07:19,100 --> 00:07:20,175
You're not from Duan family
101
00:07:21,050 --> 00:07:22,075
You can't fool me
102
00:07:23,225 --> 00:07:24,125
What do you want?
103
00:07:27,550 --> 00:07:29,050
I have a pretty good idea who that is
104
00:07:29,775 --> 00:07:31,400
Lord Zhu has taken her up the mountain
105
00:07:31,700 --> 00:07:33,125
We'll have her soon enough
106
00:07:33,275 --> 00:07:33,975
What?
107
00:07:35,675 --> 00:07:37,075
There are twenty killers out
108
00:07:37,600 --> 00:07:39,275
If you dare to step out of this door,
109
00:07:39,650 --> 00:07:40,775
I'm gonna have the place surrounded
110
00:07:46,400 --> 00:07:47,300
You can't save her
111
00:07:54,225 --> 00:07:54,700
If...
112
00:07:54,700 --> 00:07:55,200
What are you doing?
113
00:07:57,825 --> 00:07:59,000
I, I...
114
00:07:59,000 --> 00:08:00,175
I don't care what you gonna do
115
00:08:01,225 --> 00:08:02,725
I...I won't let you go
116
00:08:07,000 --> 00:08:07,475
What if
117
00:08:07,475 --> 00:08:09,125
I saved your life
118
00:08:40,625 --> 00:08:41,300
Lordship Zhu
119
00:08:41,799 --> 00:08:42,474
You took me so far
120
00:08:42,475 --> 00:08:43,350
Could you get to the point?
121
00:08:46,350 --> 00:08:48,250
I did not ask the Prince's permission
122
00:08:48,675 --> 00:08:49,775
to make this decision myself
123
00:08:50,350 --> 00:08:52,075
I beg your pardon, my Prince
124
00:08:56,650 --> 00:08:57,325
Say it
125
00:08:57,325 --> 00:08:58,125
What on earth did you do?
126
00:08:59,625 --> 00:09:01,075
It's been verified by multiple sources
127
00:09:02,225 --> 00:09:03,925
The Crown Princess is the primary suspect
128
00:09:04,475 --> 00:09:05,125
So
129
00:09:06,325 --> 00:09:07,050
What?
130
00:09:08,625 --> 00:09:10,625
So I killed her for you
131
00:09:11,150 --> 00:09:12,600
She would be dead by now
132
00:09:16,300 --> 00:09:17,125
Your Highness
133
00:09:52,950 --> 00:09:53,650
Bro Qin
134
00:09:56,875 --> 00:09:57,475
Yuyao
135
00:09:58,150 --> 00:09:58,775
Yuyao
136
00:09:59,700 --> 00:10:00,225
Someone is coming
137
00:10:00,225 --> 00:10:01,000
Wait for a good timing
138
00:10:06,625 --> 00:10:07,800
Yuyao, are you OK?
139
00:10:08,700 --> 00:10:09,325
Did you get hurt?
140
00:10:09,325 --> 00:10:09,875
It's fine
141
00:10:11,600 --> 00:10:12,675
Why you said no
142
00:10:13,600 --> 00:10:14,400
Look at all the blood
143
00:10:25,200 --> 00:10:25,925
Who killed
144
00:10:26,400 --> 00:10:27,275
these people?
145
00:10:30,875 --> 00:10:32,800
I...I have no idea
146
00:10:33,650 --> 00:10:34,425
You don't know?
147
00:10:35,650 --> 00:10:36,575
Didn't you see?
148
00:10:41,750 --> 00:10:42,400
Alright
149
00:10:43,675 --> 00:10:44,225
Don't be afraid
150
00:10:45,150 --> 00:10:46,125
Think back carefully
151
00:10:46,575 --> 00:10:47,800
then tell me
152
00:10:48,600 --> 00:10:49,150
Ok?
153
00:10:52,225 --> 00:10:53,025
It's him...
154
00:10:53,225 --> 00:10:54,125
I am
155
00:10:54,300 --> 00:10:55,000
Yuyao
156
00:10:58,600 --> 00:10:59,200
You killed
157
00:11:01,000 --> 00:11:02,250
them all?
158
00:11:03,625 --> 00:11:06,450
I...I...I...
159
00:11:07,425 --> 00:11:08,325
I killed them
160
00:11:13,250 --> 00:11:14,025
Miss
161
00:11:19,525 --> 00:11:20,325
I killed them
162
00:11:22,550 --> 00:11:23,125
Miss
163
00:11:23,975 --> 00:11:24,725
Now
164
00:11:25,100 --> 00:11:26,375
You don't have to stand by my side
165
00:11:27,600 --> 00:11:29,125
The Liu family and the Prince were originally at odds
166
00:11:29,725 --> 00:11:31,675
The master will surely send someone to protect the young lady
167
00:11:32,025 --> 00:11:33,600
in case of today's situation
168
00:11:34,550 --> 00:11:35,475
If I don't know martial arts,
169
00:11:36,400 --> 00:11:37,150
the young lady
170
00:11:37,450 --> 00:11:38,700
would be dead by now
171
00:12:02,400 --> 00:12:03,125
It's done
172
00:12:11,900 --> 00:12:12,600
Zhu Yage
173
00:12:13,525 --> 00:12:14,725
How dare you!
174
00:12:16,750 --> 00:12:17,450
Your Highness
175
00:12:17,825 --> 00:12:19,650
It's for the big picture
176
00:12:20,725 --> 00:12:21,575
Liu Yuyao
177
00:12:22,475 --> 00:12:23,500
has to leave
178
00:12:23,500 --> 00:12:24,600
My grandfather asked me to keep her
179
00:12:24,925 --> 00:12:26,150
But you said no
180
00:12:29,050 --> 00:12:29,750
Calm down, My prince
181
00:12:30,450 --> 00:12:32,100
It is not all Zhu's fault
182
00:12:32,425 --> 00:12:33,225
but part of mine
183
00:12:37,600 --> 00:12:38,475
Both of you
184
00:12:39,350 --> 00:12:40,400
So silly!
185
00:12:41,475 --> 00:12:43,175
Today, if Liu Yuyao died because of me
186
00:12:43,625 --> 00:12:45,000
How could I explain to my father?
