Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,046 --> 00:03:09,175
"EMMANUELLE IN BANGKOK"
2
00:04:41,650 --> 00:04:44,019
It is located far inland,
towards the north,
3
00:04:44,418 --> 00:04:46,197
close to the Birmanian border.
4
00:04:46,519 --> 00:04:49,979
It's in a mountainous district
where they have found
5
00:04:50,523 --> 00:04:53,741
very old stones with strange shapes.
6
00:04:54,258 --> 00:04:57,218
They must have been polished
by human hands,
7
00:04:57,695 --> 00:04:59,214
but we should establish when.
8
00:04:59,496 --> 00:05:02,775
The first excavations started
a couple of years ago.
9
00:05:03,300 --> 00:05:04,879
You really love your job, don't you?
10
00:05:05,167 --> 00:05:06,037
Yes.
11
00:05:09,136 --> 00:05:10,006
I love it.
12
00:05:10,204 --> 00:05:11,634
I haven't always been like this, though.
13
00:05:11,905 --> 00:05:15,034
When I was a teenager,
I dreamt of becoming a reporter.
14
00:05:15,541 --> 00:05:17,240
You made your dream come true, after all.
15
00:05:17,542 --> 00:05:20,472
You're an archaeologist making
reports about ancient times, right?
16
00:05:23,047 --> 00:05:24,746
Maybe I am boring you
with my chattering.
17
00:05:25,048 --> 00:05:26,568
No, not at all.
18
00:05:26,851 --> 00:05:28,340
I always love to listen to you.
19
00:05:31,053 --> 00:05:32,602
Emanuelle?
20
00:05:32,887 --> 00:05:34,527
Have I ever told you
that you are beautiful?
21
00:05:35,690 --> 00:05:36,950
You just told me a little while ago.
22
00:05:37,191 --> 00:05:38,710
I haven't got much imagination
when it comes to you.
23
00:05:38,992 --> 00:05:40,691
I keep repeating myself.
24
00:05:40,993 --> 00:05:43,013
You know, I still can't believe it.
25
00:05:43,362 --> 00:05:46,991
You mean this trip?
Let's call it a lucky coincidence.
26
00:05:47,565 --> 00:05:48,584
Thank you.
27
00:05:50,634 --> 00:05:52,474
Are you happy to stay with me?
28
00:05:52,802 --> 00:05:54,732
It was my idea, wasn't it?
29
00:05:55,071 --> 00:05:57,500
Do you think I'd have proposed it
to you if I didn't care about you?
30
00:05:57,906 --> 00:06:00,186
Yes, that's true. But...
31
00:06:00,574 --> 00:06:03,353
You're such an unpredictable woman,
sometimes I...
32
00:06:06,913 --> 00:06:09,692
That stupid captain keeps looking at you.
33
00:06:11,249 --> 00:06:12,419
Are you jealous?
34
00:06:13,217 --> 00:06:14,267
Do you mind it?
35
00:06:16,486 --> 00:06:18,625
What about that big tart over there?
36
00:06:18,988 --> 00:06:20,688
She hasn't touched her food yet.
37
00:06:22,091 --> 00:06:23,641
But she's eaten you up with her eyes.
38
00:06:23,925 --> 00:06:25,475
Oh, Emanuelle, please.
39
00:06:25,760 --> 00:06:28,629
She's not a beauty,
but she might disclose unexpected qualities.
40
00:06:29,095 --> 00:06:30,266
So, if you'd like to...
41
00:06:32,765 --> 00:06:33,935
Emanuelle...
42
00:06:35,934 --> 00:06:38,014
this has to be our trip, okay?
43
00:06:38,370 --> 00:06:40,509
Yes, Roberto.
Our trip.
44
00:06:41,439 --> 00:06:43,928
We just set out
and the countdown has started.
45
00:06:44,340 --> 00:06:45,980
Bangkok already feels too close.
46
00:06:46,276 --> 00:06:47,535
It's part of our agreement, isn't it?
47
00:06:47,776 --> 00:06:49,266
Yes, until we get to Bangkok.
48
00:06:49,545 --> 00:06:52,703
Then our job will divide us,
each one on his own road.
49
00:06:53,213 --> 00:06:55,583
Fair enough.
We should never put down roots.
50
00:06:55,982 --> 00:06:59,081
As for me,
I take whatever life offers me.
51
00:06:59,585 --> 00:07:00,664
Yours is a simple philosophy.
52
00:07:00,885 --> 00:07:02,286
Probably that's why
it's a very wise one, too.
53
00:07:02,555 --> 00:07:03,424
May I help you, sir?
54
00:07:03,621 --> 00:07:06,200
- Two scotch on the rocks, please.
- Sure.
55
00:07:06,623 --> 00:07:08,232
What are you thinking about?
56
00:07:11,127 --> 00:07:13,706
I've been thinking the same thing
since I first saw you.
57
00:07:14,129 --> 00:07:15,469
I want you so much.
58
00:09:10,715 --> 00:09:13,084
Emanuelle, listen,
don't you want to come with me?
59
00:09:13,484 --> 00:09:15,383
Remember our agreement,
each one on his own path.
60
00:09:15,719 --> 00:09:17,418
I know, but--
61
00:09:17,720 --> 00:09:20,209
Don't ruin everything
with romantic nonsense.
62
00:09:26,060 --> 00:09:28,249
- See you.
- See you.
63
00:09:50,744 --> 00:09:55,134
"Prince Sanit welcomes
his lovely guest Emanuelle."
64
00:11:27,316 --> 00:11:28,216
Welcome, madam.
65
00:11:28,417 --> 00:11:29,496
Thank you.
66
00:11:33,154 --> 00:11:35,733
Oh, no, madam.
Thank you. Thank you.
67
00:11:36,156 --> 00:11:37,325
Oh, thank you.
68
00:11:53,001 --> 00:11:55,021
Welcome to Bangkok.
Did you have a nice trip?
69
00:11:55,370 --> 00:11:56,660
Yes, thank you.
70
00:11:56,905 --> 00:11:59,564
I'll take you to your room right away.
The key, please.
71
00:12:03,243 --> 00:12:04,203
After you, madam.
72
00:12:08,846 --> 00:12:10,157
Your key, madam.
73
00:12:12,050 --> 00:12:13,339
Sleep well, madam.
74
00:12:38,968 --> 00:12:41,548
Thank you.
A bath is just what I need.
75
00:13:17,064 --> 00:13:19,053
I've been told that you,
being the king's cousin,
76
00:13:19,399 --> 00:13:20,659
may be able to help me.
77
00:13:20,900 --> 00:13:23,009
And I don't want anything special.
78
00:13:23,368 --> 00:13:26,267
I just want to take pictures of the king
in his private life
79
00:13:26,738 --> 00:13:28,848
and ask him a few questions.
80
00:13:29,207 --> 00:13:31,516
Prince Sanit, I know that you have
already helped other colleagues
81
00:13:31,908 --> 00:13:34,247
of mine for similar things.
82
00:13:34,643 --> 00:13:36,723
It's better to speak frankly.
83
00:13:37,079 --> 00:13:40,538
I've been told from New York
that you don't do anything for nothing,
84
00:13:41,081 --> 00:13:43,660
and they authorized me
to make you a reasonable offer.
85
00:13:44,084 --> 00:13:45,784
What do you say about that?
86
00:13:46,085 --> 00:13:47,785
You know a lot of things about me.
87
00:13:48,087 --> 00:13:53,006
The American efficiency
in news reporting is universally known,
88
00:13:53,758 --> 00:13:56,248
but there is a little mistake here,
Miss Emanuelle.
89
00:13:58,027 --> 00:13:59,046
I got it.
90
00:13:59,261 --> 00:14:01,402
You're trying to say
that the cost of living went up lately,
91
00:14:01,764 --> 00:14:04,043
so $1,000 is not enough anymore.
92
00:14:04,432 --> 00:14:05,892
I am willing to negotiate.
93
00:14:08,636 --> 00:14:10,445
Here you are, miss.
94
00:14:10,771 --> 00:14:13,050
No woman in my company
can light up a cigarette
95
00:14:13,439 --> 00:14:15,719
or pour herself a glass on her own.
96
00:14:16,108 --> 00:14:18,097
Stop playing the role
of the business woman
97
00:14:18,443 --> 00:14:19,752
and show what you really are.
98
00:14:20,010 --> 00:14:22,879
It's important to get to know each other
before closing a deal.
99
00:14:23,346 --> 00:14:24,896
Everything in due time.
100
00:14:26,282 --> 00:14:29,211
Meanwhile, would you mind
accepting my hospitality?
101
00:14:33,788 --> 00:14:36,187
Your kindness embarrasses me.
102
00:14:40,459 --> 00:14:43,268
The hotel is perfect.
Your flowers are beautiful.
103
00:14:43,728 --> 00:14:45,717
What else could your hospitality involve?
104
00:14:46,630 --> 00:14:48,530
Showing you this country,
for the moment.
105
00:14:49,966 --> 00:14:53,474
Firstly, you should know that
the royal family here has divine origins.
106
00:14:55,137 --> 00:14:56,686
The progenitor goes back so far in time
107
00:14:56,971 --> 00:14:59,020
that the number of descendants
is really huge.
