Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:08,002
Sincro: wyxchari
2
00:00:26,809 --> 00:00:32,879
But I tell you... I must get back to Research Centre. You will come with me.
3
00:00:33,074 --> 00:00:39,904
It was you! Or... someone like you.
4
00:00:49,206 --> 00:00:51,295
Patience, Mister Kent, patience.
5
00:00:51,486 --> 00:00:53,099
Astrid should have been in contact by now.
6
00:00:53,355 --> 00:00:57,353
Oh, perhaps her plan to infiltrate into Salamander's organisation has failed.
7
00:00:57,526 --> 00:01:02,332
Ah, no, otherwise Benik's little visit here wouldn't have been so moderate. He wouldn't have stopped at breaking up the crockery.
8
00:01:02,503 --> 00:01:03,505
Can't you contact her?
9
00:01:03,646 --> 00:01:10,216
If I knew where she was. Oh no, I know she's in the Central European Zone, but that's a big place. No, we'll just have to sweat it out and wait.
10
00:01:10,796 --> 00:01:14,380
But your friend Benik did indicate we weren't entirely welcome here, you know.
11
00:01:14,526 --> 00:01:21,480
Yes, it's not safe, ah, and taking you from place to place isn't easy. And I mean, you're er, not exactly inconspicuous, are you?
12
00:01:21,669 --> 00:01:29,091
Ah, thank you. Well, I suggest we give her another hour, and then if she doesn't contact us by then, we'll move out and find out what has happened.
13
00:01:48,075 --> 00:01:51,772
Astrid, you're back. Switch to scramble.
14
00:01:51,977 --> 00:01:53,835
Scramble? Are we being monitored?
15
00:01:54,063 --> 00:01:56,328
Right. Switching now.
16
00:02:04,205 --> 00:02:06,315
Has Leader Salamander's ship arrived at the terminal?
17
00:02:06,568 --> 00:02:07,758
I think it's due now, sir.
18
00:02:07,952 --> 00:02:18,144
Good. Contact the guard. And I want the girl Astrid Ferrier traced, she's Giles Kent's assistant. I'll have an identiprint sent down immediately. She's somewhere in this zone.
19
00:02:18,324 --> 00:02:19,042
Yes sir.
20
00:02:19,182 --> 00:02:22,131
Tell the captain to inform me the moment he's found her, and to hurry.
21
00:02:22,276 --> 00:02:23,029
Sir.
22
00:02:23,193 --> 00:02:24,107
Denes dead?
23
00:02:24,245 --> 00:02:25,381
Yes, shot in the back.
24
00:02:25,487 --> 00:02:28,745
Well, it looks as if our friend Salamander's had a field day, doesn't it?
25
00:02:28,879 --> 00:02:30,385
I'm afraid I haven't done very well.
26
00:02:30,887 --> 00:02:34,332
Don't worry. It's not your fault. Look, stay put and we'll join you.
27
00:02:46,412 --> 00:02:47,215
Oh!
28
00:02:47,559 --> 00:02:52,123
You! What are you doing here? No, don't be foolish.
29
00:02:52,362 --> 00:02:54,332
What are you doing here?
30
00:02:54,556 --> 00:02:56,825
I can't talk, you're choking me.
31
00:02:56,982 --> 00:02:59,337
One move, just one move...
32
00:03:01,083 --> 00:03:02,764
You think Salamander sent me here?
33
00:03:02,958 --> 00:03:03,741
Well, didn't he?
34
00:03:03,923 --> 00:03:06,627
No it was my own idea. I came here to see Giles Kent.
35
00:03:06,803 --> 00:03:07,538
Why?
36
00:03:08,284 --> 00:03:09,850
I have some information for him.
37
00:03:10,040 --> 00:03:11,832
Why should you want to help him?
38
00:03:12,172 --> 00:03:21,257
Because I hate Salamander probably even more than you do. I can help you to destroy him. I want to be there to see his face when he dies.
39
00:03:21,778 --> 00:03:28,031
Come on, come on. About time too. Is the captain there?