187
00:12:45,325 --> 00:12:46,050
I know
188
00:12:46,750 --> 00:12:48,825
It's hard to explain if she died
189
00:12:49,450 --> 00:12:51,025
But if we insist that was an accident
190
00:12:51,625 --> 00:12:52,850
and no one can prove it
191
00:12:53,175 --> 00:12:54,150
If things go wrong
192
00:12:54,700 --> 00:12:56,275
I'm willing to take it on my own
193
00:12:57,775 --> 00:12:58,525
Lordship Zhu
194
00:12:59,075 --> 00:13:00,825
Why you are so hard on Liu Yuyao?
195
00:13:02,125 --> 00:13:03,025
Your Highness
196
00:13:03,675 --> 00:13:06,125
We're incompatible like water and fire
197
00:13:06,825 --> 00:13:08,400
Now the situation is even more tense
198
00:13:08,750 --> 00:13:10,075
There's no room for error
199
00:13:11,850 --> 00:13:12,725
Liu Yuyao's
200
00:13:13,150 --> 00:13:14,900
identity and conduct are suspicious
201
00:13:15,475 --> 00:13:17,100
Since she married into the Prince's mansion
202
00:13:17,325 --> 00:13:18,850
weird things kept happening
203
00:13:19,375 --> 00:13:20,275
If she's alive,
204
00:13:21,175 --> 00:13:22,625
she'll be the great evil
205
00:13:22,925 --> 00:13:23,450
Your highness,
206
00:13:23,450 --> 00:13:24,350
if everything
207
00:13:24,900 --> 00:13:25,950
has nothing to do with her,
208
00:13:27,225 --> 00:13:28,750
anyone in doubt should be killed
209
00:13:29,550 --> 00:13:30,775
Better to kill a thousand people by mistake
210
00:13:32,675 --> 00:13:34,050
than let one go
211
00:13:34,350 --> 00:13:34,925
Nonsense
212
00:13:41,425 --> 00:13:42,675
You are a high-ranking official
213
00:13:43,375 --> 00:13:44,325
Why you're so vicious
214
00:13:47,650 --> 00:13:49,375
You have always been kind
215
00:13:50,275 --> 00:13:52,025
If one day, for the sake of the throne,
216
00:13:52,200 --> 00:13:53,500
you have to kill the Fifth Prince
217
00:13:54,725 --> 00:13:56,025
Will you?
218
00:14:01,450 --> 00:14:02,500
That's it
219
00:14:03,075 --> 00:14:04,200
You know you can't kill people
220
00:14:04,200 --> 00:14:05,450
That's another case
221
00:14:07,925 --> 00:14:08,800
You mean
222
00:14:09,400 --> 00:14:10,725
if I become the emperor
223
00:14:11,675 --> 00:14:12,950
and the people who do not obey me
224
00:14:12,950 --> 00:14:13,850
I must be so cruel to them
225
00:14:32,200 --> 00:14:33,125
You two, stand up
226
00:14:35,500 --> 00:14:36,250
After that
227
00:14:37,700 --> 00:14:39,125
Lord Zhu won't have to play a part
228
00:14:41,225 --> 00:14:41,975
My prince, that's not okay
229
00:14:42,625 --> 00:14:44,550
Lord Zhu has given advice to us for so long
230
00:14:45,825 --> 00:14:46,675
He has done great deeds
231
00:14:47,400 --> 00:14:47,950
Besides
232
00:14:48,200 --> 00:14:49,400
The Crown Princess was not hurt
233
00:14:49,925 --> 00:14:51,500
To err is human
234
00:14:51,775 --> 00:14:52,500
My Prince, please
235
00:14:52,875 --> 00:14:54,075
give Zhu another chance
236
00:15:05,100 --> 00:15:05,950
What happened today
237
00:15:07,225 --> 00:15:08,450
will be canceled totally
238
00:15:10,150 --> 00:15:11,400
Don't do it again
239
00:15:23,600 --> 00:15:25,950
It's the beauty who caused your fury
240
00:15:26,300 --> 00:15:28,350
Zhu made all-out efforts for you
241
00:15:28,475 --> 00:15:29,850
He's not perfect, but he gave it his all
242
00:15:31,250 --> 00:15:32,400
If you punish him too harshly,
243
00:15:33,075 --> 00:15:34,650
then other lords wouldn't agree
244
00:15:37,350 --> 00:15:38,250
I was too impulsive
245
00:15:41,200 --> 00:15:42,875
OK, stop there
246
00:15:43,625 --> 00:15:44,825
There are some other things to tell you
247
00:15:47,325 --> 00:15:48,025
Say it
248
00:15:49,225 --> 00:15:49,900
Come in
249
00:16:00,025 --> 00:16:00,675
Say it
250
00:16:02,300 --> 00:16:03,600
I'm an undercover sent by Liu Sheng
251
00:16:04,200 --> 00:16:05,300
The letters of the Prince
252
00:16:05,525 --> 00:16:06,250
were stolen by me
253
00:16:12,875 --> 00:16:13,600
Does
254
00:16:14,700 --> 00:16:15,475
Yuyao know?
255
00:16:16,925 --> 00:16:17,450
No
256
00:16:18,025 --> 00:16:19,525
It was all arranged by Liu Sheng personally
257
00:16:20,225 --> 00:16:21,500
She just knew that
258
00:16:21,500 --> 00:16:22,650
I know martial arts
259
00:16:23,100 --> 00:16:24,150
So she was scared
260
00:16:24,900 --> 00:16:26,225
Now the fact that I know martial arts
261
00:16:26,225 --> 00:16:27,100
is hard to hide
262
00:16:27,700 --> 00:16:29,850
Please don't let her know
263
00:16:30,550 --> 00:16:31,725
my identity as an undercover
264
00:16:32,625 --> 00:16:33,600
I don't think she can take it
265
00:16:36,225 --> 00:16:36,950
What are you talking about?
266
00:16:37,550 --> 00:16:38,875
She's simple and kind
267
00:16:39,200 --> 00:16:40,125
and doesn't wanna care
268
00:16:40,475 --> 00:16:42,175
the feud between your two families
269
00:16:42,975 --> 00:16:44,725
She loves you with all her heart
270
00:16:45,475 --> 00:16:47,325
If she knew her husband and grandfather
271
00:16:47,325 --> 00:16:48,725
have a life-or-death struggle
272
00:16:49,025 --> 00:16:50,200
She can't accept it
273
00:16:53,825 --> 00:16:55,550
She loves me with all her heart?
274
00:17:02,050 --> 00:17:02,600
You...
275
00:17:02,800 --> 00:17:04,150
Don't you have something else to say?
