Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:08,002
Sincro: wyxchari
2
00:00:55,792 --> 00:00:56,460
Which way?
3
00:00:56,664 --> 00:00:57,645
It's this way to Covent Garden.
4
00:00:57,832 --> 00:00:59,173
You're sure Chorley's after the TARDIS though?
5
00:00:59,341 --> 00:01:01,177
Yes, certain of it. Why else would he lock us in?
6
00:01:01,351 --> 00:01:02,345
Aye, mebbe you're right.
7
00:01:02,504 --> 00:01:05,631
Like me to take a shufty down this tunnel? He might have taken a wrong turning.
8
00:01:05,804 --> 00:01:07,454
No, no, no, if he did it doesn't matter, does it?
9
00:01:18,023 --> 00:01:19,155
What is it, sir?
10
00:01:19,766 --> 00:01:20,537
Something up ahead.
11
00:01:25,988 --> 00:01:27,537
It's alright. Captain Knight and his party.
12
00:01:28,099 --> 00:01:29,180
They've been very quick, sir!
13
00:01:29,634 --> 00:01:30,197
Mmm...
14
00:01:38,949 --> 00:01:39,770
Any luck?
15
00:01:40,010 --> 00:01:43,883
Afraid not, sir. The fungus beat us to it. A hundred yards this side of Holborn.
16
00:01:44,127 --> 00:01:45,922
Just as if it knew what we were up to, sir.
17
00:01:46,158 --> 00:01:46,998
Yes.
18
00:01:47,274 --> 00:01:51,097
There's just a chance, Colonel, that we might be able to get to Holborn via Piccadilly.
19
00:01:51,547 --> 00:01:53,284
Fungus on the Central Line only, eh?
20
00:01:53,527 --> 00:01:54,695
Well, it's worth a try, sir.
21
00:01:54,918 --> 00:01:59,309
Yes, right. Tottenham Court Road, down to Leicester Square, and up past Covent Garden. Come on, follow me.
22
00:02:11,236 --> 00:02:13,049
This looks familiar - it's around this corner.
23
00:02:13,394 --> 00:02:14,222
Oh no!
24
00:02:14,743 --> 00:02:16,111
Oh, we can't get to the TARDIS!
25
00:02:17,014 --> 00:02:19,765
No, Victoria, I'm afraid we can't.
26
00:02:20,415 --> 00:02:21,799
What's happened to Chorley, then?
27
00:02:22,011 --> 00:02:27,795
That's what I'm wondering. Did he reach the TARDIS before the fungus, or... or did he not?
28
00:02:28,059 --> 00:02:30,752
You mean to say, he could have got to the TARDIS and already have taken off in it?
29
00:02:31,005 --> 00:02:32,196
I don't know...
30
00:02:32,392 --> 00:02:33,360
Hey, come back, Doctor!
31
00:02:33,569 --> 00:02:38,626
It's alright, Jamie, I'm not going to do anything silly. I... I just want to try and get a little bit for an analysis.
32
00:02:38,918 --> 00:02:39,916
Oh Jamie, stop him!
33
00:02:40,143 --> 00:02:41,327
It's alright, Victoria.
34
00:02:43,247 --> 00:02:44,383
Has anyone got a box?
35
00:02:46,072 --> 00:02:47,276
I've got my tobacco tin.
36
00:02:47,615 --> 00:02:48,815
Oh, splendid.
37
00:02:49,042 --> 00:02:50,274
But then, it's got tobacco in it.
38
00:02:50,510 --> 00:02:51,188
Never mind.
39
00:02:51,412 --> 00:02:57,158
Eh!... Oh, alright. I only hope you think the sacrifice is worth it!
40
00:02:58,238 --> 00:03:00,296
Hold the tin for me, would you, Evans?
41
00:03:05,520 --> 00:03:07,727
Gone and set it off! Come on, now!
42
00:03:07,986 --> 00:03:08,787
Oh, it's horrible!
43
00:03:08,978 --> 00:03:10,188
Go on, Doctor, get it out!
44
00:03:10,403 --> 00:03:11,365
Hold the tin underneath!
45
00:03:12,513 --> 00:03:14,896
There we are - now back, everyone, quickly!
46
00:03:24,813 --> 00:03:29,312
All right, Corporal. Nip back and tell Captain Knight it's all clear up 'ere. And get 'em to get a shift on!