108
00:15:00,808 --> 00:15:02,647
In the last twenty years of the past century
109
00:15:02,976 --> 00:15:05,755
there was a king
who even had 80 children.
110
00:15:06,344 --> 00:15:09,183
These children, in their turn,
abundantly proliferated,
111
00:15:09,647 --> 00:15:11,258
and so did their descendants.
112
00:15:13,150 --> 00:15:16,458
And since all the children are legitimate,
the result is that Thailand
113
00:15:16,985 --> 00:15:21,295
has a countless number of princes
of the blood and princes of the king...
114
00:15:22,824 --> 00:15:24,084
like its canals.
115
00:15:27,594 --> 00:15:30,313
And you, as a cousin,
are you very close to the king?
116
00:15:30,763 --> 00:15:32,222
Well, I am very close to him by birth.
117
00:15:32,497 --> 00:15:35,217
But regarding political ideas,
I am very far from him.
118
00:15:37,334 --> 00:15:39,963
And what do you think
about Americans?
119
00:15:40,403 --> 00:15:42,423
If they were all like you,
I would have no doubts.
120
00:15:42,772 --> 00:15:44,822
I would be totally pro-American.
121
00:15:45,173 --> 00:15:47,512
Provided, obviously,
that we don't talk about business.
122
00:16:00,285 --> 00:16:02,594
This morning I received a telex
from my magazine.
123
00:16:02,986 --> 00:16:04,276
They want to know
how things are going.
124
00:16:04,521 --> 00:16:06,191
They don't want me to waste time.
125
00:16:06,489 --> 00:16:08,298
Do you feel like
you are wasting your time here?
126
00:16:08,624 --> 00:16:11,083
Oh, no.
Your hospitality is wonderful.
127
00:16:11,492 --> 00:16:13,072
This city is fascinating.
128
00:16:13,360 --> 00:16:16,610
I have the feeling that you can live
in a different temporal dimension here.
129
00:16:17,130 --> 00:16:20,029
Here, you have to live every instant of time.
130
00:16:20,499 --> 00:16:23,279
Don't worry, you will be able
to take your pictures of the king.
131
00:16:23,735 --> 00:16:25,905
I haven't forgotten at all
that you are a business woman.
132
00:16:26,270 --> 00:16:28,790
Always worried about your job.
133
00:16:29,205 --> 00:16:30,816
Did you decide the price?
134
00:16:31,108 --> 00:16:34,066
You should learn to relax, you know.
135
00:16:34,543 --> 00:16:37,502
There is an oriental way to do it.
136
00:16:37,980 --> 00:16:39,499
You will be escorted.
137
00:16:41,048 --> 00:16:42,887
But I don't want to reveal
anything to you.
138
00:16:43,216 --> 00:16:44,525
It has to be a surprise.
139
00:16:45,384 --> 00:16:47,434
You'll see, Emanuelle,
you'll be grateful to me afterwards.
140
00:16:58,561 --> 00:17:00,400
Prince Sanit already informed me.
141
00:17:00,762 --> 00:17:02,932
- Everything is ready for you, Madame.
- Thank you.
142
00:17:22,445 --> 00:17:23,844
Do you know Prince Sanit?
143
00:17:24,113 --> 00:17:26,513
Sure, he is one of my clients.
144
00:17:26,916 --> 00:17:28,146
Do you like your job?
145
00:17:28,383 --> 00:17:31,922
Yes, but I'd rather have
all my clients like you.
146
00:17:34,588 --> 00:17:36,137
My name is Emanuelle.
147
00:17:36,422 --> 00:17:38,032
I am Gee.
148
00:17:38,324 --> 00:17:41,393
The clients I don't like
are the ones with a big belly.
149
00:17:41,893 --> 00:17:43,852
They are really nasty.
150
00:17:44,194 --> 00:17:47,293
And those who come here...
only expecting to have sex.
151
00:17:47,797 --> 00:17:49,317
But do you like men?
152
00:17:49,599 --> 00:17:51,059
Sure, I do like them.
153
00:17:59,940 --> 00:18:03,249
Most clients think that everything
is included in the fee--
154
00:18:03,776 --> 00:18:05,526
including making love to me.
155
00:18:07,612 --> 00:18:10,391
But this is only the body-to-body massage.
156
00:18:11,715 --> 00:18:13,025
You are very cute.
157
00:18:13,283 --> 00:18:15,452
You, too, Emanuelle.
158
00:18:15,818 --> 00:18:18,857
I don't even feel like I'm working with you.
Really, you know?
159
00:20:18,877 --> 00:20:20,686
Do you feel what I am feeling?
160
00:20:22,045 --> 00:20:24,654
I really think so.
161
00:20:25,080 --> 00:20:26,310
It's a good thing, you know.
162
00:20:27,549 --> 00:20:30,448
You are very kind.
And very nice, too.
163
00:20:30,918 --> 00:20:32,407
I hope we'll get to know each other better.
164
00:20:33,386 --> 00:20:35,136
Tomorrow morning
I can take you to the market.
165
00:20:35,455 --> 00:20:36,795
Okay.
166
00:20:37,057 --> 00:20:37,986
Do you like it like this?
167
00:20:39,058 --> 00:20:41,837
Yes, I like it.
I love it.
168
00:21:27,426 --> 00:21:28,216
At last!
169
00:21:28,394 --> 00:21:29,183
Are you okay?
170
00:21:29,360 --> 00:21:30,591
Yes, why do you ask me?
171
00:21:31,596 --> 00:21:32,586
Shall I try to guess why?
172
00:21:32,797 --> 00:21:34,026
I don't know, give it a try.
173
00:21:34,264 --> 00:21:35,494
It's because of the milk of Bangkok.
174
00:21:35,732 --> 00:21:36,551
The milk of Bangkok?
175
00:21:36,732 --> 00:21:38,573
Yes, the milk of the massage.
176
00:21:38,902 --> 00:21:40,421
I wouldn't say so. No.
177
00:21:40,703 --> 00:21:41,573
Is it my massage then?
178
00:21:41,770 --> 00:21:44,729
If that's the case,
I'll have to do it on my own.
179
00:22:29,606 --> 00:22:31,475
Madame?
Do you need anything?
180
00:22:31,807 --> 00:22:33,358
No, no. Thank you.
181
00:22:33,642 --> 00:22:36,331
Please, remember,
I am always at your complete disposal.
182
00:22:36,777 --> 00:22:38,267
- Thank you.
- You're more than welcome.
183
00:23:45,696 --> 00:23:46,565
Come here.
184
00:24:11,881 --> 00:24:12,901
Would you like to drink with me?
185
00:24:14,382 --> 00:24:15,252
Come on.
186
00:24:21,889 --> 00:24:23,199
Do you know how to do this dance?
187
00:24:25,491 --> 00:24:26,361
Come on!
188
00:25:55,791 --> 00:25:57,491
The jeep is broken down.
189
00:25:57,792 --> 00:25:59,753
I was forced to come back to Bangkok.
190
00:26:05,799 --> 00:26:08,928
Emanuelle, you really are incorrigible.
191
00:26:09,435 --> 00:26:11,164
And you are a pain in the neck.
192
00:26:11,469 --> 00:26:13,169
They told me you were alone
at the reception desk.
193
00:26:13,470 --> 00:26:15,081
If I knew it,
I'd have given my name to you.
194
00:26:15,373 --> 00:26:18,242
Is it part of being an archaeologist
going around dirty like that?
195
00:26:19,809 --> 00:26:20,679
Yes, right.
196
00:26:25,981 --> 00:26:28,410
I can see that it's part of your job
tasting the local amenities
197
00:26:28,815 --> 00:26:31,156
advertised by the tourist guides.
198
00:26:31,818 --> 00:26:33,868
I hope I'll be able to read about it.
199
00:26:39,590 --> 00:26:40,730
Oh, you're wonderful, dear!
200
00:26:40,958 --> 00:26:42,707
- Oh, thank you.
- Don't move.
201
00:26:43,026 --> 00:26:44,106
- Is that okay?
- Perfect!
202
00:26:44,393 --> 00:26:45,504
There they are.
203
00:26:45,729 --> 00:26:47,218
Where did you meet them?
204
00:26:47,496 --> 00:26:49,046
They look like a nice couple.
205
00:26:49,332 --> 00:26:51,001
Are they going to stay with us
for a long time?
206
00:26:51,299 --> 00:26:53,229
No, they're going back
to the US. next week.
207
00:26:53,568 --> 00:26:54,617
They are very nice.
208
00:26:54,835 --> 00:26:56,825
It was them who helped me out
when my jeep was broken down.
209
00:26:57,170 --> 00:26:58,840
What an adventure!
210
00:26:59,138 --> 00:27:01,448
- Jimmy!
- Hi, Robert! How are you?
211
00:27:01,841 --> 00:27:04,120
I'm good. Thank you.
This is Emanuelle and this is Gee.
212
00:27:04,509 --> 00:27:06,288
- Hi, how are you?
- Hi dear, how are you?
213
00:27:06,610 --> 00:27:08,069
This is my wife, Frances.
This is Emanuelle and...
214
00:27:08,345 --> 00:27:09,166
Hi.
215
00:27:09,347 --> 00:27:11,396
- What was her name?
- Gee. Her name is Gee.
216
00:27:11,748 --> 00:27:13,037
Oh, Gee.