276
00:17:07,349 --> 00:17:08,124
Your Highness
277
00:17:08,675 --> 00:17:10,550
Liu Sheng caught my mother as a hostage
278
00:17:10,700 --> 00:17:11,925
I have to work for him
279
00:17:12,875 --> 00:17:14,425
Now my cover has been blown
280
00:17:15,025 --> 00:17:17,224
I could be a double agent for you
281
00:17:17,224 --> 00:17:18,374
to deliver fake messages
282
00:17:19,025 --> 00:17:20,025
However, the premise is
283
00:17:20,300 --> 00:17:21,325
it can't be discovered by Liu Sheng
284
00:17:21,700 --> 00:17:23,000
or my mother will die
285
00:17:24,250 --> 00:17:24,825
You...
286
00:17:26,550 --> 00:17:27,525
Why are you helping me?
287
00:17:28,075 --> 00:17:29,200
What is good or bad
288
00:17:29,550 --> 00:17:30,375
I can tell
289
00:17:33,800 --> 00:17:34,300
All right
290
00:17:35,125 --> 00:17:35,800
But
291
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
The message you send to Liu Sheng
292
00:17:39,525 --> 00:17:40,950
should let us know first
293
00:17:42,225 --> 00:17:42,925
OK
294
00:17:45,200 --> 00:17:46,125
And about your mother,
295
00:17:47,675 --> 00:17:48,950
we'll do something for you
296
00:17:50,350 --> 00:17:52,150
If you could save my mother,
297
00:17:52,500 --> 00:17:53,900
I'll devote my heart and soul to you
298
00:17:55,400 --> 00:17:56,125
Fine
299
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
One more thing
300
00:18:06,625 --> 00:18:07,675
Who does
301
00:18:08,700 --> 00:18:09,400
this belong to?
302
00:18:11,025 --> 00:18:12,400
Please forgive me, My Prince
303
00:18:12,975 --> 00:18:14,525
I can't tell you now
304
00:18:14,825 --> 00:18:15,825
But I can promise you that
305
00:18:15,950 --> 00:18:17,050
this person will not act against you
306
00:18:18,400 --> 00:18:19,125
Now
307
00:18:19,700 --> 00:18:21,350
I've told you everything about me
308
00:18:21,825 --> 00:18:23,300
And I hope you can believe me
309
00:18:26,300 --> 00:18:26,850
Alright
310
00:18:27,675 --> 00:18:29,275
Well, now that you said so,
311
00:18:30,000 --> 00:18:31,250
we're gonna trust you
312
00:18:36,550 --> 00:18:38,775
What you have to do right now
313
00:18:39,300 --> 00:18:40,525
is to take care of Yuyao
314
00:18:41,200 --> 00:18:42,125
Don't let her doubt that
315
00:18:43,075 --> 00:18:43,550
Yes
316
00:18:44,275 --> 00:18:44,800
Go out
317
00:18:57,925 --> 00:18:58,975
Look at you
318
00:18:59,100 --> 00:19:00,550
You always mention Yuyao
319
00:19:04,275 --> 00:19:05,150
About this matter,
320
00:19:05,925 --> 00:19:06,950
I still can't figure it out
321
00:19:08,550 --> 00:19:09,500
Though Nongying said
322
00:19:09,500 --> 00:19:11,050
she's the one who killed these killers
323
00:19:11,425 --> 00:19:12,450
But when it comes to the time,
324
00:19:12,875 --> 00:19:13,950
she can't do that in such short period
325
00:19:14,875 --> 00:19:16,775
It doesn't sound like a lie to me
326
00:19:17,675 --> 00:19:19,650
Maybe her Flying Skill is great,
327
00:19:20,100 --> 00:19:20,900
so she arrived on time
328
00:19:22,925 --> 00:19:25,050
And I want to believe that she's telling the truth
329
00:19:25,550 --> 00:19:26,150
However,
330
00:19:26,900 --> 00:19:28,125
there're too many uncertain points
331
00:19:28,500 --> 00:19:29,400
Better to be careful
332
00:19:30,300 --> 00:19:31,550
And the Skill of Duan's
333
00:19:32,000 --> 00:19:33,275
always makes me worry
334
00:19:36,825 --> 00:19:38,800
The whole clan of Duan was implicated and killed under my father's order
335
00:19:39,900 --> 00:19:40,775
The Duan
336
00:19:41,375 --> 00:19:42,775
should have no more descendant
337
00:19:44,200 --> 00:19:45,175
As far as I know
338
00:19:46,025 --> 00:19:47,750
Geng Yu, Liu yuyao's mother
339
00:19:48,400 --> 00:19:50,625
had a personal relationship
340
00:19:50,625 --> 00:19:51,300
with Duan Nian'er, Duan Jin's sister
341
00:19:53,400 --> 00:19:55,075
Why do you still suspect Liu Yuyao?
342
00:19:55,750 --> 00:19:57,250
This is reasonable
343
00:19:59,400 --> 00:20:00,525
I think she's innocent
344
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
I could tell she didn't want to hurt me
345
00:20:05,125 --> 00:20:05,750
Or
346
00:20:06,025 --> 00:20:07,200
Is there another possibility
347
00:20:08,600 --> 00:20:10,150
It was Liu Yuyao who saved Nongying
348
00:20:10,625 --> 00:20:12,750
Today, it was Liu Yuyao who killed those killers
349
00:20:13,075 --> 00:20:14,900
And then she acted like that never happened
350
00:20:14,900 --> 00:20:15,375
before you
351
00:20:15,375 --> 00:20:16,250
No, In don't think so
352
00:20:19,175 --> 00:20:19,800
Alright
353
00:20:20,150 --> 00:20:21,500
It's a long shot
354
00:20:21,800 --> 00:20:22,900
If it is true,
355
00:20:23,150 --> 00:20:24,175
that's horrible
356
00:20:30,150 --> 00:20:31,300
Look, take my advice
357
00:20:32,075 --> 00:20:33,725
Trying always does no harm
358
00:20:34,500 --> 00:20:35,250
I promise
359
00:20:36,100 --> 00:20:37,025
Just a try
360
00:20:37,900 --> 00:20:38,775
No one will get hurt
361
00:20:40,875 --> 00:20:41,525
You...
362
00:20:41,675 --> 00:20:42,600
Why are you so stubborn?
363
00:20:43,500 --> 00:20:45,100
I must come up with the facts?
