Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,491 --> 00:00:27,491
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:24,939 --> 00:01:27,105
-Max?
-Yes.
3
00:01:27,189 --> 00:01:29,397
My name is Karen.
4
00:01:30,314 --> 00:01:32,314
Come in.
5
00:01:45,522 --> 00:01:48,522
Here are the papers.
6
00:01:57,730 --> 00:01:59,980
That's fine.
7
00:02:10,105 --> 00:02:11,980
Thank you.
8
00:02:12,064 --> 00:02:16,105
-I will also need your mobile phone.
-Yes.
9
00:02:22,564 --> 00:02:24,605
And the wallet?
10
00:02:29,564 --> 00:02:31,314
-Yes.
-Okay.
11
00:06:11,397 --> 00:06:14,772
She sells seashells by the seashore.
How can a clam cram in a clean cream.
12
00:06:14,855 --> 00:06:18,272
She sells seashells by the seashore.
How can a clam cram in a clean cream.
13
00:07:19,272 --> 00:07:22,480
I need to sit down.
14
00:07:38,439 --> 00:07:40,689
Happy birthday.
15
00:07:51,814 --> 00:07:55,605
-You've been busy.
-No, not really.
16
00:08:01,272 --> 00:08:03,730
You're sweet.
17
00:08:04,439 --> 00:08:06,272
Come on.
18
00:08:11,689 --> 00:08:13,022
There you go.
19
00:08:15,439 --> 00:08:18,439
-Cheers.
-In weird green stuff.
20
00:08:22,854 --> 00:08:24,522
Oh, it's gross!
21
00:08:30,854 --> 00:08:33,397
At least it's healthy.
22
00:08:42,439 --> 00:08:45,772
I'm meeting Erik at the office today.
23
00:08:50,897 --> 00:08:54,439
Are you going back to work?
24
00:09:14,647 --> 00:09:16,980
I'm really glad to hear that.
25
00:09:21,980 --> 00:09:26,939
-Don't you also have that...
-It's after the scan. This afternoon.
26
00:10:03,355 --> 00:10:08,314
Alice, I'm really sorry.
I wish there was something we could do.
27
00:10:08,397 --> 00:10:11,605
But we cannot pay out
the life insurance
28
00:10:11,689 --> 00:10:17,814
if we aren't 100 per cent certain
that your husband, Arthur, is dead.
29
00:10:19,855 --> 00:10:21,522
Of course he's dead.
30
00:10:23,689 --> 00:10:27,022
Yesterday, it was six months
since Arthur disappeared.
31
00:10:30,897 --> 00:10:34,022
You're my insurance company.
Isn't this why I've paid you?
32
00:10:39,855 --> 00:10:42,647
Are you listening?
33
00:11:10,480 --> 00:11:12,730
Yes...
34
00:11:15,689 --> 00:11:18,022
Look at this, Max.
35
00:11:19,730 --> 00:11:23,272
Your tumour has grown significantly.
36
00:11:23,355 --> 00:11:27,814
And it can't be surgically removed.
It's simply too dangerous.
37
00:11:27,897 --> 00:11:31,105
It's not very good news.
38
00:11:31,230 --> 00:11:32,772
It's not.
39
00:11:32,855 --> 00:11:38,397
What about the diet changes
and the app monitoring?
40
00:11:38,564 --> 00:11:39,772
I took time off.
41
00:11:39,855 --> 00:11:41,897
I know this is quite tough.
42
00:11:41,980 --> 00:11:44,730
You haven't had any other symptoms
than the speech disorder?
43
00:11:45,355 --> 00:11:47,230
No.
44
00:11:48,314 --> 00:11:55,772
You have to prepare yourself for the fact
that a tumour this size may change you.
45
00:11:55,855 --> 00:12:03,355
So Max, if there's anything you really
need to do, now is a good time. Okay?
46
00:12:19,230 --> 00:12:21,730
EVERYTHING STILL OKAY?
47
00:12:33,314 --> 00:12:37,480
IT'S ALL GOOD
48
00:13:09,480 --> 00:13:11,939
I'm sorry.
I spoke to my sister.
49
00:13:13,772 --> 00:13:16,605
-Happy birthday.