How is life treating you?
217
00:27:13,282 --> 00:27:14,452
- Good, thank you.
- Come on, let's go.
218
00:27:14,683 --> 00:27:15,882
So you must have traveled a lot.
219
00:27:16,117 --> 00:27:18,077
Yes, they are real globetrotters.
220
00:27:19,354 --> 00:27:20,314
That's right.
221
00:27:20,520 --> 00:27:22,860
Only two countries in Central Africa
and in South America to go.
222
00:27:23,255 --> 00:27:25,336
With that, we'll have seen the whole world.
Right, honey?
223
00:27:25,691 --> 00:27:26,651
Yes, sure.
224
00:27:26,859 --> 00:27:30,018
Our trip abroad every year
Is a binding commitment for us.
225
00:27:30,528 --> 00:27:32,197
Luckily, we can afford it.
226
00:27:32,496 --> 00:27:36,365
We really love to see new things.
We especially like to buy souvenirs.
227
00:27:36,966 --> 00:27:39,455
There's nobody in Ohio who has
a collection like the one that we have.
228
00:27:39,868 --> 00:27:41,508
And you even keep them labeled
by country?
229
00:27:41,803 --> 00:27:43,473
Of course, otherwise we would
forget about it.
230
00:27:45,373 --> 00:27:46,632
- Jimmy?
- Yes?
231
00:27:46,873 --> 00:27:48,864
Do you remember when we had a row
because we couldn't remember
232
00:27:49,209 --> 00:27:51,698
whether that reproduction
was San Pietro or Notre Dame?
233
00:27:52,111 --> 00:27:53,921
I was right, you should admit to that.
234
00:27:54,245 --> 00:27:55,385
As usual, dear.
235
00:27:56,382 --> 00:27:59,101
It wasn't really a row, though.
We never argue, don't we, honey?
236
00:27:59,549 --> 00:28:00,419
We never do.
237
00:28:00,617 --> 00:28:03,486
We are a couple
different from all the others.
238
00:28:03,953 --> 00:28:06,913
One can tell that you two get along well.
239
00:28:07,389 --> 00:28:09,529
That's true.
I couldn't live without him.
240
00:28:09,890 --> 00:28:12,910
I can't understand, Emanuelle,
how you can cope on your own
241
00:28:13,394 --> 00:28:15,703
in a foreign city
and without a man protecting you.
242
00:28:16,095 --> 00:28:17,554
Yes, that's right.
243
00:28:17,829 --> 00:28:19,729
Emanuelle can really cope on her own.
244
00:28:20,065 --> 00:28:22,644
Sure. I can cope on my own
in every situation.
245
00:28:23,067 --> 00:28:24,177
Yes, go take some pictures.
246
00:28:28,571 --> 00:28:29,591
Don't move!
247
00:33:06,943 --> 00:33:08,493
Welcome.
248
00:33:08,778 --> 00:33:09,597
Good evening.
249
00:33:09,778 --> 00:33:11,328
Good evening.
250
00:33:11,614 --> 00:33:12,874
These are the friends I talked you about.
251
00:33:13,115 --> 00:33:16,334
My guest's friends are always welcome.
After you.
252
00:33:19,286 --> 00:33:21,216
- It's amazing here.
- Oh, it really is amazing.
253
00:33:21,555 --> 00:33:23,224
You met already, don't you?
254
00:33:23,522 --> 00:33:25,221
Yes, sure. Hi, Gee.
255
00:33:25,523 --> 00:33:26,723
- Hi, Emanuelle.
- She is so sweet.
256
00:33:26,958 --> 00:33:27,948
Good evening.
257
00:33:28,159 --> 00:33:29,209
- Good evening.
- Good evening.
258
00:33:30,294 --> 00:33:31,844
Please, come in.
259
00:33:32,129 --> 00:33:33,678
Thank you, Prince.
Come in.
260
00:33:34,964 --> 00:33:37,274
Oh, it's so beautiful!
Right, Jimmy?
261
00:33:37,667 --> 00:33:39,336
Oh, yes, dear.
It's really beautiful.
262
00:33:39,635 --> 00:33:40,804
Would you like something to drink?
263
00:33:43,470 --> 00:33:44,581
Thank you.
264
00:33:44,805 --> 00:33:45,764
What is it?
265
00:33:45,972 --> 00:33:47,142
Well, it looks good.
266
00:33:47,374 --> 00:33:48,423
Thank you.
267
00:33:48,641 --> 00:33:51,571
A long time has passed
and you haven't decided a price yet.
268
00:33:52,645 --> 00:33:54,664
Emanuelle,
I thought you understood me.
269
00:33:55,013 --> 00:33:57,792
I'd have to think that you don't know men,
or at least, oriental men.
270
00:33:58,281 --> 00:34:01,620
Don't you understand that for me
you represent much more
271
00:34:02,151 --> 00:34:04,340
than a few thousands measly dollars?
272
00:34:06,321 --> 00:34:09,630
Oh, Jimmy, write down the name
of this prince.
273
00:34:10,157 --> 00:34:11,417
A real prince.
274
00:34:11,658 --> 00:34:13,998
Write it down,
otherwise you'll forget it, as usual.
275
00:34:15,795 --> 00:34:18,834
It's with him that you spent
that romantic boat trip?
276
00:34:19,330 --> 00:34:21,080
Yes, with him.
277
00:34:22,132 --> 00:34:23,883
I 'am sure it must have been
a pleasant experience,
278
00:34:24,201 --> 00:34:27,419
but not as much pleasant
as this night is going to be.
279
00:34:27,936 --> 00:34:31,306
Ladies and gentlemen,
I have a surprise for you.
280
00:34:31,840 --> 00:34:32,859
Please follow me.
281
00:38:15,471 --> 00:38:17,930
You're not like them.
You're different.
282
00:38:18,340 --> 00:38:20,590
You know how to use your ecstasy.
283
00:38:20,976 --> 00:38:22,995
You are able to experience
with all your senses
284
00:38:23,344 --> 00:38:24,744
the moments of sexual love.
285
00:38:25,011 --> 00:38:26,941
You experience them with your whole body.
286
00:38:27,280 --> 00:38:29,030
Not only with the few erogenous zones
287
00:38:29,349 --> 00:38:31,488
that western people use for making love.
288
00:38:31,851 --> 00:38:34,130
I could make you scream for pleasure.
289
00:38:34,519 --> 00:38:37,539
But first, you have to give back
what has been given to you.
290
00:38:38,021 --> 00:38:39,281
You can do that.
291
00:38:39,523 --> 00:38:42,452
You can do that with the same skill
that has been done to you.
292
00:38:44,026 --> 00:38:47,535
You can lead into a tunnel
where time ceases to exist.
293
00:38:49,196 --> 00:38:52,216
When pleasure starts to turn into
physical pain,
294
00:38:52,700 --> 00:38:57,648
then, and only then, you can reach
the most beautiful moment.
295
00:38:58,403 --> 00:39:03,202
What the French call "the little death”,
we call it "the big ecstasy."
296
00:39:05,208 --> 00:39:06,667
The true orgasm.
297
00:39:28,893 --> 00:39:31,473
Welcome, madam.
Come, come, please.
298
00:39:31,896 --> 00:39:33,445
Everything is ready. Everything.
299
00:39:33,730 --> 00:39:35,129
You'll see.
You won't regret it.
300
00:39:35,397 --> 00:39:37,097
Go ahead, go ahead.
301
00:41:51,398 --> 00:41:52,827
I hope you aren't waiting for me.
302
00:41:53,100 --> 00:41:56,139
Oh, no.
Something to drink?
303
00:41:56,635 --> 00:41:57,504
Yes, please.
304
00:41:59,837 --> 00:42:03,347
I wanted to thank you.
I should be grateful to you.
305
00:42:05,675 --> 00:42:07,574
I owe you a very important decision.
306
00:42:09,345 --> 00:42:13,003
The instinctive way you have
in coping with life really impressed me.
307
00:42:13,581 --> 00:42:16,861
It changed mine and Frances'
points of reference.
308
00:42:17,385 --> 00:42:18,674
You're double-talking.
309
00:42:18,918 --> 00:42:22,377
What kind of decision is it
and what's your wife got to do with it?
310
00:42:22,920 --> 00:42:24,410
Come on, what did you talk about?
311
00:42:24,690 --> 00:42:26,389
We decided to separate,
at least for a while.
312
00:42:26,691 --> 00:42:29,530
We want to try to live
in a different way.
313
00:42:30,993 --> 00:42:33,743
Our relationship was becoming dull
because of habits.
314
00:42:34,196 --> 00:42:36,535
And we understood it
thanks to you and Robert.
315
00:42:36,931 --> 00:42:38,800
You are both terrific.
316
00:42:39,133 --> 00:42:41,093
And he would like to become like us,
you know?
317
00:42:42,369 --> 00:42:44,738
- I wish you all the best then.
- Same here.
318
00:42:46,638 --> 00:42:47,568
Here they are.
319
00:42:49,041 --> 00:42:50,501
- Hi, Gee
320
00:42:52,043 --> 00:42:54,322
Robert, I need advice.
321
00:42:54,711 --> 00:42:56,022
About what?
What happened?
322
00:42:57,480 --> 00:43:01,079
It's too bad they won't be able
to finish their world tour together.