40
00:03:28,203 --> 00:03:28,924
Yes sir.
41
00:03:29,614 --> 00:03:33,995
Here sir. The girl Astrid Ferrier, she was in the Central European Zone.
42
00:03:34,172 --> 00:03:37,188
Was she? Well she's here now. Have you found her?
43
00:03:37,328 --> 00:03:41,909
I think so. One of my men saw someone answering her description going into Giles Kent's office earlier.
44
00:03:42,057 --> 00:03:42,883
Was she alone?
45
00:03:43,000 --> 00:03:45,406
Yes, sir. But shortly after someone else followed her in.
46
00:03:45,993 --> 00:03:47,237
Well who, man, who?
47
00:03:47,424 --> 00:03:49,813
Leader Salamander's food taster sir, Fariah.
48
00:03:51,236 --> 00:03:58,606
Fariah? Right, I want the place surrounded, and I'll join you there. Get a move on!
49
00:03:58,791 --> 00:03:59,370
Yes sir.
50
00:04:01,079 --> 00:04:02,922
Fa-ri-ah...
51
00:04:03,294 --> 00:04:05,636
But what are they going to do to Jamie and Victoria?
52
00:04:05,793 --> 00:04:06,812
I don't know.
53
00:04:07,612 --> 00:04:11,149
Hold them in the Central European zone until Salamander has time to deal with them.
54
00:04:11,313 --> 00:04:15,676
No. You're wrong. Salamander doesn't care for loose ends. He brought them back with him.
55
00:04:16,017 --> 00:04:18,233
What, to his headquarters, the Research Centre?
56
00:04:18,429 --> 00:04:20,778
Yes. He's going to try to get information from them.
57
00:04:21,244 --> 00:04:22,885
How far will he go to get it?
58
00:04:23,117 --> 00:04:24,366
Very far.
59
00:04:24,833 --> 00:04:26,300
Oh, that's very comforting.
60
00:04:26,522 --> 00:04:28,712
I tell you I know Salamander.
61
00:04:28,978 --> 00:04:35,966
Yes, I... I'm not quite clear about your part in all this. You work for Salamander, suddenly you fall over yourselves to betray him.
62
00:04:36,439 --> 00:04:38,129
I came here for that purpose, yes.
63
00:04:38,302 --> 00:04:39,133
Why?
64
00:04:39,896 --> 00:04:48,568
Because I have every reason to hate Salamander. He blackmailed me into being his personal servant. I even had to smile when he told me to.
65
00:04:48,777 --> 00:04:50,385
What sort of blackmail? What had you done?
66
00:04:50,724 --> 00:04:51,995
Does it really matter?
67
00:04:52,164 --> 00:04:58,856
Oh, no no no of course not my dear. Well nobody's perfect, Kent. But I... I still can't help wondering why...
68
00:04:59,065 --> 00:05:00,871
...why I hadn't tried to expose Salamander?
69
00:05:01,045 --> 00:05:03,054
Well you were in a unique position to do so.
70
00:05:03,232 --> 00:05:05,758
Because without any proof I'd be wasting my time.
71
00:05:05,910 --> 00:05:12,260
Proof! Proof! Proof! It always comes back to the same thing. No one has any evidence against Salamander!
72
00:05:12,437 --> 00:05:13,218
We have some.
73
00:05:13,355 --> 00:05:16,488
Not enough! It's not enough! Salamander covers up too well.
74
00:05:16,654 --> 00:05:17,699
I have what you want.
75
00:05:17,882 --> 00:05:18,861
But I thought that you said...
76
00:05:18,995 --> 00:05:20,606
No. Not about me. Fedorin.
77
00:05:20,770 --> 00:05:25,179
Fedorin? A public embezzler who commits suicide?
78
00:05:25,374 --> 00:05:29,029
Salamander engineered nearly every one of those swindles, and I can prove it.
79
00:05:29,196 --> 00:05:29,973
How?
80
00:05:32,553 --> 00:05:33,783
Fedorin's file.
