All language subtitles for FAR WEST (2003)_FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,791 - Prenez vos distances 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,076 Remontez doucement. 3 00:00:33,520 --> 00:00:35,476 Redresse-toi Koko! 4 00:00:38,480 --> 00:00:40,198 Ta poign�e Mika! 5 00:00:41,600 --> 00:00:42,953 Oui, attention! 6 00:00:59,320 --> 00:01:01,117 C'est la jambe droite, d'accord? 7 00:01:02,240 --> 00:01:04,196 Et vous claquez sur les cuisses! 8 00:01:12,320 --> 00:01:13,878 - T'es malade? 9 00:01:14,720 --> 00:01:15,755 - Non, c'est rien. 10 00:01:15,840 --> 00:01:17,015 Mika, je suis d�sol�, 11 00:01:17,065 --> 00:01:19,415 mai je ne peux pas venir � ta f�te ce soir. 12 00:01:19,600 --> 00:01:20,669 Demain je pars t�t... 13 00:01:20,760 --> 00:01:22,273 - Tu vas o�? C'est g�nial! 14 00:01:22,360 --> 00:01:24,551 - Mais non,c'est pas g�nial. Ma m�re veux que 15 00:01:24,651 --> 00:01:26,551 je vais chez mon grand-p�re en bus pr�s de Chartres 16 00:01:26,840 --> 00:01:28,558 - Chartres, c'est cool! 17 00:01:28,640 --> 00:01:30,039 - Tu vas pouvoir aller � la plage.. 18 00:02:20,200 --> 00:02:22,555 - Tu vas rester combien de temps? 19 00:02:22,640 --> 00:02:24,676 - Maman veux que je reste une semaine. 20 00:02:31,360 --> 00:02:33,316 Et ta ferme, elle va bien? 21 00:02:33,400 --> 00:02:34,753 - Pas mal, houai. 22 00:02:35,480 --> 00:02:37,789 - Je vais vendre - Ah bon! 23 00:02:38,280 --> 00:02:40,430 C'est b�te. 24 00:02:40,520 --> 00:02:43,273 - Pourquoi? �a t'int�resse? 25 00:02:44,320 --> 00:02:46,390 Ta m�re en a jamais voulu. 26 00:02:46,480 --> 00:02:48,835 Ce n'est pas toi qui va � prendre le fardeau, eh? 27 00:02:49,960 --> 00:02:52,155 - Ah non, mais je disais �a comme-�a. 28 00:02:52,240 --> 00:02:54,716 - Ici on dit pas les chose comme-�a. 29 00:02:54,816 --> 00:02:56,916 On dit ou on ne dit pas. 30 00:05:46,680 --> 00:05:48,875 - �ric, t'es l�. �a va ? 31 00:05:49,760 --> 00:05:50,875 - Bah, oui 32 00:05:50,960 --> 00:05:52,359 - Je suis sure tu te souviens pas de moi. 33 00:05:52,440 --> 00:05:55,512 C'est Julie. On �tait � l'�cole ensemble 34 00:05:56,920 --> 00:05:58,876 Tu es venu voir ton grand-p�re? 35 00:05:59,960 --> 00:06:01,473 �a doit lui faire plaisir. 36 00:06:01,560 --> 00:06:04,120 Au village �a fait des lustres qu'on l'a pas vu 37 00:06:04,200 --> 00:06:06,634 On raconte plein de trucs sur lui. 38 00:06:06,720 --> 00:06:09,678 Essaye de l'amener samedi soir � la salle des f�tes. Il y a un bingo 39 00:06:09,760 --> 00:06:11,273 Puis �a ferait taire les comm�rages.. 40 00:06:11,360 --> 00:06:13,590 - Je ne m'appelle plus �ric, mais Ricky. 41 00:06:26,440 --> 00:06:27,668 - Surprise! 42 00:06:27,760 --> 00:06:29,910 - On a amen� tous nos disques! 43 00:06:30,000 --> 00:06:32,150 - J'ai vomi dans le bus. 44 00:07:04,520 --> 00:07:08,035 - Ce n'est pas une colonie des vacance ici ou un centre � 45 00:07:08,090 --> 00:07:09,578 - Mais Papy, sont mes amis. 46 00:07:09,628 --> 00:07:11,118 Ils vont pas rester longtemps. Je te promets. 