47
00:03:29,523 --> 00:03:30,646
Righto, Staff.
48
00:03:37,775 --> 00:03:41,386
Hello, Staff. It's alright, it's just Staff Arnold!
49
00:03:42,174 --> 00:03:46,476
One of these days, Evans my lad, you're going to creep up onto someone once too often!
50
00:03:46,765 --> 00:03:48,530
Well, that's life, innit Staff?
51
00:03:48,733 --> 00:03:49,774
Any luck at Holborn?
52
00:03:49,985 --> 00:03:50,897
No - fungus.
53
00:03:51,130 --> 00:03:52,065
Same back there.
54
00:03:52,240 --> 00:03:56,290
Right. I'll tell the Colonel. You lot had better get back to HQ. We'll be along in a few minutes.
55
00:03:56,555 --> 00:03:58,876
Come on, Jamie, I'll just show this bit of fungus to Travers.
56
00:03:59,059 --> 00:03:59,692
Right.
57
00:04:07,518 --> 00:04:08,893
The door's open, Doctor!
58
00:04:09,071 --> 00:04:10,129
Let's see, Jamie.
59
00:04:11,129 --> 00:04:13,083
Hey, look at this!
60
00:04:13,494 --> 00:04:15,974
Good Lord! That's Yeti!
61
00:04:16,365 --> 00:04:18,191
You don't think they may still be here?
62
00:04:18,522 --> 00:04:19,033
No.
63
00:04:19,392 --> 00:04:20,117
I hope not!
64
00:04:20,505 --> 00:04:21,428
Oh, Doctor!
65
00:04:22,166 --> 00:04:23,063
Quiet, Victoria!
66
00:04:26,380 --> 00:04:27,199
Anne!
67
00:04:27,655 --> 00:04:28,401
Miss Travers!
68
00:04:32,563 --> 00:04:34,338
Will she be alright?
69
00:04:34,738 --> 00:04:42,728
Yes, yes I think she'll be alright. Evans, get a chair for her, would you? Get her up, Jamie, come on.
70
00:04:42,999 --> 00:04:45,528
It's alright... it's alright now, Anne. Sit down...
71
00:04:45,765 --> 00:04:48,598
...there you are. It's alright now.
72
00:04:48,886 --> 00:04:52,258
Oh, Doctor, Doctor, the Y... Yeti. Have they gone?
73
00:04:52,446 --> 00:04:54,162
Yes, they've gone now, it's quite safe now.
74
00:04:54,351 --> 00:04:55,559
What happened?
75
00:04:55,724 --> 00:04:59,164
My father... the Yeti! The Yeti, they've taken him! Oh, my...
76
00:05:00,098 --> 00:05:03,262
Jamie, you'd better get her to the Common Room. You go too, Victoria.
77
00:05:03,470 --> 00:05:04,905
It's alright, we'll find him for you...
78
00:05:05,175 --> 00:05:06,357
Lie her down.
79
00:05:06,638 --> 00:05:07,586
Easy, that's it.
80
00:05:07,990 --> 00:05:08,895
You OK?
81
00:05:09,108 --> 00:05:10,346
Yeah, I'll manage, thanks.
82
00:05:17,180 --> 00:05:18,832
D'you reckon they have?
83
00:05:19,049 --> 00:05:19,983
Have what?
84
00:05:20,202 --> 00:05:21,735
Taken him? Like she said?
85
00:05:22,390 --> 00:05:29,763
Yes, I'm very much afraid they have. But why? Why didn't they just kill him? Unless...
86
00:05:30,012 --> 00:05:30,895
Yes?
87
00:05:31,261 --> 00:05:32,698
Well, unless they had a use for him.
88
00:05:34,858 --> 00:05:36,958
Ah, Doctor. What's this I hear about Travers?
89
00:05:37,684 --> 00:05:41,208
Well, the Yeti broke in while we were out looking for Chorley.
90
00:05:41,478 --> 00:05:42,204
Chorley?
91
00:05:42,495 --> 00:05:44,501
What the devil was he doing in the tunnel in the first place?
92
00:05:44,727 --> 00:05:45,819
Well I'm not quite sure.
93
00:05:46,128 --> 00:05:47,642
I knew that one would panic.
94
00:05:52,115 --> 00:05:55,910
I'm afraid... young Weams has had it, sir, like the other poor devils outside.