323
00:43:01,649 --> 00:43:04,579
And what about all those souvenirs
piled up in their little house in Ohio?
324
00:43:05,053 --> 00:43:06,253
What will they do with them?
325
00:43:06,487 --> 00:43:08,096
Each will take a half.
326
00:43:12,625 --> 00:43:15,374
Prince Sanit promised me
a sensational scoop.
327
00:43:15,827 --> 00:43:17,876
I will photograph the woman
who was the first mistress of the king.
328
00:43:18,228 --> 00:43:20,418
She lives in an abandoned temple inland.
329
00:43:21,665 --> 00:43:24,154
Well, I am sorry that you have to leave.
330
00:43:24,567 --> 00:43:26,406
There's going to be
a new excavation in the desert,
331
00:43:26,735 --> 00:43:28,545
200 miles east of Casablanca.
332
00:43:28,870 --> 00:43:30,449
They are waiting for me before starting.
333
00:43:30,738 --> 00:43:32,348
You could come if you'd like.
334
00:43:33,540 --> 00:43:35,880
You know I can't.
And it wouldn't be a good idea.
335
00:43:36,276 --> 00:43:39,315
Life would become boring for us,
and we could ruin everything.
336
00:43:40,745 --> 00:43:43,084
All right then.
You're probably right.
337
00:43:43,481 --> 00:43:46,790
Sounds like we are destined
to constantly part.
338
00:43:51,152 --> 00:43:52,673
Attention, please.
339
00:43:52,955 --> 00:43:58,722
Last call for passengers
of the flight 334
340
00:43:59,593 --> 00:44:03,871
to New Delhi, Athens,
Cairo, and Casablanca.
341
00:44:04,529 --> 00:44:06,049
Gate number seven.
342
00:44:08,100 --> 00:44:09,269
See you soon.
343
00:44:09,500 --> 00:44:10,370
I hope so.
344
00:44:12,268 --> 00:44:13,578
Bye, Emanuelle.
345
00:44:39,223 --> 00:44:41,912
What happened?
I can't believe it!
346
00:44:43,291 --> 00:44:44,901
Who could have done such a thing?
347
00:44:46,795 --> 00:44:47,964
My cameras.
348
00:44:51,131 --> 00:44:52,241
My pictures.
349
00:44:52,465 --> 00:44:53,774
My passport.
350
00:44:55,801 --> 00:44:56,971
All my work.
351
00:45:00,804 --> 00:45:04,114
I tried to hold them back,
but they were too many.
352
00:45:04,641 --> 00:45:07,130
I couldn't do anything to stop them.
353
00:45:13,680 --> 00:45:16,139
Is that how you protect your customers?
354
00:45:17,650 --> 00:45:18,910
But...
Madam, wait!
355
00:45:19,152 --> 00:45:21,551
- At least let me explain what happened.
- I don't care!
356
00:48:01,105 --> 00:48:03,794
You are not like them.
You are different.
357
00:48:04,240 --> 00:48:06,230
You know how to use your ecstasy.
358
00:48:06,576 --> 00:48:08,655
You are able to experience
with all your senses
359
00:48:09,011 --> 00:48:10,500
the moments of sexual love.
360
00:48:10,778 --> 00:48:12,618
You experience them with your whole body.
361
00:48:12,947 --> 00:48:16,456
Not only with the few erogenous zones
that western people use for making love.
362
00:48:17,017 --> 00:48:19,677
I could make you scream for pleasure.
363
00:48:20,119 --> 00:48:22,988
But first, you have to give back
what has been given to you.
364
00:48:23,454 --> 00:48:24,973
You can do that.
365
00:48:25,255 --> 00:48:29,035
You can do that with the same skill
that has been done to you.
366
00:48:29,626 --> 00:48:33,134
You can lead into a tunnel
where time ceases to exist.
367
00:48:33,695 --> 00:48:37,824
When pleasure starts
to turn into physical pain,
368
00:48:38,465 --> 00:48:43,384
then, and only then, you can reach
the most beautiful moment.
369
00:48:44,137 --> 00:48:47,476
What the French call "the little death.”
370
00:48:50,041 --> 00:48:52,151
You have to leave as soon as possible.
371
00:48:52,510 --> 00:48:56,138
They want to open an inquiry
into your friendship with Prince Sanit.
372
00:48:57,646 --> 00:49:02,445
They want to know if you are involved
in the conspiracy against the king.
373
00:49:03,184 --> 00:49:05,583
What will they do to the Prince?
374
00:49:05,986 --> 00:49:07,386
He is in prison for now.
375
00:49:07,654 --> 00:49:09,383
He will probably get away with it
by going into exile.
376
00:49:09,689 --> 00:49:11,498
He has many friends abroad
that will help him.
377
00:49:11,823 --> 00:49:13,523
You have to avoid the inquiry.
378
00:49:13,825 --> 00:49:16,105
You could get yourself into deep trouble.
379
00:49:16,494 --> 00:49:18,273
Where the hell can I go with no passport?
380
00:49:18,595 --> 00:49:20,934
I am sorry, but I can't help you.
381
00:49:21,331 --> 00:49:23,671
We're hirelings.
We're paid to protect the king.
382
00:49:24,067 --> 00:49:26,086
We have nothing to do
with the local police.
383
00:49:26,435 --> 00:49:29,064
So what do I have to do with this matter?
384
00:49:29,502 --> 00:49:31,373
I have nothing to do with it.
385
00:49:31,706 --> 00:49:35,864
You're a pretty girl.
Save yourself if you can.
386
00:49:36,508 --> 00:49:38,117
Good luck. You will need it.
387
00:50:14,937 --> 00:50:20,976
Attention please, the flight 236
388
00:50:21,875 --> 00:50:23,954
to Tokyo and New York
is boarding now.
389
00:50:24,310 --> 00:50:26,361
Passengers are requested to...
390
00:50:26,712 --> 00:50:28,172
Where is the foreigner's office, sir?
391
00:50:28,447 --> 00:50:30,056
What do you need?
392
00:50:30,348 --> 00:50:32,747
- I need a landing permit.
- Over there.
393
00:50:35,219 --> 00:50:36,619
Can I leave my baggage here
for a moment?
394
00:50:36,886 --> 00:50:38,196
Yes, sure.
395
00:50:45,393 --> 00:50:47,382
I'd like to talk with the department head.
396
00:50:47,727 --> 00:50:48,687
Thank you.
397
00:50:51,898 --> 00:50:55,056
Only you can help me.
You're the head here.
398
00:50:55,566 --> 00:50:56,766
I have to leave this country
as soon as I can,
399
00:50:57,001 --> 00:50:59,171
but my passport was stolen.
400
00:50:59,537 --> 00:51:00,676
I understand. But...
401
00:51:00,904 --> 00:51:02,743
What difference does it make to you?
402
00:51:03,072 --> 00:51:04,912
Our meeting can be important.
403
00:51:05,240 --> 00:51:06,551
It can be very pleasant.
404
00:51:06,809 --> 00:51:09,498
Was it for me, I would give it to you.
But how can I--
405
00:51:09,944 --> 00:51:12,633
You are in charge here.
You only need to sign.
406
00:51:13,079 --> 00:51:14,630
Everything will be settled
in a moment.
407
00:51:19,351 --> 00:51:22,721
My flight leaves in an hour.
In an hour we could make a lot of things.
408
00:51:23,255 --> 00:51:25,834
As long as you want to do it,
don't you think?
409
00:51:26,256 --> 00:51:28,535
I'll sign. Yes, I'll sign.
410
00:51:28,924 --> 00:51:30,675
Whatever you want.
Come here.
411
00:51:42,668 --> 00:51:44,838
Emanuelle? Emanuelle!
412
00:51:45,204 --> 00:51:46,813
Hi! What are doing here?
413
00:51:47,105 --> 00:51:49,504
I've been staying for a few days
at some friends' place.
414
00:51:49,907 --> 00:51:51,307
After what happened
between me and Jimmy,
415
00:51:51,575 --> 00:51:54,384
we thought that a little distance
could do us good.
416
00:51:54,844 --> 00:51:57,803
I guess he must have told you everything.
417
00:51:58,280 --> 00:52:00,299
Now I want to go to India, to Katmandu.
418
00:52:00,649 --> 00:52:02,078
I want to live new experiences.
419
00:52:02,349 --> 00:52:06,038
I don't want to be the typical
American wife anymore.
420
00:52:06,619 --> 00:52:09,339
- By the way, where are you going?
- I'm going to Morocco.
421
00:52:09,789 --> 00:52:12,507
I want to surprise Robert.
He is in Casablanca.
422
00:52:12,957 --> 00:52:13,827
I see.
423
00:52:14,025 --> 00:52:16,074
I had problems with local authorities,
you know.
424
00:52:16,427 --> 00:52:18,096
- Really?
- Yes, but now I worked it all out.
425
00:52:18,395 --> 00:52:19,705
With what flight are you leaving?
426
00:52:19,963 --> 00:52:23,061
With your same flight.
But I will get off at New Delhi airport.
427
00:52:23,565 --> 00:52:26,255
I am so glad we'll have time to chat
for a little while.
428
00:53:35,919 --> 00:53:38,198
It's a pity we can't make
the whole trip together.
