All language subtitles for Dil Dhadakne Do (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,157 --> 00:01:32,437 Diterjemahkan Oleh : ~o0o~ Ackiel Khan feat Galank87 ~o0o~ 2 00:01:32,933 --> 00:01:52,277 IDFL� Subs Crew http://IDFL.me 3 00:01:52,773 --> 00:02:17,942 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More --- http://IDFL.ME --- 4 00:02:18,450 --> 00:03:02,844 Diterjemahkan Oleh : Ackiel Khan feat Galank87 5 00:03:09,357 --> 00:03:12,282 Dunia dipenuhi dengan berbagai macam makhluk. 6 00:03:12,569 --> 00:03:15,463 Tapi spesies paling aneh... 7 00:03:15,530 --> 00:03:17,443 ...Adalah manusia. 8 00:03:19,367 --> 00:03:22,720 Waktu berlalu begitu saja bagi sebagian makhluk. 9 00:03:23,705 --> 00:03:27,481 Tapi manusia masih membaginya ke dalam tahun, bulan, dan hari. 10 00:03:27,917 --> 00:03:29,331 Dan terbentuklah kalender. 11 00:03:32,714 --> 00:03:35,721 Mereka beranggapan waktu bisa terulang. 12 00:03:35,925 --> 00:03:38,795 Dan mereka juga bilang hari ultahku bisa kembali datang. 13 00:03:40,763 --> 00:03:42,358 Apakah waktu bisa terulang atau tidak... 14 00:03:42,432 --> 00:03:45,792 ..Seluruh momen istimewa manusia... 15 00:03:45,852 --> 00:03:48,374 ..Bisa berbalik arah dan datang kembali setiap tahun. 16 00:03:50,190 --> 00:03:54,516 Semua barang ini adalah hasilnya. 17 00:03:54,694 --> 00:03:57,423 Ini hadiah dan juga undangan.. 18 00:03:57,488 --> 00:04:00,623 ..Ulang tahun pernikahan ke-30. 19 00:04:00,825 --> 00:04:04,681 Hari ulang tahun pernikahan Tuan dan Nyonya Mehra. 20 00:04:05,330 --> 00:04:07,847 Salah satu pasangan elit paling populer di Delhi. 21 00:04:08,541 --> 00:04:10,134 Keluarga Mehra. 22 00:04:14,005 --> 00:04:15,277 Ini Tn. Kamal Mehra. 23 00:04:16,132 --> 00:04:17,572 Pebisnis sukses.. 24 00:04:17,634 --> 00:04:21,671 ...Yang membangun istana megahnya dari nol. 25 00:04:22,582 --> 00:04:28,028 Ia selalu mengatakan berulang kali, khawatir ada yang lupa. 26 00:04:28,871 --> 00:04:32,799 Tn. Mehra sering menyebut dirinya sebagai 'Ciptaan sendiri'. 27 00:04:33,855 --> 00:04:37,434 Heran, jika ada yang bisa menciptakan dirinya sendiri... 28 00:04:38,096 --> 00:04:39,444 ...Lalu kenapa dia tak menjadikan dirinya sedikit lebih baik? 29 00:04:40,321 --> 00:04:41,578 Tapi mau gimana lagi? 30 00:04:41,642 --> 00:04:43,493 Jaman sekarang, 'Lebih baik' tak diukur... 31 00:04:43,556 --> 00:04:45,821 ..Dengan kecerdasan, kejujuran atau keberanian. 32 00:04:45,886 --> 00:04:47,142 Tapi dengan hal lain. 33 00:04:48,112 --> 00:04:54,137 Itu hanya bisa diukur dengan uang. 34 00:04:55,346 --> 00:04:57,018 Pukulan yang bagus, Kamal! 35 00:04:57,503 --> 00:05:00,775 Hanya jika kau setepat ini juga bertransaksi dengan Suri. 36 00:05:01,607 --> 00:05:03,208 Kalah-menang itu biasa, Lalit. 37 00:05:03,972 --> 00:05:07,804 Hanya orang yang sedang diujung tanduk yang perhitungan. 38 00:05:12,876 --> 00:05:13,576 Ayolah! 39 00:05:13,676 --> 00:05:14,624 Minumlah bir bersamaku. 40 00:05:15,101 --> 00:05:16,703 Aku ada janji makan siang dengan istriku. 41 00:05:16,910 --> 00:05:18,867 Dan aku selalu tepat waktu. 42 00:05:19,138 --> 00:05:19,980 Sampai jumpa. 43 00:05:27,659 --> 00:05:29,783 Ini istrinya, Neelam Mehra. 44 00:05:30,719 --> 00:05:33,756 Tn. Mehra takkan makan siang bersamanya, dia hanya dijadikan alasan. 45 00:05:34,511 --> 00:05:37,227 Sebenarnya, mereka sudah lama tak pernah makan siang bersama. 46 00:05:39,137 --> 00:05:42,209 Awal mula kisah mereka cukup romantis. 47 00:05:42,406 --> 00:05:44,991 Neelam yang berusia 18 tahun kabur... 48 00:05:45,049 --> 00:05:47,528 ..Dan menikahi Kamal yang berusia 22 tahun. 49 00:05:48,249 --> 00:05:51,701 Bergulirnya waktu, Mereka mencapai sukses luar biasa. 50 00:05:52,318 --> 00:05:54,656 Tapi kehilangan satu sama lain. 51 00:05:55,970 --> 00:05:57,856 Oia, info ini bersifat rahasia. 52 00:05:58,022 --> 00:06:01,711 Di depan semua orang, Mereka adalah pasangan harmonis. 53 00:06:02,128 --> 00:06:03,834 Pasangan idaman. 54 00:06:03,901 --> 00:06:05,443 Kau tahu tidak, Kamal sedang di Taiwan.. 55 00:06:05,709 --> 00:06:07,110 ..Untuk urusan kerja minggu lalu. 56 00:06:07,240 --> 00:06:09,055 Coba tebak, siapa yang juga sedang rapat... 57 00:06:09,327 --> 00:06:10,513 ..Di Taiwan di minggu yang sama? 58 00:06:10,928 --> 00:06:11,591 Jangan bilang! 59 00:06:11,658 --> 00:06:12,536 Radhika?! 60 00:06:12,596 --> 00:06:14,411 Dia memang sialan! 61 00:06:14,718 --> 00:06:16,118 Dan Kamal... 62 00:06:16,319 --> 00:06:17,754 Untuk apa mengemasi barang... 63 00:06:17,813 --> 00:06:20,458 ...Jika tak mau memakainya?! 64 00:06:23,865 --> 00:06:25,644 Kami sedang membicarakan dirimu dan Kamal. 65 00:06:25,709 --> 00:06:26,267 Benarkah? 66 00:06:26,543 --> 00:06:27,315 Hal termanis darinya.. 67 00:06:27,587 --> 00:06:28,703 ...Mengadakan pelayaran. 68 00:06:29,361 --> 00:06:30,380 Suamiku bahkan tak ingat.. 69 00:06:30,439 --> 00:06:31,768 ..Hari ultah pernikahan kami. 70 00:06:32,805 --> 00:06:34,868 Mau kuajari agar suamimu ingat? 71 00:06:38,752 --> 00:06:40,532 Pembantuku kabur lagi. 72 00:06:40,596 --> 00:06:44,391 Lagi? Kau apakan mereka?! 73 00:06:44,456 --> 00:06:45,571 Ya, Ayesha? 74 00:06:45,639 --> 00:06:47,726 Tante Deeya masih belum konfirmasi. 75 00:06:49,117 --> 00:06:49,959 Aku tahu, Ma. 76 00:06:50,021 --> 00:06:52,109 Tapi kamarnya tak bisa di-pending. 77 00:06:53,152 --> 00:06:54,065 Undangan yang bagus. 78 00:06:55,238 --> 00:06:57,505 Untuk merayakan 30 tahun pernikahan Kamal dan Neelam.. 79 00:06:57,570 --> 00:06:58,554 Kami mengharap kehadiran kalian.. 80 00:06:58,613 --> 00:07:00,985 ..Untuk berlayar bersama kami selama 10 hari ke Turki dan Yunani. 81 00:07:01,046 --> 00:07:02,234 Sama seperti hidup kami, perjalanan ini... 82 00:07:02,299 --> 00:07:03,840 ..Takkan lengkap tanpa kehadiran kalian. 83 00:07:04,734 --> 00:07:05,849 Kabir Mehra. 84 00:07:11,656 --> 00:07:12,771 Ayesha Mehra. 85 00:07:13,082 --> 00:07:14,932 Anak pertama Neelam dan Kamal. 86 00:07:15,517 --> 00:07:18,933 Tapi namanya tak dimasukkan seperti adiknya dalam undangan. 87 00:07:19,829 --> 00:07:20,908 Kenapa begitu? 88 00:07:21,499 --> 00:07:24,085 Karena tradisi dari bangsa kami setelah menikah... 89 00:07:24,143 --> 00:07:27,523 ..Seorang anak perempuan sudah jadi milik keluarga lain. 90 00:07:28,142 --> 00:07:29,815 Anak laki-laki boleh terus melajang. 91 00:07:30,090 --> 00:07:30,824 Dia tetap bagian keluarga. 92 00:07:31,830 --> 00:07:34,023 Dan setelah 21 tahun kelahiraannya.., 93 00:07:34,298 --> 00:07:37,715 ...Ayesha menikah dan pindah ke Mumbai. 94 00:07:38,473 --> 00:07:43,419 Hidup layaknya wanita pada umumnya. 95 00:07:44,871 --> 00:07:47,457 Tapi Ayesha bukan tipikal wanita pada umumnya. 96 00:07:48,072 --> 00:07:49,472 Segera setelah pernikahannya..., 97 00:07:49,533 --> 00:07:53,149 ..Dia merintis bisnisnya, 'Portal Perjalanan Online'. 98 00:07:53,846 --> 00:07:58,305 Sekarang, bisnisnya adalah yang terbesar ke-2 di pasar. 99 00:07:59,306 --> 00:08:02,923 Sama seperti Papanya, dia juga berjuang sendiri. 100 00:08:03,515 --> 00:08:06,338 Perbedaannya, dia tak mengumbarnya. 101 00:08:18,054 --> 00:08:19,762 Dan ini, Kabir Mehra. 102 00:08:20,489 --> 00:08:23,347 Anggota termuda dari Keluarga Mehra. 103 00:08:23,862 --> 00:08:28,143 Pemuda, atau berkah dari Tuhan. 104 00:08:28,488 --> 00:08:30,860 Lagipula, Dia akan meneruskan nama keluarganya. 105 00:08:33,776 --> 00:08:36,148 Minggu lalu, dia berusia 25 tahun. 106 00:08:37,044 --> 00:08:38,930 Anak kesayangan Mamanya. 107 00:08:38,992 --> 00:08:42,159 ..Dan pewaris tunggal seluruh kekayaan Papanya. 108 00:08:44,140 --> 00:08:46,690 Jadi, dia pangeran dan juga putra mahkota. 109 00:08:47,340 --> 00:08:50,092 Tapi apa itu cukup? 110 00:08:51,583 --> 00:08:56,980 Hanya waktu yang akan menjawab pangeran ini pantas gelar itu atau tidak. 111 00:08:59,931 --> 00:09:01,009 Demikianlah, rekan-rekan semua. 112 00:09:01,879 --> 00:09:03,350 Kurasa sudah cukup jelas... 113 00:09:03,410 --> 00:09:04,358 ..Kalau kita bisa merilis.. 114 00:09:04,418 --> 00:09:05,676 ..Sebuah produk berkualitas.. 115 00:09:05,740 --> 00:09:06,818 ..Untuk pasar Asia Selatan. 116 00:09:07,095 --> 00:09:09,918 Dan bagaimana caramu bersaing dengan produk-produk China? 117 00:09:11,826 --> 00:09:12,668 Nah, Kurasa... 118 00:09:13,079 --> 00:09:16,043 ..Itu bukan urusan kita. 119 00:09:16,105 --> 00:09:18,299 Lagipula, kualitas produk kita lebih baik.. 120 00:09:18,539 --> 00:09:18,967 ..Dan harganya lebih terjangkau. 121 00:09:19,027 --> 00:09:20,912 Itu baru bisa terjadi.. 122 00:09:20,974 --> 00:09:22,859 ..Jika fungsi harga penjualan dan biaya produksi.. 123 00:09:22,921 --> 00:09:24,488 ..Berada di kisaran itu. 124 00:09:25,147 --> 00:09:27,271 Mata Uang Rupee India selalu berubah-ubah. 125 00:09:28,000 --> 00:09:30,265 Mana kemungkinan terburuknya? 126 00:09:31,269 --> 00:09:33,120 Jika dollar naik.. 127 00:09:33,183 --> 00:09:36,219 ..Harga kebutuhan pokok juga akan naik. 128 00:09:37,008 --> 00:09:37,886 Bukankah begitu? 129 00:09:44,312 --> 00:09:46,341 Sebenarnya, Anda sangat benar. 130 00:09:46,678 --> 00:09:49,085 Kita juga harus pertimbangkan hal itu. 131 00:09:49,982 --> 00:09:52,141 Besok ku berikan revisi proposalnya. 132 00:09:53,042 --> 00:09:54,121 Anda benar. 133 00:09:54,574 --> 00:09:55,616 Apapun bisa terjadi. 134 00:09:56,590 --> 00:09:59,200 Bukankah tahun depan Anda ikut Pemilu di Sri Lanka? 135 00:10:00,242 --> 00:10:01,879 Kebijakan bisa saja berubah... 136 00:10:01,946 --> 00:10:03,512 ..Seiring Pemerintahan yang baru. 137 00:10:03,617 --> 00:10:04,874 Dan lalu konsesi pajak.. 138 00:10:04,938 --> 00:10:06,753 ..Yang Anda berikan pada kami.. 139 00:10:06,989 --> 00:10:07,832 ..Mungkin juga berubah. 140 00:10:08,068 --> 00:10:10,025 Kita harus mempertimbangkannya juga. 141 00:10:11,374 --> 00:10:13,294 Anda benar sekali, Tn. Mehra 142 00:10:14,052 --> 00:10:15,343 Seperti biasa. 143 00:11:53,353 --> 00:11:54,124 Ya Tuhan! 144 00:11:54,186 --> 00:11:55,303 Aku suka sekali gambar Pluto itu. 145 00:11:55,370 --> 00:11:56,449 Kau menggantungnya kemarin. 146 00:11:56,517 --> 00:11:57,810 Bukankah itu yang terbaik? 147 00:11:58,083 --> 00:11:58,782 Dia manis sekali. 148 00:11:58,848 --> 00:11:59,867 Apa itu Pluto? 149 00:12:00,170 --> 00:12:01,214 Itu planet. 150 00:12:02,465 --> 00:12:03,308 Dari dulu. 151 00:12:04,726 --> 00:12:05,949 Dulu. 152 00:12:06,674 --> 00:12:08,002 Pluto itu anjing kami. 153 00:12:08,065 --> 00:12:09,144 Pluto itu saudara kami. 154 00:12:09,213 --> 00:12:10,291 Saudara. 155 00:12:10,569 --> 00:12:12,005 Apa dia sepertimu? 156 00:12:13,316 --> 00:12:15,131 Kenapa tak ada yang cerita kalau.. 157 00:12:15,195 --> 00:12:17,010 ..Sepupu Manav itu sangat manis? 158 00:12:19,439 --> 00:12:21,005 Kapan kau akan kembali ke Delhi, Kabir? 159 00:12:25,700 --> 00:12:26,886 Besok, setelah rapat. 160 00:12:27,577 --> 00:12:28,277 Kenapa? 161 00:12:28,586 --> 00:12:29,843 Kenapa buru-buru? 162 00:12:29,908 --> 00:12:31,130 Tinggallah lebih lama. 163 00:12:31,578 --> 00:12:32,764 Kau masih naik pesawat itu? 164 00:12:32,830 --> 00:12:34,644 Bahkan sekarang aku sendiri yang menyetir, Tante. 165 00:12:35,578 --> 00:12:37,250 Kau pernah berjanji kau akan ikut. 166 00:12:37,316 --> 00:12:38,123 Lalu ada apa? 167 00:12:38,185 --> 00:12:39,265 Bagaimana mungkin? 168 00:12:39,925 --> 00:12:40,909 Aku punya penyakit vertigo. 169 00:12:41,282 --> 00:12:42,231 Belum lagi... 170 00:12:42,291 --> 00:12:43,928 ..Kalau aku pergi sehari saja.. 171 00:12:44,134 --> 00:12:45,177 ..Rumah ini pasti berantakan. 172 00:12:46,673 --> 00:12:47,515 Kudengar... 173 00:12:47,787 --> 00:12:48,830 ..Papamu mau jual pesawat itu? 174 00:12:50,186 --> 00:12:50,850 Ya. 175 00:12:52,621 --> 00:12:53,568 Jangan mengingatkanku. 176 00:12:53,629 --> 00:12:54,992 Aku bisa saja bunuh diri di sini. 177 00:12:56,133 --> 00:12:57,676 Ayesha, tolong carikan solusi.. 178 00:12:57,768 --> 00:12:58,954 ..Agar Papa tak jadi menjualnya. 179 00:12:59,020 --> 00:13:00,135 Kabir! 180 00:13:00,203 --> 00:13:02,847 Aku tahu pesawat itu adalah cinta sejatimu. 181 00:13:02,915 --> 00:13:05,501 Tapi Ayka perlu pengurangan aset. 182 00:13:05,559 --> 00:13:06,473 Itu investasi mati. 183 00:13:06,533 --> 00:13:07,897 Kau tahu... 184 00:13:08,063 --> 00:13:09,427 Saat aku menikah... 185 00:13:10,011 --> 00:13:12,728 ..Aku begitu malu di hadapan mertuaku. 186 00:13:13,246 --> 00:13:14,918 Tak usah bicara soal bisnis. 187 00:13:15,646 --> 00:13:18,539 Bilang 'ya' atau 'tidak' saja, Aku sungkan. 188 00:13:19,403 --> 00:13:23,020 Tapi jaman sudah berganti. 189 00:13:24,828 --> 00:13:26,228 Ma, ceritakan kisah itu. 190 00:13:26,671 --> 00:13:28,486 Saat Mama bertemu Maharaja Jodhpur. 191 00:13:28,933 --> 00:13:29,881 Kau tahu... 192 00:13:30,220 --> 00:13:31,133 ...Kabir pun merasa namaku.. 193 00:13:31,193 --> 00:13:32,556 ..Harusnya juga ada di undangan itu. 194 00:13:33,141 --> 00:13:33,913 Aysh... 195 00:13:33,941 --> 00:13:35,542 Undangan itu dari Keluarga Mehra. 196 00:13:36,132 --> 00:13:37,081 Kau bukan Keluarga Mehra lagi. 197 00:13:37,141 --> 00:13:38,256 Kau Keluarga Sangha. 198 00:13:43,019 --> 00:13:44,383 Dan tolong beritahu Kabir... 199 00:13:44,515 --> 00:13:46,116 ...Cara bersikap dengan Nitya? 200 00:13:47,054 --> 00:13:48,038 Mereka bukan anak-anak. 201 00:13:48,097 --> 00:13:48,559 Aku tahu. 202 00:13:48,653 --> 00:13:49,673 Tapi dia sepupuku. 203 00:13:49,976 --> 00:13:50,710 Dan adikmu... 204 00:13:51,366 --> 00:13:52,874 Anak manja! 205 00:13:56,375 --> 00:13:59,756 Manja atau tidak, Kabir tetap teman baikku. 206 00:14:00,480 --> 00:14:02,080 Kami bertemu 5 tahun yang lalu. 207 00:14:02,323 --> 00:14:04,315 Dan tak terpisahkan sejak itu. 208 00:14:05,975 --> 00:14:08,348 Oh Ya... Aku lupa memperkenalkan diri. 209 00:14:09,488 --> 00:14:11,516 Lagipula, akupun dari keluarga ini. 210 00:14:12,549 --> 00:14:13,841 Halo, tampan! 211 00:14:13,905 --> 00:14:16,419 Dan secara kasar boleh dibilang.. 212 00:14:16,688 --> 00:14:19,237 ..Satu-satunya yang normal di keluarga ini... 213 00:14:19,540 --> 00:14:20,454 ..Hanya aku. 214 00:14:21,174 --> 00:14:21,946 Pluto Mehra. 215 00:14:25,661 --> 00:14:26,538 Ayesha kecewa... 216 00:14:26,600 --> 00:14:28,522 ..Namanya tak dicantumkan di undangan. 217 00:14:30,670 --> 00:14:31,998 Bagaimana rapatmu? 218 00:14:32,965 --> 00:14:34,636 Papa sudah melakukannya via Skype. 219 00:14:35,122 --> 00:14:35,964 Oh.. 220 00:14:36,478 --> 00:14:38,779 Betapa rendah hatinya anakku ini! 221 00:14:38,844 --> 00:14:40,623 Seperti aku. 222 00:14:46,252 --> 00:14:48,245 Kurasa Ayka tak membutuhkanku. 223 00:14:49,209 --> 00:14:50,645 Apa maksudmu? 224 00:14:51,573 --> 00:14:53,281 Perusahaan itu milikmu. 225 00:14:53,383 --> 00:14:54,225 Kau putra kami. 226 00:14:54,321 --> 00:14:56,029 Siapa lagi yang akan mengurusnya? 227 00:14:56,304 --> 00:14:56,968 Aku tak tahu. 228 00:14:57,696 --> 00:15:00,174 Mungkin Papa bisa cari orang lain yang lebih mampu. 229 00:15:04,860 --> 00:15:05,774 Ada apa? 230 00:15:07,781 --> 00:15:08,173 Ini. 231 00:15:09,312 --> 00:15:10,120 Ini tak berlemak. 232 00:15:10,599 --> 00:15:11,678 Tidak mungkin. 233 00:15:11,956 --> 00:15:12,620 Jangan bohong. 234 00:15:13,485 --> 00:15:15,194 Kau ingin Roti Keju panggang? 235 00:15:15,364 --> 00:15:16,621 'Hot Chocolate Fudge' dari Nirula? 236 00:15:16,686 --> 00:15:18,323 Apa Mama mendengarku? 237 00:15:26,737 --> 00:15:28,339 Kurasa aku bukan dari keluarga ini. 238 00:15:33,277 --> 00:15:35,340 Jika kau bukan dari sini... 239 00:15:35,398 --> 00:15:37,249 ...Kenapa kau dilahirkan di sini? 240 00:15:39,782 --> 00:15:41,668 Itu hanya akal-akalan Mama. 241 00:15:42,599 --> 00:15:43,297 Baiklah. 242 00:15:43,469 --> 00:15:44,488 Jika kau ingin.. 243 00:15:44,547 --> 00:15:45,698 ...Satu hal sekarang. 244 00:15:46,321 --> 00:15:47,364 Kau mau apa? 245 00:15:49,659 --> 00:15:50,182 Terserah. 246 00:15:52,233 --> 00:15:53,253 Terserah, katakan? 247 00:15:54,215 --> 00:15:56,137 Aku ingin Papa tak menjual pesawat itu. 248 00:16:13,588 --> 00:16:14,989 Ini sangat berminyak. 249 00:16:16,162 --> 00:16:17,978 Siapa yang mau memakannya? 250 00:16:19,293 --> 00:16:20,206 Ada apa lagi? 251 00:16:20,755 --> 00:16:21,277 Hanya ini. 252 00:16:21,798 --> 00:16:22,296 Hanya ini? 253 00:16:23,154 --> 00:16:23,438 Bagus. 254 00:16:23,502 --> 00:16:24,166 Terima kasih. 255 00:16:25,136 --> 00:16:25,979 Sunnil. 256 00:16:26,076 --> 00:16:27,024 Ya, Tuan? 257 00:16:27,257 --> 00:16:28,064 Ambilkan buah. 258 00:16:33,276 --> 00:16:34,948 Sudah ku bilang beritahu mereka di pagi hari... 259 00:16:35,014 --> 00:16:35,999 ...Menu apa yang kau mau. 260 00:16:36,719 --> 00:16:38,011 Ini bukan hanya soal aku. 261 00:16:39,188 --> 00:16:40,896 Menurutmu kau mau makan ini? 262 00:16:41,553 --> 00:16:42,882 Selamat atas 'turunnya' berat badanmu. 263 00:16:46,005 --> 00:16:47,121 Berikan yoghurt-nya. 264 00:16:56,926 --> 00:16:57,769 Ayesha kecewa.. 265 00:16:57,830 --> 00:16:58,673 ..Karena namanya tak ada di undangan. 266 00:17:00,578 --> 00:17:01,385 Oh ya? 267 00:17:02,422 --> 00:17:04,509 Dia yang siapkan segalanya, bukan aku. 268 00:17:05,553 --> 00:17:06,881 Jika kita cantumkan nama Ayesha... 269 00:17:06,945 --> 00:17:07,987 ..Maka nama Manav juga. 270 00:17:08,056 --> 00:17:09,100 Dan lalu semua orang akan mengira... 271 00:17:09,727 --> 00:17:11,089 ..Dia yang membiayai pelayarannya. 272 00:17:11,431 --> 00:17:12,309 Membingungkan. 273 00:17:15,709 --> 00:17:17,251 Sudah ku bilang dia akan kecewa. 274 00:17:18,527 --> 00:17:19,855 Maka, bicaralah padanya. 275 00:17:20,161 --> 00:17:20,933 'Mother India'. 276 00:17:21,275 --> 00:17:22,531 Semuanya, tolong. 277 00:17:37,552 --> 00:17:39,367 Akan ku jual beberapa sahamku. 278 00:17:40,474 --> 00:17:41,173 Apa? 279 00:17:42,491 --> 00:17:43,569 Aku perlu membeli sesuatu. 280 00:17:44,612 --> 00:17:45,561 Oh Sungguh?! 281 00:17:46,559 --> 00:17:47,437 Sepatu dan Tas 'Louis Vuitton'... 282 00:17:47,499 --> 00:17:48,686 ..Itu tak cukup? 283 00:17:49,307 --> 00:17:50,945 Sekarang kau juga mau pabriknya? 284 00:17:51,396 --> 00:17:52,936 Aku ingin membelikan putraku hadiah.. 285 00:17:52,995 --> 00:17:53,837 ..Kalau kau tak keberatan?! 286 00:17:54,248 --> 00:17:54,981 Hadiah apa? 287 00:17:55,569 --> 00:17:56,791 Pesawat yang kau jual. 288 00:17:57,030 --> 00:17:57,729 Ma! 289 00:18:02,525 --> 00:18:03,888 Kau tak punya malu? 290 00:18:03,986 --> 00:18:05,173 Aku tak bilang apa-apa. 291 00:18:05,238 --> 00:18:06,186 Ada apa denganmu, Kabir? 292 00:18:06,247 --> 00:18:07,540 Jangan bawa-bawa dia dalam hal ini. 293 00:18:07,604 --> 00:18:08,825 Di usiamu... 294 00:18:09,099 --> 00:18:10,463 ..Aku terbiasa naik bus untuk bekerja. 