81
00:05:34,251 --> 00:05:40,641
But that's wonderful! Let me see. I'll give it to you back. Thank you.
82
00:05:43,499 --> 00:05:44,571
Oh. Yes.
83
00:05:47,854 --> 00:05:49,401
Report your position, A-three.
84
00:05:49,552 --> 00:05:50,438
Keep well back sir.
85
00:05:50,568 --> 00:05:51,634
Is the building surrounded?
86
00:05:51,736 --> 00:05:53,022
A-three's in position, Captain.
87
00:05:53,148 --> 00:05:54,130
Just closing up the gaps.
88
00:05:54,241 --> 00:05:56,599
Well you haven't brought me here on a fool's errand, I hope?
89
00:05:56,746 --> 00:05:58,250
Still inside sir.
90
00:05:58,393 --> 00:05:59,798
Where's Kent's office?
91
00:06:00,014 --> 00:06:01,834
Up on the second floor.
92
00:06:02,031 --> 00:06:06,022
Hmm, right. We'll move in.
93
00:06:06,211 --> 00:06:08,618
Just a moment, sir. What about the roof?
94
00:06:08,765 --> 00:06:12,640
No reply yet, Captain. Position A-five, position...
95
00:06:12,781 --> 00:06:14,238
Come on, come on...
96
00:06:14,474 --> 00:06:20,152
But I'm afraid this... this still isn't evidence, it's... it's not real evidence.
97
00:06:20,345 --> 00:06:23,137
You mean even this doesn't convince you about Salamander?
98
00:06:23,290 --> 00:06:24,796
Oh, I'm not saying that.
99
00:06:25,013 --> 00:06:27,495
Well then you'll do it? You'll impersonate him?
100
00:06:27,644 --> 00:06:30,670
And of course when they see you with me they're bound to think you're Salamander.
101
00:06:30,924 --> 00:06:34,809
But I... I still don't know if I can carry it off.
102
00:06:35,119 --> 00:06:36,711
It's the only way to get your friends released.
103
00:06:36,884 --> 00:06:39,164
Yesss...
104
00:06:39,308 --> 00:06:40,515
Of course, there are...
105
00:06:40,645 --> 00:06:46,770
Oh I see, yes of course, there are conditions, aren't there? You help me, I defeat Salamander?
106
00:06:46,922 --> 00:06:53,779
Now look, you're giving me the biggest opportunity I'll ever have of ridding the world of this monster. Either I can convince you one way, or I'll have to do it another.
107
00:06:53,997 --> 00:06:56,461
What you really want me to do is to kill him, isn't it?
108
00:06:56,659 --> 00:06:58,494
What else do you do when someone is evil?
109
00:06:59,072 --> 00:07:07,165
Private justice, eh? Oh no, no. I'll expose him, ruin him, have him arrested, but I won't be his executioner. No one has that right.
110
00:07:07,410 --> 00:07:08,651
Sometimes it's necessary.
111
00:07:08,835 --> 00:07:09,360
No.
112
00:07:09,517 --> 00:07:16,058
Yes, Doctor yes! When the inducement is strong enough, and in your case yes, do you still want your friends out of danger?
113
00:07:16,378 --> 00:07:19,234
You can't bargain with people's lives like that!
114
00:07:19,409 --> 00:07:23,260
I can. Either you get rid of Salamander, or we won't lift a finger to help your friends.
115
00:07:23,576 --> 00:07:26,232
Mister Kent, look.
116
00:07:29,263 --> 00:07:31,269
I'd make up my mind quickly if I were you.
117
00:07:31,464 --> 00:07:32,199
Why?
118
00:07:32,406 --> 00:07:33,259
Have a look out of the window.
119
00:07:33,486 --> 00:07:34,267
Well, what is it?
120
00:07:35,053 --> 00:07:37,911
A-five reporting in, Captain. Every man's in position now.
121
00:07:38,076 --> 00:07:38,758
Right, we'll move in.
122
00:07:38,909 --> 00:07:40,874
Tell all men to shoot on sight.