429
00:53:38,587 --> 00:53:40,836
I'd love to stay with you longer.
430
00:53:41,222 --> 00:53:42,592
Why don't you get off with me in India?
431
00:53:42,857 --> 00:53:44,697
My landing permit is valid
only for Casablanca,
432
00:53:45,026 --> 00:53:47,305
and I had so much trouble in Bangkok
433
00:53:47,694 --> 00:53:49,393
that I want to go away from it
as far as possible.
434
00:53:49,695 --> 00:53:51,095
Robert was right.
You're a strong woman.
435
00:53:51,364 --> 00:53:52,624
You always manage
to cope on your own.
436
00:53:52,865 --> 00:53:54,614
Even in the most difficult situations.
437
00:53:56,700 --> 00:53:59,070
I never give up,
and I never forgo anything.
438
00:53:59,470 --> 00:54:01,219
I really care about you.
439
00:54:01,538 --> 00:54:03,088
I just wanted you to know that.
440
00:54:05,307 --> 00:54:07,237
There is still a lot of time
before getting to New Delhi.
441
00:54:11,878 --> 00:54:13,488
I will never forget you.
442
00:54:15,048 --> 00:54:16,777
Do you think we'll ever meet again?
443
00:54:17,082 --> 00:54:17,932
Who knows?
444
00:54:18,117 --> 00:54:21,216
I never think about the future.
The present--
445
00:54:21,718 --> 00:54:26,578
It's only the present that counts in life,
how much time we lose.
446
00:54:27,323 --> 00:54:31,453
So many things to regret.
I've been so silly until now.
447
00:54:32,093 --> 00:54:34,143
No, you haven't been silly.
448
00:54:34,496 --> 00:54:36,245
It's only that you've never
thought about yourself,
449
00:54:36,564 --> 00:54:37,673
about what you really are.
450
00:54:37,897 --> 00:54:39,648
You've always been looking
at yourself through others' eyes.
451
00:54:40,900 --> 00:54:43,969
But now I can see it,
and I want to fulfill myself.
452
00:54:46,137 --> 00:54:47,687
Will you help me?
453
00:54:51,174 --> 00:54:53,423
I will help you,
and you will feel happy.
454
00:55:35,608 --> 00:55:38,037
Everything happened so quickly
that I hadn't even thought
455
00:55:38,443 --> 00:55:40,812
about going to
the American Embassy in Thailand.
456
00:55:41,211 --> 00:55:43,961
You can't imagine my relief
when I left Bangkok.
457
00:55:44,414 --> 00:55:48,252
I see. And did you have any problems
here in Casablanca?
458
00:55:48,850 --> 00:55:51,840
Well, not yet, but I entered
with a 48-hour permit
459
00:55:52,319 --> 00:55:53,689
and I'd like to stay longer in Morocco.
460
00:55:53,954 --> 00:55:56,033
If you won't help me,
I feel like I'll be in trouble again.
461
00:55:57,023 --> 00:56:00,042
- I will try to get a new permit for you.
- Thank you.
462
00:56:00,525 --> 00:56:02,714
Mr. Jackson,
I will wait for my father outside.
463
00:56:03,094 --> 00:56:05,614
All right, dear, as you like.
He'll be here at any moment.
464
00:56:06,163 --> 00:56:07,892
- Bye.
- Bye.
465
00:56:09,532 --> 00:56:12,401
48 hours are not much considering
all the people we have to contact,
466
00:56:12,867 --> 00:56:14,538
but we'll work out your case for sure.
467
00:56:14,837 --> 00:56:16,236
Come back here tomorrow.
468
00:56:16,504 --> 00:56:19,403
We'll be able to get you at least
an extension of your permit.
469
00:56:19,873 --> 00:56:23,302
Have you got an accommodation?
470
00:56:23,843 --> 00:56:24,983
No, but I will find one.
471
00:56:27,479 --> 00:56:28,648
See you tomorrow.
472
00:56:30,582 --> 00:56:32,041
Any problems?
473
00:56:32,316 --> 00:56:33,516
I don't have a place to stay
and I am broke.
474
00:56:33,750 --> 00:56:35,060
Maybe I can help.
475
00:56:35,318 --> 00:56:37,688
Sorry, but I heard
what you were saying to that official.
476
00:56:38,087 --> 00:56:40,366
I've been living here for seven years.
My father is a consul.
477
00:56:40,756 --> 00:56:42,925
So if you want me to, I can talk to him.
I think that--
478
00:56:43,290 --> 00:56:45,070
Thank you. You're very kind.
479
00:56:45,393 --> 00:56:48,052
You know, here we only have tourists
that have problems with hotels
480
00:56:48,495 --> 00:56:51,184
or with money to change,
or the wives of officials.
481
00:56:51,630 --> 00:56:53,060
Those women are all the same.
482
00:56:53,332 --> 00:56:55,031
You're different. You're young.
483
00:56:55,333 --> 00:56:57,522
Your job must be fascinating.
484
00:56:59,202 --> 00:57:01,692
I think photography is an art form.
485
00:57:02,104 --> 00:57:03,854
When I was a kid they gave me a camera.
486
00:57:04,173 --> 00:57:06,192
I took at least
a thousand pictures in a week.
487
00:57:06,541 --> 00:57:07,360
And then?
488
00:57:07,541 --> 00:57:09,652
The camera broke,
and I couldn't care less.
489
00:57:10,010 --> 00:57:12,529
I know that you are Emanuelle,
the famous photo reporter.
490
00:57:12,945 --> 00:57:14,845
- My name is Debra.
- It's a nice name.
491
00:57:15,180 --> 00:57:16,881
My mother's name was Debra, too.
492
00:57:17,183 --> 00:57:18,352
Listen, I got an idea.
493
00:57:18,583 --> 00:57:20,312
Why don't you come with me
instead of going to a hotel?
494
00:57:20,618 --> 00:57:22,638
- Where?
- In the dependence of the consulate.
495
00:57:25,989 --> 00:57:27,888
This is the living room.
There's something to drink.
496
00:57:29,191 --> 00:57:30,391
And...
497
00:57:32,227 --> 00:57:33,866
The bedroom is over there.
498
00:57:34,162 --> 00:57:37,381
This is the bathroom,
with tub and shower.
499
00:57:37,898 --> 00:57:40,448
Here's the wardrobe and the bed.
500
00:57:40,866 --> 00:57:43,356
We often have guests here.
501
00:57:45,637 --> 00:57:48,157
Are you sure I can stay here?
Really, am I not giving you trouble?
502
00:57:48,572 --> 00:57:51,032
Rest till lunch time.
I will wake you up.
503
00:58:08,420 --> 00:58:11,079
You're very pretty.
You look slimmer with your clothes on.
504
00:58:13,458 --> 00:58:15,597
Thank you.
You're really sweet.
505
00:58:16,960 --> 00:58:19,389
I'd like to take a good shower
before going to sleep.
506
00:59:11,500 --> 00:59:12,760
Come.
507
00:59:14,435 --> 00:59:16,925
Tommy! You're back.
I am so happy.
508
00:59:17,338 --> 00:59:18,188
Hi, Debra.
509
00:59:18,372 --> 00:59:20,481
This is my friend Emanuelle.
This is Tommy.
510
00:59:20,840 --> 00:59:21,709
Nice to meet you.
511
00:59:21,907 --> 00:59:23,518
And this is David, my father.
He's a very important man.
512
00:59:23,810 --> 00:59:27,088
I am sorry, but Debra had told me
about a new little friend,
513
00:59:27,612 --> 00:59:29,951
and I expected a little girl like her,
514
00:59:30,347 --> 00:59:31,218
not such a fascinating woman.
515
00:59:31,415 --> 00:59:33,314
- You still see me with pigtails.
- Yes.
516
00:59:34,750 --> 00:59:36,560
Tommy is a very famous writer, you know?
517
00:59:36,886 --> 00:59:38,786
His books are translated in 12 languages.
518
00:59:39,121 --> 00:59:41,400
To be honest I don't like them a lot.
519
00:59:41,790 --> 00:59:43,489
He writes stories set in ancient times.
520
00:59:43,791 --> 00:59:44,960
It's a little boring, don't you think?
521
00:59:45,191 --> 00:59:46,532
You're Thomas Quizet.
522
00:59:46,794 --> 00:59:48,193
From one of your books
I learned many things
523
00:59:48,461 --> 00:59:49,861
about Ancient Greece.
524
00:59:50,128 --> 00:59:51,678
It was very well-written.
525
00:59:51,963 --> 00:59:54,683
So it's true that you're famous.
She even recognized you.
526
00:59:55,133 --> 00:59:57,122
My picture's on the cover of the book.
527
00:59:57,468 --> 01:00:01,416
Debra is a little skeptical about Tommy.
For her, he's only her big friend.
528
01:00:02,806 --> 01:00:04,475
What do you say about
an aperitif before dinner?
529
01:00:04,773 --> 01:00:05,762
I'd love to.
530
01:00:05,973 --> 01:00:06,843
After you.
531
01:00:07,041 --> 01:00:09,410
For David, lunch and dinner are
an excuse to fill yourself with alcohol.
532
01:00:09,810 --> 01:00:11,070
- Before and after.
- You're right.
533
01:00:11,311 --> 01:00:13,301
Common merit to every
self-respecting American.
