Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,791
- Prenez vos distances
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,076
Remontez doucement.
3
00:00:33,520 --> 00:00:35,476
Redresse-toi Koko!
4
00:00:38,480 --> 00:00:40,198
Ta poign�e Mika!
5
00:00:41,600 --> 00:00:42,953
Oui, attention!
6
00:00:59,320 --> 00:01:01,117
C'est la jambe droite, d'accord?
7
00:01:02,240 --> 00:01:04,196
Et vous claquez sur les cuisses!
8
00:01:12,320 --> 00:01:13,878
- T'es malade?
9
00:01:14,720 --> 00:01:15,755
- Non, c'est rien.
10
00:01:15,840 --> 00:01:17,015
Mika, je suis d�sol�,
11
00:01:17,065 --> 00:01:19,415
mai je ne peux pas venir
� ta f�te ce soir.
12
00:01:19,600 --> 00:01:20,669
Demain je pars t�t...
13
00:01:20,760 --> 00:01:22,273
- Tu vas o�? C'est g�nial!
14
00:01:22,360 --> 00:01:24,551
- Mais non,c'est pas g�nial. Ma m�re veux que
15
00:01:24,651 --> 00:01:26,551
je vais chez mon grand-p�re
en bus pr�s de Chartres
16
00:01:26,840 --> 00:01:28,558
- Chartres, c'est cool!
17
00:01:28,640 --> 00:01:30,039
- Tu vas pouvoir aller � la plage..
18
00:02:20,200 --> 00:02:22,555
- Tu vas rester combien de temps?
19
00:02:22,640 --> 00:02:24,676
- Maman veux que je reste une semaine.
20
00:02:31,360 --> 00:02:33,316
Et ta ferme, elle va bien?
21
00:02:33,400 --> 00:02:34,753
- Pas mal, houai.
22
00:02:35,480 --> 00:02:37,789
- Je vais vendre
- Ah bon!
23
00:02:38,280 --> 00:02:40,430
C'est b�te.
24
00:02:40,520 --> 00:02:43,273
- Pourquoi? �a t'int�resse?
25
00:02:44,320 --> 00:02:46,390
Ta m�re en a jamais voulu.
26
00:02:46,480 --> 00:02:48,835
Ce n'est pas toi qui va � prendre le fardeau, eh?
27
00:02:49,960 --> 00:02:52,155
- Ah non, mais je disais �a comme-�a.
28
00:02:52,240 --> 00:02:54,716
- Ici on dit pas les chose comme-�a.
29
00:02:54,816 --> 00:02:56,916
On dit ou on ne dit pas.
30
00:05:46,680 --> 00:05:48,875
- �ric, t'es l�. �a va ?
31
00:05:49,760 --> 00:05:50,875
- Bah, oui
32
00:05:50,960 --> 00:05:52,359
- Je suis sure tu te souviens pas de moi.
33
00:05:52,440 --> 00:05:55,512
C'est Julie. On �tait � l'�cole ensemble
34
00:05:56,920 --> 00:05:58,876
Tu es venu voir ton grand-p�re?
35
00:05:59,960 --> 00:06:01,473
�a doit lui faire plaisir.
36
00:06:01,560 --> 00:06:04,120
Au village �a fait des lustres qu'on l'a pas vu
37
00:06:04,200 --> 00:06:06,634
On raconte plein de trucs sur lui.
38
00:06:06,720 --> 00:06:09,678
Essaye de l'amener samedi soir � la salle des f�tes.
Il y a un bingo
39
00:06:09,760 --> 00:06:11,273
Puis �a ferait taire les comm�rages..
40
00:06:11,360 --> 00:06:13,590
- Je ne m'appelle plus �ric, mais Ricky.
41
00:06:26,440 --> 00:06:27,668
- Surprise!
42
00:06:27,760 --> 00:06:29,910
- On a amen� tous nos disques!
43
00:06:30,000 --> 00:06:32,150
- J'ai vomi dans le bus.
44
00:07:04,520 --> 00:07:08,035
- Ce n'est pas une colonie des vacance ici
ou un centre �
45
00:07:08,090 --> 00:07:09,578
- Mais Papy, sont mes amis.