123
00:07:41,461 --> 00:07:43,856
I can't accept responsibility like that, sir.
124
00:07:44,048 --> 00:07:50,159
You won't have any responsibility unless you do as I say. These people are terrorists. Give the order!
125
00:07:55,564 --> 00:07:57,456
All 'A' positions, shoot on sight.
126
00:07:57,670 --> 00:07:58,384
Forward!
127
00:07:58,546 --> 00:07:59,782
No doubt of it, they're security men.
128
00:07:59,934 --> 00:08:00,896
And they're closing in.
129
00:08:01,033 --> 00:08:02,230
Well isn't there another way out of here?
130
00:08:02,360 --> 00:08:03,789
The usual ways will be blocked.
131
00:08:03,937 --> 00:08:05,206
The fire escape.
132
00:08:06,390 --> 00:08:07,723
Up there, look!
133
00:08:09,472 --> 00:08:10,939
One down there, too.
134
00:08:16,485 --> 00:08:18,271
What do we do now?
135
00:08:18,589 --> 00:08:19,639
Over here, quick!
136
00:08:19,837 --> 00:08:20,704
Well what's that?
137
00:08:20,936 --> 00:08:22,186
Through here, the ventilator shaft.
138
00:08:22,412 --> 00:08:23,463
Giles, let's go.
139
00:08:23,605 --> 00:08:24,585
Wait. The files.
140
00:08:24,735 --> 00:08:25,552
Come on, quick.
141
00:08:25,664 --> 00:08:26,523
But where did it go?
142
00:08:26,643 --> 00:08:27,981
It doesn't matter, come on.
143
00:08:28,110 --> 00:08:28,972
It's locked.
144
00:08:29,093 --> 00:08:32,928
Wait! Why don't you just let us in, it'll save so much unpleasantness.
145
00:08:33,086 --> 00:08:37,308
Now look just relax and you won't feel a thing. Now you, Doctor, next.
146
00:08:37,437 --> 00:08:38,434
Kent! Open the door.
147
00:08:38,531 --> 00:08:39,519
Oh what about you?
148
00:08:39,656 --> 00:08:41,307
Oh no, you're too important. You go, and Giles. I'll follow.
149
00:08:41,537 --> 00:08:42,171
All right.
150
00:08:42,289 --> 00:08:42,777
Very well...
151
00:08:42,895 --> 00:08:45,276
...you leave me no alternative. Break it down.
152
00:08:48,446 --> 00:08:49,019
Get back!
153
00:08:49,188 --> 00:08:50,260
Get away from that door!
154
00:08:50,430 --> 00:08:52,811
Can't you hear me in there? Why don't you come out?
155
00:08:53,548 --> 00:08:54,695
I can hear you.
156
00:08:54,943 --> 00:08:56,706
How long do you think you can hold out against us?
157
00:08:58,125 --> 00:08:59,176
Standing by?
158
00:08:59,408 --> 00:09:00,748
A-five. Progress?
159
00:09:01,647 --> 00:09:02,293
Well?
160
00:09:02,569 --> 00:09:04,190
He's outside the window now, sir.
161
00:09:18,417 --> 00:09:20,314
He's through, Sergeant, smash that lock.
162
00:09:31,152 --> 00:09:34,046
Well? Well?
163
00:09:34,338 --> 00:09:35,017
Empty.
164
00:09:37,121 --> 00:09:42,140
The air ducts. They've disappeared from the air conditioning plant. Is there a manhole that could let them out to the street?
165
00:09:42,290 --> 00:09:42,917
I don't know, sir.
166
00:09:43,047 --> 00:09:43,861
Well find out!
167
00:09:43,997 --> 00:09:48,889
On the double! Attention all 'A' positions. Cover street. Send to the air conditioning plant.
168
00:09:49,098 --> 00:09:50,864
Tell your men to shoot to kill!
169
00:09:51,011 --> 00:09:53,265
Shoot to kill, repeat shoot to kill.
170
00:10:07,260 --> 00:10:08,351
Stop!