47 00:07:11,160 --> 00:07:13,037 - Ce n'est pas la question. 48 00:07:13,120 --> 00:07:15,111 Et puis comment vous aller faire pour le couchage? 49 00:07:15,200 --> 00:07:16,633 - Nous, on dort toujours ensemble. 50 00:07:16,720 --> 00:07:18,476 - On peut peut-�tre rester pour t'aider. 51 00:07:18,576 --> 00:07:20,076 Il doit bien y avoir un truc � faire? 52 00:07:20,160 --> 00:07:21,354 - Ah bon? 53 00:07:24,280 --> 00:07:26,635 Moi, tout ce que je veux c'est pas de vous avoir dans les pattes 54 00:07:28,040 --> 00:07:29,610 - Vous auriez pu faire effort. Je ne sais pas... , 55 00:07:29,610 --> 00:07:31,510 Dire quelque chose d'intelligent, participer... 56 00:07:31,600 --> 00:07:33,493 - Tu nous a dit vous ne faites rien, vous ne dites rien. Il faut bien savoir. 57 00:07:33,593 --> 00:07:35,593 En plus, tu veux que on va l'aider maintenant . 58 00:07:35,680 --> 00:07:36,908 - Comme Laura lngalls! 59 00:07:37,000 --> 00:07:39,673 - Tu a vu le commis. �a vaut d'aller faire ces sept jours! 60 00:07:42,000 --> 00:07:44,116 - Aujourd'hui c'est finie la vie de folles. 61 00:07:44,200 --> 00:07:46,714 Il faut �tre discrets ici. 62 00:07:46,800 --> 00:07:49,633 Et puis Jean-Didier c'est moi que j'ai le vu le premier 63 00:09:20,840 --> 00:09:22,671 - Que l'heure il est? 64 00:09:22,760 --> 00:09:25,194 - Putain, je devais aller aider mon grand-p�re! 65 00:09:38,080 --> 00:09:41,470 - Allez, pourquoi tu peux avoir le volant et pas moi? 66 00:09:41,560 --> 00:09:44,677 - A moi, a moi! - D�gage! D�gage! 67 00:09:53,200 --> 00:09:54,838 - Il restaient cinq jours... 68 00:09:54,920 --> 00:09:57,309 - On le remboursera ce tracteur tout pourri! 69 00:09:57,400 --> 00:09:59,595 - On s'en va? On s'en fuit? 70 00:10:07,400 --> 00:10:09,277 - �a va? Vous vous en sortez? 71 00:10:10,920 --> 00:10:14,356 - Toi et tes amis,vous �tes plus utiles au four qu'au moulin, eh? 72 00:10:14,440 --> 00:10:16,032 - Non devi avercela con loro, nonno. 73 00:10:16,120 --> 00:10:17,792 Koko and Mika sont... 74 00:10:17,880 --> 00:10:20,075 artistes de cabaret. Alors, forcement...... 75 00:10:20,160 --> 00:10:22,833 - Des incapables, des p�d�s de la ville. 76 00:10:22,920 --> 00:10:24,194 - Non, pas du tout. 77 00:10:24,280 --> 00:10:26,635 - Et �a que j'ai trouv� sur leur lit, c'est quoi? 78 00:10:26,720 --> 00:10:28,631 Des gadgets? 79 00:10:32,000 --> 00:10:34,468 - De la famille Maboul, je voudrais la grand-m�re. 80 00:10:34,560 --> 00:10:36,152 - G�che. 81 00:10:41,400 --> 00:10:42,674 - Je vais le dire � ton grand-p�re! 82 00:10:42,760 --> 00:10:44,557 - Attends, Mika! 83 00:10:44,640 --> 00:10:46,756 Il a pas fait expr�s. J'en suis sure. 84 00:11:34,680 --> 00:11:36,352 - Merci � nos amis pour ce num�ro 85 00:11:36,440 --> 00:11:39,251 et merci � vous tous d'�tre venus ce soir pour ce bingo 86 00:11:39,351 --> 00:11:42,251 que, je rappelle, servira � financier la manifestation de demain. 87 00:11:42,240 --> 00:11:44,196 - Personne n' a applaudi. 