295 00:18:10,596 --> 00:18:12,338 Jalan kaki, saat tak ada uang. 296 00:18:12,404 --> 00:18:14,468 Sampai sepatuku lusuh! 297 00:18:14,525 --> 00:18:16,126 Aku dulu bekerja keras, Kabir. 298 00:18:16,403 --> 00:18:17,945 Sungguh? Lalu? 299 00:18:18,491 --> 00:18:20,613 Kami belum pernah dengar hal ini sebelumnya. 300 00:18:22,663 --> 00:18:23,328 Dan kau? 301 00:18:24,195 --> 00:18:25,831 Kau ingin beli pesawat itu dari kita? 302 00:18:26,247 --> 00:18:27,647 'Cerdas' sekali kau, Neelam. 303 00:18:27,916 --> 00:18:29,067 Aku juga punya hak. 304 00:18:29,377 --> 00:18:32,094 Terserah diriku, mau ku apakan uangku, oke. 305 00:18:32,194 --> 00:18:33,142 Uangmu? 306 00:18:33,724 --> 00:18:34,946 Kau memilikinya... 307 00:18:35,220 --> 00:18:35,954 ..Berkat hasil jerih payahku. 308 00:18:36,228 --> 00:18:36,786 Aku! 309 00:18:36,854 --> 00:18:38,076 Dan aku membantumu. 310 00:18:38,350 --> 00:18:39,536 Diamlah. 311 00:18:39,602 --> 00:18:40,894 Jangan bicara padaku seperti ini. 312 00:18:41,132 --> 00:18:46,837 Para manusia diberkahi bahasa. 313 00:18:47,671 --> 00:18:52,166 Itu berkah yang bisa membuat mereka mengungkapkan perasaan... 314 00:18:52,401 --> 00:18:57,062 ..Pikiran, pendapat, dan emosinya. 315 00:18:58,384 --> 00:19:02,843 Tapi ironisnya, terlepas dari kekuatan ini... 316 00:19:02,905 --> 00:19:05,491 ..Kesalahpahaman seperti mereka... 317 00:19:05,549 --> 00:19:07,506 ..Tak bisa ditemukan dalam hewan yang tak bisa bicara. 318 00:19:08,993 --> 00:19:13,452 Jika ada begitu banyak kesalahpahaman dalam satu keluarga saja... 319 00:19:13,723 --> 00:19:18,942 ..Bagaimana bisa orang mengharapkan perdamaian dunia? 320 00:19:21,793 --> 00:19:22,670 Apa ini, Amrish? 321 00:19:25,235 --> 00:19:26,837 Jika aku tak melakukan pemeriksaan.. 322 00:19:27,704 --> 00:19:29,484 ..Kalian pasti sudah mengirimnya? 323 00:19:30,626 --> 00:19:32,027 Apa ini akhir dari Ayka? 324 00:19:32,193 --> 00:19:33,105 Kau pengawasnya. 325 00:19:33,166 --> 00:19:34,317 Beginikah caramu mengawasi? 326 00:19:35,357 --> 00:19:36,164 Tuan... 327 00:19:40,609 --> 00:19:41,936 Aku dengar kabar dari Bank. 328 00:19:42,314 --> 00:19:43,357 Kabar buruk. 329 00:19:43,427 --> 00:19:44,993 Mereka tak mau ambil risiko lagi. 330 00:19:45,061 --> 00:19:46,212 Rekeningnya sudah habis. 331 00:19:46,626 --> 00:19:49,271 Dan semua orang yang menghutangi kita sudah menelepon. 332 00:19:50,383 --> 00:19:51,368 Sial. 333 00:19:52,783 --> 00:19:54,349 Bagaimana bisa mereka begitu? 334 00:19:55,008 --> 00:19:56,895 25 tahun kita kerjasama dengan mereka... 335 00:19:57,514 --> 00:19:59,185 ...Beginikah cara mereka hargai persahabatan kita? 336 00:19:59,948 --> 00:20:00,825 Apa yang mereka inginkan? 337 00:20:01,165 --> 00:20:02,149 Apa perlu ku pasang tulisan... 338 00:20:02,905 --> 00:20:04,341 ...Kalau Ayka sudah bangkrut?! 339 00:20:06,418 --> 00:20:08,055 Aku bisa menundanya. 340 00:20:08,643 --> 00:20:10,351 Tapi kita tetap harus bayar. 341 00:20:10,418 --> 00:20:11,366 Bagaimana lagi? 342 00:20:30,625 --> 00:20:32,654 Semuanya baik-baik saja. 343 00:20:33,512 --> 00:20:34,354 Aku baik-baik saja. 344 00:20:34,591 --> 00:20:35,743 Aku baik-baik saja. 345 00:20:37,165 --> 00:20:39,501 Oh, Kamal akan sangat kecewa. 346 00:20:41,443 --> 00:20:42,522 Kami rindu kalian semua. 347 00:20:44,712 --> 00:20:45,519 Nanti ku beritahu dia. 348 00:20:46,104 --> 00:20:46,838 Baiklah. 349 00:20:46,902 --> 00:20:47,602 Daah. 350 00:20:48,086 --> 00:20:48,644 Daah. 351 00:20:50,904 --> 00:20:52,339 Keluarga Kumar tak bisa ikut. 352 00:20:52,398 --> 00:20:53,170 Bagus. 353 00:20:54,869 --> 00:20:55,947 8.000 Euro terselamatkan. 354 00:20:59,077 --> 00:21:00,643 Haruskah bersikap begitu? 355 00:21:01,790 --> 00:21:03,640 Perusahaan sedang kritis. 356 00:21:05,024 --> 00:21:06,660 Bunga bank makin besar tiap harinya. 357 00:21:08,433 --> 00:21:11,150 Jadi, maafkan aku sudah bersikap kasar. 358 00:21:22,624 --> 00:21:24,617 Menurut Prem, aku harus bicara pada Lalit. 359 00:21:27,251 --> 00:21:28,270 Lalit Sood? 360 00:21:28,919 --> 00:21:30,462 Kau akan jual sahammu? 361 00:21:32,468 --> 00:21:33,487 Untuk kerjasama? 362 00:21:35,773 --> 00:21:36,816 49%. 363 00:21:39,772 --> 00:21:41,207 Hartanya masih berlimpah. 364 00:21:42,554 --> 00:21:44,261 Kau harus memanfaatkan... 365 00:21:44,328 --> 00:21:46,035 ...Orang semacam Lalit. 366 00:21:47,667 --> 00:21:49,375 Beri dia sesuatu yang dia butuhkan. 367 00:21:50,310 --> 00:21:51,295 Tapi apa? 368 00:21:52,640 --> 00:21:54,313 Dia itu punya segalanya. 369 00:21:54,868 --> 00:21:56,408 Kecuali seorang menantu. 370 00:21:59,145 --> 00:22:00,260 Putrinya, Noorie... 371 00:22:00,571 --> 00:22:01,342 Pertunangannya kandas. 372 00:22:01,615 --> 00:22:02,243 Aku pernah cerita. 373 00:22:02,971 --> 00:22:03,954 Kenapa, apa yang dia lakukan? 374 00:22:04,467 --> 00:22:05,308 Siapa yang peduli! 375 00:22:06,274 --> 00:22:07,876 Dia satu-satunya pewaris Lalit Sood. 376 00:22:11,005 --> 00:22:12,263 Apa Kabir mengenalnya? 377 00:22:13,058 --> 00:22:14,801 Mereka pasti pernah bertemu. 378 00:22:22,482 --> 00:22:23,527 Apa yang kau pikirkan? 379 00:22:28,709 --> 00:22:29,789 Kabir dan Noorie? 380 00:22:35,214 --> 00:22:35,736 Tidak, sebenarnya... 381 00:22:36,015 --> 00:22:37,093 ...Itu bukan ide yang buruk. 382 00:22:40,814 --> 00:22:41,726 Oia, Naina Sood pasti... 383 00:22:41,787 --> 00:22:43,458 ...Sedang sedih sekarang. 384 00:22:46,483 --> 00:22:47,598 Haruskah ku undang mereka? 385 00:22:50,900 --> 00:22:51,920 Bagaimana dengan Vinod? 386 00:22:53,856 --> 00:22:54,415 Jika kita menelepon mereka... 387 00:22:54,482 --> 00:22:55,810 ..Vinod akan kecewa. 388 00:22:56,918 --> 00:22:58,245 Tak usah mengkhawatirkannya. 389 00:22:59,178 --> 00:23:00,649 Dia pernah selamat dari serangan jantung. 390 00:23:00,709 --> 00:23:02,310 Dia pasti bisa melalui ini juga. 391 00:23:05,578 --> 00:23:06,977 Hai Naina! 392 00:23:07,596 --> 00:23:08,580 Apa kabar? 393 00:23:09,335 --> 00:23:09,998 Sangat baik. 394 00:23:10,865 --> 00:23:12,644 Oke, Aku menelepon untuk mengundangmu... 395 00:23:12,847 --> 00:23:14,318 ..Ke perayaan ultah pernikahan kami. 396 00:23:14,586 --> 00:23:15,628 Dan kami akan berlayar. 397 00:23:16,290 --> 00:23:18,839 Kami ingin mengundang kalian semua. 398 00:23:23,280 --> 00:23:25,403 Kak Ayesha! 399 00:23:25,471 --> 00:23:26,587 Aku kesitu! 400 00:23:28,357 --> 00:23:28,879 Selamat Datang! 401 00:23:29,158 --> 00:23:29,929 Halo, Sayang! 402 00:23:31,627 --> 00:23:32,541 Hai, Tante Saira! 403 00:23:32,601 --> 00:23:33,027 Hey, Nak! 404 00:23:48,250 --> 00:23:49,366 Ayo! 405 00:24:10,091 --> 00:24:11,598 Pluto Mehra. 406 00:24:11,866 --> 00:24:12,565 Kemarilah. 407 00:24:12,631 --> 00:24:14,303 Kenapa dia diikat? 408 00:24:14,370 --> 00:24:15,663 Aturan kapal. 409 00:24:15,726 --> 00:24:16,639 Pluto yang malang! 410 00:24:18,266 --> 00:24:19,344 Acara yang luar biasa, Kabir. 411 00:24:19,413 --> 00:24:21,571 Beri selamat pada Ayesha, Om Jamaal. 412 00:24:21,638 --> 00:24:22,860 Dia yang atur semuanya. 413 00:24:23,516 --> 00:24:25,603 Kakakmu itu jenius. 414 00:24:26,472 --> 00:24:29,117 Top 10 Enterpreneur versi Majalah Forbes. 415 00:24:30,297 --> 00:24:31,377 Selamat, Kamal. 416 00:24:32,490 --> 00:24:34,233 Tahun depan, giliran putraku. 417 00:24:35,481 --> 00:24:38,196 Dia baru saja menyelesaikan bisnis luar biasa di Mumbai. 418 00:24:38,262 --> 00:24:39,484 Kau pasti sudah melihatnya, Jamaal. 419 00:24:40,314 --> 00:24:41,358 Dia itu 'Singa'! 420 00:24:41,428 --> 00:24:42,163 Benarkah? 421 00:24:42,713 --> 00:24:43,901 Bagus, Kabir. 422 00:24:43,967 --> 00:24:44,737 Aku bangga padamu! 423 00:24:47,061 --> 00:24:49,468 Kau benar-benar sudah melupakan Delhi dan kami semua. 424 00:24:49,566 --> 00:24:51,167 Sama sekali tidak, Om Amrish! 425 00:24:51,861 --> 00:24:53,746 Berkunjunglah ke rumah kami. 426 00:24:53,808 --> 00:24:54,686 Tentu saja. 427 00:24:54,887 --> 00:24:56,429 Aku sangat bahagia Om bisa ikut. 428 00:24:57,321 --> 00:25:00,285 Tn. Kamal sendiri yang langsung mengundangku dan Sunny. 429 00:25:00,346 --> 00:25:01,604 Aku harus ikut. 430 00:25:02,364 --> 00:25:04,073 Kuharap Sunny juga bisa ikut. 431 00:25:04,485 --> 00:25:06,751 Berapa banyak baju ganti yang kau bawa? 432 00:25:08,381 --> 00:25:09,364 Cukup, tidak? 433 00:25:09,424 --> 00:25:10,894 Keluarga Chaddha kecewa. 434 00:25:10,954 --> 00:25:12,497 Mereka tak diundang. 435 00:25:12,555 --> 00:25:14,119 Bukankah mereka itu temanmu, Indu? 436 00:25:14,502 --> 00:25:16,042 Tak semuanya bisa diundang. 437 00:25:16,101 --> 00:25:17,180 Mereka mengundang anjing. 438 00:25:17,250 --> 00:25:19,170 Dia bersikap lebih baik daripada Keluarga Chadda. 439 00:25:19,823 --> 00:25:21,814 Naina! Halo! 440 00:25:21,874 --> 00:25:22,858 Ya Tuhan! 441 00:25:22,917 --> 00:25:25,148 Senang sekali kalian semua bisa ikut. 442 00:25:26,117 --> 00:25:27,339 Sedang apa mereka di sini? 443 00:25:27,405 --> 00:25:30,085 Selamat datang, Lalit. 444 00:25:32,170 --> 00:25:32,904 Ini luar biasa, Kamal. 445 00:25:33,177 --> 00:25:33,949 Mengesankan. 446 00:25:34,221 --> 00:25:35,263 Halo, Kamal. 447 00:25:35,612 --> 00:25:36,561 Apa kabar? 448 00:25:36,622 --> 00:25:37,605 Sangat baik, seperti biasa. 449 00:25:37,664 --> 00:25:38,436 Noorie! 450 00:25:39,925 --> 00:25:41,881 Dia masih sangat kecil saat terakhir kali kita bertemu. 451 00:25:42,603 --> 00:25:43,161 Benar 'kan, Neelu? 452 00:25:43,229 --> 00:25:44,344 Ayo, nikmati minumannya. 453 00:25:44,411 --> 00:25:45,325 Nanti ku susul. 454 00:25:45,385 --> 00:25:46,856 Ayo ayo... Silakan... 455 00:25:48,410 --> 00:25:49,489 Itu tidak gampang. 456 00:25:49,907 --> 00:25:50,641 Tapi dia akan belajar. 457 00:25:50,914 --> 00:25:51,543 Prem... 458 00:25:51,958 --> 00:25:52,693 Dengar... 459 00:25:53,732 --> 00:25:54,751 Lalit Sood sudah datang. 460 00:25:55,540 --> 00:25:56,797 Beri dia kamar terbaik. 461 00:25:57,523 --> 00:25:58,436 Jangan sampai ada yang tahu. 462 00:25:58,497 --> 00:25:59,445 Jangan sampai kacau, oke? 463 00:26:01,383 --> 00:26:01,976 Kau tunggu apa lagi? 464 00:26:02,044 --> 00:26:02,744 Pergilah! 465 00:26:05,209 --> 00:26:06,644 Ada apa, Papa? 466 00:26:06,879 --> 00:26:08,585 Kenapa Papa bicara begitu pada Om Prem? 467 00:26:08,617 --> 00:26:10,704 Dia itu adik Papa, bukan asisten. 468 00:26:11,886 --> 00:26:12,870 Jangan bodoh. 469 00:26:13,103 --> 00:26:14,052 Kurasa kau perlu minum. 470 00:26:14,390 --> 00:26:15,374 Ayo. 471 00:26:15,608 --> 00:26:17,600 Kami semua mengkhawatirkanmu. 472 00:26:17,973 --> 00:26:19,301 Senang sekali melihatmu kembali beraksi, Tuan. 473 00:26:19,363 --> 00:26:21,249 Ini berkah Tuhan... 474 00:26:21,311 --> 00:26:22,711 ..Aku bisa seberuntung ini. 475 00:26:22,910 --> 00:26:25,520 Kau tak tahu saja soal jantungnya. 476 00:26:25,763 --> 00:26:27,399 Aku baru saja selesai melakukan ECG. 477 00:26:27,467 --> 00:26:28,096 Dimana Kau melakukannya? 478 00:26:28,163 --> 00:26:29,041 Di Bombay. 479 00:26:29,102 --> 00:26:31,710 Aku mau tahu apa kau langsung melakukannya atau tidak. 480 00:26:31,988 --> 00:26:32,936 Bagus sekali. 481 00:26:33,205 --> 00:26:35,815 Apa kau tahu kalau Kamal juga mengundang Keluarga Sood? 482 00:26:36,022 --> 00:26:36,935 Keluarga Sood? 483 00:26:47,221 --> 00:26:49,628 Kata orang, Indra pencium anjing sangatlah kuat. 484 00:26:50,874 --> 00:26:52,961 Tapi saat itu menyangkut urusan menemukan masalah, 485 00:26:53,099 --> 00:26:55,186 ..Manusia juga tak kalah. 486 00:27:00,053 --> 00:27:03,125 Bukan hanya mengantisipasi bahaya lebih awal... 487 00:27:03,324 --> 00:27:05,932 ..Merekapun sudah siapkan reaksinya juga. 488 00:27:07,323 --> 00:27:11,402 Ironisnya, Ancaman terbesar manusia... 489 00:27:11,462 --> 00:27:13,205 ..Adalah manusia lainnya. 490 00:27:13,513 --> 00:27:14,949 Untuk melindungi dirinya... 491 00:27:15,010 --> 00:27:19,124 Mereka mengubah kebiasaannya untuk menyesuaikan kelasnya. 492 00:27:19,913 --> 00:27:24,859 Dan mereka agak mirip seperti bunglon. 493 00:27:26,382 --> 00:27:27,330 Misalnya..., 494 00:27:27,842 --> 00:27:31,982 Vinod Khanna dan Lalit Sood berjabatan tangan. 495 00:27:33,128 --> 00:27:37,243 Dalam kehidupan sehari-hari, sebenarnya ini pertunjukan kekuatan. 496 00:27:38,833 --> 00:27:42,971 Istri mereka saling membalas senyum. 497 00:27:44,048 --> 00:27:47,251 ..Tapi sebenarnya sedang memperlihatkan gigi taringnya. 498 00:27:48,779 --> 00:27:51,423 Anak-anak mereka diharuskan jaga jarak. 499 00:27:52,325 --> 00:27:56,121 Tapi sebenarnya saling dekat satu sama lain. 500 00:27:58,726 --> 00:28:02,557 Hasrat adalah sifat alamiah manusia. 501 00:28:03,315 --> 00:28:07,075 Saat orang lain melakukannya, orang-orang menyebutnya munafik. 502 00:28:07,871 --> 00:28:12,046 Dan saat mereka sendiri melakukannya, mereka sebut itu pengalaman. 503 00:28:13,124 --> 00:28:14,868 Jadi, maksudku... 504 00:28:14,933 --> 00:28:19,356 Tuan dan Nyonya Mehra itu adalah orang-orang berpengalaman. 505 00:28:31,105 --> 00:28:33,096 Perhatian.. perhatian. 506 00:28:36,599 --> 00:28:37,751 Hari ini, kalian semua... 507 00:28:38,930 --> 00:28:40,292 ...Sahabat-sahabatku... 508 00:28:41,155 --> 00:28:42,377 ..Berada di sini malam ini. 509 00:28:43,171 --> 00:28:44,287 Apa yang bisa ku katakan. 510 00:28:46,477 --> 00:28:49,263 Aku merasa sangat senang! 511 00:28:55,067 --> 00:28:56,847 Neelu, istriku yang cantik. 512 00:28:57,674 --> 00:28:59,181 Saat pertama berjumpa denganmu... 513 00:29:00,109 --> 00:29:01,331 ..Aku bukanlah siapa-siapa. 514 00:29:02,265 --> 00:29:04,222 Dan bahkan hari inipun, tanpamu... 515 00:29:04,909 --> 00:29:06,060 ..Aku takkan jadi siapa-siapa. 516 00:29:06,613 --> 00:29:09,162 Tak tahu mau bilang apa lagi... 517 00:29:09,569 --> 00:29:11,206 ..Aku mencintaimu, Neelu. 518 00:29:11,726 --> 00:29:12,639 Ayo! 519 00:29:12,700 --> 00:29:14,206 Itu kawanku! 520 00:29:16,595 --> 00:29:18,266 Tenang, Vinod. 521 00:29:18,541 --> 00:29:20,701 Tuhan sudah begitu baik. 522 00:29:22,436 --> 00:29:23,730 Satu-satunya harapan kami adalah.. 523 00:29:25,011 --> 00:29:26,089 ..Putri... 524 00:29:27,759 --> 00:29:28,945 ..Dan menantu kami... 525 00:29:31,376 --> 00:29:35,312 ..Akan segera memberi kami cucu! 526 00:29:40,174 --> 00:29:41,430 Mari bersulang! 527 00:29:41,495 --> 00:29:42,753 Bersulang! 528 00:29:43,339 --> 00:29:44,597 Mari kita makan malam! 529 00:29:45,878 --> 00:29:48,107 Kau tahu, Vinod baru saja terkena serangan jantung. 530 00:29:48,173 --> 00:29:48,672 Aku tahu... 531 00:29:48,730 --> 00:29:50,165 Kalau kami tahu Keluarga Sood juga ikut... 532 00:29:50,224 --> 00:29:51,208 ..Kami pasti takkan ikut. 533 00:29:51,651 --> 00:29:54,260 Tante Vandana, mungkin Mama lupa. 534 00:29:54,503 --> 00:29:55,582 Bagaimana mungkin?! 535 00:29:56,173 --> 00:29:58,259 Semua orang tahu persaingan kami dengan Keluarga Sood. 536 00:29:58,537 --> 00:30:00,767 Vinod takkan sanggup bersama Lalit Sood. 537 00:30:01,041 --> 00:30:02,262 Ma, tolong tenang. 538 00:30:02,328 --> 00:30:02,756 Mereka ada di dekat sini. 539 00:30:02,816 --> 00:30:03,728 Rana, tolong! 540 00:30:03,788 --> 00:30:05,389 Neelu harusnya memberitahu kami. 541 00:30:05,457 --> 00:30:06,502 Sekarang, apa salahku? 542 00:30:06,606 --> 00:30:08,871 Harusnya kau perbaiki bajumu itu. 543 00:30:09,388 --> 00:30:09,885 Sudah. 544 00:30:09,944 --> 00:30:11,724 Itu bukan masalah besar. 545 00:30:11,822 --> 00:30:13,886 Aku tak dilibatkan dalam pendataan undangan. 546 00:30:13,944 --> 00:30:15,095 Tampaknya Neelam yang melakukan semuanya. 547 00:30:15,161 --> 00:30:16,110 Kamal... 548 00:30:16,656 --> 00:30:18,021 Tak masalah. 549 00:30:19,996 --> 00:30:22,225 Kita bisa menolerir istri kita bertahun-tahun. 550 00:30:22,360 --> 00:30:25,076 Kami bisa menolerir Keluarga Sood selama 2 minggu! 551 00:30:26,533 --> 00:30:27,518 Ayolah, kawan! 552 00:30:27,577 --> 00:30:28,597 Ini acaramu. 553 00:30:29,490 --> 00:30:30,569 Bersulanglah! 554 00:30:31,542 --> 00:30:33,048 Ayo Ny. Smita, Anda harus minum! 555 00:30:33,317 --> 00:30:34,359 Mau ku ambilkan? 556 00:30:34,568 --> 00:30:36,073 Aku punya penyakit radang sendi. 557 00:30:36,132 --> 00:30:38,575 Aku tak bisa memegang gelas terlalu lama. 558 00:30:38,706 --> 00:30:40,143 Akan ku bantu. 559 00:30:41,767 --> 00:30:43,238 Aku suka ini, Tante Neelam. 560 00:30:43,297 --> 00:30:44,448 Ini sangat menarik! 561 00:30:44,515 --> 00:30:45,392 Terima kasih! 562 00:30:45,871 --> 00:30:47,234 Hadiah ultahku. 563 00:30:47,540 --> 00:30:48,204 Wow! 564 00:30:48,270 --> 00:30:49,492 Kau sudah bertemu Kabir? 565 00:30:49,627 --> 00:30:50,398 Ya. 566 00:30:51,330 --> 00:30:52,102 Kabir! 567 00:30:52,826 --> 00:30:53,632 Kemari, Nak. 568 00:30:57,625 --> 00:30:58,610 Kau sudah bertemu Noorie? 569 00:30:58,669 --> 00:30:59,854 Ya... Hai. 570 00:30:59,920 --> 00:31:00,692 Hai... 571 00:31:01,000 --> 00:31:02,707 Sekarang, dia tanggung jawabmu. 572 00:31:03,017 --> 00:31:03,966 Bersenang-senanglah. 573 00:31:04,025 --> 00:31:05,246 Terima kasih. 574 00:31:12,616 --> 00:31:14,050 Jadi, apa kabar? 575 00:31:16,545 --> 00:31:17,528 Apa kabar? 576 00:31:19,884 --> 00:31:21,840 Tunanganku mencampakkanku. 577 00:31:22,736 --> 00:31:24,586 Semua orang menertawakan keluargaku. 578 00:31:24,997 --> 00:31:26,776 Dan Mamaku menyalahkanku. 579 00:31:27,570 --> 00:31:28,827 Memangnya kau belum tahu hal ini? 580 00:31:31,117 --> 00:31:31,924 Belum. 581 00:31:36,369 --> 00:31:38,290 Tunanganku, Jai pergi ke Goa. 582 00:31:39,325 --> 00:31:40,867 Mantan tunangan. 583 00:31:42,420 --> 00:31:44,543 Mantan tunanganku, Jai... 584 00:31:44,890 --> 00:31:47,748 ..Pergi ke Goa untuk berpesta. 585 00:31:48,785 --> 00:31:50,943 Di sana dia bertemu seorang 'hippie', jatuh cinta... 586 00:31:51,323 --> 00:31:52,995 ..Dan terjadilah. 587 00:31:54,314 --> 00:31:55,501 Buruk sekali. 588 00:31:57,584 --> 00:31:59,921 Kabar itu langsung masuk berita di halaman depan koran 'Delhi Times'. 589 00:32:01,412 --> 00:32:02,396 Berita utama. 590 00:32:03,814 --> 00:32:04,798 Noorie Sood... 591 00:32:06,563 --> 00:32:07,583 .."Tidak begitu Hippie!" 592 00:32:25,949 --> 00:32:28,630 Si Jai itu telah mempermalukan kami. 593 00:32:29,185 --> 00:32:30,692 Begitulah kata orang-orang. 594 00:32:31,726 --> 00:32:33,292 Lihatlah, beberapa temanku sendiri... 595 00:32:33,849 --> 00:32:36,815 ...Mereka suka membahas masalah orang lain. 596 00:32:39,104 --> 00:32:41,656 Aku mengadakan acara 'Mata ki Chowki' bulan depan. 597 00:32:43,141 --> 00:32:44,921 Tuhan hanya memberi kami seorang putri. 598 00:32:46,413 --> 00:32:48,051 Setidaknya calonnya harusnya baik. 599 00:32:49,336 --> 00:32:51,116 Dia pasti yang terbaik. 600 00:32:52,051 --> 00:32:53,202 Kuberitahu, Naina... 