364
00:20:45,800 --> 00:20:46,400
OK
365
00:20:47,325 --> 00:20:48,050
I'll try
366
00:20:48,975 --> 00:20:50,225
So you don't have to worry about it
367
00:20:50,925 --> 00:20:52,775
But we make a deal
368
00:20:53,225 --> 00:20:55,225
You definitely and certainly
369
00:20:55,350 --> 00:20:56,200
cannot hurt her
370
00:20:56,950 --> 00:20:57,800
Even if you hurt her hair
371
00:20:57,800 --> 00:20:58,775
I'll not be done with you
372
00:20:59,025 --> 00:20:59,775
OK
373
00:21:01,600 --> 00:21:03,125
But there's still a problem
374
00:21:03,550 --> 00:21:04,450
I'm sickly
375
00:21:04,900 --> 00:21:05,525
And you,
376
00:21:05,800 --> 00:21:06,825
except for archery,
377
00:21:06,950 --> 00:21:08,450
you're a Jack of all trades and master of none
378
00:21:08,625 --> 00:21:09,500
And now
379
00:21:09,700 --> 00:21:11,000
Liu Yuyao still has Nongying beside her
380
00:21:11,425 --> 00:21:12,725
So if we're gonna test her,
381
00:21:12,725 --> 00:21:14,025
there must be a master
382
00:21:14,550 --> 00:21:15,275
And you
383
00:21:15,475 --> 00:21:16,725
also need a knight
384
00:21:17,550 --> 00:21:18,400
Then let my grandfather
385
00:21:18,400 --> 00:21:19,450
find one for me
386
00:21:19,450 --> 00:21:19,925
There's no need
387
00:21:21,000 --> 00:21:22,075
I already have someone in mind
388
00:21:30,375 --> 00:21:31,025
What about it?
389
00:21:31,025 --> 00:21:32,300
What did they do to you?
390
00:21:33,400 --> 00:21:34,900
I told them all about myself
391
00:21:35,225 --> 00:21:36,800
and agreed to work for them as a double agent
392
00:21:37,325 --> 00:21:38,175
And then I came back
393
00:21:39,300 --> 00:21:40,150
What about me?
394
00:21:41,425 --> 00:21:42,175
I promise
395
00:21:42,450 --> 00:21:43,600
I didn't say anything about you
396
00:21:45,575 --> 00:21:46,425
Liu Sheng
397
00:21:46,900 --> 00:21:48,075
has no credibility
398
00:21:48,950 --> 00:21:51,275
He has said to take care of the people in my stockaded village
399
00:21:51,500 --> 00:21:52,025
But
400
00:21:52,400 --> 00:21:53,600
unexpectedly, he sent someone to kill me
401
00:21:57,925 --> 00:21:59,301
It's not Liu Sheng
402
00:22:01,975 --> 00:22:02,950
Not him?
403
00:22:03,475 --> 00:22:04,850
But the Prince?
404
00:22:05,550 --> 00:22:06,225
No, In don't think so
405
00:22:07,275 --> 00:22:08,325
He saved my life
406
00:22:08,700 --> 00:22:09,575
How could it be?
407
00:22:10,275 --> 00:22:11,775
That cannot be the Prince
408
00:22:12,150 --> 00:22:13,175
Before I saved you,
409
00:22:13,500 --> 00:22:15,125
I heard from Gongsun Mo
410
00:22:15,725 --> 00:22:16,825
that he asked Lord Zhu
411
00:22:17,175 --> 00:22:18,400
to send someone up the mountain to get you
412
00:22:19,100 --> 00:22:20,150
Zhu Yage
413
00:22:22,825 --> 00:22:23,775
No wonder
414
00:22:24,675 --> 00:22:26,325
he sent the Prince away
415
00:22:28,275 --> 00:22:30,475
The previous burglaries were all over the news
416
00:22:30,975 --> 00:22:32,300
They were suspicious of you
417
00:22:33,150 --> 00:22:34,175
Maybe
418
00:22:34,475 --> 00:22:36,575
they're afraid you will do something against the Prince again
419
00:22:36,900 --> 00:22:38,150
That's why they wanted to kill you
420
00:22:39,700 --> 00:22:41,300
It should have nothing to do with the prince
421
00:22:41,750 --> 00:22:42,700
Don't be sad
422
00:22:44,125 --> 00:22:45,425
I'm not
423
00:22:45,825 --> 00:22:48,550
But it was just a near-death experience
424
00:22:49,025 --> 00:22:51,125
I'm still a little upset
425
00:22:53,325 --> 00:22:53,975
Thank God
426
00:22:53,975 --> 00:22:55,225
The one who wanna killed me was not the Prince
427
00:22:56,775 --> 00:22:58,100
Such a big news
428
00:22:58,275 --> 00:23:00,525
He will love you more than ever
429
00:23:00,525 --> 00:23:01,850
Why would he kill you?
430
00:23:04,350 --> 00:23:05,300
Here goes nothing
431
00:23:06,150 --> 00:23:07,675
After all, I'm ready now
432
00:23:07,675 --> 00:23:09,225
It's not that easy to kill me
433
00:23:10,700 --> 00:23:11,325
By the way
434
00:23:11,700 --> 00:23:13,225
Ling'er gave the secret information
435
00:23:13,225 --> 00:23:14,000
to Gongsun Mo before
436
00:23:14,675 --> 00:23:15,675
She's not one of us
437
00:23:15,950 --> 00:23:17,275
It's a risk to let her stay
438
00:23:18,550 --> 00:23:19,750
What should we do?
439
00:23:20,350 --> 00:23:21,750
Wait and kill her
440
00:23:21,750 --> 00:23:22,475
No, no, no
441
00:23:24,400 --> 00:23:25,050
How about
442
00:23:26,375 --> 00:23:28,425
sending her back
443
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
That's what I mean, the know-it-all
444
00:23:38,050 --> 00:23:39,700
There's nothing he can't do
445
00:23:40,650 --> 00:23:42,425
and no one he can't find
446
00:23:43,625 --> 00:23:45,100
Thank you. I'm flattered
447
00:23:45,975 --> 00:23:48,750
They just promote me to show their favors
448
00:23:50,400 --> 00:23:51,200
The one you want
449
00:23:51,875 --> 00:23:52,850
I've already found
450
00:23:53,750 --> 00:23:54,725
Just outside the door
451
00:23:55,500 --> 00:23:56,375
Let him in
452
00:24:00,900 --> 00:24:03,425
He is highly skilled in Kung Fu and can work in secret
453
00:24:03,425 --> 00:24:05,650
And he only cares about money
454
00:24:06,100 --> 00:24:07,350
As long as you have enough money,
455
00:24:08,025 --> 00:24:10,150
no one could escape from his sword
456
00:24:17,300 --> 00:24:18,925
You know all the requirements, right?