46
00:07:09,628 --> 00:07:11,118
Ils vont pas rester longtemps. Je te promets.
47
00:07:11,160 --> 00:07:13,037
- Ce n'est pas la question.
48
00:07:13,120 --> 00:07:15,111
Et puis comment vous aller faire pour le couchage?
49
00:07:15,200 --> 00:07:16,633
- Nous, on dort toujours ensemble.
50
00:07:16,720 --> 00:07:18,476
- On peut peut-�tre rester pour t'aider.
51
00:07:18,576 --> 00:07:20,076
Il doit bien y avoir un truc � faire?
52
00:07:20,160 --> 00:07:21,354
- Ah bon?
53
00:07:24,280 --> 00:07:26,635
Moi, tout ce que je veux c'est pas
de vous avoir dans les pattes
54
00:07:28,040 --> 00:07:29,610
- Vous auriez pu faire effort. Je ne sais pas... ,
55
00:07:29,610 --> 00:07:31,510
Dire quelque chose d'intelligent, participer...
56
00:07:31,600 --> 00:07:33,493
- Tu nous a dit vous ne faites rien, vous ne dites rien.
Il faut bien savoir.
57
00:07:33,593 --> 00:07:35,593
En plus, tu veux que on va l'aider maintenant .
58
00:07:35,680 --> 00:07:36,908
- Comme Laura lngalls!
59
00:07:37,000 --> 00:07:39,673
- Tu a vu le commis.
�a vaut d'aller faire ces sept jours!
60
00:07:42,000 --> 00:07:44,116
- Aujourd'hui c'est finie la vie de folles.
61
00:07:44,200 --> 00:07:46,714
Il faut �tre discrets ici.
62
00:07:46,800 --> 00:07:49,633
Et puis Jean-Didier c'est moi
que j'ai le vu le premier
63
00:09:20,840 --> 00:09:22,671
- Que l'heure il est?
64
00:09:22,760 --> 00:09:25,194
- Putain, je devais aller aider mon grand-p�re!
65
00:09:38,080 --> 00:09:41,470
- Allez, pourquoi tu peux avoir le volant et pas moi?
66
00:09:41,560 --> 00:09:44,677
- A moi, a moi!
- D�gage! D�gage!
67
00:09:53,200 --> 00:09:54,838
- Il restaient cinq jours...
68
00:09:54,920 --> 00:09:57,309
- On le remboursera ce tracteur tout pourri!
69
00:09:57,400 --> 00:09:59,595
- On s'en va? On s'en fuit?
70
00:10:07,400 --> 00:10:09,277
- �a va? Vous vous en sortez?
71
00:10:10,920 --> 00:10:14,356
- Toi et tes amis,vous �tes
plus utiles au four qu'au moulin, eh?
72
00:10:14,440 --> 00:10:16,032
- Non devi avercela con loro, nonno.
73
00:10:16,120 --> 00:10:17,792
Koko and Mika sont...
74
00:10:17,880 --> 00:10:20,075
artistes de cabaret.
Alors, forcement......
75
00:10:20,160 --> 00:10:22,833
- Des incapables, des p�d�s de la ville.
76
00:10:22,920 --> 00:10:24,194
- Non, pas du tout.
77
00:10:24,280 --> 00:10:26,635
- Et �a que j'ai trouv� sur leur lit, c'est quoi?
78
00:10:26,720 --> 00:10:28,631
Des gadgets?
79
00:10:32,000 --> 00:10:34,468
- De la famille Maboul, je voudrais la grand-m�re.
80
00:10:34,560 --> 00:10:36,152
- G�che.
81
00:10:41,400 --> 00:10:42,674
- Je vais le dire � ton grand-p�re!
82
00:10:42,760 --> 00:10:44,557
- Attends, Mika!
83
00:10:44,640 --> 00:10:46,756
Il a pas fait expr�s. J'en suis sure.
84
00:11:34,680 --> 00:11:36,352
- Merci � nos amis pour ce num�ro
85
00:11:36,440 --> 00:11:39,251
et merci � vous tous d'�tre venus ce soir pour ce bingo
86
00:11:39,351 --> 00:11:42,251
que, je rappelle, servira � financier
la manifestation de demain.