-Thank you.
50
00:13:20,522 --> 00:13:23,939
And congratulations to us.
We're going travelling.
51
00:13:25,980 --> 00:13:28,314
-Cheers.
-Cheers.
52
00:13:36,272 --> 00:13:39,939
In the first week,
we're staying in that luxury lodge.
53
00:13:40,939 --> 00:13:47,647
And today, I spoke to that shark cage
diving company you mentioned.
54
00:13:47,730 --> 00:13:49,439
And you can do it.
55
00:13:49,522 --> 00:13:53,105
There's only room for one,
so I'll make a sacrifice for you.
56
00:13:55,064 --> 00:13:57,522
You're not happy.
57
00:13:57,605 --> 00:14:00,814
Yes, I'm very happy.
58
00:14:06,480 --> 00:14:08,689
I'll be imitating
all the animals of the savannah,
59
00:14:08,772 --> 00:14:11,272
if you don't start smiling properly.
60
00:14:21,897 --> 00:14:22,897
Sorry.
61
00:14:23,605 --> 00:14:27,230
That's more like it. Cheers.
62
00:14:39,772 --> 00:14:41,897
What are you having?
63
00:14:41,980 --> 00:14:43,647
I don't know.
How about you?
64
00:14:43,730 --> 00:14:46,397
The same as you.
65
00:14:46,480 --> 00:14:49,522
No, it's your birthday.
You decide.
66
00:14:49,605 --> 00:14:51,480
Exactly.
67
00:14:56,230 --> 00:15:01,814
I think we should have scallops,
asparagus and mango compote.
68
00:15:02,397 --> 00:15:05,105
That sounds delicious.
69
00:15:06,064 --> 00:15:07,480
Is something wrong?
70
00:15:16,605 --> 00:15:18,730
Lærke, there's something
I need to tell you.
71
00:15:21,522 --> 00:15:24,022
I know.
72
00:15:26,730 --> 00:15:31,397
Erik called me earlier
when you didn't show up.
73
00:15:33,230 --> 00:15:34,730
Yes...
74
00:15:37,480 --> 00:15:38,980
I just couldn't do it.
75
00:15:41,980 --> 00:15:44,647
I understand.
76
00:15:49,730 --> 00:15:50,897
I need to use the restroom.
77
00:16:14,939 --> 00:16:17,730
How can a clam cram...
78
00:16:53,230 --> 00:16:58,480
I know.
He's shutting himself off.
79
00:17:19,689 --> 00:17:21,814
I am trying.
80
00:17:27,564 --> 00:17:30,939
I don't know
how long I can cope with this.
81
00:17:32,355 --> 00:17:36,314
Yes. Okay.
We'll talk tomorrow.
82
00:18:40,397 --> 00:18:41,397
Max?
83
00:20:38,022 --> 00:20:39,814
There you go.
84
00:20:47,355 --> 00:20:49,855
There's a wardrobe over there.
85
00:20:49,939 --> 00:20:53,522
You can put your old clothes
in the bag there.
86
00:20:53,647 --> 00:20:56,980
There are coats,
if you want to go outside.
87
00:20:58,022 --> 00:21:05,522
I can see that your start-up meeting
is set for tomorrow at 1 p.m.
88
00:21:07,064 --> 00:21:12,064
That'll give you time
for a good night's sleep.
89
00:21:15,730 --> 00:21:17,730
Sit down.
90
00:21:42,730 --> 00:21:46,355
I'll get someone
to send up some food for you.
91
00:21:48,272 --> 00:21:49,439
I'm sorry.
92
00:21:49,522 --> 00:21:51,855
Don't apologize.
93
00:21:51,939 --> 00:21:56,314
I think you're doing really, really well.
94
00:22:04,730 --> 00:22:07,314
I'll pop in to check on you in a minute.
95
00:22:07,397 --> 00:22:09,522
Okay?
96
00:27:14,814 --> 00:27:16,980
-A circle?
-No.
97
00:27:19,272 --> 00:27:21,522
A snake?
98
00:27:26,814 --> 00:27:28,980
A sun?
99
00:27:29,522 --> 00:27:31,564
No.
100
00:27:36,105 --> 00:27:38,980
A spider?