457
00:24:20,100 --> 00:24:20,950
Can you do it?
458
00:24:23,125 --> 00:24:24,050
As soon as the money's in place,
459
00:24:24,700 --> 00:24:26,275
there's nothing I can't do
460
00:24:26,875 --> 00:24:27,950
Money's easy
461
00:24:29,475 --> 00:24:31,250
Now that you know what you're going to do,
462
00:24:31,775 --> 00:24:33,850
you can be my personal bodyguard
463
00:24:34,125 --> 00:24:35,650
from tomorrow on
464
00:24:37,800 --> 00:24:38,550
Roger
465
00:24:51,425 --> 00:24:52,525
Nongying, morning
466
00:24:53,000 --> 00:24:53,925
It's so late
467
00:24:53,925 --> 00:24:54,700
Why morning
468
00:24:56,900 --> 00:24:58,425
I just saw the Prince come back
469
00:24:58,700 --> 00:25:00,400
with a new guard
470
00:25:02,025 --> 00:25:04,275
What's it got to do with me?
471
00:25:05,025 --> 00:25:06,250
I just looked at him carefully
472
00:25:06,550 --> 00:25:07,425
There's something about that guy
473
00:25:07,950 --> 00:25:09,150
He's a martial artist
474
00:25:09,500 --> 00:25:10,625
His Kung Fu is not inferior to mine
475
00:25:11,225 --> 00:25:12,125
Wow, awesome
476
00:25:12,550 --> 00:25:13,650
Isn't that good?
477
00:25:15,425 --> 00:25:17,200
At the moment,
478
00:25:17,200 --> 00:25:18,325
the Prince brings such a powerful man
479
00:25:18,925 --> 00:25:20,175
Who's he going after?
480
00:25:23,950 --> 00:25:25,100
It's you, or me
481
00:25:28,600 --> 00:25:29,625
Such a great man
482
00:25:30,600 --> 00:25:31,700
I'd like to see
483
00:25:34,200 --> 00:25:34,950
I'm getting dressed
484
00:25:45,400 --> 00:25:46,050
Yuyao
485
00:25:51,350 --> 00:25:52,125
What are you looking for?
486
00:25:55,600 --> 00:25:56,725
It's said that
487
00:25:58,075 --> 00:25:59,500
you find a new guard
488
00:26:01,750 --> 00:26:02,375
Come here
489
00:26:11,900 --> 00:26:13,300
Since what happened last time,
490
00:26:14,075 --> 00:26:14,925
you must be frightened
491
00:26:16,825 --> 00:26:17,850
I especially blame myself
492
00:26:18,550 --> 00:26:21,300
So I found a man with excellent martial arts
493
00:26:21,700 --> 00:26:22,550
to protect us
494
00:26:23,400 --> 00:26:24,050
Who?
495
00:26:24,975 --> 00:26:26,025
I'll call him
496
00:26:27,100 --> 00:26:27,650
Feiyu
497
00:26:28,200 --> 00:26:28,675
Come here
498
00:26:34,500 --> 00:26:35,925
Your Prince
499
00:26:36,325 --> 00:26:37,050
Your Crown Princess
500
00:26:39,275 --> 00:26:40,250
It's Ok
501
00:26:42,775 --> 00:26:44,125
The fact that he has excellent martial arts
502
00:26:44,625 --> 00:26:45,950
should not be told to anyone
503
00:26:59,100 --> 00:27:00,375
The man beside the Prince
504
00:27:00,550 --> 00:27:02,100
Just in case he's real
505
00:27:02,275 --> 00:27:03,325
I promise
506
00:27:03,700 --> 00:27:04,925
Bro Qin will
507
00:27:04,925 --> 00:27:05,875
help us
508
00:27:06,825 --> 00:27:08,525
He is the bro Qin you mentioned
509
00:27:30,875 --> 00:27:32,125
Come here, Qin
510
00:27:32,725 --> 00:27:33,275
Come here
511
00:27:38,700 --> 00:27:39,375
Come here
512
00:27:46,425 --> 00:27:47,250
Bro Qin
513
00:27:48,000 --> 00:27:48,975
Why were you here?
514
00:27:49,200 --> 00:27:49,650
Well
515
00:27:49,900 --> 00:27:50,825
I was gonna ask you
516
00:27:51,200 --> 00:27:52,675
Why are you here as the Crown Princess?
517
00:27:52,950 --> 00:27:53,875
Where's your people?
518
00:27:57,000 --> 00:27:58,325
Qin...bro Qin...
519
00:27:59,175 --> 00:27:59,925
I'm so sorry
520
00:28:01,325 --> 00:28:04,850
Liu Sheng has taken them
521
00:28:05,850 --> 00:28:06,425
What?
522
00:28:07,025 --> 00:28:08,625
Liu Sheng, the Prime Minister
523
00:28:11,750 --> 00:28:12,875
What's going on?
524
00:28:14,550 --> 00:28:16,525
As...as for this,
525
00:28:16,900 --> 00:28:17,775
it can start
526
00:28:17,775 --> 00:28:20,250
with me stealing a telescope
527
00:28:24,825 --> 00:28:25,550
That’s how it works
528
00:28:29,075 --> 00:28:29,750
I didn't expect
529
00:28:30,675 --> 00:28:31,450
during this time,
530
00:28:31,925 --> 00:28:33,150
so much has happened
531
00:28:36,250 --> 00:28:36,900
By the way
532
00:28:37,675 --> 00:28:38,800
How's the people?
533
00:28:39,100 --> 00:28:39,800
Are they safe?
534
00:28:40,350 --> 00:28:41,425
I went to see them the other day
535
00:28:41,425 --> 00:28:41,950
Thank God
536
00:28:44,425 --> 00:28:45,425
Since you're here now
537
00:28:45,700 --> 00:28:46,250
How about
538
00:28:46,600 --> 00:28:48,450
let's steal them together
539
00:28:49,475 --> 00:28:49,975
It also does not work
540
00:28:50,600 --> 00:28:51,750
So many people of the stockade village
541
00:28:52,050 --> 00:28:53,325
How can we get them all?
542
00:28:55,275 --> 00:28:56,150
Yeah
543
00:28:58,600 --> 00:29:00,050
There's something I want to ask you
544
00:29:00,150 --> 00:29:01,800
Why did you suddenly show up that day?