95
00:05:56,458 --> 00:05:59,121
I see. Staff, you'd better get...
96
00:05:59,338 --> 00:06:01,725
Yes, alright sir, we're doing that now. Evans, come with me.
97
00:06:01,926 --> 00:06:02,592
Staff!
98
00:06:04,227 --> 00:06:05,987
Glad to see you're alright, sir.
99
00:06:06,461 --> 00:06:07,070
Eh?
100
00:06:07,433 --> 00:06:09,431
Drove you to Holborn, I did, sir.
101
00:06:09,669 --> 00:06:10,559
Ah yes, so you did.
102
00:06:10,774 --> 00:06:11,360
Evans!
103
00:06:11,558 --> 00:06:12,309
Sorry, Staff.
104
00:06:14,841 --> 00:06:18,572
I can't make out why the Yeti broke in. I mean, they could have destroyed the place if they'd wanted to.
105
00:06:18,751 --> 00:06:21,796
Well, the answer's simple. They came for something, and they got it.
106
00:06:21,992 --> 00:06:23,113
What was that?
107
00:06:23,748 --> 00:06:25,116
Well, Travers!
108
00:06:32,706 --> 00:06:34,290
'Scuse me, sir, but I think you ought to come to the Ops Room.
109
00:06:34,495 --> 00:06:35,419
Why? What's happening?
110
00:06:35,610 --> 00:06:37,431
That fungus stuff, it's on the move again!
111
00:06:49,773 --> 00:06:50,944
It's like a spider's web, ain't it?
112
00:06:51,350 --> 00:06:55,454
Yes. And we're the flies, alright, but... where is the spider?
113
00:06:56,076 --> 00:06:57,814
Better give the others a hand, Corporal.
114
00:06:58,028 --> 00:06:58,629
Sir.
115
00:07:00,451 --> 00:07:07,890
Doctor. Been thinking about what you were saying earlier, about someone here in HQ being responsible for all this. Could it have been Travers?
116
00:07:08,384 --> 00:07:09,224
I doubt it.
117
00:07:09,816 --> 00:07:11,716
Well, after all he has disappeared.
118
00:07:12,295 --> 00:07:17,015
Yes - so has Chorley. I'd say he was a much more likely suspect.
119
00:07:17,235 --> 00:07:18,077
True.
120
00:07:18,300 --> 00:07:23,671
On the other hand, of course, whoever is in league with the Intelligence could still be amongst us here.
121
00:07:24,982 --> 00:07:32,022
That's a fact of which I am uncomfortably aware. But tell me, Doctor, this Intelligence - exactly what is it?
122
00:07:32,604 --> 00:07:46,817
Well I wish I could give you a precise answer. Perhaps the best way to describe it is a sort of formless, shapeless thing floating about in space like a cloud of mist, only... with a mind and will.
123
00:07:47,421 --> 00:07:49,010
What's it after? What's it want?
124
00:07:49,219 --> 00:07:53,152
I wish I knew. The only thing I know for sure is that it brought me here.
125
00:07:54,054 --> 00:07:55,274
Brought you here?
126
00:07:55,467 --> 00:07:57,438
Yes, been wondering how you got here.
127
00:07:57,739 --> 00:08:05,771
Yes, well I... I don't think there's any harm in telling you now. I - I have a craft, that travels in time and space.
128
00:08:06,723 --> 00:08:09,553
Oh, come now Doctor, you can't expect me to...
129
00:08:09,908 --> 00:08:13,834
This craft of yours, this time-space craft. Could it get us out of here?
130
00:08:14,200 --> 00:08:17,118
Well, yes - but it's at Covent Garden!
131
00:08:17,497 --> 00:08:18,706
What does it look like?
132
00:08:19,375 --> 00:08:21,045
It's a police box.
133
00:08:21,312 --> 00:08:23,164
Oh really, Colonel, surely you're not...
134
00:08:23,414 --> 00:08:26,712
So - if we could rescue that craft, you could take us out?
135
00:08:27,040 --> 00:08:31,718
Yes, yes I could, but I have to stay here and finish Travers' work!
136
00:08:32,203 --> 00:08:36,109
Ah, Doctor. Miss Travers is feeling alright now, and would like to see you right away.
137
00:08:36,333 --> 00:08:38,884
Very good, Jamie. Excuse me, gentlemen, please.