101
00:27:40,272 --> 00:27:42,647
A birthday cake.
102
00:27:42,730 --> 00:27:46,855
-The one you made when I turned 40.
-Right.
103
00:27:46,939 --> 00:27:49,772
That would have been my next guess.
104
00:27:49,855 --> 00:27:52,439
You only get one.
105
00:27:52,522 --> 00:27:54,855
I know.
106
00:28:50,064 --> 00:28:52,230
Shall I make you some coffee?
107
00:28:52,314 --> 00:28:56,105
Yes, please. Thanks.
108
00:29:02,855 --> 00:29:05,397
Don't forget your coffee.
109
00:29:07,397 --> 00:29:09,272
Thank you.
110
00:29:13,647 --> 00:29:14,647
Lærke?
111
00:29:17,980 --> 00:29:19,522
What?
112
00:30:23,814 --> 00:30:25,564
Excuse me?
113
00:30:25,647 --> 00:30:28,105
Have you got a minute?
114
00:30:29,564 --> 00:30:31,772
Do you know how to make a noose?
115
00:30:31,855 --> 00:30:33,980
Yes. What sort of noose do you want?
116
00:30:34,730 --> 00:30:38,147
Something's going to hang from it.
117
00:30:38,272 --> 00:30:39,605
Right.
118
00:30:39,689 --> 00:30:44,522
This is a fairly standard one.
119
00:30:46,855 --> 00:30:47,855
Like so...
120
00:30:50,939 --> 00:30:53,855
-And that's sturdy enough?
-Oh, yes.
121
00:30:53,939 --> 00:30:56,814
How much does it need to carry?
122
00:30:57,730 --> 00:31:00,730
92 kilograms or so.
123
00:31:05,272 --> 00:31:09,230
Well, it can easily do that, so...
124
00:31:09,314 --> 00:31:11,272
Thank you.
125
00:31:17,730 --> 00:31:20,272
Simba.
126
00:34:30,272 --> 00:34:31,314
Yes?
127
00:34:31,397 --> 00:34:33,439
It's Alice Dinesen.
128
00:34:33,522 --> 00:34:38,314
Sorry for contacting you like this,
but it's important.
129
00:34:38,730 --> 00:34:43,272
I have found proof that Arthur is dead.
130
00:34:43,814 --> 00:34:48,605
So I wondered if you could stop by?
131
00:35:09,355 --> 00:35:14,355
-Do you take milk or sugar?
-No, that's fine. Thank you.
132
00:35:23,772 --> 00:35:25,439
Arthur...
133
00:35:26,605 --> 00:35:29,647
...often spoke about suicide, but...
134
00:35:30,230 --> 00:35:34,772
...he always found
a way out of it again, so...
135
00:36:23,314 --> 00:36:24,647
Darling...
136
00:36:26,730 --> 00:36:29,939
I don't know how it came to this.
137
00:36:30,022 --> 00:36:32,230
But it did.
138
00:36:33,605 --> 00:36:36,189
This is for the best.
139
00:36:36,272 --> 00:36:38,439
You know I love you.
140
00:36:38,939 --> 00:36:40,980
You also need to know
141
00:36:41,064 --> 00:36:46,189
that there was nothing
you could have done or said
142
00:36:46,272 --> 00:36:49,272
for me to get better.
143
00:36:50,022 --> 00:36:54,147
I know you'll hate me
when you see this.
144
00:36:54,272 --> 00:36:56,105
But that will pass.
145
00:36:56,230 --> 00:36:59,522
And then you'll remember
the good things as well.
146
00:37:14,814 --> 00:37:16,647
How did you get this video?
147
00:37:16,730 --> 00:37:19,522
It came in this one.
148
00:37:20,897 --> 00:37:24,314
There's also a phone number
with a voicemail.
149
00:37:24,397 --> 00:37:27,605
I left a message,
but they haven't called back.
150
00:37:28,397 --> 00:37:31,272
Isn't the video proof enough?
151
00:37:35,647 --> 00:37:37,730
Perhaps.
152
00:37:38,772 --> 00:37:41,397
I'll have to look into that.
153
00:37:41,480 --> 00:37:44,022
But this is really good.