534
01:00:13,646 --> 01:00:14,756
- Dad?
- Yes?
535
01:00:14,980 --> 01:00:16,119
Emanuelle is in trouble.
536
01:00:16,347 --> 01:00:19,127
She got involved
in a military coup in Thailand.
537
01:00:19,584 --> 01:00:22,213
They stole her passport.
You must help her at all costs.
538
01:00:22,653 --> 01:00:24,582
Well, it didn't exactly go like that.
539
01:00:24,921 --> 01:00:26,761
Debra, dear, why don't we let
Emanuelle talk about it?
540
01:00:27,089 --> 01:00:29,778
The greatest loss are the film rolls
and the cameras.
541
01:00:30,225 --> 01:00:32,944
It is so normal to have them with me
that I can't live without them.
542
01:00:33,394 --> 01:00:34,414
Now I remember.
543
01:00:34,628 --> 01:00:36,468
It was you who discovered in Siberia
544
01:00:36,796 --> 01:00:38,256
the oldest man
in the world last year.
545
01:00:38,531 --> 01:00:40,050
They were amazing pictures.
546
01:00:40,332 --> 01:00:43,082
- Thank you.
- Good. Now you're even.
547
01:00:43,535 --> 01:00:45,114
I'll see if I can get your camera back,
I promise,
548
01:00:46,671 --> 01:00:48,220
but it might take some time.
549
01:00:48,505 --> 01:00:50,935
But I have a permit for only 48 hours.
550
01:00:51,341 --> 01:00:54,300
No, that's not a problem.
I can extend it for as long as you need.
551
01:00:54,776 --> 01:00:55,736
You should talk with Mr. Becker.
552
01:00:55,944 --> 01:00:56,994
I will take you there.
553
01:00:57,212 --> 01:01:00,491
I don't think that Emanuelle
needs your protection, Debra.
554
01:01:01,014 --> 01:01:03,443
Debra is always generous with her friends,
555
01:01:04,984 --> 01:01:06,474
but you have to be very careful.
556
01:01:07,486 --> 01:01:11,144
When she takes a liking for someone
she becomes terribly possessive.
557
01:01:11,722 --> 01:01:14,182
Our Tommy here can tell you
something about that. Right?
558
01:01:14,592 --> 01:01:16,871
What's that got do with it?
Tommy is the man of my life.
559
01:01:17,260 --> 01:01:19,919
I don't let him go with other women
if I don't like them first.
560
01:01:20,362 --> 01:01:23,701
With this excuse she wrecked
at least four of my marriages.
561
01:01:24,232 --> 01:01:25,981
Of course, they weren't your type.
562
01:01:28,367 --> 01:01:30,538
I've been smoking
for a couple of years.
563
01:01:30,904 --> 01:01:33,183
I learned from a Swedish guy.
564
01:01:33,571 --> 01:01:35,271
He came here to study archaeology.
565
01:01:35,573 --> 01:01:38,263
By the way, I have to find a person.
566
01:01:38,709 --> 01:01:41,338
- A man?
- Yes.
567
01:01:41,777 --> 01:01:44,206
Boyfriend, lover, or husband?
568
01:01:44,613 --> 01:01:46,783
Someone I like a little more
than the others,
569
01:01:47,148 --> 01:01:48,458
but only in small doses.
570
01:01:48,717 --> 01:01:50,116
He's an archaeologist.
571
01:01:50,384 --> 01:01:52,373
I want to go see him
tomorrow morning.
572
01:01:52,720 --> 01:01:55,149
I know he's working at these excavations
they're making at...
573
01:01:55,555 --> 01:01:57,164
It's miles from here.
574
01:01:58,790 --> 01:02:01,370
I also can't stand to stay with
the same boys for a long time.
575
01:02:01,793 --> 01:02:04,601
I have one at the moment, but...
576
01:02:05,061 --> 01:02:07,840
Let's talk about it another time, okay?
You're very nice, Debra.
577
01:02:08,899 --> 01:02:10,918
I feel like we'll get along well,
and I still haven't thanked you.
578
01:02:11,267 --> 01:02:13,076
You'll do it after your archaeological trip.
579
01:02:13,401 --> 01:02:14,571
I promise.
580
01:03:10,610 --> 01:03:11,780
Oh, my God.
581
01:03:13,746 --> 01:03:15,415
How did you get here?
582
01:03:15,714 --> 01:03:18,643
Airplane plus donkey.
It was child's play.
583
01:03:19,116 --> 01:03:21,456
Robert. Have a look.
584
01:03:23,486 --> 01:03:24,596
Well, we'll talk about it later.
585
01:03:24,820 --> 01:03:26,840
Emanuelle, an old friend of mine.
586
01:03:27,189 --> 01:03:28,299
And this Janet, a colleague of mine.
587
01:03:28,524 --> 01:03:29,634
Am I just a colleague?
588
01:03:29,857 --> 01:03:32,027
Sure, you're something more than that.
589
01:03:32,393 --> 01:03:35,081
Are you telling me you got engaged?
590
01:03:35,529 --> 01:03:36,899
Why? Would it annoy you?
591
01:03:37,164 --> 01:03:40,202
No, on the contrary, I'd be so happy.
It's wonderful news.
592
01:03:46,603 --> 01:03:47,863
Let's go.
593
01:03:56,444 --> 01:04:00,014
Emanuelle, if you only knew
how much I missed you.
594
01:04:00,581 --> 01:04:02,720
It must be the desert.
What do you think?
595
01:04:03,083 --> 01:04:06,012
Well, I am leaving tonight,
and forget about the desert.
596
01:04:06,484 --> 01:04:09,474
I haven't the slightest intention
of being the odd woman out.
597
01:04:09,954 --> 01:04:12,263
And why didn't you tell me
that you were coming here?
598
01:04:12,656 --> 01:04:14,175
You'd have dumped your girlfriend, huh?
599
01:04:14,457 --> 01:04:16,707
Oh, are you kidding me?
600
01:04:17,093 --> 01:04:20,402
Janet must try to be in love
in order to sleep with a man.
601
01:04:20,929 --> 01:04:22,358
Do you enjoy this game?
602
01:04:22,630 --> 01:04:25,289
Yes, I used to enjoy it,
until you came.
603
01:04:26,500 --> 01:04:27,579
I won't bother you guys for long.
604
01:04:27,800 --> 01:04:29,669
Oh, no.
I want you to stay for a few days.
605
01:04:30,002 --> 01:04:32,112
But you'll have to share
the tent with us.
606
01:04:32,471 --> 01:04:34,780
This time, without your cameras,
you won't be able to disappear
607
01:04:35,172 --> 01:04:36,632
with the excuse that you have to work.
608
01:04:36,907 --> 01:04:39,097
It's never an excuse, you know that.
609
01:04:39,477 --> 01:04:42,955
Honey, tomorrow we have
to make that trip inland,
610
01:04:43,512 --> 01:04:44,772
don't you remember?
611
01:04:45,013 --> 01:04:48,323
Oh, yes. Come with us,
it will be a very interesting trip.
612
01:04:48,850 --> 01:04:52,129
I will lend you a camera,
SO you can keep your practice up.
613
01:04:52,785 --> 01:04:56,155
I'd love to.
Even if Janet doesn't look that--
614
01:04:56,689 --> 01:04:58,588
Janet will be more than happy.
Right, Janet?
615
01:04:58,923 --> 01:05:00,263
Of course I am happy.
616
01:05:00,524 --> 01:05:01,784
But if you were waiting
for your friend's visit,
617
01:05:02,027 --> 01:05:04,926
you could have told me,
don't you think?
618
01:05:05,396 --> 01:05:06,765
I like it when you get upset,
619
01:05:07,030 --> 01:05:08,429
because it's so much nicer
when we make peace.
620
01:05:08,697 --> 01:05:11,307
You shouldn't worry about me.
I 'am not too formal.
621
01:05:11,733 --> 01:05:14,042
I can even sleep outside
if you want me to.
622
01:07:42,945 --> 01:07:45,664
The carburetor got completely
clogged with sand.
623
01:07:46,113 --> 01:07:47,603
I think it's going to take me
a long time.
624
01:08:10,832 --> 01:08:12,532
Who are they? Brigands?
625
01:08:12,834 --> 01:08:15,903
No, they are the Tuareg,
a nomadic warrior tribe.
626
01:09:43,400 --> 01:09:45,829
I am not coming with you guys.
I changed my mind.
627
01:09:46,237 --> 01:09:47,986
I'll have them escort me.
See you.
628
01:09:49,606 --> 01:09:51,065
Do you want to come with me
or you'd rather stay with him?
629
01:09:51,340 --> 01:09:54,060
Hey! Are you going to leave me alone?
630
01:09:54,509 --> 01:09:55,588
Why not?
631
01:09:59,746 --> 01:10:00,765
Damn it!
632
01:13:40,142 --> 01:13:41,042
Robert!
633
01:13:41,243 --> 01:13:43,323
Come on, don't tell me you're jealous!
634
01:13:43,678 --> 01:13:45,287
Come here, we'll tell you about it!
635
01:13:45,579 --> 01:13:47,569
No, no, I don't want to know anything.
636
01:13:47,914 --> 01:13:48,934
No?