601 00:32:53,895 --> 00:32:56,933 Noorie akan mendapatkan Pria yang lebih baik dari Jai. 602 00:32:57,863 --> 00:32:58,978 Percayalah. 603 00:33:03,709 --> 00:33:04,730 Makan malamnya enak, bukan? 604 00:33:05,172 --> 00:33:06,251 Kau sudah coba udangnya? 605 00:33:07,433 --> 00:33:08,798 Rasanya nikmat! 606 00:33:19,476 --> 00:33:20,520 Apa kau perhatikan... 607 00:33:21,634 --> 00:33:23,307 ...Noorie dan Kabir sangat dekat. 608 00:33:28,071 --> 00:33:29,092 Apa Naina cerita sesuatu padamu? 609 00:33:29,568 --> 00:33:30,612 Tenanglah... 610 00:33:31,169 --> 00:33:32,248 Ini baru sehari. 611 00:33:33,015 --> 00:33:33,750 Ya. 612 00:33:34,893 --> 00:33:36,115 Baru sehari. 613 00:33:42,550 --> 00:33:44,222 Tapi kita sudah 30 tahun. 614 00:33:52,051 --> 00:33:53,617 Waktu berlalu begitu cepat. 615 00:33:56,018 --> 00:33:57,312 Untuk apa kau berakting? 616 00:33:58,072 --> 00:33:59,294 Tak ada yang lihat. 617 00:34:04,755 --> 00:34:05,834 Baiklah. 618 00:34:27,689 --> 00:34:30,585 Semua orang memuji ide pelayaranmu ini. 619 00:34:31,448 --> 00:34:32,599 Selamat. 620 00:34:38,443 --> 00:34:40,259 Namamu harusnya ada di undangan. 621 00:34:41,751 --> 00:34:43,151 Kenapa kau tak mengatakannya? 622 00:34:43,977 --> 00:34:44,784 Kumohon... 623 00:34:48,849 --> 00:34:50,108 Pesan sendiri saja. 624 00:34:50,172 --> 00:34:51,500 Kenapa kau selalu ambil jatahku? 625 00:34:51,564 --> 00:34:52,750 Karena saat kau merasa jengkel... 626 00:34:53,026 --> 00:34:54,214 ..Rasanya makin enak! 627 00:34:56,959 --> 00:34:57,730 Ngomong-ngomong... 628 00:34:57,794 --> 00:35:00,868 Om Jamaal sangat terkesan dengan artikelmu di Forbes. 629 00:35:05,068 --> 00:35:06,052 Sungguh, Aysh... 630 00:35:07,921 --> 00:35:09,951 Apa yang kau lakukan untuk perusahaanmu... 631 00:35:11,402 --> 00:35:13,110 ..Aku takkan bisa melakukannya. 632 00:35:14,082 --> 00:35:15,683 Tentu saja kau bisa. 633 00:35:16,309 --> 00:35:17,532 Dan lagipula... 634 00:35:17,806 --> 00:35:21,225 Tak seorangpun selain Om Jamaal yang peduli soal itu. 635 00:35:21,705 --> 00:35:23,792 Semua orang hanya ingin aku segera punya anak. 636 00:35:23,861 --> 00:35:25,713 Ya, itu akan berhasil juga. 637 00:35:31,762 --> 00:35:32,913 Tak akan. 638 00:35:34,059 --> 00:35:35,282 Aku pakai Pil KB. 639 00:35:37,017 --> 00:35:39,082 Kalau kau cerita, kubunuh kau. 640 00:35:39,140 --> 00:35:40,124 Paham? 641 00:35:41,263 --> 00:35:42,521 Manav tidak tahu? 642 00:35:48,397 --> 00:35:49,799 Si Bos! 643 00:35:49,859 --> 00:35:50,975 Halo, Kabir... 644 00:35:52,852 --> 00:35:53,837 Aduh.. 645 00:35:54,001 --> 00:35:56,089 Lihatlah, anjingmu duduk di mana. 646 00:35:57,237 --> 00:35:58,258 Pluto, hus... 647 00:36:00,369 --> 00:36:01,069 Hus... 648 00:36:03,606 --> 00:36:04,378 Hus... 649 00:36:06,147 --> 00:36:07,191 Pluto, pergilah. 650 00:36:07,713 --> 00:36:09,636 Ayo... Ayo kita berenang. 651 00:36:09,697 --> 00:36:11,263 Kenapa kau biarkan dia di ranjang? 652 00:36:11,297 --> 00:36:13,363 Menjijikkan sekali. 653 00:36:17,284 --> 00:36:18,791 Daah, Kabir. 654 00:36:20,138 --> 00:36:21,846 Lihatlah bulu anjing ini. 655 00:36:22,748 --> 00:36:24,184 Seolah kita sedang di kandang anjing. 656 00:37:38,863 --> 00:37:39,907 Ini dia. 657 00:37:40,464 --> 00:37:41,970 Sebuah kisah baru dimulai. 658 00:37:43,039 --> 00:37:47,702 Ini disebut cinta pada pandangan pertama. 659 00:37:55,743 --> 00:37:58,116 Apa itu cinta pada pandangan pertama? 660 00:37:59,813 --> 00:38:01,250 Kau melihat seseorang..., 661 00:38:02,250 --> 00:38:04,481 ..Sebuah reaksi kimia bergerak menuju otak..., 662 00:38:05,312 --> 00:38:08,102 ..Aliran darah bergerak cepat di pembuluh darah.., 663 00:38:08,654 --> 00:38:10,957 ...Ada sensasi yang datang di sekujur tubuh... 664 00:38:11,577 --> 00:38:14,057 ...Sehingga detak jantungmu meningkat. 665 00:38:14,954 --> 00:38:16,591 Itu memang tak tampak. 666 00:38:16,659 --> 00:38:20,253 Tapi mereka berdua sedang mengalami hal itu sekarang. 667 00:38:34,546 --> 00:38:35,805 Lihatlah... 668 00:38:36,218 --> 00:38:37,510 Saat dia kemari..., 669 00:38:37,575 --> 00:38:38,976 ..Dia kesana. 670 00:38:39,837 --> 00:38:42,174 Kamipun juga bersikap begitu di awal. 671 00:38:53,271 --> 00:38:55,194 Permulaan kisah cinta baru. 672 00:38:55,603 --> 00:38:58,154 Seseorang tak butuh bicara. 673 00:38:58,805 --> 00:39:00,206 Matalah yang berbicara. 674 00:39:02,633 --> 00:39:03,926 Tubuh juga berbicara. 675 00:39:06,984 --> 00:39:08,976 Baik kau maupun aku, takkan dengar apa-apa. 676 00:39:09,628 --> 00:39:12,275 Tapi dua orang ini sedang melakukan percakapan itu. 677 00:39:14,396 --> 00:39:16,948 Selamat pagi! Ini Kapten yang berbicara. 678 00:39:17,007 --> 00:39:18,608 Kita hampir sampai di pelabuhan Izmir. 679 00:39:18,677 --> 00:39:21,228 Dan menurut prediksi, Kita akan tiba pukul 9 pagi. 680 00:39:27,831 --> 00:39:28,425 Silakan... 681 00:39:28,527 --> 00:39:29,156 Oh tidak, Silakan! 682 00:39:29,432 --> 00:39:29,752 Silakan. 683 00:39:30,580 --> 00:39:31,281 Kau datang duluan. 684 00:39:35,348 --> 00:39:36,120 Terima kasih. 685 00:39:36,218 --> 00:39:37,061 Sama-sama. 686 00:39:39,246 --> 00:39:41,311 Si Rana Khanna kelihatan pintar. 687 00:39:47,145 --> 00:39:48,583 Pakai baju apa kau?! 688 00:39:51,705 --> 00:39:52,513 Aku baru bangun. 689 00:39:52,575 --> 00:39:54,805 Terus? Ini bukan kamarmu! 690 00:39:55,777 --> 00:39:56,549 Lihatlah Noorie... 691 00:40:01,310 --> 00:40:03,543 Mama ingin aku berpakaian seperti Noorie? 692 00:40:05,382 --> 00:40:08,658 Kalau kau tidak dandan, Bagaimana kau akan dapat gebetan? 693 00:40:10,185 --> 00:40:13,568 Para gadis seusiamu sudah biasa begitu. 694 00:40:14,432 --> 00:40:15,690 Apa katanya? 695 00:40:29,049 --> 00:40:30,414 Warna bajumu bagus. 696 00:40:31,416 --> 00:40:35,143 Dengar, ada 'Turkish Hamam' yang asli di sini. 697 00:40:35,209 --> 00:40:36,326 Kau ingin ikut kami? 698 00:40:36,393 --> 00:40:36,891 Tidak. 699 00:40:37,402 --> 00:40:38,422 Aku punya penyakit asma. 700 00:40:38,898 --> 00:40:40,571 Uapnya membuatku... 701 00:40:41,056 --> 00:40:42,420 Aku tidak bisa. 702 00:40:44,746 --> 00:40:46,181 Dia bahkan punya asma. 703 00:40:53,063 --> 00:40:54,500 Masa kuliah sudah berakhir, Divya. 704 00:40:54,559 --> 00:40:56,127 Apa rencana karirmu kedepan? 705 00:40:56,196 --> 00:40:57,347 Entahlah. 706 00:40:57,414 --> 00:40:59,122 Aku suka beberapa hal, tapi... 707 00:40:59,328 --> 00:41:00,348 Seperti apa? 708 00:41:00,685 --> 00:41:02,228 Kau suka tidur. 709 00:41:02,424 --> 00:41:03,992 Kau bisa jadi pasien yang koma. 710 00:41:06,601 --> 00:41:07,550 Halo, anak-anak! 711 00:41:08,202 --> 00:41:08,761 Maaf! 712 00:41:08,829 --> 00:41:10,894 Ku pinjam dulu kakak kalian sebentar. 713 00:41:14,049 --> 00:41:14,892 Ada apa? 714 00:41:16,451 --> 00:41:18,646 Tante Saira barusan memberitahuku kalau Amira sedang hamil. 715 00:41:20,106 --> 00:41:21,399 Itu bagus! 716 00:41:22,194 --> 00:41:23,273 Namanya IVF. 717 00:41:23,480 --> 00:41:24,632 Kita harus mencobanya juga. 718 00:41:25,569 --> 00:41:26,792 Bicaralah pada Tante Saira. 719 00:41:27,378 --> 00:41:28,328 Ayo kita temui dokter Amira... 720 00:41:28,353 --> 00:41:29,789 ..Saat kita sudah balik. 721 00:41:33,957 --> 00:41:34,586 Oke? 722 00:41:34,617 --> 00:41:35,210 Ya. 723 00:41:36,915 --> 00:41:38,174 Kita harus melakukan ini, Aysh. 724 00:41:38,967 --> 00:41:40,227 Ya... Oke. 725 00:42:00,232 --> 00:42:00,932 Mama. 726 00:42:06,358 --> 00:42:08,645 Kenapa Mama tak menceraikan Papa? 727 00:42:11,055 --> 00:42:12,762 Pertanyaan macam apa itu? 728 00:42:18,203 --> 00:42:18,887 Dengar... 729 00:42:19,224 --> 00:42:21,267 Aku tahu apa yang sudah Papa perbuat. 730 00:42:23,684 --> 00:42:25,355 Setiap pernikahan pasti ada masalah. 731 00:42:28,108 --> 00:42:29,514 Jika ada hubungan gelap atau hal lain... 732 00:42:29,572 --> 00:42:31,754 ...Bukan berarti kau harus menyerah... 733 00:42:32,193 --> 00:42:33,121 ...Dan pergi begitu saja. 734 00:42:34,270 --> 00:42:35,569 Tapi kenapa tidak? 735 00:42:37,333 --> 00:42:39,109 Karena itu tidak mudah. 736 00:42:40,975 --> 00:42:43,668 Tetap bersama dan menyelesaikan masalah itu memang sulit. 737 00:42:44,209 --> 00:42:45,266 Tapi juga hal yang seharusnya dilakukan. 738 00:42:47,205 --> 00:42:50,919 Pernikahan bukan perlombaan yang harus segera diselesaikan. 739 00:42:51,322 --> 00:42:52,855 Jika seseorang tak bahagia, maka kenapa tidak... 740 00:42:52,923 --> 00:42:54,152 Ada apa denganmu? 741 00:42:56,054 --> 00:42:57,425 Apa kau bertengkar dengan Manav? 742 00:43:00,241 --> 00:43:02,190 Bukan bertengkar, tapi kami tidak cocok. 743 00:43:02,249 --> 00:43:03,445 Ayesha, aku tak ingin mendengarnya! 744 00:43:05,109 --> 00:43:06,129 Manav adalah pria yang baik. 745 00:43:06,197 --> 00:43:07,567 Dia juga mapan. 746 00:43:08,239 --> 00:43:09,748 Kau punya segalanya yang kau mau. 747 00:43:11,474 --> 00:43:14,002 Punya segalanya yang ku mau? 748 00:43:16,443 --> 00:43:17,464 Jika itu masalahnya, kenapa Mama tak menikahkanku... 749 00:43:17,532 --> 00:43:18,833 ..Pada Mall saja? 750 00:43:20,390 --> 00:43:21,446 Kau sudah gila? 751 00:43:24,681 --> 00:43:26,015 Hanya karena perusahaanmu sukses.. 752 00:43:26,825 --> 00:43:28,230 ...Bukan berarti otakmu jadi tak beres. 753 00:43:31,318 --> 00:43:32,687 Lupakan soal karirmu. 754 00:43:33,156 --> 00:43:34,119 Fokuslah pada rumah tanggamu. 755 00:43:44,457 --> 00:43:47,184 Kami, para binatang, juga melatih anak kami. 756 00:43:47,520 --> 00:43:49,702 Seekor singa mengajari anaknya berburu. 757 00:43:50,378 --> 00:43:51,678 Seekor burung mengajari anaknya terbang. 758 00:43:52,183 --> 00:43:54,064 Tapi saat mereka dewasa..., 759 00:43:54,362 --> 00:43:57,125 ...Mereka harus hidup mandiri. 760 00:43:58,140 --> 00:44:01,181 Entah mengapa orang tua India, tak bisa menerima.. 761 00:44:01,611 --> 00:44:03,562 ...Kalau keturunan mereka mampu... 762 00:44:03,620 --> 00:44:04,885 ...Mandiri dalam hidupnya. 763 00:44:05,629 --> 00:44:06,312 Kabir. 764 00:44:06,378 --> 00:44:06,992 Ya. 765 00:44:07,603 --> 00:44:09,517 Aku sudah pesan satu meja di klub malam untuk kalian. 766 00:44:09,577 --> 00:44:10,505 Manis sekali. 767 00:44:12,062 --> 00:44:13,117 Tolong ajak Noorie juga. 768 00:44:13,900 --> 00:44:14,828 Tolong. 769 00:44:16,997 --> 00:44:21,082 Mereka tetap terlibat dalam kehidupan anak-anak mereka.. 770 00:44:21,150 --> 00:44:23,298 ..Lebih lama dari yang dibutuhkan. 771 00:44:24,112 --> 00:44:24,901 Kau mau pergi begini.. 772 00:44:24,962 --> 00:44:26,089 ..Atau masih mau pakai baju lagi? 773 00:44:26,154 --> 00:44:27,117 Mana jaketmu? 774 00:44:28,161 --> 00:44:33,105 Jika ada yang menganggap jaket bisa menyelesaikan masalah..., 775 00:44:33,369 --> 00:44:34,264 ...Sayang sekali, mereka salah. 776 00:44:34,322 --> 00:44:35,345 Lepaskan jaketmu. 777 00:44:37,319 --> 00:44:38,142 Ma, tolong! 778 00:44:38,204 --> 00:44:39,364 Tolong apanya? 779 00:44:40,995 --> 00:44:42,701 Pakailah lipstick setidaknya. 780 00:44:43,104 --> 00:44:45,147 Mau atau tidak..., 781 00:44:45,726 --> 00:44:48,558 ..Doktrin mereka tak pernah usai. 782 00:44:49,333 --> 00:44:50,865 Jauhilah anak Lalit Sood. 783 00:44:51,171 --> 00:44:52,170 Mengerti? 784 00:44:52,534 --> 00:44:55,331 Tak perlu mengucapkan hai, halo. 785 00:44:55,630 --> 00:44:55,978 Papa... 786 00:44:56,243 --> 00:44:57,439 Bersulang! 787 00:44:57,740 --> 00:45:00,098 Tapi bisakah macan tutul menghilangkan tutulnya? 788 00:45:01,008 --> 00:45:03,875 Lakukanlah semaumu, tapi anak jaman sekarang... 789 00:45:04,413 --> 00:45:05,852 ..Akan ikuti naluri mereka sendiri. 790 00:45:34,706 --> 00:45:36,343 "Para gadis yang bergembira." 791 00:45:36,409 --> 00:45:38,451 "Para gadis yang berseri-seri." 792 00:45:38,518 --> 00:45:40,944 "Seseorang yang kalian gilai." 793 00:45:42,399 --> 00:45:44,175 "Gadis lucu." 794 00:45:44,204 --> 00:45:45,945 "Para gadis yang periang." 795 00:45:46,211 --> 00:45:47,917 "Apa yang mereka inginkan?" 796 00:45:49,037 --> 00:45:50,407 "Apa di balik hati mereka?" 797 00:45:50,942 --> 00:45:52,035 "Apa yang tersembunyi dalam detak jantungnya?" 798 00:45:52,815 --> 00:45:55,031 "Mimpi apakah di matanya?" 799 00:45:55,096 --> 00:45:57,138 "Apa yang jiwa mereka inginkan?" 800 00:45:57,206 --> 00:45:58,808 "Ku dengar tubuhku bicara padaku." 801 00:45:58,874 --> 00:46:00,894 "Melompat, bergoyang, dan ikuti irama lagu." 802 00:46:00,983 --> 00:46:04,698 "Yeah yeah yeah yeah..." 803 00:46:04,762 --> 00:46:06,329 "Ku dengar tubuhku bicara padaku." 804 00:46:06,397 --> 00:46:08,439 "Melompat, bergoyang, dan ikuti irama lagu." 805 00:46:08,711 --> 00:46:12,227 "Yeah yeah yeah yeah..." 806 00:46:12,796 --> 00:46:13,991 "Wanita suka bergoyang." 807 00:46:14,225 --> 00:46:14,840 "Bergoyanglah..." 808 00:46:14,940 --> 00:46:16,205 "Setelah melangkah maju ke depan." 809 00:46:16,268 --> 00:46:16,581 "Bergoyanglah..." 810 00:46:16,846 --> 00:46:18,076 "Setelah punya gaya baru." 811 00:46:18,140 --> 00:46:18,487 "Bergoyanglah..." 812 00:46:18,548 --> 00:46:19,569 "Setelah mengubah gaya." 813 00:46:19,637 --> 00:46:21,679 "Jadi, jangan ragu-ragu." 814 00:46:21,951 --> 00:46:22,404 "Bergoyanglah..." 815 00:46:22,462 --> 00:46:23,623 "Nikmatilah hidup." 816 00:46:23,687 --> 00:46:24,303 "Bergoyanglah..." 817 00:46:24,368 --> 00:46:25,529 "Minuman kehidupan, minumlah." 818 00:46:25,594 --> 00:46:26,208 "Bergoyanglah..." 819 00:46:26,274 --> 00:46:27,400 "Inilah yang kita inginkan." 820 00:46:27,467 --> 00:46:29,381 "Jadi, jangan malu-malu lagi." 821 00:46:53,812 --> 00:46:55,726 "Setiap saat ada pesta." 822 00:46:55,786 --> 00:46:57,353 "Ada banyak lagu dan kegembiraan." 823 00:46:57,829 --> 00:47:00,729 "Setiap momen, kehidupan menghiburku." 824 00:47:01,334 --> 00:47:02,842 "Tubuhku seperti menghilang." 825 00:47:02,968 --> 00:47:04,883 "Hatiku seperti tersesat." 826 00:47:05,180 --> 00:47:09,231 "Hal manis tampaknya membuatku tertarik." 827 00:47:10,457 --> 00:47:12,952 "Ku rasakan getaran di dalam." 828 00:47:13,111 --> 00:47:15,363 "Sensasi muncul." 829 00:47:15,494 --> 00:47:18,535 "Seolah setiap ku bernafas." 830 00:47:18,591 --> 00:47:21,353 "Terbuai dengan suatu hal yang tersembunyi." 831 00:47:21,417 --> 00:47:22,926 "Ku dengar tubuhku bicara padaku." 832 00:47:23,186 --> 00:47:24,963 "Melompat, bergoyang, dan ikuti irama lagu." 833 00:47:25,229 --> 00:47:28,746 "Yeah yeah yeah yeah..." 834 00:47:28,802 --> 00:47:30,335 "Ku dengar tubuhku bicara padaku." 835 00:47:30,403 --> 00:47:32,389 "Melompat, bergoyang, dan ikuti irama lagu." 836 00:47:32,513 --> 00:47:36,052 "Yeah yeah yeah yeah..." 837 00:47:36,700 --> 00:47:37,930 "Wanita suka bergoyang." 838 00:47:38,198 --> 00:47:38,813 "Bergoyanglah..." 839 00:47:38,879 --> 00:47:40,074 "Setelah melangkah maju ke depan." 840 00:47:40,137 --> 00:47:40,996 "Bergoyanglah..." 841 00:47:41,056 --> 00:47:41,985 "Cobalah gaya baru." 842 00:47:42,043 --> 00:47:42,659 "Bergoyanglah..." 843 00:47:42,724 --> 00:47:43,746 "Setelah mengubah gaya." 844 00:47:43,814 --> 00:47:45,728 "Jadi, jangan ragu-ragu." 845 00:47:45,787 --> 00:47:46,299 "Bergoyanglah..." 846 00:47:46,571 --> 00:47:47,626 "Nikmatilah hidup." 847 00:47:47,728 --> 00:47:48,181 "Bergoyanglah..." 848 00:47:48,239 --> 00:47:49,400 "Minuman kehidupan, minumlah." 849 00:47:49,668 --> 00:47:50,050 "Bergoyanglah..." 850 00:47:50,144 --> 00:47:51,340 "Inilah yang kita inginkan." 851 00:47:51,404 --> 00:47:53,319 "Jadi, jangan malu-malu lagi." 852 00:48:03,216 --> 00:48:04,236 Siapa lelaki tadi? 853 00:48:05,054 --> 00:48:06,075 Yang mana? 854 00:48:16,185 --> 00:48:16,764 Hai! 855 00:48:17,410 --> 00:48:18,850 Hai!!! 856 00:48:21,630 --> 00:48:22,651 Kalian luar biasa! 857 00:48:22,856 --> 00:48:24,121 Terima kasih! 858 00:48:27,893 --> 00:48:29,055 Kalian jangan tersinggung... 859 00:48:29,629 --> 00:48:30,245 Tapi... 860 00:48:31,672 --> 00:48:32,728 Maukah kau keluar bersamaku... 861 00:48:32,796 --> 00:48:33,816 ...Untuk minum atau makan malam... 862 00:48:33,884 --> 00:48:34,673 ...Mungkin? 863 00:48:35,110 --> 00:48:36,038 Mungkin. 864 00:48:39,024 --> 00:48:40,324 Jadi, haruskah ku tunggu atau... 865 00:48:41,100 --> 00:48:42,400 Terserah dirimu. 866 00:48:48,044 --> 00:48:49,240 Daah. 867 00:48:49,302 --> 00:48:51,183 Daah! 868 00:49:27,870 --> 00:49:29,818 Butuh harimau betina untuk menemukan harimau jantan. 869 00:49:29,878 --> 00:49:30,702 Kabir! 870 00:49:31,682 --> 00:49:32,192 Kabir, kawan... 871 00:49:32,259 --> 00:49:33,769 Aku tertidur, Orang-orang ini membangunkanku. 872 00:49:33,860 --> 00:49:35,020 Kau bisa tidur nyenyak saat kau sudah mati. 873 00:49:35,085 --> 00:49:36,176 Hey! Kurasa sampanyenya.. 874 00:49:36,243 --> 00:49:37,205 ...takkan datang. 875 00:49:37,264 --> 00:49:39,075 Sabar! Nanti datang juga. 876 00:49:42,437 --> 00:49:43,262 Ini. 877 00:49:44,241 --> 00:49:45,471 Oh tidak... Tak apa-apa. 878 00:49:45,535 --> 00:49:46,324 Apanya yang tak apa-apa? 879 00:49:46,385 --> 00:49:47,140 Tampaknya kau tak enak badan. 880 00:49:47,236 --> 00:49:48,061 Tidak juga. 881 00:49:48,155 --> 00:49:49,014 Tak apa-apa. 882 00:49:49,313 --> 00:49:52,041 Lagipula, aku tak suka pakai jaket kakek seperti ini. 883 00:49:52,479 --> 00:49:54,800 Apa katanya, 'Jaket kakek'? 884 00:49:55,440 --> 00:49:57,518 Noorie, Kaulah bintangnya! 885 00:49:58,469 --> 00:49:59,490 Berbicara soal bintang... 886 00:50:00,375 --> 00:50:01,977 Apa ada yang tahu Nakshatra? 887 00:50:02,995 --> 00:50:05,690 Kawan, apa itu Nakshastra? 888 00:50:05,958 --> 00:50:06,747 Perbintangan. 889 00:50:06,808 --> 00:50:07,563 Lihatlah... 890 00:50:07,626 --> 00:50:08,588 Centaurus. 891 00:50:08,646 --> 00:50:10,526 Setengah manusia, setengah kuda. 892 00:50:10,587 --> 00:50:11,852 Ia punya 11 bintang. 893 00:50:12,084 --> 00:50:14,232 1, 2, 3, 4... 894 00:50:14,502 --> 00:50:15,256 Aku tak bisa lihat apa-apa. 895 00:50:15,522 --> 00:50:17,124 Dan lalu kau lihat kakinya turun. 896 00:50:17,666 --> 00:50:18,317 Kalian bisa lihat bentuknya? 897 00:50:19,301 --> 00:50:20,740 'Ptolemy' yang memenukannya. 898 00:50:21,241 --> 00:50:22,205 Itu berasal dari Mitologi Yunani. 899 00:50:22,262 --> 00:50:23,318 Aku bosan. 900 00:50:27,129 --> 00:50:29,171 Menjijikkan sekali! 901 00:50:30,534 --> 00:50:32,169 Harusnya ada yang beritahu. 902 00:50:33,325 --> 00:50:34,520 Ayolah, Divya! 903 00:50:34,585 --> 00:50:36,626 Aku sungguh minta maaf... / Di sepatuku! 904 00:50:36,967 --> 00:50:39,392 Aku merasa tak enak badan. 905 00:50:40,642 --> 00:50:41,189 Jangan di sini. 906 00:50:41,630 --> 00:50:42,279 Di tepi kapal. 907 00:50:43,400 --> 00:50:43,888 Di tepi kapal. 908 00:50:44,149 --> 00:50:45,820 Diamlah Manav, kau terlalu serius! 909 00:50:45,885 --> 00:50:47,452 Divya, itu 'epic' sekali! 910 00:50:47,756 --> 00:50:48,210 Tidak! 