171
00:10:12,872 --> 00:10:14,335
What do you think you're doing?
172
00:10:14,597 --> 00:10:16,093
We had orders to kill.
173
00:10:16,259 --> 00:10:17,918
Do you always obey orders?
174
00:10:18,092 --> 00:10:19,230
I'm sorry, Captain.
175
00:10:19,373 --> 00:10:20,796
Oh, never mind. Go and search for the others.
176
00:10:21,011 --> 00:10:24,607
I'm sorry. You should have stopped.
177
00:10:24,805 --> 00:10:25,767
Did you get the others?
178
00:10:26,037 --> 00:10:27,226
Not yet, sir.
179
00:10:27,505 --> 00:10:37,623
Now listen to me. It was you, Astrid Ferrier, Giles Kent and another. Who was the other man?
180
00:10:38,582 --> 00:10:43,898
You'll know soon... soon enough.
181
00:10:44,376 --> 00:10:46,182
I want to know now.
182
00:10:47,767 --> 00:10:48,147
Sir...
183
00:10:48,586 --> 00:10:51,525
Shut up! Well?
184
00:10:54,719 --> 00:11:04,650
You can't threaten me now, Benik. I can only die once. And someone's beaten you to it.
185
00:11:05,493 --> 00:11:07,709
Who was the other man?
186
00:11:10,782 --> 00:11:11,747
Sir?
187
00:11:13,252 --> 00:11:14,683
She's dead.
188
00:11:15,429 --> 00:11:16,878
Good.
189
00:11:23,113 --> 00:11:27,469
Fedorin's file. Thank you.
190
00:11:36,899 --> 00:11:38,657
What you mean is you failed.
191
00:11:38,840 --> 00:11:40,555
I always said something should be done about Kent.
192
00:11:40,710 --> 00:11:44,399
You always say. You say things, but you don't think.
193
00:11:44,563 --> 00:11:47,513
You exceeded your authority, Benik. A woman's been killed.
194
00:11:47,663 --> 00:11:48,285
Resisting arrest.
195
00:11:48,449 --> 00:11:53,511
Maybe. But you can't just take the law into your own hands. Giles Kent hadn't broken any rules that I know of.
196
00:11:53,702 --> 00:11:57,231
For sure he'd show himself one day, he was simply building up his resistance group.
197
00:11:57,401 --> 00:12:13,214
Resistance group! The man's a traitor. These people are rebels. Bruce, you must find this man who impersonated me. The dangers are obvious. He could walk in anywhere at any time pretending to be me and ruin everything.
198
00:12:13,457 --> 00:12:14,213
You can leave that to me.
199
00:12:14,364 --> 00:12:15,171
How so?
200
00:12:15,333 --> 00:12:19,172
Benik, come with me and I'll go over the security arrangements with you now.
201
00:12:21,609 --> 00:12:23,313
Do as you're told!
202
00:12:25,084 --> 00:12:27,621
I think you'll find this interesting.
203
00:12:31,565 --> 00:12:39,793
What? The girl Fariah had this? What can I say?
204
00:12:51,124 --> 00:12:52,081
Yes sir?
205
00:12:52,417 --> 00:12:58,290
The records room is out of bounds. I am not to be disturbed. See that the security locks are engaged.
206
00:12:58,613 --> 00:13:00,462
Very well, sir. For how long, sir?
207
00:13:00,636 --> 00:13:01,922
For as long as I say so.
208
00:13:02,082 --> 00:13:02,726
Yes sir.
209
00:14:51,549 --> 00:14:55,926
Are you telling me that no one, no one at all can see Salamander?
210
00:14:56,581 --> 00:14:57,742
No one, sir.
211
00:14:59,110 --> 00:15:01,348
Can you communicate with him on closed circuit?
212
00:15:01,589 --> 00:15:09,436
I'll try, sir. He's turned off the master switch. Sorry, sir.
213
00:15:09,759 --> 00:15:13,947
Get on with the security details. What's the matter now?