154
00:37:48,480 --> 00:37:49,647
Yes.
155
00:37:49,730 --> 00:37:51,897
Thank you.
156
00:37:54,355 --> 00:37:57,064
You may think this is about money,
but it's not.
157
00:37:57,730 --> 00:38:00,814
It's not about
the life insurance anymore.
158
00:38:00,897 --> 00:38:03,522
It's about me wanting closure.
159
00:38:03,605 --> 00:38:07,064
I need someone to tell me
that this is over.
160
00:39:31,772 --> 00:39:34,064
What are your thoughts, Max?
161
00:39:40,730 --> 00:39:42,855
Do you have anything
that doesn't hurt?
162
00:39:42,939 --> 00:39:46,730
Most of our procedures are painless.
163
00:39:49,605 --> 00:39:52,064
You can have it
exactly the way you want it.
164
00:39:52,605 --> 00:39:54,980
There are no taboos here.
165
00:39:57,022 --> 00:40:02,147
I tried with a rope,
but it wasn't really successful.
166
00:40:02,355 --> 00:40:05,022
It's not something
we'd recommend.
167
00:40:05,564 --> 00:40:07,730
Maybe just a pill.
168
00:40:07,814 --> 00:40:09,605
I'm used to pills.
169
00:40:10,064 --> 00:40:11,980
Yes.
170
00:40:12,064 --> 00:40:13,647
Any particular surroundings?
171
00:40:16,939 --> 00:40:18,980
Maybe in my room?
172
00:40:19,064 --> 00:40:21,730
That's fine.
173
00:40:24,647 --> 00:40:27,647
I will make the necessary arrangements.
174
00:40:27,730 --> 00:40:31,397
We will then record
your farewell statement,
175
00:40:31,480 --> 00:40:35,855
and then you'll be ready
for your final journey.
176
00:40:37,647 --> 00:40:39,397
Max...
177
00:40:40,522 --> 00:40:43,647
You have chosen to end it now.
178
00:40:43,730 --> 00:40:47,647
And that is your right.
It's your decision.
179
00:40:47,730 --> 00:40:49,939
And it's okay.
180
00:40:51,939 --> 00:40:56,980
All we have to do now is to give you
that honest and beautiful ending.
181
00:40:58,314 --> 00:41:00,939
Do you understand?
182
00:41:01,730 --> 00:41:03,564
Yes, I think so.
183
00:41:03,647 --> 00:41:05,397
Good.
184
00:44:23,230 --> 00:44:28,647
YOU WILL GET OUT
185
00:57:41,022 --> 00:57:42,897
-Hi.
-Hi.
186
00:57:43,772 --> 00:57:46,647
I've been cooking.
187
00:57:50,605 --> 00:57:52,689
Yes, I see that.
188
00:58:04,730 --> 00:58:06,272
What is it?
189
00:58:06,355 --> 00:58:13,855
It's scallops,
some asparagus and mango stuff.
190
00:58:17,772 --> 00:58:22,480
I kind of ruined our last dinner,
so I wanted to make it up to you.
191
00:58:38,980 --> 00:58:41,772
Don't you think
you're acting kind of weird?
192
00:58:42,939 --> 00:58:45,939
-Are you okay?
-No.
193
00:58:54,605 --> 00:58:57,147
I need to tell you something.
194
00:59:02,522 --> 00:59:04,647
Lærke...
195
00:59:15,480 --> 00:59:17,647
For heaven's sake.
196
00:59:21,939 --> 00:59:24,605
It's my sister. I have to answer.
197
00:59:49,605 --> 00:59:51,230
Good...
198
00:59:51,314 --> 00:59:54,772
Please open your eyes and look at me.
199
01:00:00,564 --> 01:00:04,022
I think you're able
to let go of it all now.
200
01:00:07,647 --> 01:00:11,814
You love her
and you want to spare her,
201
01:00:11,897 --> 01:00:15,397
and that's why
you're taking control now, right?
202
01:00:15,480 --> 01:00:16,772
Yes.
203
01:00:18,689 --> 01:00:22,147
I can see that you still
need to speak to the lawyer.