911 00:50:48,234 --> 00:50:49,395 Itu 'epuke'! 912 00:50:54,973 --> 00:50:56,065 Kawan, Aku suka sepatumu! 913 00:50:56,335 --> 00:50:57,331 'Vomitino'? (Vomit : Muntah) 914 00:51:03,040 --> 00:51:04,480 'Louis Voui-ton'? 915 00:51:04,504 --> 00:51:04,957 Ayolah, Kabir. 916 00:51:05,014 --> 00:51:06,279 Kau sungguh mengganggap ini lucu! 917 00:51:08,895 --> 00:51:10,159 Divya, kau makan apa tadi? 918 00:51:10,221 --> 00:51:10,836 Tidak! 919 00:51:10,903 --> 00:51:11,658 Kau makan penutup apa? 920 00:51:11,754 --> 00:51:12,682 'Barf-i'? (Barf : Muntah) 921 00:51:31,053 --> 00:51:32,528 Istanbul! 922 00:51:33,674 --> 00:51:35,519 Ada banyak keajaiban dalam nama ini. 923 00:51:37,147 --> 00:51:38,888 Apapun bisa terjadi di sini. 924 00:51:43,852 --> 00:51:46,719 Istanbul! 925 00:52:10,327 --> 00:52:11,975 Indah sekali! 926 00:52:12,832 --> 00:52:13,551 Siap? 927 00:52:14,549 --> 00:52:15,560 Senyum! 928 00:52:16,123 --> 00:52:17,172 Halo! 929 00:52:18,772 --> 00:52:20,418 Sekali lagi. 930 00:52:35,873 --> 00:52:36,628 Namaste... 931 00:53:29,682 --> 00:53:30,657 Tuan, Anda tak boleh di sini. 932 00:53:30,720 --> 00:53:31,830 Aku hanya ingin bertemu.. 933 00:53:31,901 --> 00:53:32,693 Hey! 934 00:53:35,155 --> 00:53:36,168 Hey! 935 00:53:41,596 --> 00:53:42,352 Hey! 936 00:53:44,028 --> 00:53:44,931 Hai! 937 00:53:47,857 --> 00:53:48,906 Mau apa kau? 938 00:53:49,395 --> 00:53:50,505 Makan siang. 939 00:53:51,292 --> 00:53:52,402 Ya atau tidak? 940 00:53:54,512 --> 00:53:55,561 Ya. 941 00:53:57,016 --> 00:53:58,125 Di mana? 942 00:53:59,485 --> 00:54:01,169 Taksim Square. Pukul 01:30. 943 00:54:12,472 --> 00:54:13,766 Kau masih ingat peraturannya? 944 00:54:14,727 --> 00:54:15,836 Siapa bilang aku akan pergi? 945 00:54:17,695 --> 00:54:18,769 Mulai lagi? 946 00:54:41,488 --> 00:54:43,890 Aturannya, kami tak boleh berhubungan dengan tamu secara pribadi. 947 00:54:43,958 --> 00:54:46,861 Jadi jika kau tak bisa menghindari latihanku... 948 00:54:46,926 --> 00:54:48,256 ...Setidaknya kecilkan suaramu. 949 00:54:51,147 --> 00:54:52,257 Kabir Mehra. 950 00:54:52,328 --> 00:54:53,511 Farah Ali. Senang berjumpa denganmu. 951 00:54:53,580 --> 00:54:54,874 Aku juga. 952 00:54:55,262 --> 00:54:55,981 Ayo! 953 00:55:06,210 --> 00:55:07,577 Berapa lama kau akan berlayar? 954 00:55:08,035 --> 00:55:08,645 10 hari. 955 00:55:08,714 --> 00:55:09,788 Ups! 956 00:55:10,539 --> 00:55:12,333 Kita tak punya banyak waktu. 957 00:55:12,508 --> 00:55:14,874 Jadi, cepat katakan segala hal tentangmu. 958 00:55:15,692 --> 00:55:16,668 Kau duluan. 959 00:55:17,158 --> 00:55:18,170 Baiklah. 960 00:55:18,946 --> 00:55:20,424 Aku dari Delhi. 961 00:55:20,486 --> 00:55:21,706 Aku dari London. 962 00:55:21,988 --> 00:55:22,781 25 tahun. 963 00:55:23,061 --> 00:55:23,891 25 tahun. 964 00:55:24,170 --> 00:55:24,927 Pebisnis. 965 00:55:25,530 --> 00:55:26,287 Artis. 966 00:55:26,604 --> 00:55:27,471 Aku punya satu saudari. 967 00:55:27,640 --> 00:55:28,824 Aku punya dua saudari. 968 00:55:28,893 --> 00:55:29,723 Aku punya seekor anjing. 969 00:55:30,181 --> 00:55:31,230 Aku ingin punya anjing. 970 00:55:32,221 --> 00:55:33,196 Ikan bakar. 971 00:55:33,259 --> 00:55:34,053 Kebab Jumbo. 972 00:55:34,295 --> 00:55:35,516 Aku bisa bersalto. 973 00:55:35,584 --> 00:55:37,024 Aku bisa menerbangkan pesawat. 974 00:55:41,953 --> 00:55:43,209 Kau bisa naik sepeda? 975 00:55:44,171 --> 00:55:46,111 Aku punya tanda lahir di kaki kananku. 976 00:55:46,174 --> 00:55:47,785 Aku punya bekas luka di kaki kananku. 977 00:55:47,892 --> 00:55:49,904 Tanganku patah saat usia 8 tahun. 978 00:55:49,931 --> 00:55:51,480 Kakiku patah saat usia 16 tahun. 979 00:55:51,540 --> 00:55:52,443 Tak punya tato. 980 00:55:52,829 --> 00:55:53,583 Satu tato. 981 00:55:53,831 --> 00:55:54,586 Di mana? 982 00:55:55,547 --> 00:55:56,620 Kau terlalu buru-buru! 983 00:55:58,625 --> 00:55:59,271 Demokrasi! 984 00:55:59,554 --> 00:56:00,201 Diktator! 985 00:56:00,270 --> 00:56:01,101 Apa? Sungguh? 986 00:56:01,165 --> 00:56:02,032 Jangan menghakimi! 987 00:56:02,166 --> 00:56:03,069 Satu pacar serius. 988 00:56:03,562 --> 00:56:04,575 Satu pacar serius. 989 00:56:04,635 --> 00:56:05,281 Kriket. 990 00:56:05,638 --> 00:56:06,283 Basket. 991 00:56:06,352 --> 00:56:07,255 Aku suka 'video games'. 992 00:56:07,318 --> 00:56:08,149 Aku benci 'video games'. 993 00:56:08,178 --> 00:56:09,153 Apa? Lemah! 994 00:56:09,179 --> 00:56:10,400 Aku bisa mengalahkanmu dalam balapan sepeda. 995 00:56:10,467 --> 00:56:11,614 Kau boleh mencobanya. 996 00:56:48,858 --> 00:56:50,297 Ku pertaruhkan kotak golfku. 997 00:56:50,359 --> 00:56:53,446 Papamu ingin Lalit Sood berinvestasi di Ayka. 998 00:56:56,978 --> 00:56:57,991 Untuk apa kau memikirkannya? 999 00:56:59,232 --> 00:57:01,379 Untuk apa dia mengundangnya? 1000 00:57:04,205 --> 00:57:05,755 Astaga, semoga saja tidak. 1001 00:57:07,354 --> 00:57:09,440 Si Lalit Sood itu burung bangkai. 1002 00:57:10,645 --> 00:57:11,657 Dan Papamu itu elang. 1003 00:57:12,577 --> 00:57:13,517 Mereka sangat cocok. 1004 00:57:18,015 --> 00:57:19,527 Kenapa bukan kita saja yang berinvestasi di Ayka? 1005 00:57:20,234 --> 00:57:22,491 Dengan begitu, perusahaan masih dipegang keluarga. 1006 00:57:24,205 --> 00:57:24,851 Kau sudah gila? 1007 00:57:26,387 --> 00:57:27,998 Aku tak ingin berkaitan lagi dengan... 1008 00:57:28,068 --> 00:57:29,861 ...Papa dan adikmu. 1009 00:57:35,474 --> 00:57:36,193 Tapi... 1010 00:57:38,337 --> 00:57:40,021 Saat menyangkut dirimu... 1011 00:57:41,557 --> 00:57:43,106 ..Itu beda lagi. 1012 00:57:49,534 --> 00:57:51,085 Kumohon, Manav. 1013 00:57:51,396 --> 00:57:52,544 Jangan. 1014 00:57:53,721 --> 00:57:55,661 Hari ini sibuk sekali, Aku sangat lelah. 1015 00:57:55,725 --> 00:57:56,555 Kumohon. 1016 00:57:57,048 --> 00:57:58,060 Kumohon. 1017 00:58:23,310 --> 00:58:24,249 Hey... 1018 00:58:25,778 --> 00:58:26,963 Kemarilah. 1019 00:58:59,374 --> 00:59:00,202 Pluto... 1020 00:59:01,806 --> 00:59:02,879 Hey! 1021 00:59:03,952 --> 00:59:05,210 Pluto! 1022 00:59:06,707 --> 00:59:07,647 Hai! 1023 00:59:08,425 --> 00:59:09,071 Hai! 1024 00:59:09,964 --> 00:59:10,830 Hai! 1025 00:59:10,893 --> 00:59:11,905 Hai, Pluto! 1026 00:59:11,967 --> 00:59:13,114 Hai, tampan! 1027 00:59:19,766 --> 00:59:21,095 Saat aku sendirian... 1028 00:59:21,401 --> 00:59:22,481 ...Kapanpun ku mendengar musik... 1029 00:59:23,455 --> 00:59:25,614 Diam-diam aku menuju mic..., 1030 00:59:26,377 --> 00:59:27,672 ...Menghidupkannya... 1031 00:59:28,084 --> 00:59:30,005 Menyiapkan segalanya dan jingkrak-jingkrak. 1032 00:59:30,067 --> 00:59:30,980 Naik turun.... 1033 00:59:32,538 --> 00:59:33,689 Kenangan yang indah! 1034 00:59:35,042 --> 00:59:35,849 Diamlah! 1035 00:59:37,095 --> 00:59:38,282 Ibuku pernah bilang... 1036 00:59:40,053 --> 00:59:41,002 ...Kau terlahir untuk menari. 1037 00:59:42,106 --> 00:59:42,699 Ya. 1038 00:59:43,568 --> 00:59:44,683 Aku terlahir untuk menari. 1039 00:59:46,351 --> 00:59:47,123 Dan kau... 1040 00:59:47,848 --> 00:59:48,832 ...Terlahir untuk bisnis? 1041 00:59:52,997 --> 00:59:54,848 Begitulah kata keluargaku. 1042 00:59:55,677 --> 00:59:56,555 Maksudnya? 1043 00:59:58,252 --> 01:00:00,104 Begitulah yang ku dengar sejak aku masih kecil. 1044 01:00:02,288 --> 01:00:03,131 Lalu? 1045 01:00:03,576 --> 01:00:05,083 Aku selalu diberitahu kalau aku... 1046 01:00:05,141 --> 01:00:06,707 ...Harus jadi ibu rumah tangga yang baik. 1047 01:00:08,273 --> 01:00:08,701 Benarkah? 1048 01:00:10,743 --> 01:00:12,344 Keluargaku sangat kolot. 1049 01:00:13,492 --> 01:00:14,014 Lalu? 1050 01:00:15,685 --> 01:00:16,598 Bagaimana kau membujuk mereka? 1051 01:00:17,946 --> 01:00:18,966 Aku tak bisa. 1052 01:00:19,652 --> 01:00:20,565 Jadi, aku kabur. 1053 01:00:22,853 --> 01:00:23,837 Apa maksudmu kabur? 1054 01:00:26,367 --> 01:00:27,803 Kabur dalam arti sebenarnya? 1055 01:00:28,838 --> 01:00:29,537 Ya. 1056 01:00:30,057 --> 01:00:31,420 Rumahku di Birmingham. 1057 01:00:32,214 --> 01:00:34,065 Di malam hari, ku kemasi barangku.. 1058 01:00:34,301 --> 01:00:36,852 ..Menyimpan 200 pound yang ku punya... 1059 01:00:37,538 --> 01:00:38,557 ..Di sakuku. 1060 01:00:38,860 --> 01:00:40,296 Dan aku naik kereta ke London. 1061 01:00:41,330 --> 01:00:41,958 Apa? 1062 01:00:45,610 --> 01:00:46,595 Kau tinggal di mana? 1063 01:00:47,002 --> 01:00:48,366 Aku punya beberapa teman di sana. 1064 01:00:49,855 --> 01:00:52,821 Jika aku beruntung, akan ada sofa..., 1065 01:00:53,160 --> 01:00:54,561 ..Kalau tidak, ya hanya bangku taman. 1066 01:00:55,422 --> 01:00:57,095 Tapi aku cukup beruntung. 1067 01:00:57,335 --> 01:00:58,415 Dan uang? 1068 01:00:58,554 --> 01:00:59,538 Aku bekerja. 1069 01:01:00,433 --> 01:01:01,348 Pelayan. 1070 01:01:01,930 --> 01:01:03,259 Bartender. 1071 01:01:03,600 --> 01:01:07,017 Begitulah caraku menabung. 1072 01:01:07,080 --> 01:01:08,622 Dan membiayai sekolah dance-ku. 1073 01:01:12,926 --> 01:01:14,396 Farah Sang Pemberani... 1074 01:01:16,928 --> 01:01:19,337 Jika kau di posisiku kau pun pasti takkan takut. 1075 01:01:20,685 --> 01:01:22,430 Kau sanggup loncat dari sini... 1076 01:01:23,121 --> 01:01:27,404 Dan lalu... tenggelam atau berenang, Sayang. 1077 01:01:32,970 --> 01:01:36,244 Di saat para wanita harus berlari.., 1078 01:01:38,190 --> 01:01:41,263 ...Ada juga yang bersembuyi. 1079 01:01:43,026 --> 01:01:45,055 Demi hidup yang mereka inginkan. 1080 01:01:45,114 --> 01:01:47,523 Para gadis sering tak punya pilihan. 1081 01:01:49,395 --> 01:01:53,405 Cukup menarik, jika seorang pria bertemu wanita..., 1082 01:01:53,987 --> 01:01:56,574 ..Keluarganya tak mempermasalahkannya. 1083 01:01:57,850 --> 01:01:59,595 Sebenarnya, mereka bahagia. 1084 01:02:00,042 --> 01:02:01,406 Dia sudah dewasa. 1085 01:02:02,338 --> 01:02:05,199 Tapi jika wanita bertemu pria..., 1086 01:02:05,262 --> 01:02:07,600 ..Keluarganya serasa dipermalukan. 1087 01:02:09,612 --> 01:02:11,357 Logika macam apa ini? 1088 01:02:12,499 --> 01:02:14,530 Tak bisa ku mengerti. 1089 01:02:48,377 --> 01:02:49,220 Astaga! 1090 01:02:49,874 --> 01:02:50,467 Ma? 1091 01:02:50,745 --> 01:02:52,215 Kemana saja kau semalaman? 1092 01:02:54,363 --> 01:02:55,691 Aku hanya jalan-jalan. 1093 01:02:56,104 --> 01:02:57,219 Jalan-jalan apa? 1094 01:02:58,017 --> 01:02:59,096 Pakaianmu? 1095 01:02:59,792 --> 01:03:01,156 Aku bersama teman. 1096 01:03:01,253 --> 01:03:02,237 Kami mengobrol. 1097 01:03:02,506 --> 01:03:03,526 Itu saja. 1098 01:03:04,559 --> 01:03:05,711 Siapa temanmu itu? 1099 01:03:09,535 --> 01:03:11,042 Siapa temanmu itu? 1100 01:03:13,190 --> 01:03:14,139 Kabir. 1101 01:03:41,202 --> 01:03:42,282 Tadi malam... 1102 01:03:42,941 --> 01:03:45,102 ...Noorie ada di kamar Kabir. 1103 01:03:46,491 --> 01:03:47,608 Bagaimana kau tahu? 1104 01:03:48,788 --> 01:03:50,426 Naina yang memberitahuku. 1105 01:03:50,493 --> 01:03:51,821 Dia sangat kecewa. 1106 01:03:54,913 --> 01:03:57,915 Itu kabar baik, Neelu! 1107 01:03:59,681 --> 01:04:01,044 Apa yang kau lakukan? 1108 01:04:01,212 --> 01:04:02,683 Dia sangat kecewa! 1109 01:04:02,951 --> 01:04:04,067 Aku sudah jelaskan padanya. 1110 01:04:04,135 --> 01:04:06,436 Jika anak-anak ingin bersama, maka... 1111 01:04:06,500 --> 01:04:07,236 ..Kita tak keberatan. 1112 01:04:07,300 --> 01:04:08,001 Tentu saja. 1113 01:04:08,345 --> 01:04:09,533 Kita tak masalah. 1114 01:04:18,541 --> 01:04:20,143 Untuk apa mereka keberatan? 1115 01:04:20,698 --> 01:04:22,655 Noorie putri Lalit Sood satu-satunya. 1116 01:04:23,065 --> 01:04:25,296 Dan karir Kamal sedang menurun sekarang. 1117 01:04:25,988 --> 01:04:27,733 Menjalin hubungan dengan kita akan menguntungkan mereka. 1118 01:04:27,763 --> 01:04:28,286 Ayolah, Lalit! 1119 01:04:28,355 --> 01:04:29,471 Pikirkan keuntungan kita. 1120 01:04:29,989 --> 01:04:30,583 Apa? 1121 01:04:30,859 --> 01:04:31,939 Noorie harus menikah. 1122 01:04:32,008 --> 01:04:32,601 Ayolah, Naina. 1123 01:04:32,669 --> 01:04:33,440 Ayolah. 1124 01:04:33,991 --> 01:04:35,664 Jika kita harus menolong mereka... 1125 01:04:35,732 --> 01:04:36,811 ...Apa salahnya?! 1126 01:04:37,088 --> 01:04:38,132 Kau hanya... 1127 01:04:38,237 --> 01:04:39,495 Ayolah, percayalah! 1128 01:04:49,234 --> 01:04:50,835 Kau mau bawa aku kemana? 1129 01:04:50,904 --> 01:04:52,232 Ikut saja denganku. 1130 01:04:52,922 --> 01:04:53,907 Kau membuatku grogi, Noorie. 1131 01:04:53,966 --> 01:04:54,845 Duduklah. 1132 01:04:54,941 --> 01:04:55,985 Kenapa? 1133 01:04:56,193 --> 01:04:57,273 Duduklah! 1134 01:04:58,490 --> 01:05:01,314 Jika ada yang bertanya, Jawab saja semalam aku bersamamu. 1135 01:05:02,352 --> 01:05:03,195 Kumohon! 1136 01:05:07,642 --> 01:05:09,872 Wow, Nona Noorie! 1137 01:05:10,496 --> 01:05:13,106 Itu gawat darurat. 1138 01:05:13,175 --> 01:05:13,947 Diamlah! 1139 01:05:14,742 --> 01:05:16,214 Jangan beritahu siapapun, oke? 1140 01:05:16,759 --> 01:05:17,910 Jangan khawatir. 1141 01:05:18,117 --> 01:05:19,552 Rahasiamu aman bersamaku. 1142 01:05:20,274 --> 01:05:20,558 Terima kasih! 1143 01:05:20,622 --> 01:05:21,571 Sekarang, dengarlah. 1144 01:05:22,257 --> 01:05:23,764 Jika ada yang bertanya... 1145 01:05:24,031 --> 01:05:26,334 ..Katakan saja aku sedang tak enak badan, jadi aku pergi. 1146 01:05:26,399 --> 01:05:27,905 Mau kemana kau? 1147 01:05:52,671 --> 01:05:53,620 Hey... 1148 01:05:56,846 --> 01:05:58,176 Sedang apa kau? 1149 01:06:25,695 --> 01:06:26,714 "Pertama kalinya." 1150 01:06:27,749 --> 01:06:30,787 "Saat ku tatap matamu." 1151 01:06:33,107 --> 01:06:34,365 "Dengarkan aku, Sayang." 1152 01:06:35,613 --> 01:06:38,366 "Inilah alasan aku tercipta untukmu." 1153 01:06:40,659 --> 01:06:44,457 "Aku tahu, menemukanmu adalah tujuanku." 1154 01:06:44,626 --> 01:06:48,638 "Aku bicara pada hatiku dan berkata, Sayang." 1155 01:06:48,698 --> 01:06:52,008 "Jangan tinggalkan jalan ini." 1156 01:06:52,351 --> 01:06:55,946 "Hal ini tak disengaja." 1157 01:06:56,005 --> 01:06:57,607 "Tapi hatiku..." 1158 01:06:57,988 --> 01:06:59,697 "...Berteriak kencang." 1159 01:07:01,085 --> 01:07:03,566 "Yang terjadi, terjadilah." 1160 01:07:03,626 --> 01:07:07,602 "Tak ada ketakutan, baik atau buruk." 1161 01:07:08,672 --> 01:07:11,152 "Yang terjadi, terjadilah." 1162 01:07:11,421 --> 01:07:14,066 "Jadi, kau dengar kata hatimu?" 1163 01:07:15,040 --> 01:07:18,113 "Jadi, sudah kau pilih jalanmu?" 1164 01:07:18,973 --> 01:07:21,618 "Ya, ku dengar kata hatiku." 1165 01:07:22,626 --> 01:07:27,230 "Ya, sudah ku pilih jalanku!" 1166 01:07:34,422 --> 01:07:35,466 "Pertama kalinya." 1167 01:07:36,511 --> 01:07:39,299 "Saat ku tatap matamu." 1168 01:07:41,695 --> 01:07:42,847 "Dengarkan aku, Sayang." 1169 01:07:44,131 --> 01:07:46,956 "Inilah alasan aku tercipta untukmu." 1170 01:07:49,421 --> 01:07:52,839 "Ku tahu kau ikuti kata hatimu." 1171 01:07:53,214 --> 01:07:56,868 "Aku tahu kau sedikit gila." 1172 01:07:56,937 --> 01:08:00,805 "Kita bicara cinta saat kita bertemu." 1173 01:08:01,044 --> 01:08:04,699 "Dan semua ucapanmu jadi begitu manis." 1174 01:08:04,768 --> 01:08:06,405 "Tapi hatiku..." 1175 01:08:06,785 --> 01:08:08,493 "...Berteriak kencang." 1176 01:08:09,848 --> 01:08:12,363 "Yang terjadi, terjadilah." 1177 01:08:12,423 --> 01:08:16,256 "Tak ada rasa takut, baik atau buruk." 1178 01:08:17,261 --> 01:08:19,811 "Yang terjadi, terjadilah." 1179 01:08:19,870 --> 01:08:22,800 "Jadi, apa kau dengar kata hatimu?" 1180 01:08:23,767 --> 01:08:26,840 "Jadi, sudah kau pilih jalanmu?" 1181 01:08:27,595 --> 01:08:30,419 "Ya, aku dengar kata hatiku." 1182 01:08:31,318 --> 01:08:35,959 "Ya, sudah ku pilih jalanku!" 1183 01:09:14,191 --> 01:09:17,359 "Bak gelombang yang saling bertabrakan." 1184 01:09:17,635 --> 01:09:21,540 "Detak jantung kami terjalin." 1185 01:09:21,916 --> 01:09:25,713 "Kami terus berlari, Tapi perlahan kehilangan..." 1186 01:09:25,988 --> 01:09:29,404 "...Hati dan pikiran." 1187 01:09:29,467 --> 01:09:32,636 "Bagaimana dan kenapa kami sudah begitu dekat." 1188 01:09:32,807 --> 01:09:36,855 "Mungkin tampak seperti hal tak penting." 1189 01:09:36,915 --> 01:09:40,331 "Sesaat kau haus." 1190 01:09:40,603 --> 01:09:43,912 "Dan akupun juga rindu." 1191 01:09:43,977 --> 01:09:47,536 "Aku tahu, menemukanmu adalah tujuanku." 1192 01:09:47,841 --> 01:09:51,709 "Aku bicara pada hati dan berkata, Sayang." 1193 01:09:51,982 --> 01:09:55,257 "Jangan tinggalkan jalan ini." 1194 01:09:55,601 --> 01:09:59,018 "Hal ini tak disengaja." 1195 01:09:59,289 --> 01:10:00,856 "Tapi hatiku..." 1196 01:10:01,063 --> 01:10:02,950 "..Berteriak kencang." 1197 01:10:04,161 --> 01:10:06,808 "Yang terjadi, terjadilah." 1198 01:10:06,877 --> 01:10:10,815 "Tak ada rasa takut, baik atau buruk." 1199 01:10:11,921 --> 01:10:14,401 "Yang terjadi, terjadilah." 1200 01:10:14,462 --> 01:10:17,321 "Jadi, apa kau dengar kata hatimu?" 1201 01:10:18,289 --> 01:10:21,363 "Jadi, sudah kau pilih jalanmu?" 1202 01:10:21,665 --> 01:10:24,870 "Ya, aku dengar kata hatiku." 1203 01:10:25,702 --> 01:10:30,306 "Ya, sudah ku pilih jalanku!" 1204 01:10:40,352 --> 01:10:43,282 Kapal kami tak terlalu jauh dari Mesir. 1205 01:10:43,345 --> 01:10:44,531 Jadi kau bisa kemari. 1206 01:10:45,607 --> 01:10:48,645 Lagipula, akhir-akhir ini aku sering sakit. 1207 01:10:50,025 --> 01:10:52,742 Entah kapan aku bisa jalan-jalan begini lagi. 1208 01:10:53,054 --> 01:10:54,169 Datanglah kalau kau sempat. 1209 01:10:54,725 --> 01:10:55,911 Itu akan membuatku bahagia. 1210 01:10:56,325 --> 01:10:57,096 Baiklah, Nak. 1211 01:10:57,300 --> 01:10:58,034 Sampai jumpa. 1212 01:11:04,537 --> 01:11:06,043 Ayolah, Om Amrish. 1213 01:11:06,067 --> 01:11:08,298 Tidakkah itu berlebihan? 1214 01:11:09,514 --> 01:11:11,638 Jaman sekarang, untuk bertemu anak... 1215 01:11:12,750 --> 01:11:14,043 ..Harus perlu sedikit sandiwara. 1216 01:11:17,934 --> 01:11:19,964 Sudah lama kau tak jumpa Sunny, 'kan? 1217 01:11:22,041 --> 01:11:22,468 Ya. 1218 01:11:27,086 --> 01:11:29,175 Jadi, dia di Mesir sekarang? 1219 01:11:30,531 --> 01:11:31,551 Ya. Mesir. 1220 01:11:33,350 --> 01:11:34,608 Lihat... 1221 01:11:43,059 --> 01:11:44,210 Apa itu pacarnya? 1222 01:11:46,086 --> 01:11:47,107 Siapa yang tahu? 1223 01:11:47,513 --> 01:11:48,950 Mana mungkin dia beritahu ayahnya. 1224 01:12:04,010 --> 01:12:05,126 Hey... 1225 01:12:11,388 --> 01:12:12,955 Terima kasih sudah mengundang kami. 1226 01:12:13,024 --> 01:12:14,282 Apa yang kau katakan, kawan. 1227 01:12:27,606 --> 01:12:28,555 Dengar... 1228 01:12:29,485 --> 01:12:30,565 Boleh aku bicara jujur? 1229 01:12:30,808 --> 01:12:31,757 Tentu saja, Lalit. 1230 01:12:31,817 --> 01:12:33,218 Tak ada rahasia di antara kita. 1231 01:12:35,055 --> 01:12:37,463 Berapa persen saham Ayka yang ingin kau jual? 1232 01:12:38,047 --> 01:12:39,590 Prem sudah cerita. 