637
01:13:50,083 --> 01:13:51,393
I can imagine it.
638
01:14:09,631 --> 01:14:11,410
- Welcome back!
- Hi, Debra!
639
01:14:11,732 --> 01:14:14,041
Oh, it's such a pity I am going out,
but my father is in.
640
01:14:14,435 --> 01:14:16,364
He has a surprise for you.
641
01:14:16,702 --> 01:14:18,312
Is it the guy you went to see?
642
01:14:18,604 --> 01:14:20,303
You guessed right.
643
01:14:20,605 --> 01:14:23,445
- Who is she?
- I am a friend of Emanuelle.
644
01:14:23,909 --> 01:14:25,428
What do you mean, "a friend"?
645
01:14:25,709 --> 01:14:27,698
I'm a new friend,
but I really care about her.
646
01:14:29,878 --> 01:14:31,079
I really have to go now.
647
01:14:32,915 --> 01:14:34,904
I'll see you at home tonight, right?
648
01:14:35,249 --> 01:14:37,028
Okay, see you.
649
01:14:46,625 --> 01:14:48,674
Thank you.
You're a wonderful man.
650
01:14:49,027 --> 01:14:50,046
Oh, I didn't do much, believe me.
651
01:14:50,260 --> 01:14:53,039
The film rolls!
You got those back, too.
652
01:14:53,496 --> 01:14:55,166
I adore you, David.
653
01:14:55,465 --> 01:14:57,195
Now ['ll be able to start working again.
654
01:14:58,900 --> 01:15:01,329
Right now you look even younger
than my daughter.
655
01:15:01,735 --> 01:15:03,345
Because I am happy.
656
01:15:03,637 --> 01:15:05,387
I will never be too grateful to Debra.
657
01:15:05,705 --> 01:15:08,514
And she is very fond of you,
but it's understandable.
658
01:15:08,974 --> 01:15:13,603
You're such a different woman.
So alive, so confident, so easy-going.
659
01:15:14,312 --> 01:15:15,712
Debra can feel it instinctively.
660
01:15:15,979 --> 01:15:17,850
I think she feels lonely.
661
01:15:18,182 --> 01:15:21,640
Her mood changes
are so quick and violent.
662
01:15:22,184 --> 01:15:25,524
She keeps struggling between
lack of inhibition and pride,
663
01:15:26,055 --> 01:15:27,754
between enthusiasm and shyness.
664
01:15:30,123 --> 01:15:32,022
Sometimes she already
looks like a woman--
665
01:15:32,358 --> 01:15:34,348
A grown-up woman.
666
01:15:34,694 --> 01:15:36,863
Probably because she's already
been accustomed to loneliness.
667
01:15:38,463 --> 01:15:40,042
When she'll find herself
in an appropriate environment
668
01:15:40,331 --> 01:15:41,352
more congenial to her...
669
01:15:41,566 --> 01:15:43,555
Well, this place is not at all
the ideal thing for her.
670
01:15:46,969 --> 01:15:50,069
In six months, I hope I'll be able
to go back to the US.
671
01:15:51,707 --> 01:15:53,376
Did you know that Debra's mother
died when she gave birth?
672
01:15:53,674 --> 01:15:55,483
And since that day, you've been
defending yourself with alcohol.
673
01:15:55,809 --> 01:15:57,619
Yes, I know.
It's been the easiest choice.
674
01:15:57,944 --> 01:16:00,433
- Are you happy with that?
- Usually, 1 am.
675
01:16:00,846 --> 01:16:03,565
Doubts and temptations start
when I meet an important woman.
676
01:16:04,015 --> 01:16:06,005
Maybe a woman like Emanuelle.
677
01:16:06,351 --> 01:16:07,221
Why not?
678
01:16:07,418 --> 01:16:09,317
Emanuelle is a very important woman.
679
01:16:09,653 --> 01:16:11,552
You're flattering me.
680
01:16:11,888 --> 01:16:14,638
It's too late for me.
I am old.
681
01:16:15,091 --> 01:16:16,840
Why do you say that?
You're not old at all.
682
01:16:17,158 --> 01:16:20,877
It's not a matter of age, Emanuelle.
David is tired.
683
01:16:21,462 --> 01:16:25,091
And most of all, he gives up
to habits without reacting.
684
01:16:25,664 --> 01:16:27,274
But I haven't given up my hope
to bring him back to life.
685
01:16:27,566 --> 01:16:28,906
I will make it one of these days.
686
01:16:30,269 --> 01:16:31,668
I am too insensitive, my friend.
687
01:16:33,770 --> 01:16:39,659
In order to start again
I'd need an energy that I don't have.
688
01:16:40,543 --> 01:16:43,851
But luckily, it's rare to meet
women like her.
689
01:16:44,379 --> 01:16:47,598
This way you can enjoy
your alcoholic laziness.
690
01:16:49,382 --> 01:16:52,542
I wonder how you can be friends.
You're so different.
691
01:16:53,052 --> 01:16:55,631
Yes, that's true.
Tommy is full of enthusiasm.
692
01:16:56,054 --> 01:16:58,773
He has curiosity, intellectual energy.
693
01:16:59,222 --> 01:17:01,503
And all this is a perfect antidote
for my laziness.
694
01:17:01,891 --> 01:17:02,761
Right, Tommy?
695
01:17:02,959 --> 01:17:05,948
The truth is that he loves me,
and this prevents him from envying me.
696
01:17:06,428 --> 01:17:09,647
To have such a friendship is a fortune,
a precious thing.
697
01:17:10,164 --> 01:17:12,333
Would you like to participate?
698
01:17:12,699 --> 01:17:15,068
We can take her in our fellowship.
699
01:17:16,736 --> 01:17:17,935
Of course.
700
01:17:18,170 --> 01:17:19,979
You can count on us
for your whole life,
701
01:17:20,305 --> 01:17:21,645
and for anything you need.
702
01:17:23,073 --> 01:17:26,143
- A toast to friendship.
- Yes, to friendship, Emanuelle.
703
01:18:00,268 --> 01:18:02,787
- I decided, Robert.
- What?
704
01:18:03,203 --> 01:18:07,152
I decided that
we are not engaged anymore.
705
01:18:07,773 --> 01:18:09,582
Actually, we never have been.
706
01:18:09,908 --> 01:18:11,279
I always suspected that.
707
01:18:11,544 --> 01:18:13,593
I give you your freedom back,
708
01:18:13,945 --> 01:18:15,644
but more than that, I take back mine,
709
01:18:15,946 --> 01:18:17,645
and I want to make use of it, dash it!
710
01:18:17,947 --> 01:18:20,467
I am almost 25,
and I have only slept with three men.
711
01:18:20,883 --> 01:18:24,102
If I remember well,
that night under a tent in the desert--
712
01:18:24,619 --> 01:18:26,459
That thing with the Bedouins was
a touristic cultural experience
713
01:18:26,787 --> 01:18:28,777
and nothing else.
714
01:18:29,123 --> 01:18:30,142
Come in.
715
01:19:04,181 --> 01:19:05,761
No, not that one.
716
01:19:07,318 --> 01:19:08,837
I am sorry.
717
01:19:10,086 --> 01:19:12,395
You're really talented.
I like your paintings.
718
01:19:12,788 --> 01:19:13,777
Really?
719
01:19:13,988 --> 01:19:16,508
I never say things that I don't mean.
720
01:19:16,924 --> 01:19:20,023
At least...
At least to people that I like.
721
01:19:20,527 --> 01:19:22,046
Why didn't you tell me before?
722
01:19:22,329 --> 01:19:24,028
I didn't even want to take you here.
723
01:19:24,330 --> 01:19:25,730
Why?
724
01:19:25,998 --> 01:19:28,167
Well... I was afraid you'd laugh at me.
725
01:19:28,533 --> 01:19:31,193
Debra, it's time you learned
to believe a little more in yourself
726
01:19:31,636 --> 01:19:33,335
and to trust those who care for you.
727
01:19:34,671 --> 01:19:36,950
You never wear a bra?
728
01:19:37,339 --> 01:19:38,680
But you do.
729
01:19:40,575 --> 01:19:44,933
I had a nice dream last night.
We walked together along the shore.
730
01:19:45,612 --> 01:19:47,982
Then we dipped into the water.
You held my hand.
731
01:19:48,381 --> 01:19:49,870
I felt the sweetest sensation.
732
01:19:52,351 --> 01:19:54,341
Don't leave, please.
733
01:19:54,687 --> 01:19:56,386
I'll have to go back to my job
sooner or later.
734
01:19:56,688 --> 01:19:59,707
But we don't have to think about it
in advance.
735
01:20:00,189 --> 01:20:01,329
It's silly.
736
01:20:02,693 --> 01:20:04,742
Why don't we pretend
to be at the seaside?
737
01:21:23,585 --> 01:21:26,164
Your insecurity comes from yourself
738
01:21:26,587 --> 01:21:28,426
and only you can overcome it.
739
01:21:28,756 --> 01:21:29,716
Do you care about me?
740
01:21:29,923 --> 01:21:32,032
- Of course I do.
- Why?
741
01:21:32,391 --> 01:21:33,970
Because of many reasons.
742
01:21:34,259 --> 01:21:36,689
First of all, you are open to life.
743
01:21:37,095 --> 01:21:39,464
You're ready to give, to receive,
without making distinctions.