545
00:29:03,400 --> 00:29:04,475
I went back to the stockade
546
00:29:04,625 --> 00:29:05,550
only to find you're all gone
547
00:29:05,900 --> 00:29:06,875
and then started looking for you
548
00:29:07,675 --> 00:29:08,300
And then
549
00:29:08,500 --> 00:29:09,825
I heard there was a burglar in the capital
550
00:29:10,100 --> 00:29:10,925
with excellent skills,
551
00:29:11,200 --> 00:29:12,575
even the supreme court cannot catch her
552
00:29:13,025 --> 00:29:14,375
So I thought it might be you
553
00:29:14,800 --> 00:29:15,675
and came to find you
554
00:29:16,425 --> 00:29:17,100
By lucky coincidence
555
00:29:17,225 --> 00:29:18,525
I saw you hunting with the Crown Prince
556
00:29:19,025 --> 00:29:21,000
and found a killer stalking you
557
00:29:21,500 --> 00:29:23,200
I've been hiding in the shadows
558
00:29:23,900 --> 00:29:24,625
I didn't expect
559
00:29:24,900 --> 00:29:27,400
that man tried to kill you
560
00:29:31,350 --> 00:29:32,475
I'm glad you saved me
561
00:29:32,800 --> 00:29:34,550
Or I won't be able to see you
562
00:29:35,625 --> 00:29:36,150
By the way
563
00:29:36,750 --> 00:29:38,075
The maid beside you
564
00:29:38,225 --> 00:29:39,075
knows Kung Fu well
565
00:29:39,200 --> 00:29:39,950
Be careful
566
00:29:40,225 --> 00:29:40,825
Nongying
567
00:29:41,200 --> 00:29:41,800
It's fine
568
00:29:41,950 --> 00:29:42,850
She's one of ours
569
00:29:43,350 --> 00:29:44,950
Her mother was also arrested by Liu Sheng
570
00:29:46,500 --> 00:29:47,275
How about
571
00:29:47,950 --> 00:29:49,725
let's get his mother out
572
00:29:50,150 --> 00:29:50,675
No
573
00:29:51,225 --> 00:29:52,800
Don't let anything get out of hand now
574
00:29:53,700 --> 00:29:55,525
Since Liu Sheng promised you
575
00:29:55,825 --> 00:29:56,800
to let them go after three months
576
00:29:57,550 --> 00:29:58,150
Then
577
00:29:58,325 --> 00:29:59,525
I just stay here and protect you
578
00:29:59,975 --> 00:30:01,000
Wait till the time is up
579
00:30:01,250 --> 00:30:02,325
and take you all back
580
00:30:04,700 --> 00:30:05,350
Alright
581
00:30:07,700 --> 00:30:09,075
Such an Imperial Hospital
582
00:30:09,900 --> 00:30:12,125
You can't even cure a headache
583
00:30:14,475 --> 00:30:15,200
Your Majesty
584
00:30:15,850 --> 00:30:18,225
We've checked everything we can
585
00:30:18,700 --> 00:30:20,375
But nothing...
586
00:30:20,375 --> 00:30:21,750
Find another physician
587
00:30:22,750 --> 00:30:23,700
Your Majesty
588
00:30:24,050 --> 00:30:25,825
All the imperial physicians are here
589
00:30:30,700 --> 00:30:31,375
Go out
590
00:30:33,875 --> 00:30:35,250
We'll leave
591
00:30:41,550 --> 00:30:42,950
Look outside the palace
592
00:30:43,350 --> 00:30:45,450
See if you can find some extraordinary hero with special abilities
593
00:30:45,975 --> 00:30:47,800
If he can cure the Empress's illness,
594
00:30:48,275 --> 00:30:49,125
then offer him a higher official post
595
00:30:51,675 --> 00:30:52,900
It's very kind of you, Your Majesty
596
00:30:54,125 --> 00:30:55,575
I asked people
597
00:30:55,875 --> 00:30:57,525
in the folk search for a long time
598
00:30:58,050 --> 00:30:59,075
And there’s nothing
599
00:31:00,825 --> 00:31:01,675
I am afraid
600
00:31:04,400 --> 00:31:06,325
I don't have any hope
601
00:31:07,975 --> 00:31:09,550
Don't say that
602
00:31:12,500 --> 00:31:13,075
Mom
603
00:31:15,550 --> 00:31:16,525
Let me help you
604
00:31:18,500 --> 00:31:19,825
You are a filial son
605
00:31:24,100 --> 00:31:25,450
Your Majesty the Empress
606
00:31:25,525 --> 00:31:27,350
We finally got the man
607
00:31:27,550 --> 00:31:28,850
He's waiting outside now
608
00:31:29,500 --> 00:31:30,450
Bring him in
609
00:31:30,775 --> 00:31:31,325
Yes
610
00:31:45,825 --> 00:31:47,725
Your Majesty
611
00:31:48,500 --> 00:31:50,475
the Empress
612
00:31:51,725 --> 00:31:54,400
So many of our imperial physicians cannot cure her
613
00:31:54,850 --> 00:31:55,850
You are a Taoist priest
614
00:31:56,200 --> 00:32:00,075
Will you be better than our physicians?
615
00:32:00,075 --> 00:32:02,675
You'll see if I can
616
00:32:04,475 --> 00:32:05,175
Your Majesty
617
00:32:06,075 --> 00:32:07,000
Well then
618
00:32:07,350 --> 00:32:08,400
We don't have any choice
619
00:32:09,125 --> 00:32:11,725
Let him try
620
00:32:18,375 --> 00:32:19,050
Well...
621
00:32:19,050 --> 00:32:20,450
Come and help my mother
622
00:32:22,025 --> 00:32:22,800
There's no need
623
00:33:03,025 --> 00:33:04,325
My Empress, may I ask
624
00:33:05,050 --> 00:33:06,700
before you get sick
625
00:33:06,700 --> 00:33:09,400
have you ever dreamed of a black cat
626
00:33:14,700 --> 00:33:15,725
That's true
627
00:33:17,900 --> 00:33:19,025
I dreamed of the cat
628
00:33:20,700 --> 00:33:22,100
staring at me
629
00:33:24,775 --> 00:33:25,500
and the Emperor
630
00:33:25,600 --> 00:33:27,575
Ask someone to come with me with shovels
631
00:33:37,300 --> 00:33:38,000
What are these?