214
00:15:14,129 --> 00:15:17,485
It seems that Salamander's locked himself away and can't be got at.
215
00:15:17,669 --> 00:15:18,362
So?
216
00:15:18,506 --> 00:15:20,300
Well, suppose the place caught fire?
217
00:15:20,461 --> 00:15:21,320
It won't.
218
00:15:21,466 --> 00:15:22,293
Don't be foolish!
219
00:15:22,391 --> 00:15:28,698
Look, I can only tell you that when Salamander works in records, as he does from time to time, no one is allowed in.
220
00:15:28,858 --> 00:15:39,392
I can understand if it were a... er... a... laboratory or... a... research room of some sort, but a... a records room? What sort of records have you got in there anyway?
221
00:15:39,535 --> 00:15:40,599
What did you want to see him about?
222
00:15:40,731 --> 00:15:54,117
Never mind. I just don't like mysteries. Salamander's far too important to lock himself away like this, anything might happen, a world emergency. Suppose I had to order you to let me in there?
223
00:15:54,313 --> 00:15:59,360
It wouldn't do any good. When the locks are switched over they can only be opened from the inside.
224
00:16:47,072 --> 00:16:57,463
I have returned. Take radiation precautions. I will make a report about the surface.
225
00:16:57,825 --> 00:16:59,170
He's back!
226
00:16:59,367 --> 00:17:00,998
He's managed to get back again.
227
00:17:01,116 --> 00:17:02,560
Let's hope he's got some good news this time.
228
00:17:02,679 --> 00:17:04,540
Do you think Salamander's found some more food, Swann?
229
00:17:04,690 --> 00:17:06,857
I hope so, otherwise we're finished. Where's that stock list?
230
00:17:07,019 --> 00:17:07,601
Here.
231
00:17:07,730 --> 00:17:08,462
Thank you.
232
00:17:13,352 --> 00:17:14,871
Are you going to ask him?
233
00:17:15,034 --> 00:17:17,309
You bet I am. He'll take me too.
234
00:17:18,007 --> 00:17:23,292
Colin, I couldn't sleep a wink last night thinking about you making the trip. None of the others have come back.
235
00:17:23,477 --> 00:17:35,960
Don't stop me now. I've got to see the surface, Mary, I've got to. I want to see the Sun again, walk on top of the Earth, not hide like a rat underground. I've got to do it, Mary, I've got to ask him.
236
00:17:38,689 --> 00:17:39,762
Yes.
237
00:17:41,459 --> 00:17:44,104
Welcome back, Salamander. Are you all right?
238
00:17:44,282 --> 00:17:52,627
Don't, don't come too near my friend, I am not yet decontaminated. I am too weary, totally weary.
239
00:17:52,774 --> 00:17:55,334
You shouldn't have made this trip, Salamander, you're doing too much.
240
00:17:55,485 --> 00:18:05,365
Someone has to bring back the food for you, my friend, huh? You know that the radiation is slowly killing me, don't you Swann?
241
00:18:05,520 --> 00:18:07,217
You're just doing too much.
242
00:18:07,357 --> 00:18:13,728
I worry about you all the time. What're you going to do when I am no longer here?
243
00:18:17,250 --> 00:18:26,187
Radiation gets a little more each time, hm? One day, that needle will stay at maximum radiation.
244
00:18:26,381 --> 00:18:27,146
Don't say that.
245
00:18:27,317 --> 00:18:36,104
Why Mary. Colin. Huh, it's my big joke, huh? Just to frighten you a little. I've got good news for us!
246
00:18:36,305 --> 00:18:37,127
We can return to the surface?
247
00:18:37,236 --> 00:18:40,784
No no no not yet, but I've found another store of food...
248
00:18:40,942 --> 00:18:42,097
Thank goodness!
249
00:18:42,223 --> 00:18:49,843
...it is undamaged. Colin, open the last store of wine, huh? Go on, you help him too, Mary.
250
00:18:51,907 --> 00:18:53,885
You must take it slowly for goodness sake.