1233 01:12:43,058 --> 01:12:44,316 49%. 1234 01:12:45,182 --> 01:12:45,739 Aku tidak bahagia... 1235 01:12:45,807 --> 01:12:47,968 ...Tapi hanya itu cara mempertahankan bisnisku. 1236 01:12:52,873 --> 01:12:54,962 Dan bagaimana jika ku sarankan... 1237 01:12:55,901 --> 01:12:59,283 ..Kita bawa persahabatan kita ini... 1238 01:13:00,111 --> 01:13:02,521 ..Ke jenjang yang lebih tinggi? 1239 01:13:07,107 --> 01:13:09,861 Anak-anak cukup dekat. 1240 01:13:11,735 --> 01:13:12,993 Ya, akupun memperhatikan. 1241 01:13:13,545 --> 01:13:14,425 Bagus! 1242 01:13:15,078 --> 01:13:16,513 Noorie gadis yang sangat baik. 1243 01:13:19,984 --> 01:13:22,987 Jadi seperti kataku... 1244 01:13:25,901 --> 01:13:28,132 ...Saham itu... 1245 01:13:29,312 --> 01:13:31,199 ...Kenapa tidak aku saja yang membelinya? 1246 01:13:33,452 --> 01:13:34,366 Apa? 1247 01:13:35,889 --> 01:13:40,245 Jika Kabir dan Noorie sungguh ingin bersama... 1248 01:13:40,760 --> 01:13:43,312 ..Maka bisnis akan tetap milik keluarga. 1249 01:13:45,251 --> 01:13:47,174 Kabir dan Noorie? 1250 01:13:49,532 --> 01:13:50,516 Wow! 1251 01:13:52,350 --> 01:13:55,245 Hidup selalu memberi kita kejutan, Lalit! 1252 01:13:55,623 --> 01:13:57,188 Benar sekali! 1253 01:14:08,360 --> 01:14:09,381 Bersulang! 1254 01:14:10,136 --> 01:14:11,085 Bersulang! 1255 01:14:19,288 --> 01:14:20,272 Selamat pagi! 1256 01:14:21,654 --> 01:14:22,639 Selamat pagi! 1257 01:14:25,343 --> 01:14:26,364 Sarapan? 1258 01:14:27,432 --> 01:14:28,097 Tidak. 1259 01:14:28,580 --> 01:14:31,190 Aku harus mengajari anak-anak menari pukul 10. 1260 01:14:31,748 --> 01:14:33,872 Ayolah, Farah Sang Pemberani... 1261 01:14:34,045 --> 01:14:35,789 Bilang saja kau sakit. 1262 01:14:36,376 --> 01:14:37,942 Apa kau tak bisa cuti sakit? 1263 01:14:38,152 --> 01:14:39,101 Tentu saja bisa! 1264 01:14:39,161 --> 01:14:40,240 Tapi tak dibayar. 1265 01:14:40,309 --> 01:14:41,293 Kalau begitu, aku yang akan bayar. 1266 01:14:45,842 --> 01:14:47,729 Uang tak bisa membeli segalanya, Mehra. 1267 01:14:50,471 --> 01:14:51,908 Satu hari saja, Ali. 1268 01:14:51,967 --> 01:14:53,224 Tetaplah di sini. 1269 01:14:54,926 --> 01:14:56,255 Kau tahu... 1270 01:14:56,770 --> 01:14:59,179 Beberapa orang sebenarnya menikmati apa yang mereka lakukan. 1271 01:14:59,765 --> 01:15:01,236 Jelas, kau bukan salah satunya. 1272 01:15:10,447 --> 01:15:11,361 Makan siang? 1273 01:15:12,502 --> 01:15:13,522 Aku yang traktir. 1274 01:15:14,346 --> 01:15:15,532 Tidak bisa. 1275 01:15:15,598 --> 01:15:17,141 Aku punya komitmen keluarga. 1276 01:15:17,861 --> 01:15:19,048 Kau mau ikut bersamaku? 1277 01:15:20,854 --> 01:15:22,147 Makan siang bersama keluargamu? 1278 01:15:22,211 --> 01:15:22,983 Ya. 1279 01:15:23,046 --> 01:15:24,376 Kenapa aku harus sendirian? 1280 01:15:27,885 --> 01:15:28,584 Kau yakin? 1281 01:15:28,649 --> 01:15:29,457 Ya. 1282 01:15:30,564 --> 01:15:31,477 Ayo, ikut. 1283 01:15:31,538 --> 01:15:33,354 Kau juga harus bertemu mereka. 1284 01:15:36,341 --> 01:15:37,325 Mau ikut? 1285 01:15:39,718 --> 01:15:40,180 Baiklah. 1286 01:15:41,004 --> 01:15:41,598 Ya! 1287 01:15:42,048 --> 01:15:43,271 Kau menyelamatkanku! 1288 01:15:56,317 --> 01:15:58,477 Jika mereka mengundangmu, Kau harus pergi. 1289 01:15:58,893 --> 01:15:59,842 Bagus! Terima kasih. 1290 01:16:00,284 --> 01:16:01,993 Kita harus membuat tamu kita merasa nyaman. 1291 01:16:02,060 --> 01:16:02,795 Jadi, menghadiri pesta.. 1292 01:16:02,860 --> 01:16:03,880 ..Masih dalam batas wajar. 1293 01:16:03,939 --> 01:16:04,604 Oke? 1294 01:16:05,819 --> 01:16:06,840 Terima kasih! 1295 01:16:18,313 --> 01:16:19,429 Sudah ku bilang ini bukan pesta bertema. 1296 01:16:22,559 --> 01:16:23,189 Maaf. 1297 01:16:23,291 --> 01:16:25,486 Aku harus melakukan ini. 1298 01:16:28,405 --> 01:16:29,699 Apa kau tahu itu serangan jantung? 1299 01:16:29,972 --> 01:16:30,566 Tidak. 1300 01:16:31,155 --> 01:16:32,661 Berkat mukjizat tuhan lah... 1301 01:16:32,721 --> 01:16:34,359 ..Vandana tidak jadi 'janda-janda' sekarang. 1302 01:16:35,019 --> 01:16:36,003 Janda. 1303 01:16:37,384 --> 01:16:38,227 Boleh minum? 1304 01:16:38,289 --> 01:16:39,334 Ya. 1305 01:16:39,890 --> 01:16:41,113 Aku sedikit latihan. 1306 01:16:41,179 --> 01:16:42,436 Dan mengontrol dietku. 1307 01:16:44,136 --> 01:16:45,882 Beritahu Neelu untuk mengontrol dietnya juga. 1308 01:16:46,329 --> 01:16:48,666 Kebiasaan makannya sangat tidak sehat. 1309 01:16:51,341 --> 01:16:53,857 Dan menginginkan tubuh seperti usia 24 tahun di usia lanjut... 1310 01:16:53,916 --> 01:16:55,173 ..Sangatlah sehat. 1311 01:17:02,061 --> 01:17:03,176 Halo, cantik! 1312 01:17:03,244 --> 01:17:04,430 Kabir, kemana saja kau? 1313 01:17:06,410 --> 01:17:08,499 Farah, ini kakakku, Ayesha. 1314 01:17:09,020 --> 01:17:10,835 Semua orang bilang kalau Papa yang memberi kami uang.. 1315 01:17:11,108 --> 01:17:13,340 ..Dan kau ingin membangun.. 1316 01:17:13,406 --> 01:17:14,355 ..Apa yang sudah kami bangun. 1317 01:17:14,519 --> 01:17:15,742 Kau perlu melihat para pemimpin hebat. 1318 01:17:15,807 --> 01:17:16,507 ..Dan belajar dari mereka. 1319 01:17:16,573 --> 01:17:18,044 Siapa gadis yang bersama Kabir? 1320 01:17:21,236 --> 01:17:21,901 Oh! 1321 01:17:21,967 --> 01:17:22,596 Aku kenal. 1322 01:17:22,698 --> 01:17:24,786 Dia penari di Club 'Cha Cha Cha'. 1323 01:17:25,030 --> 01:17:26,252 Dia luar biasa. 1324 01:17:26,423 --> 01:17:28,059 Oh! Kurasa aku pernah melihatnya. 1325 01:17:28,128 --> 01:17:29,207 Tapi dari luar. 1326 01:17:34,426 --> 01:17:35,543 Hey Kabir, apa kabar? 1327 01:17:36,202 --> 01:17:37,222 Baik, bro. 1328 01:17:39,402 --> 01:17:40,032 Ada apa? 1329 01:17:41,074 --> 01:17:42,438 Siapa gadis itu? 1330 01:17:45,563 --> 01:17:47,035 Kenapa semua orang menanyakan dirinya? 1331 01:17:47,965 --> 01:17:48,428 Semua siapa? 1332 01:17:49,183 --> 01:17:49,991 Naina Sood. 1333 01:17:55,760 --> 01:17:57,232 Dia hanya teman... Kenapa? 1334 01:17:59,380 --> 01:18:00,673 Tidakkah kau berpikir, bukan sepantasnya... 1335 01:18:00,737 --> 01:18:01,995 ..Membawa dia ke pesta? 1336 01:18:02,582 --> 01:18:04,505 Tidak, kurasa tidak. 1337 01:18:05,575 --> 01:18:07,141 Noorie bisa mempermasalahkannya. 1338 01:18:07,766 --> 01:18:08,716 Noorie? 1339 01:18:11,248 --> 01:18:12,790 Naina sudah memberitahu kami. 1340 01:18:17,268 --> 01:18:18,490 Memberitahu apa? 1341 01:18:22,420 --> 01:18:24,307 Noorie ada di kamarmu? 1342 01:18:24,750 --> 01:18:25,938 Sekarang, jangan pura-pura. 1343 01:18:26,214 --> 01:18:26,913 Kami tahu semuanya. 1344 01:18:32,825 --> 01:18:33,941 Ma... Noorie itu... 1345 01:18:34,008 --> 01:18:35,267 ...Dari keluarga terhormat. 1346 01:18:35,331 --> 01:18:36,316 Begitu juga kau. 1347 01:18:38,498 --> 01:18:39,127 Apa? 1348 01:18:39,995 --> 01:18:40,518 Apanya yang lucu? 1349 01:18:42,605 --> 01:18:43,377 Apa ini lelucon? 1350 01:18:48,697 --> 01:18:50,689 Kabir, ini masalah serius! 1351 01:18:53,673 --> 01:18:55,074 Keluarga Sood juga cemas. 1352 01:18:55,134 --> 01:18:56,213 Papa, tolong! 1353 01:18:56,491 --> 01:18:58,093 Lalit sudah bicara sendiri padaku. 1354 01:18:59,206 --> 01:19:01,128 Aku bilang padanya aku akan bicara padamu. 1355 01:19:02,512 --> 01:19:03,319 Baiklah, katakan... 1356 01:19:05,227 --> 01:19:06,520 Apa tujuanmu bersama Noorie? 1357 01:19:07,280 --> 01:19:08,537 Tujuanku?! 1358 01:19:08,602 --> 01:19:09,682 Ya, tujuanmu! 1359 01:19:09,751 --> 01:19:12,231 Apa sudah ada yang bicara pada Noorie? 1360 01:19:12,396 --> 01:19:14,662 Aku yakin orang tuanya akan bicara padanya. 1361 01:19:14,797 --> 01:19:15,356 Bagus. 1362 01:19:15,424 --> 01:19:16,825 Karena dia tak tertarik... 1363 01:19:16,921 --> 01:19:18,487 ..Memiliki masa depan denganku. 1364 01:19:18,730 --> 01:19:20,130 Maka, buat dia tertarik! 1365 01:19:21,201 --> 01:19:22,981 Tapi akupun tak tertarik. 1366 01:19:24,333 --> 01:19:25,841 Apa kau masih ingin pesawat itu? 1367 01:19:26,805 --> 01:19:27,362 Katakan... 1368 01:19:28,476 --> 01:19:29,839 Kau ingin pesawat itu atau tidak? 1369 01:19:31,676 --> 01:19:33,149 Papa mau menyuapku? 1370 01:19:33,660 --> 01:19:35,203 Kabir, jangan bodoh. 1371 01:19:35,261 --> 01:19:36,448 Tidak, ada apa? 1372 01:19:39,334 --> 01:19:40,876 Apa Lalit Sood mau berinvestasi di Ayka? 1373 01:19:41,665 --> 01:19:42,365 Ya! 1374 01:19:44,484 --> 01:19:46,157 Kalau pernikahan ini terjadi... 1375 01:19:47,164 --> 01:19:49,716 ...Dia akan membeli 49% saham di Ayka. 1376 01:19:50,748 --> 01:19:52,421 Kendali perusahaan tetap di tangan kita. 1377 01:19:53,115 --> 01:19:54,267 Tetap di tanganmu! 1378 01:19:54,334 --> 01:19:55,520 Ini sempurna! 1379 01:19:57,361 --> 01:19:57,717 Dan... 1380 01:19:58,579 --> 01:20:00,289 Kita tak harus menjual pesawat itu. 1381 01:20:00,528 --> 01:20:01,477 Kau bisa memilikinya. 1382 01:20:01,781 --> 01:20:02,517 Milikmu sendiri! 1383 01:20:02,581 --> 01:20:03,625 Kau boleh bawa teman-temanmu. 1384 01:20:03,695 --> 01:20:05,369 Terbang bersama Noorie juga! 1385 01:20:14,658 --> 01:20:16,295 Noorie adalah gadis yang baik. 1386 01:20:18,173 --> 01:20:19,431 Papa, sedang apa kalian di sini? 1387 01:20:19,495 --> 01:20:21,097 Semua orang mencarimu. 1388 01:20:26,491 --> 01:20:27,535 Ada apa? 1389 01:20:31,050 --> 01:20:31,822 Begini saja... 1390 01:20:35,852 --> 01:20:37,668 Biar aku bicara pada Noorie. 1391 01:20:40,934 --> 01:20:41,456 Bagus. 1392 01:20:43,579 --> 01:20:44,494 Soal apa? 1393 01:20:45,180 --> 01:20:46,200 Beritahu kakakmu. 1394 01:20:46,642 --> 01:20:47,449 Ma, tolong... 1395 01:20:47,511 --> 01:20:48,247 Sudah ku bilang. 1396 01:20:48,521 --> 01:20:50,551 Biar aku bicara dengan Noorie dulu. 1397 01:20:50,713 --> 01:20:51,413 Ma! 1398 01:20:53,707 --> 01:20:54,858 Kabir dan Noorie... 1399 01:20:57,501 --> 01:20:59,588 Apa yang kalian lakukan?! 1400 01:21:00,981 --> 01:21:02,274 Apa yang kami lakukan? 1401 01:21:02,686 --> 01:21:03,908 Kabir, kau sudah gila? 1402 01:21:04,078 --> 01:21:04,885 Sudah gila? 1403 01:21:05,365 --> 01:21:06,908 Mereka tercipta satu sama lain! 1404 01:21:06,966 --> 01:21:08,674 Papa juga bilang begitu soal Manav dan aku. 1405 01:21:08,950 --> 01:21:10,101 Dan sekarang aku ingin bercerai. 1406 01:21:21,166 --> 01:21:21,973 Apa katanya? 1407 01:21:52,732 --> 01:21:53,396 Kemari. 1408 01:21:53,463 --> 01:21:54,863 Sedang apa kau? 1409 01:22:00,633 --> 01:22:01,511 Ada Sunny di sini. 1410 01:22:01,815 --> 01:22:02,694 Ya Tuhan! 1411 01:22:04,530 --> 01:22:05,823 Itu yang ku mau. 1412 01:22:06,410 --> 01:22:07,039 Ada apa? 1413 01:22:07,105 --> 01:22:07,949 Kau membuatku takut. 1414 01:22:08,010 --> 01:22:08,640 Aku membuatmu takut? 1415 01:22:08,707 --> 01:22:08,921 Ya! 1416 01:22:08,985 --> 01:22:09,828 Aku membuatmu takut! 1417 01:22:09,890 --> 01:22:10,933 Dan apa yang kau lakukan? 1418 01:22:12,151 --> 01:22:14,003 Jangan dengarkan mereka. 1419 01:22:14,067 --> 01:22:15,467 Kau tak kenal mereka. 1420 01:22:15,736 --> 01:22:17,173 Bisakah kau lupakan mereka sesaat saja? 1421 01:22:17,233 --> 01:22:18,776 Bagaimana mungkin? 1422 01:22:19,844 --> 01:22:22,288 Mereka melakukan segala hal demi kepentingan mereka. 1423 01:22:22,349 --> 01:22:23,191 Kabir! 1424 01:22:23,984 --> 01:22:25,587 Apa kau sungguh menginginkan pernikahan ini? 1425 01:22:27,152 --> 01:22:28,390 Apa kau sungguh menginginkan perceraian ini? 1426 01:22:59,476 --> 01:23:01,220 Ayesha pernah mengatakan ini sebelumnya? 1427 01:23:02,989 --> 01:23:05,398 Dia pernah bilang kalau dia sedang punya masalah. 1428 01:23:06,607 --> 01:23:07,485 Masalah apa? 1429 01:23:08,869 --> 01:23:09,568 Aku tak tahu. 1430 01:23:10,260 --> 01:23:10,888 Aku tak bertanya. 1431 01:23:12,382 --> 01:23:13,082 Kau tak bertanya? 1432 01:23:14,608 --> 01:23:15,557 Kau bahkan tak bertanya? 1433 01:23:17,113 --> 01:23:17,812 Apa kau tuli? 1434 01:23:20,383 --> 01:23:21,783 Aku mengatakan apa yang seharusnya ku katakan. 1435 01:23:22,262 --> 01:23:23,305 Setiap pernikahan punya masalah. 1436 01:23:23,375 --> 01:23:25,367 Tak perlu membesar-besarkan, bangkitlah. 1437 01:23:26,157 --> 01:23:27,664 Nasihat yang bagus, Neelam. 1438 01:23:28,767 --> 01:23:30,548 Dia bangkit menuju perceraian. 1439 01:23:30,750 --> 01:23:32,635 Jika kau lebih paham, kau saja yang bicara. 1440 01:23:32,767 --> 01:23:33,847 Dia juga putrimu. 1441 01:23:33,915 --> 01:23:35,553 Kenapa kau terus menceramahiku? 1442 01:23:43,239 --> 01:23:44,710 Haruskah ku suruh Prem bicara padanya? 1443 01:23:46,543 --> 01:23:47,492 Mereka cukup dekat. 1444 01:23:48,979 --> 01:23:50,130 Itu ide yang sangat 'hebat'! 1445 01:23:52,040 --> 01:23:53,641 Maka, dia akan beritahu lndu dan seluruh radio... 1446 01:23:53,709 --> 01:23:55,525 ..Akan menyiarkannya di Delhi. 1447 01:23:55,588 --> 01:23:57,616 Dia hanya perlu alasan untuk membicarakanku. 1448 01:23:57,640 --> 01:23:59,350 Kurasa itu ide yang 'luar biasa'! 1449 01:24:03,067 --> 01:24:04,609 Ny. Neelam akan sangat senang, Sunny. 1450 01:24:05,572 --> 01:24:07,009 Dia sudah menanyakanmu 2 kali. 1451 01:24:08,912 --> 01:24:10,763 Sampai kapan kau akan bekerja, Papa? 1452 01:24:12,008 --> 01:24:12,814 Apalagi yang bisa ku lakukan? 1453 01:24:13,469 --> 01:24:14,240 Pensiun. 1454 01:24:14,966 --> 01:24:15,594 Aku di sini. 1455 01:24:16,669 --> 01:24:18,069 Bagaimana mungkin aku keluar? 1456 01:24:19,070 --> 01:24:20,292 Bagaimana perasaan mereka. 1457 01:24:21,505 --> 01:24:23,320 Mereka sudah memperlakukan kita seperti keluarga. 1458 01:24:24,323 --> 01:24:25,889 Siapa yang mau bawa manajer dalam pesta pelayaran? 1459 01:24:29,158 --> 01:24:30,178 Ayesha! Lihatlah... 1460 01:24:30,933 --> 01:24:32,155 Dramanya berhasil! 1461 01:24:33,681 --> 01:24:34,180 Ya. 1462 01:24:35,768 --> 01:24:37,440 Jangan terlalu lama. 1463 01:24:38,517 --> 01:24:39,324 Mereka sedang menunggu. 1464 01:24:50,796 --> 01:24:51,567 Hai. 1465 01:24:51,631 --> 01:24:52,579 Hai. 1466 01:24:54,136 --> 01:24:55,738 Kupikir kau tak bisa datang. 1467 01:24:56,397 --> 01:24:57,725 Maaf sudah mengecewakanmu. 1468 01:24:58,310 --> 01:24:59,780 Tidak, sama sekali tidak. 1469 01:25:00,085 --> 01:25:01,413 Senang melihatmu datang. 1470 01:25:01,545 --> 01:25:03,918 Om Amrish sangat merindukanmu. 1471 01:25:08,225 --> 01:25:08,853 Penampilanmu oke. 1472 01:25:10,208 --> 01:25:10,636 Berbeda. 1473 01:25:10,729 --> 01:25:11,465 Ya. 1474 01:25:11,704 --> 01:25:12,333 Terima kasih! 1475 01:25:13,618 --> 01:25:14,566 Hal lainnya, oke? 1476 01:25:15,600 --> 01:25:16,443 Sempurna. 1477 01:25:18,105 --> 01:25:19,256 Dan suamimu... 1478 01:25:19,948 --> 01:25:20,720 Manav. 1479 01:25:20,783 --> 01:25:21,210 Manav. 1480 01:25:21,270 --> 01:25:22,290 Maaf... Bagaimana kabarnya? 1481 01:25:22,731 --> 01:25:23,254 Dia baik. 1482 01:25:23,323 --> 01:25:25,932 Aku sangat beruntung, semoga saja. 1483 01:25:27,184 --> 01:25:27,648 Itu bagus. 1484 01:25:28,645 --> 01:25:29,523 Ya. 1485 01:25:29,654 --> 01:25:31,611 As-ta-ga! 1486 01:25:31,672 --> 01:25:34,282 Kapten Sunny Gill! 1487 01:25:34,351 --> 01:25:35,857 Bagimu, Tuan Kapten. 1488 01:25:35,917 --> 01:25:38,502 Tn. Kapten Sunny Gill! 1489 01:25:40,716 --> 01:25:43,302 Kau takkan pernah tahu bagaimana rasanya.. 1490 01:25:43,569 --> 01:25:49,037 ...Saat kau sendiri yang mengubahnya. 1491 01:25:50,561 --> 01:25:51,925 Sunny Gill. 1492 01:25:53,135 --> 01:25:56,861 Ada masa di mana Sunny dan Ayesha begitu dekat. 1493 01:25:58,180 --> 01:25:59,746 Sahabat. 1494 01:26:00,650 --> 01:26:03,686 Sebenarnya, Sunny lah yang memberiku pada Ayesha. 1495 01:26:04,790 --> 01:26:05,774 Masa-masa itu. 1496 01:26:06,008 --> 01:26:07,929 Sunny, Ayesha dan Kabir. 1497 01:26:08,233 --> 01:26:10,013 Itulah duniaku. 1498 01:26:11,016 --> 01:26:12,798 Lalu Sunny pergi jauh. 1499 01:26:13,452 --> 01:26:15,053 Ayesha menikah. 1500 01:26:15,539 --> 01:26:18,504 Keluarga barunya tak menginginkanku. 1501 01:26:19,539 --> 01:26:22,578 Dan aku jatuh ke tangan Kabir. 1502 01:26:24,270 --> 01:26:26,951 Hari ini, sekali lagi, kami semua bersama. 1503 01:26:28,028 --> 01:26:29,950 Dan harapanku adalah... 1504 01:26:31,645 --> 01:26:33,282 ..Selamanya akan tetap seperti ini. 1505 01:26:39,856 --> 01:26:40,971 Tuhan memberkatimu! 1506 01:26:42,082 --> 01:26:43,623 Kau sudah jadi jurnalis sukses. 1507 01:26:44,065 --> 01:26:46,438 Aku iseng-iseng baca artikelmu... 1508 01:26:46,501 --> 01:26:47,864 ..Tapi itu membuatku depresi. 1509 01:26:48,447 --> 01:26:49,705 Pertumpahan darah, peperangan... 1510 01:26:49,979 --> 01:26:51,758 ...Tulislah juga berita baik! 1511 01:26:51,857 --> 01:26:53,423 Aku menulisnya dengan harapan suatu hari nanti... 1512 01:26:53,806 --> 01:26:54,957 ..Beritanya akan makin membaik. 1513 01:26:55,615 --> 01:26:56,042 Neelu! 1514 01:26:57,180 --> 01:26:58,295 Lihat ini. 1515 01:26:59,860 --> 01:27:01,153 Ini cantik! 1516 01:27:01,807 --> 01:27:02,436 Ini dari Mesir. 1517 01:27:02,503 --> 01:27:03,581 Bagus... Terima kasih. 1518 01:27:03,860 --> 01:27:04,523 Sama-sama. 1519 01:27:04,624 --> 01:27:05,609 Dan juga... 1520 01:27:05,981 --> 01:27:06,716 Terima kasih atas ceknya. 1521 01:27:07,476 --> 01:27:09,435 Jaman sekarang, siapa yang mau balas budi. 1522 01:27:09,704 --> 01:27:11,269 Itu juga dengan bunganya, Amrish! 1523 01:27:13,321 --> 01:27:14,648 Aku takkan pernah bisa membalas kabaikan... 1524 01:27:15,652 --> 01:27:16,981 ..Yang sudah kalian berikan padaku. 1525 01:27:17,948 --> 01:27:20,463 Oh ho! Kemarilah... 1526 01:27:24,733 --> 01:27:25,919 Kau sudah ku anggap anakku. 1527 01:27:26,958 --> 01:27:28,844 Sekarang bersiaplah. 1528 01:27:29,149 --> 01:27:32,079 Saatnya menunjukkan Punjabi kita! 1529 01:27:32,142 --> 01:27:32,641 Oke! 1530 01:27:35,272 --> 01:27:36,388 Daah, Nak! 1531 01:27:45,847 --> 01:27:47,141 Kenapa kau ambil uang darinya? 1532 01:27:48,144 --> 01:27:50,100 Dia memaksa, jadi ku ambil saja. 1533 01:27:50,162 --> 01:27:51,111 Kenapa? 1534 01:27:54,963 --> 01:27:55,982 Dia anak yang baik. 1535 01:27:56,737 --> 01:27:58,766 Aku senang dia sukses sekarang. 1536 01:27:59,797 --> 01:28:01,754 Aku tahu kalau dia memang berbakat. 1537 01:28:03,347 --> 01:28:05,826 Aku senang, aku sempat menyekolahkannya ke Amerika. 1538 01:28:07,659 --> 01:28:09,509 Kau menyekolahkannya? 1539 01:28:10,756 --> 01:28:12,322 Sejauh yang ku ingat... 1540 01:28:12,600 --> 01:28:14,106 ..Kau punya alasan lain. 1541 01:28:53,023 --> 01:28:53,758 Neelam. 1542 01:28:54,935 --> 01:28:56,122 Maa, kami telat. 1543 01:28:56,780 --> 01:28:58,074 Sebenarnya, Kami menunggu teman-teman kami. 1544 01:28:58,173 --> 01:28:59,844 Mereka tinggal di sini, di Kusadasi. 1545 01:29:00,607 --> 01:29:01,129 Sandhya. 1546 01:29:01,198 --> 01:29:02,005 Naren. 1547 01:29:02,068 --> 01:29:02,697 Hai! 1548 01:29:03,841 --> 01:29:04,861 Dan ini Guler. 