632
00:33:43,800 --> 00:33:44,675
Your Majesty
633
00:33:45,800 --> 00:33:47,250
Why the Empress has a headache
634
00:33:47,875 --> 00:33:50,425
is because the dead cat was buried in the yard
635
00:33:50,800 --> 00:33:52,625
The anger of the dead cat rushed into the room
636
00:33:52,625 --> 00:33:53,600
And in this way,
637
00:33:53,850 --> 00:33:56,675
the Empress's headache takes a long time to cure
638
00:33:57,100 --> 00:33:59,125
Why there's the bad luck in the palace?
639
00:34:01,475 --> 00:34:02,150
Spare me, Your Majesty
640
00:34:02,600 --> 00:34:03,650
A few days ago in the palace,
641
00:34:03,650 --> 00:34:05,125
I saw a wounded black cat
642
00:34:05,425 --> 00:34:06,925
I was punished at that time
643
00:34:06,925 --> 00:34:07,850
and in a bad temper
644
00:34:08,199 --> 00:34:09,399
So I tortured it to death
645
00:34:09,475 --> 00:34:10,625
I don't want to be found,
646
00:34:10,900 --> 00:34:12,125
so I buried it
647
00:34:12,525 --> 00:34:13,600
That's it
648
00:34:14,100 --> 00:34:16,275
That's why the cat is so grumpy
649
00:34:16,475 --> 00:34:17,000
How dare you
650
00:34:18,275 --> 00:34:20,250
to bury this ominous cat in the palace
651
00:34:21,025 --> 00:34:21,625
Guards!
652
00:34:21,949 --> 00:34:23,099
Pull her down and hit her fifty boards
653
00:34:24,300 --> 00:34:24,950
Spare me, Your Empress
654
00:34:25,100 --> 00:34:26,074
Spare me, Your Majesty
655
00:34:26,074 --> 00:34:26,724
Hold on
656
00:34:27,850 --> 00:34:29,500
She killed the cat,
657
00:34:29,699 --> 00:34:31,449
so we need her to handle it
658
00:34:35,275 --> 00:34:37,525
Knock three times to it
659
00:34:41,800 --> 00:34:42,475
Sorry
660
00:34:43,300 --> 00:34:44,025
Sorry
661
00:34:44,025 --> 00:34:44,925
Sorry
662
00:34:46,025 --> 00:34:46,650
Sorry
663
00:34:57,600 --> 00:34:58,425
Your Majesty the Empress
664
00:34:59,025 --> 00:35:01,100
How are you feeling now?
665
00:35:04,600 --> 00:35:05,475
I feel like
666
00:35:07,900 --> 00:35:09,275
it doesn't hurt anymore
667
00:35:10,400 --> 00:35:11,100
Really?
668
00:35:14,100 --> 00:35:14,850
OK
669
00:35:15,600 --> 00:35:16,150
Guards!
670
00:35:16,575 --> 00:35:17,200
Give him reward!
671
00:35:27,300 --> 00:35:29,550
I've been around in world for years
672
00:35:29,975 --> 00:35:31,000
and saved many people's life
673
00:35:31,225 --> 00:35:33,600
Both high and low
674
00:35:34,075 --> 00:35:36,275
It's always a tael
675
00:35:36,625 --> 00:35:38,000
No more tael
676
00:35:38,875 --> 00:35:41,475
You are a real piece of work
677
00:35:42,000 --> 00:35:44,050
If you're interested in staying in the palace
678
00:35:44,200 --> 00:35:45,925
I will make you my highest guest
679
00:35:46,825 --> 00:35:49,525
Monastics focus on cultivation
680
00:35:49,625 --> 00:35:51,325
while do not covet splendor and wealth
681
00:35:51,825 --> 00:35:52,675
Goodbye
682
00:35:53,900 --> 00:35:54,675
Hold on
683
00:35:56,900 --> 00:35:59,300
Any more orders?
684
00:36:00,825 --> 00:36:01,675
Taoist priest, could you please
685
00:36:03,000 --> 00:36:06,550
tell me my recent fortunes
686
00:36:18,500 --> 00:36:20,200
You'll be fine
687
00:36:20,400 --> 00:36:20,950
But
688
00:36:21,450 --> 00:36:24,075
I'm afraid your husband is in grave danger
689
00:36:28,175 --> 00:36:28,775
How dare you!
690
00:36:30,800 --> 00:36:31,600
What are you talking about?
691
00:36:32,300 --> 00:36:33,375
You tell lies to the Emperor
692
00:36:33,625 --> 00:36:34,675
You wanna die?
693
00:36:35,625 --> 00:36:36,200
Heng'er
694
00:36:37,525 --> 00:36:39,900
I just follow what I've learned
695
00:36:40,400 --> 00:36:41,375
Believe it
696
00:36:41,475 --> 00:36:42,725
or not
697
00:36:43,475 --> 00:36:44,075
So...
698
00:36:44,625 --> 00:36:46,650
Do you know how to deal with it?
699
00:36:47,625 --> 00:36:50,600
Your Majesty is the true son of Heaven
700
00:36:50,875 --> 00:36:52,900
whose destiny is different from ordinary people
701
00:36:53,400 --> 00:36:55,400
I wouldn't jump to any conclusions
702
00:36:55,625 --> 00:36:57,725
It's must take me a while to get back
703
00:36:57,875 --> 00:36:58,800
and deploy
704
00:36:58,975 --> 00:37:01,050
Then the solution can be found
705
00:37:02,225 --> 00:37:02,750
OK
706
00:37:03,300 --> 00:37:05,500
That's very kind of you
707
00:37:25,925 --> 00:37:27,475
My Highness
708
00:37:27,825 --> 00:37:28,950
Lord Gongsun
709
00:37:29,425 --> 00:37:30,250
Where is the Crown Princess?
710
00:37:31,425 --> 00:37:32,525
She went back to bed
711
00:37:32,950 --> 00:37:33,550
Back to bed?
712
00:37:34,800 --> 00:37:35,850
It's daylight
713
00:37:36,425 --> 00:37:37,275
Why is she sleeping?
714
00:37:37,800 --> 00:37:39,050
She's been sleepy
715
00:37:39,275 --> 00:37:40,275
since she came back from the hunt
716
00:37:43,525 --> 00:37:45,875
Your Crown Princess is so virtuous
717
00:37:47,000 --> 00:37:47,675
What did you say?