138
00:08:39,153 --> 00:08:39,667
Yes.
139
00:08:40,251 --> 00:08:43,795
Well, I've heard some stories in my time, but that one really takes...
140
00:08:43,974 --> 00:08:44,893
So you don't believe him?
141
00:08:45,105 --> 00:08:48,969
No, of course not, sir! The whole idea is screwy. A police box!
142
00:08:49,332 --> 00:08:52,724
Well whether you think it foolish or not, we are going to rescue that craft.
143
00:08:52,963 --> 00:08:54,537
Oh, but sir! Our job...
144
00:08:54,726 --> 00:09:07,333
Captain Knight. The Army has failed to defeat this menace. Now the Doctor thinks he might succeed. Personally, I doubt it. But if we stay here, we're as good as dead. Therefore I do not intend leaving any escape route unexplored, however... screwy you may think it.
145
00:09:07,508 --> 00:09:08,474
Oh, surely Colonel...
146
00:09:08,673 --> 00:09:10,111
Let's get on with it, shall we, Knight?
147
00:09:10,391 --> 00:09:11,132
Sir.
148
00:09:16,288 --> 00:09:19,669
I suppose you've considered that the Doctor might be leading us into a trap?
149
00:09:22,469 --> 00:09:26,114
But... but there must be a chance! If the Doctor says...
150
00:09:26,358 --> 00:09:40,254
No, the soldiers could comb these tunnels for a fortnight and still never find him. I'm afraid your father's been taken by the Intelligence. The only way that we can save him is by finding the central control source.
151
00:09:40,474 --> 00:09:42,246
Aye, if he's anywhere, that's where he'll be.
152
00:09:42,464 --> 00:09:46,380
But why? Why him? Why not me, or one of the soldiers, or...
153
00:09:46,557 --> 00:09:56,321
Yes, I know. Tell me, what was your father working on just before the Yeti broke in, Anne?
154
00:09:56,593 --> 00:10:03,160
Um... oh, we were ready to test the sphere with the control unit, but I don't see what this has to do with anything, Doctor.
155
00:10:03,495 --> 00:10:06,921
But don't you? If he was near to success...
156
00:10:07,166 --> 00:10:08,406
That's why they took him!
157
00:10:08,600 --> 00:10:12,965
Well, it's a possibility, isn't it? Now Anne, do you feel strong enough to come back to the laboratory?
158
00:10:13,271 --> 00:10:14,179
Yes, yes of course.
159
00:10:14,352 --> 00:10:15,132
Anything we can do?
160
00:10:15,306 --> 00:10:16,283
No, no, you just take it easy, Jamie.
161
00:10:19,214 --> 00:10:20,437
What's the matter?
162
00:10:20,667 --> 00:10:25,961
I've been thinking about what the Doctor said. Anything we do, the Intelligence always knows!
163
00:10:26,189 --> 00:10:29,779
Aye, but I wouldn't let it worry you. The Doctor will soon find a way out.
164
00:10:30,228 --> 00:10:31,721
I wish I could believe that.
165
00:10:33,611 --> 00:10:38,326
Oh yes. Yes, this seems to be in order, Anne.
166
00:10:39,055 --> 00:10:44,689
My father didn't want it put together until this was in proper order.
167
00:10:44,935 --> 00:10:46,544
Very wise. Let's have a look at this...
168
00:10:47,661 --> 00:10:52,625
Oh yes, yes... My word, this is a splendid piece of work, Anne.
169
00:10:52,810 --> 00:10:53,334
Thank you.
170
00:10:53,559 --> 00:10:58,297
Yes, this should control the sphere, alright, but would it override the commands issued by the Intelligence, I wonder?
171
00:10:58,481 --> 00:11:02,240
No. No, I'm afraid it won't. I just didn't have the time. Do you think we can do it?
172
00:11:02,428 --> 00:11:04,429
Oh, we can do it, if you've got the right bits and pieces.
173
00:11:05,422 --> 00:11:08,397
Hope I'm not disturbing, Doctor, but Staff asked me to give you this.
174
00:11:10,032 --> 00:11:11,150
Where'd you get this?
175
00:11:11,385 --> 00:11:13,611
On the floor, by that young lad Weams, it was.
176
00:11:14,188 --> 00:11:20,578
But this is what brought the Yeti to the explosives store! It's obviously been reprogrammed as a homing device, and you've given it to me!