251
00:18:54,039 --> 00:19:08,662
I'm all right my friend. I'm just a little dizzy. It's... it's terrible up there, you know, Swann, you've no idea. Right, I am ready.
252
00:19:18,594 --> 00:19:28,157
Here we are, my friends. Please, no. It is enough that I am back with you again and I have brought food for you. Plenty of food.
253
00:19:29,159 --> 00:19:30,266
Who can try...?
254
00:19:30,473 --> 00:19:49,355
Please Swann. I remembered on my way back down here that we are near our anniversary again. In a few short weeks we survivors will have been down in this shelter for exactly five years.
255
00:19:49,999 --> 00:19:51,793
Five years...
256
00:19:52,223 --> 00:20:04,032
Colin and Mary were... were just teenagers then. Look at them now. We fed ourselves. But what's more than that, we are fighting back! We are doing something!
257
00:20:04,385 --> 00:20:05,478
Yes! Yes!
258
00:20:05,681 --> 00:20:07,242
Will we return to the surface, Salamander?
259
00:20:07,397 --> 00:20:21,346
Yes, of course we will, this is what I am striving for, but up there it's terrible still. The war goes on and on. You never know when the air is clean or when it's poison.
260
00:20:21,526 --> 00:20:22,434
When can we return?
261
00:20:22,794 --> 00:20:38,522
We have to... to fight for a while longer, hmm? Creating natural disasters, monsoons, earthquakes, volcanic eruptions, always in the places where the enemies of truth and freedom gather together.
262
00:20:39,542 --> 00:20:44,118
You tell us this all the time, Salamander. When are we going to escape from this nightmare prison, that's all I'm asking you?
263
00:20:44,322 --> 00:20:45,003
Colin, please.
264
00:20:45,210 --> 00:20:46,182
I want an answer!
265
00:20:46,347 --> 00:21:11,998
You shall have an answer, my friend. You will return to the surface when you have a good chance of survival. No no it's alright, but you must believe me. Colin, all of you... you cannot return to the surface until it's safe to do so. Please my friend, we must... we must...
266
00:21:12,238 --> 00:21:13,338
He's doing his best.
267
00:21:23,959 --> 00:21:27,956
I can't help it Mary. Next time I'm going to make him take me with him.
268
00:21:28,132 --> 00:21:30,137
No. You know the others didn't come back.
269
00:21:30,315 --> 00:21:31,210
I've got to.
270
00:21:31,342 --> 00:21:36,220
Then take me with you. I'd rather die with you up on the surface than live down here without you.
271
00:21:37,755 --> 00:21:40,352
No, Swann. We must check the power levels, huh?
272
00:21:44,754 --> 00:22:02,552
Alright, everyone to their places please. Salamander wants to check the power levels. Come along there, come on. Full blast, that's right. Check the meter levels... Full power on line one, Salamander.
273
00:22:03,470 --> 00:22:04,869
Oh, good, good.
274
00:22:05,036 --> 00:22:07,131
No faults indicated.
275
00:22:07,679 --> 00:22:09,006
Excellent.
276
00:22:21,206 --> 00:22:23,614
But I still don't understand what's happened to Fariah.
277
00:22:23,784 --> 00:22:25,527
She went the wrong way. We lost her.
278
00:22:25,691 --> 00:22:27,656
Well we must find her! You don't seem to realize how vital it is.
279
00:22:27,792 --> 00:22:29,587
Doctor, hold still a moment will you?
280
00:22:29,701 --> 00:22:30,500
Sorry.
281
00:22:31,737 --> 00:22:36,288
There. Look at that, Giles, isn't it amazing?
282
00:22:36,467 --> 00:22:37,692
Salamander to the life.
283
00:22:38,105 --> 00:22:40,729
Yes, it's... it's not bad.
284
00:22:40,913 --> 00:22:41,919
Shh, I think I heard something.
285
00:22:42,049 --> 00:22:43,480
Well perhaps it's Fariah.
286
00:22:44,035 --> 00:22:48,389
Stay where you are. I've been looking forward to meeting you again.
25183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.