718
00:37:51,900 --> 00:37:53,025
You tell the Crown Princess
719
00:37:53,675 --> 00:37:54,550
Outside the mansion
720
00:37:54,550 --> 00:37:55,625
has opened a new restaurant
721
00:37:55,625 --> 00:37:56,525
I'll take her to eat
722
00:37:57,600 --> 00:37:58,800
But she just went to bed
723
00:37:59,700 --> 00:38:00,650
And this afternoon,
724
00:38:01,050 --> 00:38:02,450
we ate at the Ningyue Restaurant
725
00:38:02,725 --> 00:38:03,625
Nanxin Restaurant
726
00:38:03,825 --> 00:38:05,700
and Huishan Restaurant
727
00:38:06,500 --> 00:38:07,876
She probably wouldn't want to go
728
00:38:12,400 --> 00:38:13,025
You tell her
729
00:38:13,500 --> 00:38:14,575
in the restaurant,
730
00:38:14,900 --> 00:38:15,950
there're eight-treasure glutinous rice balls
731
00:38:16,075 --> 00:38:16,875
She'll definitely go
732
00:38:17,875 --> 00:38:18,450
Yes
733
00:38:19,000 --> 00:38:20,150
Please wait a moment
734
00:38:26,550 --> 00:38:28,325
Will she go?
735
00:38:29,300 --> 00:38:30,325
Take it easy
736
00:38:44,325 --> 00:38:44,800
Yuyao
737
00:38:45,600 --> 00:38:46,150
Yuyao
738
00:38:47,950 --> 00:38:48,450
This
739
00:38:48,625 --> 00:38:50,450
is the famous eight-treasure glutinous rice balls
740
00:38:50,450 --> 00:38:51,125
Let me get some for you
741
00:39:07,600 --> 00:39:08,125
Delicious?
742
00:39:10,500 --> 00:39:11,275
Good
743
00:39:11,625 --> 00:39:12,900
You test me every day
744
00:39:13,575 --> 00:39:14,450
Then I'll play with you
745
00:39:14,900 --> 00:39:15,575
My dear
746
00:39:17,475 --> 00:39:18,875
It tastes good
747
00:39:26,275 --> 00:39:27,050
Such a good dish
748
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
should match with liquor
749
00:39:29,400 --> 00:39:30,675
You are right
750
00:39:31,625 --> 00:39:32,125
Waiter
751
00:39:33,750 --> 00:39:34,675
The liquor here is not good
752
00:39:35,125 --> 00:39:35,950
I know where there's good liquor
753
00:39:35,950 --> 00:39:36,525
I'll go and buy it
754
00:39:38,575 --> 00:39:39,175
Nongying
755
00:39:39,500 --> 00:39:40,350
You, follow me
756
00:39:47,625 --> 00:39:48,325
Help yourself
757
00:39:49,925 --> 00:39:52,125
Try a sugar crisp fillet
758
00:39:54,375 --> 00:39:55,050
And this
759
00:39:55,475 --> 00:39:56,150
Try it
760
00:40:06,225 --> 00:40:07,150
Someone's following us
761
00:40:11,175 --> 00:40:11,850
Really?
762
00:40:12,525 --> 00:40:13,325
Don't think too much
763
00:40:48,000 --> 00:40:48,725
You wait for me here
764
00:40:49,050 --> 00:40:49,850
I'm gonna distract him
765
00:40:50,600 --> 00:40:51,250
Be careful
766
00:41:26,625 --> 00:41:27,275
Try it
767
00:41:29,400 --> 00:41:29,975
No moving!
768
00:41:31,700 --> 00:41:32,325
Who are you?
769
00:41:33,250 --> 00:41:33,875
Again?
770
00:41:33,875 --> 00:41:35,550
Will you just let me eat?
771
00:41:36,900 --> 00:41:37,425
Let's go
772
00:42:08,600 --> 00:42:09,350
What will you do?
773
00:42:09,900 --> 00:42:10,475
Let go of me!
774
00:42:13,550 --> 00:42:14,475
Let go of you?
775
00:42:15,000 --> 00:42:15,650
OK
776
00:42:16,075 --> 00:42:17,750
But you have to answer me some questions
777
00:42:19,725 --> 00:42:20,200
I have no idea
778
00:42:20,200 --> 00:42:20,975
I know nothing
779
00:42:21,550 --> 00:42:22,625
Say what you're asked
780
00:42:23,275 --> 00:42:24,150
Save your craps
781
00:42:24,600 --> 00:42:25,500
Bro...Bro...
782
00:42:25,875 --> 00:42:27,025
I'll be killed by you without batting your eyes
783
00:42:28,225 --> 00:42:29,600
Hold on. Calm down
784
00:42:32,475 --> 00:42:33,025
Say it
785
00:42:33,600 --> 00:42:34,850
Are you a descendant of the Duan family?
786
00:42:36,875 --> 00:42:37,975
My last name is Liu
787
00:42:38,875 --> 00:42:40,475
Why don't you send someone to look into it
788
00:42:40,775 --> 00:42:41,500
Is that a question?
789
00:42:43,225 --> 00:42:44,450
So what's your relationship with the Duan
790
00:42:44,875 --> 00:42:46,500
I don't know
791
00:42:49,325 --> 00:42:50,525
Who did you learn from?
792
00:42:51,625 --> 00:42:53,050
Do I know any Kung Fu?
793
00:42:53,050 --> 00:42:54,150
My name is Liu Yuyao
794
00:42:54,425 --> 00:42:55,650
Perhaps you got the wrong person
795
00:42:56,150 --> 00:42:58,350
Why don't you call someone or send someone
796
00:42:58,550 --> 00:43:00,300
to ask your boss
797
00:43:03,400 --> 00:43:04,050
Sorry!
798
00:43:12,675 --> 00:43:13,450
Your Highness
799
00:43:13,950 --> 00:43:14,650
Lordship Gongsun
800
00:43:15,050 --> 00:43:15,525
She...
801
00:43:15,950 --> 00:43:17,275
She doesn't know anything
802
00:43:18,125 --> 00:43:18,675
What should we do?
803
00:43:18,675 --> 00:43:19,250
Keep asking
804
00:43:20,000 --> 00:43:21,450
Nongying is now stuck with Feiyu
805
00:43:22,275 --> 00:43:23,175
We have plenty of time
806
00:43:23,725 --> 00:43:24,175
Go ahead
807
00:43:30,950 --> 00:43:31,550
Yes
808
00:43:41,275 --> 00:43:42,025
Don't blame on me
809
00:44:17,225 --> 00:44:18,050
Bro Qin
47561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.