177
00:11:21,239 --> 00:11:24,349
Here! You don't think I had anything to do with these Yeti, do you?
178
00:11:24,556 --> 00:11:28,075
Doctor! The other models - they've gone!
179
00:11:29,772 --> 00:11:39,704
Well don't look at me! I didn't want to come down here in the first place! I shouldn't be down here at all, really. Driver, I am, see. You'd better have this, before you say I've nicked it.
180
00:11:40,094 --> 00:11:40,933
Thank you.
181
00:11:41,195 --> 00:11:43,153
And I'll have the tin back, when you've finished with it.
182
00:11:43,378 --> 00:11:46,834
Don't look so unhappy - we're all under suspicion, you know, including me.
183
00:11:47,175 --> 00:11:47,848
Hmm!
184
00:11:48,563 --> 00:11:50,273
What's in the tin, Doctor?
185
00:11:50,677 --> 00:11:58,907
It's the fungus from the tunnel. I thought if we examined it, it might give us a clue. I must get this dismantled. It's like holding a time bomb.
186
00:12:00,234 --> 00:12:04,962
So my party will get above ground and approach Covent Garden by Neal Street. Is that clear?
187
00:12:05,150 --> 00:12:11,886
Now Staff here will be taking the trolley through the tunnel, and will arrive, we hope, at the same time as we do. You picked your two men, Staff?
188
00:12:12,070 --> 00:12:13,759
Yes, sir. Lane and Evans.
189
00:12:14,272 --> 00:12:17,599
Right. Now as soon as we get there, we shall be looking for a police box.
190
00:12:18,104 --> 00:12:18,932
A police box, sir?
191
00:12:19,094 --> 00:12:23,436
Yes, a police box. Now I want that box either out of the station or onto the trolley as quickly as possible. Is that understood?
192
00:12:23,614 --> 00:12:24,170
Yes, sir.
193
00:12:24,344 --> 00:12:25,072
Right. Any questions?
194
00:12:25,247 --> 00:12:27,575
Yes, sir, this, um... police box. Is it important?
195
00:12:28,141 --> 00:12:30,710
Corporal Blake, we'd hardly be going to this trouble if it weren't.
196
00:12:31,458 --> 00:12:33,317
Who's going to look after the civilians, sir?
197
00:12:33,678 --> 00:12:39,813
I'd like you to stay behind and look after them, Captain Knight. The Doctor's got work to do. Right gentlemen, time to go.
198
00:12:44,487 --> 00:12:46,034
Now you'd better stand back, Anne.
199
00:12:46,275 --> 00:12:47,592
Is it really necessary, Doctor?
200
00:12:47,776 --> 00:12:49,634
This fungus is an unknown quantity, you know.
201
00:12:49,857 --> 00:12:50,635
Ah, Doctor.
202
00:12:50,824 --> 00:12:51,607
Oh Jamie, what is it?
203
00:12:51,777 --> 00:12:53,095
The Colonel says to tell you he's on his way.
204
00:12:53,275 --> 00:12:54,272
On his way where?
205
00:12:54,436 --> 00:12:55,729
To rescue the TARDIS!
206
00:12:55,897 --> 00:12:56,709
He's wasting his time.
207
00:12:56,843 --> 00:12:59,451
Well that's what I told him. And I think that man Chorley must be behind...
208
00:12:59,634 --> 00:13:02,771
Now look! Get behind me, both of you, and keep clear. Here we go...
209
00:13:06,424 --> 00:13:07,184
No!
210
00:13:07,560 --> 00:13:08,281
What is it, Doctor?
211
00:13:08,499 --> 00:13:13,288
The tin's empty!... Evans!
212
00:13:14,923 --> 00:13:21,612
Course, really I shouldn't be doing this, you know, Staff. Not officially on the strength down here, see. What I am really is a driver, you see...
213
00:13:21,828 --> 00:13:24,984
Don't try to come the old soldier with me, lad!
214
00:13:25,249 --> 00:13:26,410
Who, me?
215
00:13:26,727 --> 00:13:33,772
Yes, you! And when we get in the tunnels, don't you try to skive off, 'cos if you do I'll have you for breakfast. D'you understand?
216
00:13:34,754 --> 00:13:35,652
Trolley's ready, Staff.