1549 01:29:05,094 --> 01:29:05,830 Oh ya. 1550 01:29:06,243 --> 01:29:07,120 Guler. 1551 01:29:07,182 --> 01:29:07,645 Halo... 1552 01:29:07,912 --> 01:29:09,454 Hai! 1553 01:29:10,486 --> 01:29:11,220 Guler. 1554 01:29:11,286 --> 01:29:12,058 Gyuler. 1555 01:29:12,504 --> 01:29:13,382 Gyuler... 1556 01:29:13,443 --> 01:29:14,286 Itu lebih baik. 1557 01:29:15,879 --> 01:29:16,578 Ayo? 1558 01:29:17,931 --> 01:29:18,774 Di mana Noorie? 1559 01:29:19,009 --> 01:29:19,958 Jangan tanya! 1560 01:29:20,018 --> 01:29:21,002 Kau tahu bagaimana anak-anak itu. 1561 01:29:21,061 --> 01:29:22,533 Dia meninggalkan kita... 1562 01:29:22,558 --> 01:29:24,515 ..Dan pergi dengan anak mereka, Kabir. 1563 01:29:53,380 --> 01:29:53,972 Ma! 1564 01:29:59,049 --> 01:30:01,388 Jangan cemaskan soal Manav dan aku. 1565 01:30:01,452 --> 01:30:02,224 Kami baik-baik saja. 1566 01:30:02,252 --> 01:30:04,553 Aku tak tahu mengapa aku mengatakan itu semua. 1567 01:30:04,967 --> 01:30:05,810 Bagus. 1568 01:30:07,402 --> 01:30:08,803 Kurasa aku sangat kecewa dan.. 1569 01:30:08,865 --> 01:30:09,885 ..Jangan sekarang, Ayesha. 1570 01:30:11,022 --> 01:30:11,900 Nanti kita bicarakan lagi. 1571 01:30:17,182 --> 01:30:17,882 Ny. Smita... 1572 01:30:18,052 --> 01:30:18,373 Manav... 1573 01:30:18,435 --> 01:30:19,479 Namaste. 1574 01:30:20,106 --> 01:30:20,984 Dia seorang jurnalis. 1575 01:30:22,124 --> 01:30:24,010 Dia yang menulis 'The Geographic'. 1576 01:30:24,248 --> 01:30:25,541 Itu sangat terkenal. 1577 01:30:25,675 --> 01:30:26,624 Kau mungkin pernah membacanya? 1578 01:30:26,683 --> 01:30:27,348 Papa... 1579 01:30:27,588 --> 01:30:28,217 Tolong. 1580 01:30:28,529 --> 01:30:29,335 Tak apa-apa. 1581 01:30:29,711 --> 01:30:30,968 Biarkan dia pamer, itu wajar. 1582 01:30:31,556 --> 01:30:33,372 Ya, tapi setidaknya jangan di depanku. 1583 01:30:34,028 --> 01:30:34,799 Hai. 1584 01:30:36,707 --> 01:30:37,063 Hai. 1585 01:30:37,264 --> 01:30:38,592 Istriku, Ayesha. 1586 01:30:39,004 --> 01:30:41,935 Mereka dulunya teman baik. 1587 01:30:42,241 --> 01:30:43,320 Dulunya, maksudnya? 1588 01:30:44,016 --> 01:30:44,965 Tak apa-apa. 1589 01:30:45,476 --> 01:30:46,354 Dia pergi ke Amerika. 1590 01:30:49,132 --> 01:30:50,248 Kau kuliah di mana, Nak? 1591 01:30:51,532 --> 01:30:52,304 Yale, Tante. 1592 01:30:52,717 --> 01:30:53,559 Oh! 1593 01:30:54,352 --> 01:30:55,787 Omku pernah ambil hukum di sana. 1594 01:30:56,301 --> 01:30:58,152 Angkatan '68'... mungkin '69'. 1595 01:30:58,911 --> 01:31:00,513 Akankah dia menggantungnya di dinding? 1596 01:31:00,617 --> 01:31:02,219 Kau bisa menggantung karpet di dinding, 'kan? 1597 01:31:03,087 --> 01:31:04,904 Kurasa kau tak mengerti seni. 1598 01:31:04,967 --> 01:31:07,234 Makanya kau mau menggantung karpet! 1599 01:31:09,004 --> 01:31:10,024 Permisi. 1600 01:31:10,222 --> 01:31:12,347 Itu kisah yang luar biasa. 1601 01:31:12,485 --> 01:31:14,572 Terima kasih. 1602 01:31:14,782 --> 01:31:15,731 Terima kasih sudah mendengarkan. 1603 01:31:16,208 --> 01:31:16,802 Neelam... 1604 01:31:16,904 --> 01:31:18,305 Duduklah bersama kami. 1605 01:31:18,574 --> 01:31:19,869 Mereka pasti akan ambilkan kursi. 1606 01:31:19,933 --> 01:31:20,775 Tidak, tak apa-apa. 1607 01:31:20,838 --> 01:31:21,716 Sungguh, tak apa-apa. 1608 01:31:21,847 --> 01:31:24,043 Aku hanya ingin pinjam suamiku sebentar. 1609 01:31:24,109 --> 01:31:24,916 Tentu saja. 1610 01:31:25,084 --> 01:31:25,819 Sayang... 1611 01:31:35,594 --> 01:31:38,145 Apa kau harus melakukan ini di pesta pernikahan kita? 1612 01:31:38,796 --> 01:31:40,268 Kenapa, apa yang ku lakukan? 1613 01:31:41,649 --> 01:31:43,572 Kumohon jangan mempermalukanku, Kamal. 1614 01:31:44,329 --> 01:31:46,774 Kau lengket pada Guler seperti lintah. 1615 01:31:47,635 --> 01:31:48,619 Kau sudah gila? 1616 01:31:49,932 --> 01:31:50,976 Mereka itu tamu kita. 1617 01:31:51,812 --> 01:31:53,734 Aku hanya bersikap ramah. 1618 01:31:54,005 --> 01:31:55,084 Kaupun juga. 1619 01:32:56,512 --> 01:32:58,078 Kau tahu, Noorie dan aku bersama? 1620 01:32:59,017 --> 01:33:00,725 Lalu, kenapa kau melamarnya? 1621 01:33:00,966 --> 01:33:01,737 Aku? 1622 01:33:02,220 --> 01:33:04,142 Om Kamal cerita pada orang tuaku. 1623 01:33:04,585 --> 01:33:05,179 Maaf? 1624 01:33:05,351 --> 01:33:07,131 Orang tuamu sudah bicara dengan orang tuaku? 1625 01:33:07,195 --> 01:33:08,239 Terserah, Kabir. 1626 01:33:08,309 --> 01:33:09,223 Kau harusnya menolak. 1627 01:33:09,283 --> 01:33:09,948 Tidak. 1628 01:33:10,955 --> 01:33:12,212 Berkat Noorie, semua orang jadi mengira... 1629 01:33:12,277 --> 01:33:13,713 ...Dia di kamarku setiap malam. 1630 01:33:15,269 --> 01:33:16,077 Terima kasih... 1631 01:33:16,279 --> 01:33:17,394 ..Sudah jaga rahasia. 1632 01:33:17,462 --> 01:33:18,484 Tapi sekarang cukup. 1633 01:33:18,890 --> 01:33:20,920 Kita bukan anak sekolahan lagi. 1634 01:33:21,325 --> 01:33:23,628 Tak peduli apa kata keluargaku. 1635 01:33:24,806 --> 01:33:26,171 Aku peduli, Sayang. 1636 01:33:30,235 --> 01:33:31,185 Sayang-sayangan?! 1637 01:33:33,124 --> 01:33:35,391 Kalian benar-benar saling suka. 1638 01:33:37,126 --> 01:33:38,171 Wow! 1639 01:33:39,179 --> 01:33:41,554 Kisah kalian seperti Romeo dan Juliet. 1640 01:33:42,243 --> 01:33:44,403 Keluarga bermusuhan, Ending yang tragis. 1641 01:33:45,548 --> 01:33:47,114 Itu buruk sekali, kawan! 1642 01:33:52,997 --> 01:33:54,148 Tapi seandainya ku bilang... 1643 01:33:56,129 --> 01:33:59,025 ..Kalau kisahmu bisa berubah menjadi bahagia... 1644 01:33:59,957 --> 01:34:00,456 ....Bagaimana? 1645 01:34:03,193 --> 01:34:04,309 Dengan bertunangan denganku. 1646 01:34:04,482 --> 01:34:05,289 Maaf? 1647 01:34:05,318 --> 01:34:06,884 Tidak, tidak... Sebentar. Dengarkan aku dulu... 1648 01:34:07,580 --> 01:34:08,599 Hanya untuk saat ini. 1649 01:34:10,363 --> 01:34:12,737 Mama, Papa, Om, Tante, Semuanya bahagia! 1650 01:34:13,530 --> 01:34:14,124 Lalu... 1651 01:34:15,271 --> 01:34:16,979 Beberapa bulan kemudian... 1652 01:34:18,054 --> 01:34:19,206 Aku akan mencampakkanmu. 1653 01:34:19,830 --> 01:34:20,185 Bagus! 1654 01:34:20,247 --> 01:34:20,805 Sebentar, sebentar... 1655 01:34:22,127 --> 01:34:22,626 Lalu... 1656 01:34:23,415 --> 01:34:26,274 Kau menangis, berteriak, pingsan... 1657 01:34:26,337 --> 01:34:28,046 Ingin bunuh diri... 1658 01:34:28,112 --> 01:34:28,398 Pastinya! 1659 01:34:28,461 --> 01:34:31,180 Orang tuamu akan lakukan apapun untuk menyelamatkanmu. 1660 01:34:32,255 --> 01:34:32,575 Benar, 'kan? 1661 01:34:34,307 --> 01:34:34,628 Lalu... 1662 01:34:35,387 --> 01:34:35,944 Kau bilang... 1663 01:34:37,614 --> 01:34:38,943 "Aku ingin bersama Noorie." 1664 01:34:41,200 --> 01:34:41,970 Itu saja. 1665 01:34:43,217 --> 01:34:44,368 Bagi orang tuamu, dia akan jadi... 1666 01:34:44,435 --> 01:34:45,553 ...Ksatria Penyelamat! 1667 01:34:49,308 --> 01:34:50,292 Itu bagus! 1668 01:34:52,301 --> 01:34:53,346 Dan bagaimana dengan orang tuamu? 1669 01:34:55,642 --> 01:34:57,006 Apa maksudmu menggagalkan pernikahan? 1670 01:34:58,009 --> 01:34:59,516 Undangan sudah dicetak. 1671 01:35:00,864 --> 01:35:01,943 Aku harus bagaimana? 1672 01:35:04,691 --> 01:35:06,198 Noorie mencintai orang lain. 1673 01:35:07,161 --> 01:35:08,075 Siapa? 1674 01:35:09,981 --> 01:35:11,169 Dia mencintai Rana. 1675 01:35:12,035 --> 01:35:12,984 Rana Khanna? 1676 01:35:13,671 --> 01:35:15,795 Karena masalah keluarganya, Dia setuju. 1677 01:35:16,072 --> 01:35:17,116 Tak masuk akal! 1678 01:35:17,568 --> 01:35:18,684 Akan ku telepon Naina sekarang. 1679 01:35:18,926 --> 01:35:20,777 Ini bukan salah Noorie, Ma! 1680 01:35:21,640 --> 01:35:22,756 Ini salahku. 1681 01:35:25,156 --> 01:35:26,235 Begitu bodoh. 1682 01:35:28,740 --> 01:35:30,770 Aku melakukan semua ini demi perusahaan. 1683 01:35:33,056 --> 01:35:35,393 Tapi aku sungguh jatuh cinta padanya. 1684 01:35:39,320 --> 01:35:41,350 Aku hanya ingin dia bahagia. 1685 01:35:41,687 --> 01:35:42,909 Hanya itu yang ku inginkan. 1686 01:35:44,367 --> 01:35:45,518 Oh, anakku... 1687 01:35:46,524 --> 01:35:47,748 Oh, anakku... 1688 01:35:51,118 --> 01:35:52,684 Aku salah. 1689 01:35:53,068 --> 01:35:54,776 Kita harus bagaimana, Papa? 1690 01:35:56,861 --> 01:35:57,905 Kau harus jual pesawat itu. 1691 01:35:58,114 --> 01:35:59,028 Tidak. 1692 01:35:59,192 --> 01:36:00,035 Tidak! 1693 01:36:00,272 --> 01:36:01,291 Tentu saja tidak! 1694 01:36:01,455 --> 01:36:03,378 Hanya itu yang bisa kita lakukan untuknya. 1695 01:36:22,198 --> 01:36:23,384 Kau tampak sangat bahagia. 1696 01:36:25,121 --> 01:36:27,210 Aku sedang memikirkan masa depan kita yang indah. 1697 01:36:28,742 --> 01:36:31,601 Aku melihat begitu banyak janji di kapal ini. 1698 01:36:32,499 --> 01:36:33,828 Tapi saat perjalanan ini selesai... 1699 01:36:33,892 --> 01:36:35,399 Poof. 1700 01:36:36,362 --> 01:36:36,921 Lenyap! 1701 01:36:39,948 --> 01:36:41,240 Kau alergi terhadap percintaan? 1702 01:36:42,313 --> 01:36:43,359 Aku praktis saja. 1703 01:36:43,915 --> 01:36:45,873 Praktis!!! 1704 01:36:46,525 --> 01:36:48,233 Jadi yang mereka ajarkan padamu di London itu... 1705 01:36:48,300 --> 01:36:49,487 ..Adalah jadi praktis? 1706 01:36:49,901 --> 01:36:50,637 Kau tahu, sangat penting... 1707 01:36:50,701 --> 01:36:53,039 ..Bagi setiap orang untuk jadi praktis! 1708 01:36:53,834 --> 01:36:55,163 Jika Shah Jehan praktis..., 1709 01:36:55,226 --> 01:36:56,662 ..Siapa yang akan membangun Taj Mahal? 1710 01:37:00,447 --> 01:37:01,467 Apa yang kau lakukan? 1711 01:37:01,977 --> 01:37:03,200 Katakan kau mencintaiku. 1712 01:37:03,857 --> 01:37:04,593 Apa? 1713 01:37:04,657 --> 01:37:05,321 Katakan kau mencintaiku. 1714 01:37:05,841 --> 01:37:06,304 Tidak. 1715 01:37:06,746 --> 01:37:07,340 Katakan. 1716 01:37:07,964 --> 01:37:08,249 Tidak! 1717 01:37:08,313 --> 01:37:08,977 Katakan! 1718 01:37:09,425 --> 01:37:11,276 Kabir, hentikan. Aku benar-benar geli. 1719 01:37:11,340 --> 01:37:12,218 Tidak! 1720 01:37:13,114 --> 01:37:13,577 Katakan! 1721 01:37:20,423 --> 01:37:21,752 Aku mencintaimu! 1722 01:37:25,609 --> 01:37:27,531 Mungkin saja kau di sebarang kapal... 1723 01:37:28,533 --> 01:37:30,349 ..Tapi ia takkan berlayar tanpa diriku. 1724 01:38:53,243 --> 01:38:54,465 Mengagumkan! 1725 01:38:54,531 --> 01:38:55,718 Terima kasih! 1726 01:38:56,445 --> 01:38:57,181 Siapa selanjutnya? 1727 01:38:57,594 --> 01:38:58,472 Aku! 1728 01:39:06,086 --> 01:39:07,165 Cium aku! 1729 01:39:11,411 --> 01:39:12,431 Ada pertanyaan? 1730 01:39:22,408 --> 01:39:23,357 Siapa yang melakukan ini? 1731 01:39:23,557 --> 01:39:24,886 Omong kosong apa ini? 1732 01:39:26,062 --> 01:39:27,107 Siapa yang melakukannya? 1733 01:39:27,177 --> 01:39:28,019 Jangan tertawa, Jamaal. 1734 01:39:28,081 --> 01:39:29,517 Ini omong kosong! 1735 01:39:30,169 --> 01:39:30,941 Aku menunggu. 1736 01:39:31,701 --> 01:39:31,985 Bhabhi Ji! 1737 01:39:32,049 --> 01:39:33,129 Vinod, jangan ikut campur. 1738 01:39:33,197 --> 01:39:34,455 Itu hanya bercanda. 1739 01:39:35,355 --> 01:39:36,471 Bhabhi ji, itu hanya bercanda. 1740 01:39:36,539 --> 01:39:38,175 Perbuatan anak-anak. 1741 01:39:38,244 --> 01:39:40,545 Ini sangat salah, siapapun yang melakukannya. 1742 01:39:40,610 --> 01:39:41,559 Jangan melakukannya lagi. 1743 01:39:42,107 --> 01:39:43,578 Oke? Selesai? 1744 01:39:43,638 --> 01:39:44,659 Sekarang, minumlah! 1745 01:39:46,805 --> 01:39:50,044 Baiklah sekarang, sebuah lagu untuk pasangan tuan rumah! 1746 01:40:00,484 --> 01:40:02,857 "Aku akan menari Bhangra." 1747 01:40:02,919 --> 01:40:04,521 "Kau juga mulai menari Giddha." 1748 01:40:04,589 --> 01:40:06,512 "Ayo, kita semarakkan perkumpulan ini." 1749 01:40:06,574 --> 01:40:08,805 "Dan ajak semua orang untuk bersenang-senang." 1750 01:40:12,594 --> 01:40:14,754 "Aku merasa seperti mengambil..." 1751 01:40:14,821 --> 01:40:16,639 "...Bulan dan bintang untukmu." 1752 01:40:16,667 --> 01:40:18,660 "Bulannya, akan ku letakkan di tanganku." 1753 01:40:18,720 --> 01:40:20,916 "Di rambutku, akan ada bintang bertaburan." 1754 01:40:24,533 --> 01:40:26,490 "Halo Halo..." 1755 01:40:26,550 --> 01:40:28,543 "Saat kau mengetuk pintu." 1756 01:40:28,604 --> 01:40:30,313 "Ye lo Ye lo..." 1757 01:40:30,588 --> 01:40:32,546 "Ada banyak kegembiraan." 1758 01:40:32,606 --> 01:40:34,565 "Halo Halo..." 1759 01:40:34,625 --> 01:40:36,618 "Tampaknya kau terlalu terbuai." 1760 01:40:36,678 --> 01:40:38,565 "Ye Lo Ye Lo..." 1761 01:40:38,661 --> 01:40:40,787 "Tuan, kendalikan dirimu!" 1762 01:40:40,855 --> 01:40:42,742 "Jantung berdetak sangat cepat." 1763 01:40:42,803 --> 01:40:45,806 "Gelang kaki dari Amritsar berbunyi." 1764 01:40:45,831 --> 01:40:47,920 "Malam ini begitu menyenangkan, Sayang." 1765 01:40:47,989 --> 01:40:51,028 "Mari kita berbaur bersama." 1766 01:40:58,779 --> 01:41:00,736 "Jantung berdetak sangat cepat." 1767 01:41:00,796 --> 01:41:03,764 "Gelang kaki dari Amritsar berbunyi." 1768 01:41:03,825 --> 01:41:06,127 "Malam ini begitu menyenangkan, Sayang." 1769 01:41:06,192 --> 01:41:08,838 "Mari kita berbaur bersama." 1770 01:41:16,597 --> 01:41:18,757 "Tatapan matamu..." 1771 01:41:19,034 --> 01:41:20,576 "...Sangat menyiksaku." 1772 01:41:20,635 --> 01:41:22,795 "Saat kau menatapku begitu..." 1773 01:41:22,861 --> 01:41:25,412 "...Seolah ada anak panah menembus hatiku." 1774 01:41:28,709 --> 01:41:30,833 "Tanpa minum, aku sudah mabuk." 1775 01:41:30,902 --> 01:41:32,682 "Hanya kecantikanmu yang ku butuhkan." 1776 01:41:32,781 --> 01:41:34,775 "Bagaimana bisa semua baik-baik saja..." 1777 01:41:34,835 --> 01:41:37,280 "..Saat mereka gelisah karenamu." 1778 01:41:40,646 --> 01:41:42,356 "Halo Halo..." 1779 01:41:42,665 --> 01:41:44,552 "Hati saling terpaut." 1780 01:41:44,615 --> 01:41:46,537 "Ye Lo Ye Lo..." 1781 01:41:46,598 --> 01:41:48,794 "Berbicaralah." 1782 01:41:48,860 --> 01:41:50,641 "Jantung berdetak kencang." 1783 01:41:50,705 --> 01:41:53,707 "Gelang kaki dari Amritsar berbunyi." 1784 01:41:53,906 --> 01:41:55,688 "Malam ini begitu menyenangkan, Sayang." 1785 01:41:55,717 --> 01:41:58,826 "Mari kita berbaur bersama." 1786 01:42:07,028 --> 01:42:08,630 "Jantung berdetak kencang." 1787 01:42:08,698 --> 01:42:11,700 "Gelang kaki dari Amritsar berbunyi." 1788 01:42:11,865 --> 01:42:13,682 "Malam ini begitu menyenangkan, Sayang." 1789 01:42:13,745 --> 01:42:17,684 "Mari kita berbaur bersama." 1790 01:43:16,947 --> 01:43:18,940 "Entah mengapa..." 1791 01:43:18,966 --> 01:43:20,603 "...Gadis gila ini sangat bahagia." 1792 01:43:21,019 --> 01:43:22,692 "Bisakah pemasalahan ini..." 1793 01:43:22,828 --> 01:43:24,716 "..Dijelaskan padaku." 1794 01:43:24,848 --> 01:43:26,663 "Hal yang mereka inginkan..." 1795 01:43:26,866 --> 01:43:28,824 "..Adalah menemukan pria dan wanita impian mereka." 1796 01:43:28,884 --> 01:43:30,806 "Itulah yang terjadi di sini." 1797 01:43:30,902 --> 01:43:33,099 "Sekarang, kau sudah mengerti?" 1798 01:43:33,201 --> 01:43:34,114 "Sekarang, aku tahu." 1799 01:43:34,245 --> 01:43:37,104 "Lirik yang kau nyanyikan." 1800 01:43:37,307 --> 01:43:39,158 "Lebih sulit menjaganya..." 1801 01:43:39,255 --> 01:43:40,929 "..Daripada mendapatkannya." 1802 01:43:40,996 --> 01:43:42,563 "Halo Halo..." 1803 01:43:42,980 --> 01:43:44,688 "Tak usah pedulikan yang ku katakan." 1804 01:43:44,754 --> 01:43:46,569 "Ye Lo Ye Lo..." 1805 01:43:46,808 --> 01:43:49,254 "Tetap jaga hubungan denganku." 1806 01:43:49,280 --> 01:43:50,845 "Jantung berdetak kencang." 1807 01:43:50,915 --> 01:43:53,952 "Gelang kaki dari Amritsar berbunyi." 1808 01:43:54,150 --> 01:43:55,895 "Malam ini begitu menyenangkan, Sayang." 1809 01:43:55,961 --> 01:43:59,035 "Mari kita berbaur bersama." 1810 01:44:07,307 --> 01:44:09,087 "Jantung berdetak kencang." 1811 01:44:09,117 --> 01:44:12,191 "Gelang kaki dari Amritsar berbunyi." 1812 01:44:12,354 --> 01:44:13,921 "Malam ini begitu menyenangkan, Sayang." 1813 01:44:13,989 --> 01:44:17,062 "Mari kita berbaur bersama." 1814 01:44:31,391 --> 01:44:32,470 Ini dia! 1815 01:44:32,539 --> 01:44:34,355 Beyonce-nya Delhi!!! 1816 01:44:34,419 --> 01:44:36,199 Tante lndu!!! 1817 01:44:41,028 --> 01:44:41,977 Kau luar biasa! 1818 01:44:42,525 --> 01:44:43,712 Kaulah bintangnya! 1819 01:44:44,926 --> 01:44:46,183 Untuk apa kau di sini juga, Putlu? 1820 01:44:46,248 --> 01:44:48,764 Mau kemana lagi aku setelah Mama menari? 1821 01:44:48,998 --> 01:44:49,770 Diamlah! 1822 01:44:50,007 --> 01:44:51,858 Tante lndu, kau luar biasa! 1823 01:44:52,095 --> 01:44:52,380 Terima kasih! 1824 01:44:52,444 --> 01:44:53,179 Bagus sekali! 1825 01:44:53,488 --> 01:44:54,639 Aku terbawa suasana. 1826 01:44:55,401 --> 01:44:57,146 Aku takkan pernah begini di Delhi. 1827 01:44:57,558 --> 01:44:58,779 Apa kata orang-orang nanti? 1828 01:44:59,088 --> 01:45:00,560 Mereka takkan berpikir apa-apa. 1829 01:45:00,620 --> 01:45:02,400 Kami siap dengan bakatmu. 1830 01:45:03,299 --> 01:45:04,700 Mungkin kau siap... 1831 01:45:04,760 --> 01:45:06,956 ..Tapi apa kata orang nanti? 1832 01:45:07,127 --> 01:45:08,563 Kau harus pindah sekarang. 1833 01:45:08,624 --> 01:45:09,987 Ini soal imejmu! 1834 01:45:11,894 --> 01:45:15,099 Kau selalu membesar-besarkan masalah. 1835 01:45:15,165 --> 01:45:16,387 Membesar-besarkan? 1836 01:45:17,323 --> 01:45:18,023 Sungguh? 1837 01:45:18,924 --> 01:45:20,252 Ya... Serius. 1838 01:45:20,629 --> 01:45:23,346 Lihat, berita yang kau tulis mengenai wanita... 1839 01:45:23,829 --> 01:45:25,989 Kalian seolah membuat... 1840 01:45:26,404 --> 01:45:29,537 ..Wanita di sini selalu tak aman. 1841 01:45:30,649 --> 01:45:32,121 Hasil tiap survey tampaknya begitu. 1842 01:45:32,634 --> 01:45:34,068 Dan itu bukan hanya soal keamanan.., 1843 01:45:34,130 --> 01:45:36,253 Itu juga soal persamaan hak. 1844 01:45:36,321 --> 01:45:37,864 Benar, setiap hal terus berubah. 1845 01:45:37,992 --> 01:45:39,286 Perlahan tapi pasti, setiap hal terus berubah. 1846 01:45:39,523 --> 01:45:40,567 Keluargaku sendiri misalnya..., 1847 01:45:41,401 --> 01:45:44,440 ..Sampai generasi Papaku, tak ada wanita yang pernah bekerja. 1848 01:45:44,465 --> 01:45:45,128 Tak pernah! 1849 01:45:46,482 --> 01:45:48,749 Tapi ku ijinkan Ayesha untuk menjalankan bisnisnya. 1850 01:45:52,606 --> 01:45:53,449 Kau mengijinkan Ayesha? 1851 01:45:53,580 --> 01:45:54,079 Ya! 1852 01:45:56,886 --> 01:45:58,844 Dan kenapa dia perlu ijinmu? 1853 01:46:00,331 --> 01:46:01,138 Kau tahu maksudku. 1854 01:46:02,175 --> 01:46:03,848 Tidak, Aku tak paham maksudmu. 1855 01:46:04,263 --> 01:46:06,221 Mengijinkan seseorang berarti kau... 1856 01:46:06,282 --> 01:46:08,478 ..Memposisikan diri sebagai orang yang berhak mengendalikan. 1857 01:46:09,448 --> 01:46:11,156 Dan itu bukan persamaan. 