87
00:11:42,240 --> 00:11:44,196
- Personne n' a applaudi.
88
00:11:44,280 --> 00:11:46,635
- Ils sont stress�s � cause de la manif.
89
00:11:48,640 --> 00:11:51,154
- Attention, je m�lange, je m�lange, je m�lange......
90
00:11:53,200 --> 00:11:55,953
- On aurait pu dire � Ricky que papi et
son commis c' �taient love love
91
00:11:56,040 --> 00:11:59,112
- Ils n'ont que � se r�gler entre eux.
Vous ne dites rien, vous ne faites rien...
92
00:11:59,200 --> 00:12:00,952
- Vingt-cinq!
93
00:12:02,000 --> 00:12:03,592
- On y va.
94
00:12:08,200 --> 00:12:09,838
- Comment on jeu � ce truc l�?
95
00:12:09,920 --> 00:12:11,398
- C'est trop facile! Si tu entends un num�ro
96
00:12:11,498 --> 00:12:12,798
qui c'est sur ton carton, tu mets
un grain de mais dessus
97
00:12:12,880 --> 00:12:15,394
et quand ton carton est plein, tu cris "Bingo"!
98
00:12:15,480 --> 00:12:17,232
- Attends, attends, attends,on m�lange, on m�lange...
99
00:12:17,320 --> 00:12:20,073
- Tu peut irais te conseiller avec ton petit copain
100
00:12:20,160 --> 00:12:21,673
- Soixante-quatre !
101
00:12:26,040 --> 00:12:28,190
Et le dix-huit, le dix-huit messieurs!
102
00:12:31,080 --> 00:12:33,036
- Je sais que tu n'aimes pas mes copains
103
00:12:34,200 --> 00:12:37,715
Ici vous n'aviez pas trop l'habitude
de voir des gens comme nous .
104
00:12:37,800 --> 00:12:39,153
- Vingt-cinq!
105
00:12:39,240 --> 00:12:41,117
- Mais ils sont comme �a.
106
00:12:45,280 --> 00:12:47,236
Et c'est mes copains.
107
00:12:49,880 --> 00:12:51,836
Et moi aussi je suis comme �a.
108
00:12:52,920 --> 00:12:54,592
- Vingt-sept.
109
00:12:57,160 --> 00:12:58,115
- Alors si tu...
110
00:12:58,200 --> 00:13:02,716
- C'est cinq ans que je n'est pas remis les pieds
dans ce village de bingo maniaques.
111
00:13:03,920 --> 00:13:05,433
Cinq ans !
112
00:13:07,680 --> 00:13:09,875
Depuis que ta grande-m�re nous a quitt�s.
113
00:13:13,200 --> 00:13:15,270
T'aimais beaucoup, tu sais
114
00:13:16,840 --> 00:13:21,197
Elle disais souvent �Pourquoi Eric
il ne vient plus nous voir?�
115
00:13:23,760 --> 00:13:27,912
D�s que tu as eu quinze ans tu n'est plus venu.
116
00:13:28,000 --> 00:13:29,956
- Je ne suis pas venu vous voir parce que...
117
00:13:33,960 --> 00:13:36,110
parce que je ne voulais pas vous d�cevoir.
118
00:13:38,200 --> 00:13:39,918
J'avais peur.
119
00:13:40,600 --> 00:13:43,433
- Tu crois que moi je n'ai jamais eu peur?
120
00:13:51,200 --> 00:13:54,636
Moi j'ai toujours eu peur de moi et des autres.
121
00:13:56,720 --> 00:13:59,188
parce que ici � la campagne, tu sais,
122
00:14:02,000 --> 00:14:04,673
on n'accepte pas facilement ces choses l�.
123
00:14:09,320 --> 00:14:11,834
L'�t� que Jean-Didier est arriv�...
124
00:14:14,640 --> 00:14:16,835
avec lui je n'est plus peur.
125
00:14:28,880 --> 00:14:32,668
OGM pas la peine!
OGM pas la peine!
126
00:14:54,080 --> 00:14:58,232
En danger la plan�te!
En danger la plan�te!
127
00:15:35,332 --> 00:15:38,332
Subtitles by Viandel218
9694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.