204
01:00:23,647 --> 01:00:27,564
Other than that,
are you ready for tomorrow?
205
01:00:28,647 --> 01:00:30,522
Yes, well...
206
01:00:31,730 --> 01:00:38,689
I was actually thinking... Is it still possible
to make some changes in my plan?
207
01:00:40,022 --> 01:00:42,064
Yes, of course.
208
01:00:42,147 --> 01:00:46,772
We'll just need to speak to Frank first.
209
01:06:07,939 --> 01:06:09,605
Lærke...
210
01:06:11,855 --> 01:06:15,689
I wish we could always
just be you and me.
211
01:06:22,272 --> 01:06:26,147
The only thing I can give you
212
01:06:26,272 --> 01:06:29,022
is for me to disappear
while I'm still me.
213
01:06:32,730 --> 01:06:37,147
I hope and believe
that you will understand.
214
01:06:50,939 --> 01:06:52,605
Okay.
215
01:07:36,772 --> 01:07:38,439
What's going on here?
216
01:07:39,814 --> 01:07:42,439
Let me take your jacket.
217
01:07:42,522 --> 01:07:44,397
Thank you.
218
01:07:46,064 --> 01:07:48,397
I made dinner.
219
01:07:51,439 --> 01:07:53,772
What is this?
220
01:07:57,730 --> 01:08:05,522
Scallops, a bit of asparagus,
and some mango stuff.
221
01:08:31,104 --> 01:08:35,439
Lærke, there's something
I need to tell you.
222
01:08:38,064 --> 01:08:42,479
The scan showed that...
223
01:08:43,064 --> 01:08:47,604
...the tumour has grown.
It will keep growing.
224
01:08:48,647 --> 01:08:51,064
From now on, it will be...
225
01:08:52,647 --> 01:08:55,439
...very, very bad.
226
01:08:57,397 --> 01:09:00,229
I can't do that.
227
01:09:07,354 --> 01:09:08,814
So, now...
228
01:09:10,814 --> 01:09:13,564
Now it ends.
229
01:10:37,855 --> 01:10:40,480
Turn around.
230
01:11:08,897 --> 01:11:11,189
Lærke?
231
01:11:18,064 --> 01:11:20,939
What is it, Max?
232
01:11:21,022 --> 01:11:22,647
Hey.
233
01:11:25,314 --> 01:11:27,522
Leave. Leave.
234
01:11:29,272 --> 01:11:30,730
Go on.
235
01:12:25,397 --> 01:12:28,980
YOU WILL GET OUT
236
01:19:56,230 --> 01:19:59,105
Can I give him a hug?
237
01:19:59,189 --> 01:20:02,689
Yes, he can manage a small hug.
238
01:20:28,814 --> 01:20:31,647
Ouch.
239
01:20:51,189 --> 01:20:54,897
No matter where you go,
I will go with you.
240
01:20:56,939 --> 01:20:58,355
Promise?
241
01:20:58,439 --> 01:21:00,647
I am not going anywhere.
242
01:21:18,772 --> 01:21:22,147
No, we won't send a postcard to a cat.
243
01:21:22,230 --> 01:21:24,647
Thank you.
244
01:21:48,772 --> 01:21:51,480
Would you like dessert?
245
01:21:54,439 --> 01:21:56,064
What is it?
246
01:21:56,189 --> 01:21:58,439
Aren't your feet cold?
247
01:22:00,022 --> 01:22:01,897
No.
248
01:22:14,855 --> 01:22:16,730
Max, what is it?
249
01:22:20,189 --> 01:22:22,397
What are you doing here?
250
01:22:24,939 --> 01:22:26,772
Max?
251
01:22:30,730 --> 01:22:33,522
Max, look at me.
252
01:22:33,605 --> 01:22:34,897
Hey.
253
01:22:37,397 --> 01:22:39,022
Max.
254
01:22:56,355 --> 01:22:59,564
I think we need to go to the hospital.
255
01:23:02,480 --> 01:23:04,897
I just need to get home.
256
01:23:07,064 --> 01:23:09,647
I just need to go home.
257
01:23:13,480 --> 01:23:15,355
Okay.
258
01:24:29,157 --> 01:24:34,157
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
17441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.