1858 01:46:13,728 --> 01:46:14,463 Tapi, terima kasih. 1859 01:46:15,399 --> 01:46:17,843 Kau baru saja membuktikan maksudku. 1860 01:46:20,653 --> 01:46:21,566 Bersulang! 1861 01:46:22,949 --> 01:46:23,863 Aku mencintaimu. 1862 01:46:29,247 --> 01:46:30,434 lndu! 1863 01:46:36,728 --> 01:46:37,536 Sunny! 1864 01:46:39,930 --> 01:46:41,330 Apa itu? 1865 01:46:41,879 --> 01:46:42,438 Apa? 1866 01:46:43,931 --> 01:46:45,497 Apa pentingnya bersikap begitu pada Manav? 1867 01:46:46,019 --> 01:46:47,276 Kenapa menyudutkannya? 1868 01:46:47,341 --> 01:46:48,325 Maksudku, apa pentingnya? 1869 01:46:48,386 --> 01:46:49,821 Dan dia boleh begitu padamu? 1870 01:46:52,492 --> 01:46:53,264 Baiklah. 1871 01:46:56,285 --> 01:46:57,401 Aku masih bicara denganmu. 1872 01:46:57,468 --> 01:46:58,655 Kau ingin bicara apa? 1873 01:47:00,600 --> 01:47:01,443 Kau ingin bicara apa? 1874 01:47:06,062 --> 01:47:07,605 Aku tahu kau jual perhiasanmu... 1875 01:47:07,662 --> 01:47:08,991 ..Untuk merintis bisnismu. 1876 01:47:09,925 --> 01:47:10,945 Tanpa bantuan siapapun. 1877 01:47:11,004 --> 01:47:12,712 Lihatlah apa yang sudah kau capai. 1878 01:47:13,022 --> 01:47:14,659 Dan aku sungguh bangga padamu! 1879 01:47:16,954 --> 01:47:17,416 Itu saja. 1880 01:48:07,201 --> 01:48:08,245 Dia pikir dia siapa? 1881 01:48:10,298 --> 01:48:12,184 Bisa-bisanya dia menceramahiku soal dirimu? 1882 01:48:13,776 --> 01:48:16,363 Dia pasti mengira perlakuanku tak baik padamu. 1883 01:48:17,639 --> 01:48:18,446 Menyebalkan! 1884 01:48:19,552 --> 01:48:21,095 Begitulah sifat jurnalis. 1885 01:48:21,745 --> 01:48:23,073 Mereka tak bisa tenang. 1886 01:48:23,206 --> 01:48:24,951 Bagi mereka, semuanya soal hitam-putih. 1887 01:48:26,651 --> 01:48:29,439 Tak bolehkan aku berkomentar soal pekerjaan istriku? 1888 01:48:30,338 --> 01:48:32,260 Apa aku tak berhak berpendapat? 1889 01:48:34,097 --> 01:48:35,140 Kita pasangan suami istri, sialan. 1890 01:48:36,358 --> 01:48:37,022 Aku berhak. 1891 01:48:37,088 --> 01:48:38,133 Aku ingin bercerai. 1892 01:48:38,689 --> 01:48:40,754 Dan saat aku bilang kalau aku mengijinkanmu..., 1893 01:48:40,811 --> 01:48:42,248 Ini tak berarti bahwa... 1894 01:48:42,308 --> 01:48:43,424 Aku ingin bercerai. 1895 01:48:44,744 --> 01:48:45,408 Apa? 1896 01:48:49,162 --> 01:48:50,668 Kau ingin bercerai. 1897 01:48:50,728 --> 01:48:54,038 Karena pendapat bodoh itu? 1898 01:48:58,243 --> 01:49:00,165 Karena aku tak mencintaimu. 1899 01:49:07,846 --> 01:49:09,591 Aku sudah berusaha, Manav. 1900 01:49:16,788 --> 01:49:18,711 Tapi aku tak bisa pura-pura lagi. 1901 01:49:20,442 --> 01:49:21,320 Aku tak bisa. 1902 01:49:24,094 --> 01:49:25,530 Aku sudah berusaha. 1903 01:49:30,531 --> 01:49:31,896 Aku minta maaf. 1904 01:49:35,473 --> 01:49:37,952 Maaf, aku tak bisa mencintaimu. 1905 01:49:39,718 --> 01:49:40,905 Aku minta maaf. 1906 01:50:00,211 --> 01:50:01,990 Kau harusnya bicara padaku. 1907 01:50:02,994 --> 01:50:04,845 Aku juga Mamamu. 1908 01:50:11,902 --> 01:50:12,673 Jangan pernah sungkan. 1909 01:50:13,989 --> 01:50:15,212 Apa masalahnya? 1910 01:50:22,514 --> 01:50:26,903 Aku tak mencintai Manav. 1911 01:50:29,683 --> 01:50:31,354 Dan takkan mungkin pernah. 1912 01:50:32,083 --> 01:50:32,961 Tapi... 1913 01:50:33,335 --> 01:50:34,283 Apa masalahnya? 1914 01:50:45,860 --> 01:50:48,162 Kami tak cocok satu sama lain. 1915 01:50:50,489 --> 01:50:51,568 Kami tak harmonis. 1916 01:50:51,636 --> 01:50:52,655 Tak harmonis? Bagaimana mungkin? 1917 01:50:55,846 --> 01:50:56,830 Kalian berdua masih muda..., 1918 01:50:57,063 --> 01:50:57,942 Sama-sama sukses..., 1919 01:50:58,491 --> 01:50:59,119 Sama-sama orang Punjab... 1920 01:50:59,187 --> 01:51:00,100 Kalian suka bermain 'Squash'. 1921 01:51:00,161 --> 01:51:01,039 Tennis. 1922 01:51:03,257 --> 01:51:04,171 Ya Papa, tapi... 1923 01:51:05,588 --> 01:51:07,475 Kami sangat berbeda. 1924 01:51:08,755 --> 01:51:09,940 Manav itu suamimu. 1925 01:51:10,007 --> 01:51:10,956 Bukan saudara kembarmu. 1926 01:51:13,626 --> 01:51:15,027 Pernahkah dia memukulmu? 1927 01:51:15,783 --> 01:51:16,517 Ya Tuhan! 1928 01:51:16,758 --> 01:51:17,707 Tidak, Ma! 1929 01:51:19,402 --> 01:51:20,766 Apa dia pelit? 1930 01:51:23,264 --> 01:51:25,151 Kau melarang bisnisnya? 1931 01:51:30,744 --> 01:51:32,417 Apa dia selingkuh? 1932 01:51:33,493 --> 01:51:34,265 Tidak! 1933 01:51:37,598 --> 01:51:39,794 Manav pun takkan bahagia bersamaku. 1934 01:51:39,896 --> 01:51:41,189 Itu keputusanku, Aysh. 1935 01:51:45,948 --> 01:51:47,905 Setiap pernikahan pasti punya masalah. 1936 01:51:48,524 --> 01:51:52,427 Cepatlah punya anak, Semuanya akan membaik. 1937 01:51:54,091 --> 01:51:55,348 Kau benar. 1938 01:51:56,562 --> 01:51:57,677 Saat kau jadi ibu.., 1939 01:51:59,554 --> 01:52:01,619 ..Semua masalah ini akan hilang. 1940 01:52:04,877 --> 01:52:06,870 Kalau aku tak bahagia dalam hubungan ini..., 1941 01:52:07,103 --> 01:52:09,784 Maka, punya anak pun... 1942 01:52:14,236 --> 01:52:15,672 ..Akan sama saja. 1943 01:52:19,386 --> 01:52:20,857 Aku mengkonsumsi pil KB. 1944 01:52:23,770 --> 01:52:24,612 Apa? 1945 01:52:27,946 --> 01:52:30,556 Di sini bukan tempatnya berbicara masalah ini. 1946 01:52:32,259 --> 01:52:33,102 Maaf. 1947 01:52:33,686 --> 01:52:34,458 Kau benar. 1948 01:52:35,427 --> 01:52:36,969 Ini hanya antara Manav dan aku. 1949 01:52:37,028 --> 01:52:38,046 Kita keluarga! 1950 01:52:39,496 --> 01:52:42,107 Kita di sini untuk merayakan ultah pernikahan kami. 1951 01:52:43,219 --> 01:52:45,629 Apa kata para tamu nanti jika mereka dengar hal ini? 1952 01:52:45,934 --> 01:52:47,406 Pernahkah kau memikirkannya?! 1953 01:52:49,343 --> 01:52:51,194 Tak boleh ada perceraian dalam keluarga ini. 1954 01:52:51,780 --> 01:52:52,966 Dan takkan pernah. 1955 01:52:54,563 --> 01:52:56,068 Kau paham?! 1956 01:53:05,418 --> 01:53:07,578 Sekarang katakanlah, ini takkan terjadi lagi. 1957 01:53:10,429 --> 01:53:11,580 Aku sedang bicara denganmu, Ayesha. 1958 01:53:14,047 --> 01:53:14,782 Jawab aku! 1959 01:53:25,912 --> 01:53:27,028 Aku minta maaf, Papa. 1960 01:53:28,486 --> 01:53:29,994 Aku tak bisa melakukannya. 1961 01:53:32,800 --> 01:53:34,307 Jadi kau akan pergi? 1962 01:53:35,931 --> 01:53:37,889 Kenapa kau melakukan ini pada kami? 1963 01:53:39,515 --> 01:53:42,684 Jangan kira kau bisa kembali pada kami. 1964 01:53:45,640 --> 01:53:47,183 Itu bukan rumahmu lagi. 1965 01:53:50,128 --> 01:53:52,358 Kami tak mau mendukung omong kosong semacam ini. 1966 01:54:02,863 --> 01:54:03,847 Baiklah. 1967 01:54:06,585 --> 01:54:07,664 Baiklah. 1968 01:54:12,953 --> 01:54:13,582 Baiklah. 1969 01:54:16,989 --> 01:54:17,653 Mau kemana kau? 1970 01:54:18,207 --> 01:54:19,155 Ayesha! 1971 01:54:21,304 --> 01:54:21,802 Kabir. 1972 01:54:21,860 --> 01:54:22,844 Pergi dan bawa dia kemari. 1973 01:54:32,124 --> 01:54:33,204 Ya, Papa. 1974 01:54:34,351 --> 01:54:35,086 Aku sudah mencarinya... 1975 01:54:35,151 --> 01:54:36,824 ...Tapi tidak ketemu. 1976 01:54:38,456 --> 01:54:39,228 Oke. 1977 01:54:46,598 --> 01:54:48,484 Ya, aku masih mencari. 1978 01:55:26,089 --> 01:55:27,073 Di mana Ayesha? 1979 01:55:27,446 --> 01:55:28,669 Dia sangat sedih. 1980 01:55:30,021 --> 01:55:30,757 Dia sedih? 1981 01:55:31,065 --> 01:55:31,588 Kenapa? 1982 01:55:33,188 --> 01:55:36,805 Papa, bagaimana bisa kau bilang' kalau dia tak boleh pulang? 1983 01:55:40,772 --> 01:55:42,694 Aku melakukan itu demi kebaikannya. 1984 01:55:43,277 --> 01:55:44,748 Itu demi kebaikannya. 1985 01:55:45,921 --> 01:55:47,215 Kalau Ayesha tidak boleh pulang.., 1986 01:55:47,279 --> 01:55:48,881 ..Maka aku tak bisa tinggal di situ juga. 1987 01:55:52,949 --> 01:55:53,721 Sandiwara apa ini? 1988 01:55:53,993 --> 01:55:54,622 Ini bukan sandiwara. 1989 01:55:54,690 --> 01:55:56,434 Lalu apa? Pemerasan emosional? 1990 01:55:56,603 --> 01:55:57,682 Kau sedang menekanku? 1991 01:55:57,751 --> 01:55:59,318 Papa terlalu egois. 1992 01:56:00,500 --> 01:56:01,272 Kalau begitu, pergilah. 1993 01:56:02,031 --> 01:56:02,803 Pergi. 1994 01:56:03,457 --> 01:56:05,024 Kita lihat saja bagaimana nasibmu. 1995 01:56:06,485 --> 01:56:09,096 Kau bahkan tak bisa mengurus pekerjaan sehari saja. 1996 01:56:12,922 --> 01:56:14,214 Apa pencapaian dalam hidupmu? 1997 01:56:14,417 --> 01:56:15,260 Katakan? 1998 01:56:16,261 --> 01:56:17,305 Adakah? 1999 01:56:17,584 --> 01:56:18,533 Tak ada! 2000 01:56:19,602 --> 01:56:22,532 Kau beruntung, Aku jadi Papamu. 2001 01:56:23,568 --> 01:56:24,304 Pergilah. 2002 01:56:24,682 --> 01:56:25,940 Cobalah bekerja di luar. 2003 01:56:26,944 --> 01:56:29,138 Dalam 2 hari kau pasti balik lagi. 2004 01:56:30,143 --> 01:56:31,508 Dasar bodoh. 2005 01:56:46,219 --> 01:56:48,556 Orang-orang berkata begitu bukan berarti mereka marah. 2006 01:56:50,290 --> 01:56:51,584 Dia benar. 2007 01:56:55,196 --> 01:56:56,832 Apa pencapaianku? 2008 01:56:59,197 --> 01:57:00,870 Apa aku punya? 2009 01:57:08,348 --> 01:57:09,711 Kau punya ini... 2010 01:57:11,549 --> 01:57:12,427 ...Dan ini. 2011 01:57:14,889 --> 01:57:17,405 Ambil keputusan dari hati. 2012 01:57:18,474 --> 01:57:20,182 Pikiranmu akan cari jalan keluarnya. 2013 01:57:23,031 --> 01:57:24,359 Apakah sesederhana itu? 2014 01:57:25,676 --> 01:57:26,031 Tidak. 2015 01:57:27,206 --> 01:57:29,092 Dibutuhkan juga kerja keras. 2016 01:57:32,043 --> 01:57:33,609 Akankah sepatuku rusak? 2017 01:57:34,027 --> 01:57:34,549 Apa? 2018 01:57:41,088 --> 01:57:42,833 Kau jatuh cinta, Sayang! 2019 01:57:42,863 --> 01:57:43,599 Diamlah. 2020 01:57:45,612 --> 01:57:47,013 Kau dalam kondisi gawat, kawan! 2021 01:57:50,866 --> 01:57:52,123 Aku takkan menyiakanmu. 2022 01:57:53,162 --> 01:57:54,279 Segera setelah pertunangan diumumkan..., 2023 01:57:54,311 --> 01:57:55,674 ...Aku akan mencampakkanmu. 2024 01:57:55,946 --> 01:57:57,168 Selama itu, maka... 2025 01:58:14,839 --> 01:58:16,061 Waspadalah! 2026 01:58:19,570 --> 01:58:21,729 Maaf, tak bermaksud merusak rencanamu. 2027 01:58:22,493 --> 01:58:23,536 Rencana apa? 2028 01:58:24,651 --> 01:58:26,252 Kau mau melompat, 'kan? 2029 01:58:36,132 --> 01:58:37,699 Dengar, kau benar. 2030 01:58:38,985 --> 01:58:40,978 Aku tak sepantasnya bicara begitu pada Manav. 2031 01:58:42,604 --> 01:58:44,040 Itu tak sopan. 2032 01:58:45,075 --> 01:58:46,616 Itu pernikahanmu. 2033 01:58:47,544 --> 01:58:49,325 Salah atau benar... 2034 01:58:49,806 --> 01:58:50,957 ..Itu bukan urusanku. 2035 01:58:52,381 --> 01:58:53,567 Aku hanya ingin bilang... 2036 01:58:53,633 --> 01:58:55,378 ..Aku takkan mengulanginya lagi. 2037 01:58:56,556 --> 01:58:57,850 Aku sungguh minta maaf. 2038 01:59:08,142 --> 01:59:09,126 Teman? 2039 01:59:12,317 --> 01:59:13,160 Aku tetap ingin melompat. 2040 01:59:18,859 --> 01:59:19,808 Ayo, Pluto. 2041 01:59:20,425 --> 01:59:21,090 Ayo, Sayang. 2042 01:59:23,940 --> 01:59:24,747 Ayo! 2043 01:59:31,489 --> 01:59:33,091 Sepertinya, dia tetap ingin di sini. 2044 01:59:49,164 --> 01:59:50,636 Pluto... 2045 01:59:52,992 --> 01:59:55,187 Kau mengingatkanku soal dirinya. 2046 01:59:57,550 --> 01:59:59,057 Ada apa, kawan? 2047 02:00:06,839 --> 02:00:08,905 Manusia sangat aneh. 2048 02:00:09,658 --> 02:00:11,818 Suatu hal yang mereka katakan... 2049 02:00:11,885 --> 02:00:14,009 ..Sering ditujukan untuk orang lain. 2050 02:00:14,878 --> 02:00:18,187 Dan percakapan yang harusnya dihindari.. 2051 02:00:19,226 --> 02:00:23,164 ..Selalu dari hati datangnya. 2052 02:00:23,611 --> 02:00:26,161 Tapi, itu satu-satunya hal yang penting. 2053 02:00:27,716 --> 02:00:29,875 Sekarang, bagaimana caranya menjelaskan pada mereka.. 2054 02:00:29,942 --> 02:00:32,802 ..Bahwa jika kau mencintai seseorang..., 2055 02:00:33,110 --> 02:00:36,597 ..Tunjukkanlah. 2056 02:01:00,596 --> 02:01:03,704 "Tak ada jalan, dekat atau jauh..." 2057 02:01:03,727 --> 02:01:06,835 "..Yang tak memiliki tikungan." 2058 02:01:06,895 --> 02:01:09,647 "Hati ini ingin melepasnya." 2059 02:01:09,922 --> 02:01:12,780 "Tak perlu menyusun kembali sesuatu yang sudah hancur." 2060 02:01:13,052 --> 02:01:15,840 "Saat kau berjalan di jalan." 2061 02:01:15,905 --> 02:01:18,943 "Akan kau temui banyak persimpangan." 2062 02:01:19,002 --> 02:01:22,039 "Di setiap langkah, kita temukan cinta." 2063 02:01:22,099 --> 02:01:25,717 "Dan juga kesedihan." 2064 02:01:25,787 --> 02:01:27,187 "Tapi masih, hidup ini.." 2065 02:01:27,248 --> 02:01:28,790 "...Untuk sesaat saja..." 2066 02:01:28,814 --> 02:01:31,292 "...Takkan pernah berhenti." 2067 02:01:31,561 --> 02:01:33,234 "Gelombang waktu ini.." 2068 02:01:33,301 --> 02:01:34,903 "..Untuk sesaat saja.." 2069 02:01:34,971 --> 02:01:37,131 "..Takkan pernah berhenti." 2070 02:01:37,197 --> 02:01:40,270 "Kesendirian ini..." 2071 02:01:40,329 --> 02:01:45,584 "Menjadi udara yang ku hirup." 2072 02:01:48,643 --> 02:01:56,022 "Aku tak tahu harus bagaimana." 2073 02:02:08,542 --> 02:02:14,604 "Benang ini kusut." 2074 02:02:14,665 --> 02:02:19,435 "Benang ini kusut." 2075 02:02:19,501 --> 02:02:23,403 "Luruskanlah." 2076 02:02:23,467 --> 02:02:28,306 "Ikuti kata hatimu." 2077 02:02:28,372 --> 02:02:33,592 "Ia pasti berkata benar" 2078 02:02:38,740 --> 02:02:44,801 "Ada kegelisahan dalam harapanku." 2079 02:02:44,861 --> 02:02:49,523 "Sebuah mimpi yang bersandar pada mata yang tertutup." 2080 02:02:50,985 --> 02:02:56,833 "Keinginan yang lama ku pendam.." 2081 02:02:56,899 --> 02:03:02,510 "..Sekali lagi, ia bangkit." 2082 02:03:02,918 --> 02:03:09,051 "Jalan manakah yang ingin kau tempuh." 2083 02:03:09,076 --> 02:03:15,244 "Kenapa kau tak tahu, betapa gilanya hatiku ini." 2084 02:03:15,302 --> 02:03:16,559 "Tapi masih, hidup ini..." 2085 02:03:16,624 --> 02:03:18,260 "..Untuk sesat saja..." 2086 02:03:18,329 --> 02:03:20,665 "...Takkan pernah berhenti." 2087 02:03:20,903 --> 02:03:22,718 "gelombang watku ini.." 2088 02:03:22,782 --> 02:03:24,418 "..Untuk sesat saja.." 2089 02:03:24,452 --> 02:03:26,718 "..Takkan pernah berhenti." 2090 02:03:26,783 --> 02:03:29,784 "Kesendirian ini..." 2091 02:03:29,843 --> 02:03:35,206 "..Menjadi udara yang ku hirup." 2092 02:03:38,158 --> 02:03:44,493 "Aku tak tahu harus bagaimana." 2093 02:03:48,630 --> 02:03:54,727 "Benang ini kusut." 2094 02:03:54,927 --> 02:03:59,838 "Benang ini kusut." 2095 02:03:59,901 --> 02:04:03,698 "Luruskanlah." 2096 02:04:03,972 --> 02:04:08,361 "Ikutilah kata hatimu, wahai Pemimpi." 2097 02:04:08,424 --> 02:04:13,680 "Ia pasti berkata benar." 2098 02:04:20,253 --> 02:04:22,318 Pelayaran ini menghabiskan banyak uang. 2099 02:04:22,793 --> 02:04:23,944 Si Anju itu pemabuk berat! 2100 02:04:24,393 --> 02:04:26,943 Dia bisa habiskan satu kotak sampanye setiap malam. 2101 02:04:32,707 --> 02:04:33,656 Apa itu? 2102 02:04:36,325 --> 02:04:38,556 Untuk meringankan beban tagihan ini. 2103 02:04:46,796 --> 02:04:49,205 Kenapa kau tak umumkan pertunangan Kabir? 2104 02:04:50,101 --> 02:04:53,139 Masih menunggu ahli perbintangan dari Keluarga Sood. 2105 02:04:53,198 --> 02:04:54,385 Kau percaya ini? 2106 02:04:56,399 --> 02:04:57,966 Belum ada yang percaya. 2107 02:04:58,243 --> 02:05:00,579 Kalau Lalit Sood akan berinvestasi di perusahaan kita. 2108 02:05:01,373 --> 02:05:03,603 Kabar ini akan membuat mereka diam. 2109 02:05:16,089 --> 02:05:17,596 Kau sudah beritahu lndu soal pertunangan itu? 2110 02:05:17,656 --> 02:05:18,569 Belum! 2111 02:05:19,881 --> 02:05:21,802 Dia tak bisa mengendalikan perutnya. 2112 02:05:24,821 --> 02:05:26,980 Maka saatnya memberinya kabar baik. 2113 02:05:29,971 --> 02:05:30,920 Noorie ini... 2114 02:05:31,918 --> 02:05:32,938 ..Sangat pintar. 2115 02:05:34,076 --> 02:05:34,431 Kenapa? 2116 02:05:37,588 --> 02:05:39,617 Dia sudah menaklukkan hati Kabir. 2117 02:05:41,589 --> 02:05:42,811 Kabir dan Noorie? 2118 02:05:43,781 --> 02:05:45,324 Aku tak mengatakan apa-apa. 2119 02:05:46,842 --> 02:05:48,587 Aku hanya mencemaskan Divya. 2120 02:05:48,652 --> 02:05:50,644 Anak itu harus segera berubah. 2121 02:05:50,705 --> 02:05:52,970 Caranya berpakaian, caranya bersikap... 2122 02:05:53,870 --> 02:05:56,135 Aku sangat terkesan dengan anakmu, Rana. 2123 02:05:56,722 --> 02:05:59,272 Tapi lihatlah, dia justru memuntahinya. 2124 02:06:00,097 --> 02:06:00,796 Apa?! 2125 02:06:01,940 --> 02:06:02,498 Ya. 2126 02:06:03,611 --> 02:06:05,568 Masalah itu sudah selesai bagiku. 2127 02:06:06,011 --> 02:06:06,746 Aku sudah melupakannya. 2128 02:06:07,647 --> 02:06:08,834 Bagaimana Sunny menurutmu? 2129 02:06:09,457 --> 02:06:10,643 Sangat tampan.. 2130 02:06:11,544 --> 02:06:12,385 ..Dan berbeda. 2131 02:06:12,725 --> 02:06:13,674 Apa yang beda? 2132 02:06:13,735 --> 02:06:16,071 Semua pria ingin istri yang baik. 2133 02:06:16,587 --> 02:06:17,916 Aku akan bicara pada ny. Neelu. 2134 02:06:17,980 --> 02:06:19,237 Soal apa? 2135 02:06:20,866 --> 02:06:24,069 Soal perjodohan Divya dan Sunny. 2136 02:06:28,661 --> 02:06:31,626 Bukankah Divya masih terlalu muda? 2137 02:06:31,688 --> 02:06:32,803 Muda apanya? 2138 02:06:33,252 --> 02:06:35,625 Seusia itu, Mamamu sudah punya 2 anak. 2139 02:06:36,489 --> 02:06:36,952 Bicaralah pada Neelu. 2140 02:06:37,011 --> 02:06:39,076 Beritahu Prem agar bicara pada Amrish. 2141 02:06:39,794 --> 02:06:41,787 Kudengar Sunny itu jurnalis yang cukup terkenal. 2142 02:06:41,847 --> 02:06:42,547 Aku tahu. 2143 02:06:42,613 --> 02:06:44,250 Divya punya kesempatan jalan-jalan.. 2144 02:06:44,318 --> 02:06:46,868 Apa kalian tak ada kerjaan lain? 2145 02:06:47,135 --> 02:06:48,084 Plis! 2146 02:06:48,353 --> 02:06:50,310 Tak usah ikut campur urusan anak kalian. 2147 02:06:50,371 --> 02:06:52,152 Biarkan dia hidup. 2148 02:06:53,329 --> 02:06:54,243 Carilah pekerjaan! 2149 02:07:01,749 --> 02:07:02,900 Apa dia sudah gila? 2150 02:07:03,976 --> 02:07:05,542 Siapa yang mau memberi kita pekerjaan? 2151 02:07:10,761 --> 02:07:11,425 Ya. 2152 02:07:15,145 --> 02:07:15,988 Ya ya, sebentar. 2153 02:07:18,311 --> 02:07:19,010 Hey! 2154 02:07:19,077 --> 02:07:22,351 Mereka sedang membicarakan pernikahanmu dan Divya. 2155 02:07:23,495 --> 02:07:23,922 Apa? 2156 02:07:24,505 --> 02:07:25,027 Ya. 2157 02:07:25,304 --> 02:07:25,933 Begitulah. 2158 02:07:26,939 --> 02:07:28,506 Ngomong-ngomong, aku suka pakaianmu. 2159 02:07:31,255 --> 02:07:32,298 Jadi... Dengan Divya? 2160 02:07:33,202 --> 02:07:34,081 Plis, Sunny. 2161 02:07:35,221 --> 02:07:36,408 Apa kata mereka? 2162 02:07:36,751 --> 02:07:37,831 Ini tidak lucu. 2163 02:07:38,839 --> 02:07:39,991 Jangan pedulikan mereka. 2164 02:07:40,057 --> 02:07:41,599 Jika ada yang bertanya, bilang saja tidak. 2165 02:07:41,658 --> 02:07:43,199 Katakan saja... Tidak! 2166 02:07:43,641 --> 02:07:44,625 Kenapa? 2167 02:07:44,720 --> 02:07:46,606 Aku bahkan tak kenal Divya. 