744
01:21:39,864 --> 01:21:41,233
Like you.
745
01:21:41,498 --> 01:21:43,637
I don't even know what kind
of woman I am anymore,
746
01:21:43,999 --> 01:21:45,840
and I stopped thinking about it
a long time ago.
747
01:21:46,169 --> 01:21:47,948
But you always know
what you have to do.
748
01:21:48,270 --> 01:21:51,309
Because I always wanted it.
I was able to achieve my freedom.
749
01:21:51,805 --> 01:21:53,146
And I choose my life.
750
01:21:53,407 --> 01:21:56,096
Men, friendships, what I want to do,
how I want to spend my time.
751
01:21:56,542 --> 01:21:58,292
I want to be like you.
752
01:21:58,611 --> 01:22:00,281
I think you already are.
753
01:22:00,579 --> 01:22:02,718
You'll never leave me, Emanuelle?
754
01:22:03,081 --> 01:22:05,830
You still have to learn
not to be scared of anything,
755
01:22:06,283 --> 01:22:07,622
not even of being abandoned.
756
01:22:07,884 --> 01:22:10,574
But then again, where do you think
I could go without a passport?
757
01:22:24,964 --> 01:22:26,603
Hey, get in the car.
I'll take you home!
758
01:22:26,899 --> 01:22:28,418
Wow, thank you!
759
01:22:30,500 --> 01:22:32,671
Hi. Thank you.
760
01:24:14,143 --> 01:24:15,514
Oh, look who's here.
761
01:24:17,547 --> 01:24:19,766
I didn't know your little friend
was also a peeping Tom.
762
01:24:20,148 --> 01:24:22,368
Your irony is stupid and out of place.
763
01:24:22,751 --> 01:24:25,060
Why? Come in! Come on!
764
01:24:27,053 --> 01:24:29,922
You really enjoy to watch
people making love, huh?
765
01:24:30,390 --> 01:24:32,029
Leave her alone, Robert.
Don't touch her.
766
01:24:32,324 --> 01:24:34,543
Why? Are you afraid I might spoil her?
767
01:24:34,926 --> 01:24:36,386
I just wonder how many people
she's slept with
768
01:24:36,661 --> 01:24:38,091
and how many people
she is going to sleep with.
769
01:24:38,363 --> 01:24:40,232
What is it? Are you jealous, Robert?
770
01:24:40,564 --> 01:24:42,143
Jealous of what?
Of a girl like her?
771
01:24:42,431 --> 01:24:44,131
What do you think she can give you?
772
01:24:44,433 --> 01:24:48,212
Go away!
You're being stupid and gross.
773
01:24:48,803 --> 01:24:49,912
And above all,
you haven't understood a thing.
774
01:24:50,137 --> 01:24:53,156
You're completely crazy,
I've always told you!
775
01:24:57,676 --> 01:24:59,726
No, don't give it a thought.
It's not worth it.
776
01:25:00,078 --> 01:25:02,508
Men assault you when they are weak,
when they're losing,
777
01:25:02,914 --> 01:25:05,054
and when they are not able
to understand.
778
01:25:05,415 --> 01:25:10,195
And then...they always despise
when they can't understand.
779
01:25:10,920 --> 01:25:13,109
Robert hates you because
I am choosing you.
780
01:25:15,756 --> 01:25:19,266
Debra, now everything will be beautiful.
781
01:25:49,281 --> 01:25:52,000
Everything looks so new.
782
01:25:52,450 --> 01:25:53,850
I feel filled with sweetness.
783
01:25:54,118 --> 01:25:55,817
Ready to scream.
784
01:25:56,119 --> 01:25:59,579
Maybe you never met
a creature like that before.
785
01:26:00,122 --> 01:26:03,431
So natural, so authentic,
786
01:26:03,959 --> 01:26:06,009
and you're discovering
a feeling that you didn't expect.
787
01:26:07,795 --> 01:26:09,345
I loved many men,
788
01:26:09,630 --> 01:26:11,739
and I still love them,
but it's different.
789
01:26:12,098 --> 01:26:15,577
Debra loves you in a complete way, too.
You are everything for her--
790
01:26:16,134 --> 01:26:19,003
A sweet mother,
a sensual and mature woman,
791
01:26:19,470 --> 01:26:22,340
a very human and wise person.
792
01:26:22,807 --> 01:26:24,706
Sometimes Debra looks so frail to me.
793
01:26:25,041 --> 01:26:27,620
On the contrary, her instinct,
her nature is very strong,
794
01:26:28,042 --> 01:26:29,533
and one day she will realize that.
795
01:26:29,812 --> 01:26:30,831
What am I supposed to do?
796
01:26:31,980 --> 01:26:34,559
Feelings rarely meet in our lifetime.
797
01:26:34,982 --> 01:26:38,292
I think that when it happens,
it is well worth enjoying it,
798
01:26:38,818 --> 01:26:41,007
at least until this pleasure
turns into a dangerous game.
799
01:26:42,988 --> 01:26:46,028
Consider that everything,
sex, pleasure, is a game.
800
01:26:47,324 --> 01:26:49,663
It's wonderful,
but it's a game all the same.
801
01:26:54,162 --> 01:26:57,531
So I'll take these rolls with me to the US.
and I'll give them to the director.
802
01:26:58,833 --> 01:27:01,323
Thank you.
Thank you for your sincere friendship.
803
01:27:04,004 --> 01:27:06,433
Did you know that I've been feeling
like making love to you?
804
01:27:06,838 --> 01:27:08,149
I confess that I've been feeling the same.
805
01:27:08,407 --> 01:27:09,806
Then why did it not happen?
806
01:27:11,342 --> 01:27:12,801
Who knows?
807
01:27:13,076 --> 01:27:16,386
The world is not that big,
and I am sure that we'll meet again.
808
01:27:20,682 --> 01:27:22,142
Wait for the moment of truth.
809
01:27:28,354 --> 01:27:29,524
Remember that.
810
01:28:18,858 --> 01:28:20,198
But why?
811
01:28:21,894 --> 01:28:23,644
Why don't you want to come with me?
812
01:28:27,065 --> 01:28:28,675
Listen, I can't understand you anymore.
813
01:28:33,235 --> 01:28:35,815
So far, your flings have lasted...
814
01:28:37,572 --> 01:28:38,832
just a brief moment.
815
01:28:39,074 --> 01:28:40,333
And now...
816
01:28:40,574 --> 01:28:42,184
now you are putting down roots instead.
817
01:28:43,744 --> 01:28:44,914
I just wonder why.
818
01:28:47,580 --> 01:28:49,069
What is it that thrills you so much?
819
01:28:50,549 --> 01:28:52,189
What is it?
820
01:28:52,484 --> 01:28:54,183
At least you could tell me, no?
821
01:28:56,486 --> 01:28:59,066
Is it the feeling of sin?
The forbidden fruit?
822
01:29:00,756 --> 01:29:04,565
But it's not a matter of physical sensations.
823
01:29:06,594 --> 01:29:08,733
Never mind, I don't expect you
to understand.
824
01:29:09,096 --> 01:29:13,894
You mean...feelings?
Romantic nonsense?
825
01:29:14,633 --> 01:29:16,212
Stuff like that?
826
01:29:19,770 --> 01:29:22,110
What do you think you're doing?
827
01:29:22,506 --> 01:29:24,405
Can't you understand that
it's an impossible thing?
828
01:29:24,740 --> 01:29:26,469
That this is nonsense?
829
01:29:26,775 --> 01:29:27,645
I know.
830
01:29:29,110 --> 01:29:30,781
But for the first time,
I don't know what to do.
831
01:29:38,451 --> 01:29:39,620
Good-bye, Robert.
832
01:29:41,954 --> 01:29:43,943
Emanuelle...
833
01:29:44,288 --> 01:29:45,748
shall we meet again?
834
01:29:50,793 --> 01:29:52,163
Okay.
835
01:30:17,981 --> 01:30:19,150
Do you like it?
836
01:30:23,317 --> 01:30:24,626
You're really talented.
837
01:30:25,486 --> 01:30:29,294
Do you really see me
this strange and mysterious?
838
01:30:46,001 --> 01:30:47,110
It's from New York.
839
01:30:47,334 --> 01:30:50,114
Unfortunately, they're asking me
to go to Paris as soon as possible.
840
01:30:57,509 --> 01:30:59,848
But how can I leave without a passport?
841
01:31:03,847 --> 01:31:06,567
What a pain in the neck.
842
01:31:07,017 --> 01:31:09,356
I'll have to urge your father again.
843
01:31:34,469 --> 01:31:35,988
When did you get this passport?
844
01:31:37,206 --> 01:31:38,955
It came together with the camera.
845
01:31:58,988 --> 01:32:01,448
Are you still mad at me
because I hid your passport?
846
01:32:01,856 --> 01:32:04,895
No, I've never been mad at you,
and you know that well.
847
01:32:06,393 --> 01:32:08,443
But I am still wondering
why you gave it back to me.
848
01:32:09,395 --> 01:32:11,205
Probably it's because I understood
it was the right moment.
849
01:32:21,071 --> 01:32:23,210
I will never part from this painting, Debra.
850
01:32:23,573 --> 01:32:24,972
I promise you.
66091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.