217
00:13:35,881 --> 00:13:36,663
Right, come on!
218
00:13:47,475 --> 00:13:52,181
So far, so good. If we don't see any Yeti, we should make Covent Garden in about ten minutes. Come on!
219
00:14:00,617 --> 00:14:03,152
Captain, they've gone, and Evans with them, I think. I can't find him anywhere.
220
00:14:03,378 --> 00:14:05,952
Yes, well we'd better question Evans carefully when he gets back.
221
00:14:06,149 --> 00:14:07,218
Aye, if he gets back.
222
00:14:07,422 --> 00:14:10,447
It's a funny business, Doctor, that fungus disappearing.
223
00:14:10,753 --> 00:14:18,025
Yes, yes I know... Don't worry about that just at the moment. I've been working on this control box with Miss Travers. There's a few more things I need - transistors, circuits...
224
00:14:18,232 --> 00:14:19,144
Aren't there any in Stores?
225
00:14:19,343 --> 00:14:20,500
No, not of the right type.
226
00:14:20,701 --> 00:14:22,307
Well in that case, Doctor, I can't help you.
227
00:14:22,494 --> 00:14:25,895
Well - I was wondering... if I could go up to street level...
228
00:14:26,326 --> 00:14:27,624
The mist! Or the Yeti!
229
00:14:27,855 --> 00:14:29,992
There's no mist directly above us here - we'd have to risk the Yeti.
230
00:14:30,202 --> 00:14:31,791
No. No, I'm afraid that's out.
231
00:14:32,007 --> 00:14:33,865
It's terribly important. Please!
232
00:14:34,581 --> 00:14:36,019
It'll only take five minutes.
233
00:14:36,718 --> 00:14:38,726
Alright. I'll get my gear.
234
00:14:39,035 --> 00:14:40,406
Well done, Travers!
235
00:14:40,806 --> 00:14:43,197
And while we're gone, you three lock yourselves in.
236
00:14:44,372 --> 00:14:45,424
Oh aye!
237
00:14:47,607 --> 00:14:51,396
The Colonel will be through there at Covent Garden in a few minutes, right?
238
00:14:51,826 --> 00:14:54,271
Do you think they'll be able to load the police box on here, Staff?
239
00:14:54,583 --> 00:15:04,379
Well, if we can get this thing through the fungus stuff - there's not much of a gradient in this section of the tunnel. Right, I want one volunteer.
240
00:15:05,016 --> 00:15:08,292
Volunteer? That's a dirty word, that is. Not me!
241
00:15:08,521 --> 00:15:09,310
Lane?
242
00:15:09,504 --> 00:15:10,413
What for, Staff?
243
00:15:10,601 --> 00:15:14,163
Well, if this thing wants some help going through to Covent Garden, I'm going through with it...
244
00:15:14,359 --> 00:15:15,221
Into that stuff?
245
00:15:15,414 --> 00:15:16,616
Have we got those respirators?
246
00:15:17,203 --> 00:15:18,177
Well yeah, here.
247
00:15:24,240 --> 00:15:25,532
I reckon we should be all right in these.
248
00:15:27,871 --> 00:15:30,862
Oh all right, Lane lad. I'll go by meself.
249
00:15:31,735 --> 00:15:36,554
No, 'ang on a sec, Staff. That trolley's heavy, it'll take two of us to shift it.
250
00:15:37,487 --> 00:15:39,826
Good lad. Come on.
251
00:15:40,124 --> 00:15:41,497
You're potty, the pair of you!
252
00:15:41,727 --> 00:15:46,563
Shut up, will you! Do as you're told. Play that rope out as we go; any sign of trouble whip us out sharpish. Right?
253
00:15:46,798 --> 00:15:47,611
Well, it's your neck.
254
00:15:47,831 --> 00:15:48,318
OK.
255
00:15:48,543 --> 00:15:49,288
Alright then...
256
00:16:17,638 --> 00:16:43,274
Staff? Staff Arnold?... Staff?
257
00:16:56,567 --> 00:16:57,569
Look, sir!
258
00:17:01,374 --> 00:17:02,314
In Here! Quick!
259
00:17:05,267 --> 00:17:07,462
Come on, through the gate!
260
00:17:09,902 --> 00:17:11,977
I'm going to find a way out. Split up!
261
00:17:33,016 --> 00:17:34,622
Yetis - three of them, sir!