88 00:11:44,280 --> 00:11:46,635 - Ils sont stress�s � cause de la manif. 89 00:11:48,640 --> 00:11:51,154 - Attention, je m�lange, je m�lange, je m�lange...... 90 00:11:53,200 --> 00:11:55,953 - On aurait pu dire � Ricky que papi et son commis c' �taient love love 91 00:11:56,040 --> 00:11:59,112 - Ils n'ont que � se r�gler entre eux. Vous ne dites rien, vous ne faites rien... 92 00:11:59,200 --> 00:12:00,952 - Vingt-cinq! 93 00:12:02,000 --> 00:12:03,592 - On y va. 94 00:12:08,200 --> 00:12:09,838 - Comment on jeu � ce truc l�? 95 00:12:09,920 --> 00:12:11,398 - C'est trop facile! Si tu entends un num�ro 96 00:12:11,498 --> 00:12:12,798 qui c'est sur ton carton, tu mets un grain de mais dessus 97 00:12:12,880 --> 00:12:15,394 et quand ton carton est plein, tu cris "Bingo"! 98 00:12:15,480 --> 00:12:17,232 - Attends, attends, attends,on m�lange, on m�lange... 99 00:12:17,320 --> 00:12:20,073 - Tu peut irais te conseiller avec ton petit copain 100 00:12:20,160 --> 00:12:21,673 - Soixante-quatre ! 101 00:12:26,040 --> 00:12:28,190 Et le dix-huit, le dix-huit messieurs! 102 00:12:31,080 --> 00:12:33,036 - Je sais que tu n'aimes pas mes copains 103 00:12:34,200 --> 00:12:37,715 Ici vous n'aviez pas trop l'habitude de voir des gens comme nous . 104 00:12:37,800 --> 00:12:39,153 - Vingt-cinq! 105 00:12:39,240 --> 00:12:41,117 - Mais ils sont comme �a. 106 00:12:45,280 --> 00:12:47,236 Et c'est mes copains. 107 00:12:49,880 --> 00:12:51,836 Et moi aussi je suis comme �a. 108 00:12:52,920 --> 00:12:54,592 - Vingt-sept. 109 00:12:57,160 --> 00:12:58,115 - Alors si tu... 110 00:12:58,200 --> 00:13:02,716 - C'est cinq ans que je n'est pas remis les pieds dans ce village de bingo maniaques. 111 00:13:03,920 --> 00:13:05,433 Cinq ans ! 112 00:13:07,680 --> 00:13:09,875 Depuis que ta grande-m�re nous a quitt�s. 113 00:13:13,200 --> 00:13:15,270 T'aimais beaucoup, tu sais 114 00:13:16,840 --> 00:13:21,197 Elle disais souvent �Pourquoi Eric il ne vient plus nous voir?� 115 00:13:23,760 --> 00:13:27,912 D�s que tu as eu quinze ans tu n'est plus venu. 116 00:13:28,000 --> 00:13:29,956 - Je ne suis pas venu vous voir parce que... 117 00:13:33,960 --> 00:13:36,110 parce que je ne voulais pas vous d�cevoir. 118 00:13:38,200 --> 00:13:39,918 J'avais peur. 119 00:13:40,600 --> 00:13:43,433 - Tu crois que moi je n'ai jamais eu peur? 120 00:13:51,200 --> 00:13:54,636 Moi j'ai toujours eu peur de moi et des autres. 121 00:13:56,720 --> 00:13:59,188 parce que ici � la campagne, tu sais, 122 00:14:02,000 --> 00:14:04,673 on n'accepte pas facilement ces choses l�. 123 00:14:09,320 --> 00:14:11,834 L'�t� que Jean-Didier est arriv�... 124 00:14:14,640 --> 00:14:16,835 avec lui je n'est plus peur. 125 00:14:28,880 --> 00:14:32,668 OGM pas la peine! OGM pas la peine! 126 00:14:54,080 --> 00:14:58,232 En danger la plan�te! En danger la plan�te! 127 00:15:35,332 --> 00:15:38,332 Subtitles by Viandel218 9694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.