262
00:17:34,841 --> 00:17:35,663
Grenades!
263
00:17:42,947 --> 00:17:44,160
Right, fire!
264
00:17:53,604 --> 00:17:54,933
Sir, they're smashing down the gate!
265
00:18:09,750 --> 00:18:11,254
We can't hold 'em, sir!
266
00:18:11,817 --> 00:18:13,355
Over the top, all of you!
267
00:18:16,925 --> 00:18:18,178
Grenades!
268
00:18:26,787 --> 00:18:28,514
Through the yard, come on!
269
00:19:06,952 --> 00:19:07,929
Right, bazooka here to cover the others.
270
00:19:25,308 --> 00:19:26,261
Dawson! Langley!
271
00:19:44,188 --> 00:19:50,656
Make for the warehouse!... Murphy!
272
00:20:09,910 --> 00:20:11,379
There it is again, Doctor!
273
00:20:11,601 --> 00:20:12,604
Just one more thing.
274
00:20:16,752 --> 00:20:18,409
For heaven's sake, hurry up!
275
00:20:18,624 --> 00:20:21,237
I just need one more component. I'll look through here.
276
00:20:36,228 --> 00:20:38,128
Doctor! Doctor, look out!
277
00:20:41,031 --> 00:20:42,354
No! No!
278
00:21:13,875 --> 00:21:15,423
And this was in his pocket, you say?
279
00:21:16,715 --> 00:21:19,046
How did he get it? You said it was stolen.
280
00:21:19,576 --> 00:21:21,160
You can't think that he...
281
00:21:21,395 --> 00:21:25,629
No no no, he didn't steal it. The person who did planted it on him.
282
00:21:26,006 --> 00:21:26,634
Hmm!
283
00:21:26,899 --> 00:21:32,169
Eh, don't you try and pin this on me, boyo! Strikes me, anything goes wrong around here and I'm always the one to get the blame.
284
00:21:32,358 --> 00:21:37,899
Alright, alright, let's keep our temper, shall we? The point is, two of these were missing. Now where's the other one?
285
00:22:39,944 --> 00:22:47,372
There. That one shouldn't bother us any more. Now then, come along, Anne, let's get down to work. Where did I put those bits and pieces?
286
00:22:47,593 --> 00:22:50,173
I wish I knew who put it in the Captain's pocket.
287
00:22:50,356 --> 00:22:51,524
Well it must have been Chorley.
288
00:22:51,689 --> 00:22:53,103
Well look, he left ages ago.
289
00:22:53,282 --> 00:22:54,513
It doesn't matter. He could still...
290
00:22:54,798 --> 00:22:55,580
Colonel!
291
00:22:55,798 --> 00:22:56,609
Are you alright?
292
00:22:56,992 --> 00:22:57,955
What's happened?
293
00:22:58,601 --> 00:22:59,856
Colonel, what happened?
294
00:23:00,925 --> 00:23:02,026
Gone.
295
00:23:02,548 --> 00:23:03,710
Not all of them?
296
00:23:04,605 --> 00:23:06,508
All of them?
297
00:23:06,729 --> 00:23:11,881
I said so, didn't I? All of them. Evans, what about your party?
298
00:23:13,427 --> 00:23:14,232
Arnold?
299
00:23:14,526 --> 00:23:15,370
Gone, sir.
300
00:23:16,337 --> 00:23:17,744
Captain Knight, too.
301
00:23:18,420 --> 00:23:21,170
Knight! Hopeless.
302
00:23:23,801 --> 00:23:34,259
Can't fight them - it seems... indestructible. Can't fight them! You were right, Doctor, when you said they were... formless, shapeless... you were right.
303
00:23:34,741 --> 00:23:41,076
Listen... listen, everyone! It's the other Yeti model! It's here! It's somewhere in this room!
304
00:23:41,320 --> 00:23:42,955
That noise, I've been hearing it on and off all day...
305
00:23:43,233 --> 00:23:43,856
Your pockets!
306
00:23:44,124 --> 00:23:44,610
What?
307
00:23:44,823 --> 00:23:47,913
Open your pockets, Colonel! Quickly, quickly, come on!
308
00:23:48,684 --> 00:23:50,128
How... how...
309
00:23:50,303 --> 00:23:51,622
They bring the Yeti!
26136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.