2168 02:07:46,668 --> 02:07:48,661 Mungkin saja dia gadis yang baik. 2169 02:07:49,381 --> 02:07:50,639 Dia itu sepupuku! 2170 02:07:50,738 --> 02:07:51,581 Terus? 2171 02:07:51,818 --> 02:07:52,552 Apa urusanmu? 2172 02:07:52,618 --> 02:07:53,911 Kau sudah menikah. 2173 02:07:56,132 --> 02:07:58,327 Aku takkan menikah, jika kita masih bersama. 2174 02:08:05,979 --> 02:08:08,044 Kita akan menikah, kalau kau mau menunggu. 2175 02:08:12,414 --> 02:08:15,654 Tapi kau justru terima lamaran saat itu. 2176 02:08:16,069 --> 02:08:17,505 Itu hal terbaik darimu. 2177 02:08:20,139 --> 02:08:21,088 Beraninya kau? 2178 02:08:21,149 --> 02:08:22,027 Apa yang kau lakukan? 2179 02:08:23,097 --> 02:08:24,318 Aku terima lamaran orang lain? 2180 02:08:24,384 --> 02:08:25,084 Aku terima! 2181 02:08:25,150 --> 02:08:26,372 Kau sungguh ingin membicarakan hal ini sekarang? 2182 02:08:26,436 --> 02:08:28,004 Ya, kurasa ini waktu yang tepat, bukan? 2183 02:08:29,952 --> 02:08:31,315 Kau tak ingin memberitahu orang tuamu. 2184 02:08:31,378 --> 02:08:33,086 Mereka takkan pernah setuju. 2185 02:08:33,153 --> 02:08:34,339 Dan kau tahu itu. 2186 02:08:34,649 --> 02:08:35,906 Lalu, apa rencanamu? 2187 02:08:36,180 --> 02:08:36,772 Kita kabur saja? 2188 02:08:36,840 --> 02:08:37,789 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 2189 02:08:37,850 --> 02:08:38,893 Kau sudah gila? 2190 02:08:39,345 --> 02:08:41,054 Bagaimana Ayahku menghadapi orang tuamu? 2191 02:08:41,120 --> 02:08:43,671 Dan apa kata mereka soal diriku? 2192 02:08:43,835 --> 02:08:45,021 Mereka sudah tahu soal kita. 2193 02:08:45,087 --> 02:08:45,894 Tolong. 2194 02:08:46,165 --> 02:08:47,387 Apa yang kau pikirkan, Sunny? 2195 02:08:47,800 --> 02:08:49,887 Kenapa Papa menyekolahkanmu ke Amerika? 2196 02:08:50,758 --> 02:08:53,618 Bukan untuk sekolah, tapi agar bisa jauh dariku! 2197 02:08:54,898 --> 02:08:55,563 Apa dia memberitahumu? 2198 02:08:55,629 --> 02:08:56,673 Tentu saja tidak. 2199 02:08:56,743 --> 02:08:57,692 Lalu, bagaimana kau tahu? 2200 02:08:57,751 --> 02:08:58,795 Karena aku kenal betul Papaku! 2201 02:08:59,073 --> 02:08:59,809 Ayesha! 2202 02:08:59,874 --> 02:09:00,918 Kalau begitu, katakan... 2203 02:09:01,335 --> 02:09:04,338 Bagaimana dia membujukmu untuk menikahi Manav? 2204 02:09:05,094 --> 02:09:07,051 Dia tak perlu hal itu. 2205 02:09:07,564 --> 02:09:08,928 Karena kau ikuti keinginannya. 2206 02:09:11,252 --> 02:09:13,209 Kau tahu, Ayesha Itu bukan masalahi. 2207 02:09:13,791 --> 02:09:15,464 Semua orang bersalah, kecuali kau. 2208 02:09:17,236 --> 02:09:18,079 Apa kau ingat... 2209 02:09:18,594 --> 02:09:20,100 Berapa kali aku meneleponmu? 2210 02:09:20,751 --> 02:09:21,795 Aku terus bilang padamu... 2211 02:09:22,073 --> 02:09:23,615 ...Orangtuaku yang memaksaku... 2212 02:09:23,672 --> 02:09:25,380 Kumohon kembalilah,... 2213 02:09:25,447 --> 02:09:26,491 Kenapa kau tak kembali, Sunny? 2214 02:09:26,560 --> 02:09:26,988 Ayesha! 2215 02:09:27,256 --> 02:09:29,937 Aku ini anak manajer Papamu! 2216 02:09:31,606 --> 02:09:33,148 Aku ingin menjadi orang sukses. 2217 02:09:33,868 --> 02:09:36,027 Orang sukses agar orangtuamu bisa menerimaku. 2218 02:09:36,094 --> 02:09:37,245 Tidakkah kau mengerti? 2219 02:09:41,591 --> 02:09:43,621 Dan kenapa kita bicarakan hal ini sekarang? 2220 02:09:45,176 --> 02:09:46,468 Manav orang hebat. 2221 02:09:46,672 --> 02:09:47,787 Kau bahagia. 2222 02:09:48,445 --> 02:09:50,510 Apa gunanya ini...? 2223 02:10:13,219 --> 02:10:16,779 Inilah tempat terbaik untuk makanan laut. 2224 02:10:17,709 --> 02:10:18,621 Kau suka ikan? 2225 02:10:19,065 --> 02:10:20,606 Kau akan menyukainya. 2226 02:10:22,648 --> 02:10:23,597 Tak ada ikan untukmu! 2227 02:10:23,657 --> 02:10:25,165 Kau akan ikut denganku ke 'King's Bar'. 2228 02:10:26,406 --> 02:10:28,044 Aku ingin memperkenalkanmu pada Farah. 2229 02:10:30,443 --> 02:10:31,071 Farah? 2230 02:10:32,251 --> 02:10:33,330 Jangan telat. 2231 02:10:33,991 --> 02:10:34,798 Aku serius. 2232 02:10:36,845 --> 02:10:37,888 Kau baik-baik saja? 2233 02:10:38,166 --> 02:10:38,866 Ya. 2234 02:10:38,932 --> 02:10:39,918 Sampai ketemu di sana. 2235 02:10:41,716 --> 02:10:42,902 Aku ingin pergi ke King's Bar. 2236 02:10:43,629 --> 02:10:44,578 Divya, ayolah. 2237 02:10:44,638 --> 02:10:46,205 Sampanye atau aku. 2238 02:10:46,239 --> 02:10:47,188 Pilih salah satu. 2239 02:10:47,248 --> 02:10:48,268 Diamlah! 2240 02:10:48,327 --> 02:10:49,893 Jangan kejam, Rana. 2241 02:10:52,989 --> 02:10:54,009 Apa itu tadi? 2242 02:10:56,955 --> 02:10:58,212 Itu bukan apa-apa. 2243 02:10:59,668 --> 02:11:01,270 Jangan main-main denganku, Ayesha. 2244 02:11:02,105 --> 02:11:02,911 Kau tak tahu betapa sulitnya... 2245 02:11:03,183 --> 02:11:04,512 ...bagiku untuk menemuimu lagi. 2246 02:11:04,576 --> 02:11:05,868 Jadi, kenapa kau datang? 2247 02:11:05,932 --> 02:11:07,083 Pilihan apa yang kupunya? 2248 02:11:08,403 --> 02:11:10,988 Ayahku bersikap seolah ini adalah liburan terakhirnya. 2249 02:11:12,264 --> 02:11:13,036 Ayah? 2250 02:11:13,899 --> 02:11:14,742 Ya... 2251 02:11:16,266 --> 02:11:17,833 Tak apa-apa, itu tak masalah. 2252 02:11:18,458 --> 02:11:19,336 Maafkan aku. 2253 02:11:19,571 --> 02:11:20,615 Jadi, begitu saja? 2254 02:11:20,649 --> 02:11:22,322 Ya, begitu saja. 2255 02:11:22,389 --> 02:11:25,177 Pergi... Hiduplah membujang dengan kekasihmu. 2256 02:11:25,243 --> 02:11:26,191 Lakukanlah semaumu. 2257 02:11:27,817 --> 02:11:28,838 Itukah yang kau pikirkan? 2258 02:11:28,896 --> 02:11:31,411 Itulah yang kudengar, jadi itulah yang kupikirkan. 2259 02:11:33,037 --> 02:11:35,622 Bagaimana bisa orang yang cerdas menjadi sangat bodoh? 2260 02:11:56,871 --> 02:11:57,819 Kau yakin tak mau minum? 2261 02:11:58,157 --> 02:11:58,963 Mau racun? 2262 02:11:59,619 --> 02:12:00,177 Mau ku tampar? 2263 02:12:00,210 --> 02:12:01,681 Ternyata kalian di sini! 2264 02:12:01,880 --> 02:12:03,625 Hai! 2265 02:12:03,689 --> 02:12:04,912 Ayo, makan malamnya sudah siap. 2266 02:12:04,977 --> 02:12:05,890 Ayo. 2267 02:12:05,952 --> 02:12:07,803 Kami tidak lapar. 2268 02:12:07,865 --> 02:12:09,574 Sebenarnya kami tak nafsu makan. 2269 02:12:09,639 --> 02:12:10,338 Bagus sekali. 2270 02:12:10,370 --> 02:12:11,212 Benarkah? 2271 02:12:12,214 --> 02:12:13,685 Kabir... 2272 02:12:13,744 --> 02:12:15,311 Dasar anak licik! 2273 02:12:15,728 --> 02:12:16,880 Kapan hari besar itu? 2274 02:12:17,573 --> 02:12:19,388 Maaf... Hari besar apa? 2275 02:12:19,973 --> 02:12:21,965 Akting yang bagus, Ayesha! 2276 02:12:22,095 --> 02:12:23,211 Kami sudah tahu tentang itu. 2277 02:12:23,453 --> 02:12:24,959 Dia akan menikah! 2278 02:12:25,748 --> 02:12:26,768 Kau akan menikah? 2279 02:12:27,244 --> 02:12:28,229 Dengan siapa? 2280 02:12:28,672 --> 02:12:29,788 Dengannya! 2281 02:12:31,246 --> 02:12:32,089 Kabir... 2282 02:12:32,151 --> 02:12:34,073 Itu tidak benar, Tante Saira. 2283 02:12:34,343 --> 02:12:35,494 Siapa yang bilang? 2284 02:12:35,561 --> 02:12:37,033 Tantemu, Indu! 2285 02:12:37,092 --> 02:12:39,809 Tak bertunangan, mereka berencana langsung menikah. 2286 02:12:39,874 --> 02:12:40,575 Apa? 2287 02:12:40,641 --> 02:12:41,625 Ayo, mari kita rayakan! 2288 02:12:41,685 --> 02:12:42,764 Kurasa itu bagus sekali kalau... 2289 02:12:42,833 --> 02:12:44,435 ...mereka tak perlu bertunangan. 2290 02:12:44,503 --> 02:12:45,619 Itu buang-buang waktu. 2291 02:12:46,591 --> 02:12:51,395 Jangan lakukan itu kawan, Itu jebakan! 2292 02:12:55,428 --> 02:12:56,544 Farah! 2293 02:12:57,620 --> 02:12:58,392 Farah... 2294 02:12:58,455 --> 02:12:59,713 Tolong berhentilah. 2295 02:12:59,742 --> 02:13:00,691 Kumohon! 2296 02:13:03,291 --> 02:13:04,204 Kau baik-baik saja? 2297 02:13:04,265 --> 02:13:05,179 Tidak. 2298 02:13:05,240 --> 02:13:06,319 Aku tak baik-baik saja. 2299 02:13:06,945 --> 02:13:07,680 Apa itu tadi? 2300 02:13:07,988 --> 02:13:10,503 Dengar, aku minta maaf... Aku tak tahu. 2301 02:13:10,668 --> 02:13:13,148 Kalian tak saling bicara atau bagaimana? 2302 02:13:14,843 --> 02:13:15,792 Kau akan menikah? 2303 02:13:15,851 --> 02:13:16,730 Tidak, sayang. 2304 02:13:17,035 --> 02:13:18,020 Panjang ceritanya. 2305 02:13:18,079 --> 02:13:19,028 Aku tidak tuli, Kabir. 2306 02:13:19,087 --> 02:13:20,867 Aku dengar perkataan Tantemu. 2307 02:13:20,932 --> 02:13:22,332 Tolong dengarkan aku juga! 2308 02:13:23,332 --> 02:13:25,218 Memang benar kalau Noorie dan aku akan bertunangan. 2309 02:13:25,281 --> 02:13:26,432 Tapi itu ada alasannya. 2310 02:13:26,498 --> 02:13:27,613 Farah, kumohon tunggu dulu! 2311 02:13:28,238 --> 02:13:29,426 Aku takkan menikah! 2312 02:13:29,491 --> 02:13:30,892 Beritahu Noorie kalau kau ini brengsek! 2313 02:13:30,953 --> 02:13:31,901 Farah, tolong dengarlah... 2314 02:13:31,962 --> 02:13:32,945 Untuk apa?! 2315 02:13:34,014 --> 02:13:36,043 Kita bertemu, aku menyukaimu, kita sudah bersenang-senang. 2316 02:13:36,207 --> 02:13:37,049 Aku baik-baik saja. 2317 02:13:37,841 --> 02:13:39,799 Lalu aku mencintaimu, aku ingin bersamamu. 2318 02:13:39,859 --> 02:13:42,304 Untuk apa berbohong? 2319 02:13:43,409 --> 02:13:45,568 Kau mempermainkanku, Kabir. 2320 02:13:52,385 --> 02:13:53,572 Apa yang terjadi? 2321 02:13:53,847 --> 02:13:54,619 Tak ada apa-apa... 2322 02:13:54,682 --> 02:13:56,319 Noorie mencintai Rana, bukannya aku. 2323 02:13:56,387 --> 02:13:57,609 Mereka berhubungan. 2324 02:13:57,952 --> 02:13:59,768 Aku cuma ingin membantu mereka. 2325 02:13:59,832 --> 02:14:00,187 Selanjutnya yang kutahu,... 2326 02:14:00,214 --> 02:14:03,038 ...Papa menyuapku dengan pesawat agar aku menikahinya. 2327 02:14:03,205 --> 02:14:04,749 Dan kau setuju? 2328 02:14:04,877 --> 02:14:05,862 Apa kau ini bodoh? 2329 02:14:05,921 --> 02:14:07,072 Bagaimana dengan mereka? 2330 02:14:07,729 --> 02:14:09,058 Mereka itu orangtua kita? 2331 02:14:10,374 --> 02:14:11,940 Apa aku ini aset? 2332 02:14:12,322 --> 02:14:13,544 Kupikir aku bisa memberi mereka pelajaran. 2333 02:14:13,609 --> 02:14:15,175 Jika mereka bisa memanfaatkanku demi perusahaan,... 2334 02:14:15,245 --> 02:14:17,238 ...Akupun bisa memanfaatkan mereka demi pesawatku. 2335 02:14:17,577 --> 02:14:19,427 Jadi apa bedanya antara kau dan mereka? 2336 02:14:19,491 --> 02:14:19,846 Ayesha, ayolah! 2337 02:14:19,907 --> 02:14:20,986 Hentikan bicara soal moral. 2338 02:14:21,021 --> 02:14:22,694 Kau juga akan melakukan hal yang sama. 2339 02:14:22,760 --> 02:14:24,160 Tidak! Aku takkan begitu. 2340 02:14:25,092 --> 02:14:27,179 Jika aku tak menyetujuinya, maka ku beritahu mereka. 2341 02:14:27,249 --> 02:14:28,198 Oh benarkah? 2342 02:14:28,257 --> 02:14:29,966 Apa kau sudah beritahu mereka soal undangan itu? 2343 02:14:30,033 --> 02:14:31,017 Kabir! 2344 02:14:31,215 --> 02:14:33,065 Itu bukan hal penting. 2345 02:14:33,199 --> 02:14:35,358 Bisakah kau bersikap dewasa? 2346 02:14:36,295 --> 02:14:37,338 Apa yang kau lakukan? 2347 02:14:38,242 --> 02:14:40,200 Apa yang ingin kau lakukan? 2348 02:14:41,098 --> 02:14:41,656 Berpikirlah. 2349 02:14:50,630 --> 02:14:52,196 Kami takkan menikah! 2350 02:14:52,647 --> 02:14:54,012 Ada kesalahpahaman. 2351 02:14:54,214 --> 02:14:55,092 Kau tak percaya padaku? 2352 02:14:55,154 --> 02:14:56,305 Aku tak tahu, kau itu Keluarga Sood. 2353 02:14:56,370 --> 02:14:57,355 Apa maksudnya itu?! 2354 02:14:57,414 --> 02:14:58,221 Kau tahu apa maksudku! 2355 02:14:58,458 --> 02:15:00,273 Kau tahu permasalahan keluarga kita. 2356 02:15:00,372 --> 02:15:02,117 Masalah apa? 2357 02:15:02,182 --> 02:15:04,174 Tantemu bertunangan dengan Omku... 2358 02:15:04,199 --> 02:15:05,908 ...Dan sehari sebelum pernikahannya dia lari. 2359 02:15:06,184 --> 02:15:07,820 Itu karena Ommu.... 2360 02:15:07,888 --> 02:15:09,668 ...Berselingkuh dengan Sekretarisnya. 2361 02:15:09,732 --> 02:15:11,405 Jaga bicaramu, sekarang dia itu Tanteku. 2362 02:15:11,959 --> 02:15:13,501 Dan dia tak membeli Omku,... 2363 02:15:13,560 --> 02:15:15,624 ...Seperti Papamu yang membeli Om Kamal demi dirimu. 2364 02:15:26,120 --> 02:15:28,599 Tolong rahasiakan rekeningku. 2365 02:15:28,660 --> 02:15:29,574 Baiklah. 2366 02:15:41,395 --> 02:15:42,024 Apa? 2367 02:15:42,091 --> 02:15:42,825 Diam! 2368 02:15:53,712 --> 02:15:54,697 Sial! 2369 02:15:57,468 --> 02:15:58,512 Ini sangat berlebihan. 2370 02:15:58,582 --> 02:15:59,661 Dari mana kau? 2371 02:16:00,183 --> 02:16:01,227 Aku dapat telepon dari Delhi. 2372 02:16:01,505 --> 02:16:02,620 Duduklah Kamal. 2373 02:16:02,653 --> 02:16:03,317 Indu... 2374 02:16:03,940 --> 02:16:04,748 ...Apa kau melihat Prem? 2375 02:16:04,949 --> 02:16:06,421 Aku tak melihatnya setelah jam 10. 2376 02:16:06,967 --> 02:16:09,091 Jangan bilang. Dia tidur lebih awal? 2377 02:16:09,160 --> 02:16:09,967 Ya... 2378 02:16:10,030 --> 02:16:12,059 Dan aku adalah ratu malam. 2379 02:16:12,256 --> 02:16:14,380 Beritahu Neelu aku kembali ke kapal. 2380 02:16:14,588 --> 02:16:15,359 Tn. Kamal... 2381 02:16:15,666 --> 02:16:17,137 ...Ajak Putlu denganmu. 2382 02:16:17,719 --> 02:16:18,419 Ayo. 2383 02:16:18,868 --> 02:16:19,781 Kenapa? 2384 02:16:19,841 --> 02:16:21,384 Ini sudah larut. 2385 02:16:22,624 --> 02:16:23,502 Selamat malam, semuanya. 2386 02:16:24,121 --> 02:16:24,998 Selamat malam, Daah! 2387 02:16:25,895 --> 02:16:26,667 Kabir! 2388 02:16:31,011 --> 02:16:33,135 Om Kamal melihatku bersama Rana... 2389 02:16:34,524 --> 02:16:35,473 Jadi? 2390 02:16:38,351 --> 02:16:40,380 Apa yang kalian lakukan? 2391 02:16:47,364 --> 02:16:48,621 Akan kutangani. 2392 02:16:51,886 --> 02:16:52,765 Dan Noorie... 2393 02:16:53,731 --> 02:16:55,891 ...Di kapal itu ada 500 kamar. 2394 02:17:11,023 --> 02:17:11,901 Apa yang terjadi? 2395 02:17:12,693 --> 02:17:13,809 Jangan tanya. 2396 02:17:15,754 --> 02:17:16,798 Anda baik-baik saja? 2397 02:17:17,530 --> 02:17:18,302 Ambilkanlah air. 2398 02:17:18,817 --> 02:17:19,731 Ya, baiklah. 2399 02:17:22,922 --> 02:17:24,038 Bisa ambilkan aku air? 2400 02:17:24,105 --> 02:17:24,461 Tentu. 2401 02:17:30,856 --> 02:17:31,840 Om Kamal! 2402 02:17:33,743 --> 02:17:34,408 Tuan! 2403 02:17:34,787 --> 02:17:36,673 Tuan, Anda baik-baik saja? 2404 02:17:40,249 --> 02:17:41,091 Hubungi kapal... 2405 02:17:41,293 --> 02:17:42,836 ...Beritahu agar mereka membuka pusat medis. 2406 02:17:43,313 --> 02:17:44,819 Mungkin dia terkena serangan jantung! 2407 02:17:44,843 --> 02:17:45,721 Cepat! 2408 02:17:48,113 --> 02:17:49,097 Jangan mengeluh... 2409 02:17:49,435 --> 02:17:51,072 ...Kau paling beruntung dari kebanyakan orang! 2410 02:17:51,279 --> 02:17:53,060 Aku sangat setuju! 2411 02:17:55,872 --> 02:17:56,679 Halo... 2412 02:17:57,786 --> 02:17:58,734 Halo? 2413 02:18:00,570 --> 02:18:01,483 Ya? 2414 02:18:14,312 --> 02:18:15,332 Bagaimana keadaan Papa? 2415 02:18:16,192 --> 02:18:17,140 Kami tak tahu. 2416 02:18:18,384 --> 02:18:19,677 Kabir, ini semua salahku... 2417 02:18:19,741 --> 02:18:21,307 Papa sudah sangat stres dan aku... 2418 02:18:21,377 --> 02:18:22,848 Ini bukan salahmu. 2419 02:18:29,622 --> 02:18:30,702 Apa yang terjadi? 2420 02:18:33,067 --> 02:18:34,431 Dokter sedang bersamanya. 2421 02:18:38,007 --> 02:18:40,593 Dia minum obat anti-panik selama beberapa bulan. 2422 02:18:43,818 --> 02:18:45,254 Bahkan Mama pun tak tahu. 2423 02:18:47,680 --> 02:18:48,558 Kemarilah. 2424 02:19:25,257 --> 02:19:27,002 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 2425 02:19:27,519 --> 02:19:29,606 Ini kasus yang parah karena gas (Udara). 2426 02:19:30,651 --> 02:19:32,810 Kami telah memberi sesuatu agar dia mulas. 2427 02:19:33,086 --> 02:19:34,759 Dia akan baik-baik saja dalam beberapa menit. 2428 02:19:35,591 --> 02:19:36,576 Permisi. 2429 02:19:55,668 --> 02:19:58,634 Kau tak tahu apa yang telah kulalui. 2430 02:20:04,783 --> 02:20:06,670 Apa yang telah kau lalui? 2431 02:20:09,759 --> 02:20:10,743 Kau! 2432 02:20:11,115 --> 02:20:11,922 Apa yang kau lakukan? 2433 02:20:11,986 --> 02:20:12,828 Hentikan! 2434 02:20:12,890 --> 02:20:13,934 Kau?! 2435 02:20:13,968 --> 02:20:15,190 Hentikan! 2436 02:20:16,683 --> 02:20:18,463 Pernahkah kau memikirkanku? 2437 02:20:19,711 --> 02:20:21,181 Haruskah aku tetap hidup dengan rasa takut... 2438 02:20:21,241 --> 02:20:22,712 ...Kalau kau akan meninggalkanku. 2439 02:20:30,844 --> 02:20:32,207 Ya, tunggu sebentar. 2440 02:20:38,394 --> 02:20:39,307 Masuklah. 2441 02:20:43,405 --> 02:20:44,556 Papa baik-baik saja? 2442 02:20:44,692 --> 02:20:46,093 Ya, sangat baik! 2443 02:20:46,154 --> 02:20:46,676 Mama... 2444 02:20:48,310 --> 02:20:49,638 Kau membuat kami takut, Papa. 2445 02:20:50,642 --> 02:20:52,386 Aku senang Papa baik-baik saja. 2446 02:20:57,740 --> 02:20:58,653 Dengar... 2447 02:21:01,844 --> 02:21:03,589 ...Tolong lupakanlah Noorie... 2448 02:21:04,419 --> 02:21:05,262 Apa? 2449 02:21:06,054 --> 02:21:06,968 Kenapa? 2450 02:21:07,064 --> 02:21:09,259 Dia tak serius dengan Kabir, percayalah. 2451 02:21:09,327 --> 02:21:10,513 Maksudmu? 2452 02:21:10,649 --> 02:21:13,365 Tapi kita sudah berjanji pada keluarga Sood. 2453 02:21:14,754 --> 02:21:15,703 Maaf... 2454 02:21:16,841 --> 02:21:18,728 Maaf untuk semuanya. 2455 02:21:20,808 --> 02:21:22,623 Tak perlu meminta maaf, Papa. 2456 02:21:25,748 --> 02:21:28,335 Sebenarnya aku tak pernah berencana menikahi Noorie. 2457 02:21:32,464 --> 02:21:34,766 Aku tahu tentang dia dan Rana. 2458 02:21:37,195 --> 02:21:38,666 Noorie dengan Rana? 2459 02:21:39,735 --> 02:21:40,814 Dia menyukainya. 2460 02:21:40,883 --> 02:21:42,805 Mereka berhubungan. 2461 02:21:43,702 --> 02:21:45,790 Aku cuma membantu mereka. 2462 02:21:47,042 --> 02:21:48,857 Jadi, maafkan aku. 2463 02:21:49,895 --> 02:21:50,844 Kau bilang maaf? 2464 02:21:52,052 --> 02:21:53,168 Begitu saja, kau bilang maaf? 2465 02:21:53,235 --> 02:21:54,600 Apa artinya meminta maaf sekarang? 2466 02:21:55,046 --> 02:21:56,125 Ini bukannya lelucon. 2467 02:21:56,194 --> 02:21:58,318 Ini masalah yang sangat serius. 2468 02:21:58,524 --> 02:22:00,683 Ya, tentu ini masalah serius. 2469 02:22:00,751 --> 02:22:02,910 Bagi kalian ini adalah kesepakatan bisnis, 'kan? 2470 02:22:02,977 --> 02:22:04,579 Ini bukan sekedar bisnis kita,... 2471 02:22:04,822 --> 02:22:05,865 ...Ini juga demi dirimu. 2472 02:22:07,432 --> 02:22:08,583 Ini bukan demi aku. 2473 02:22:09,867 --> 02:22:11,754 Dan aku tak menginginkannya. 2474 02:22:11,781 --> 02:22:13,453 Apa maksudmu kau tak menginginkannya? 2475 02:22:21,245 --> 02:22:23,618 Sekarang Papa baik-baik saja dan kita akan bicara. 2476 02:22:23,680 --> 02:22:25,353 Mari kita bicara secara terbuka. 2477 02:22:29,455 --> 02:22:31,722 Aku tak ingin menjadi Direktur Ayka. 2478 02:22:34,258 --> 02:22:35,764 Aku tak cukup pandai. 2479 02:22:37,145 --> 02:22:38,438 Papa tahu itu. 2480 02:22:39,129 --> 02:22:39,828 Tapi kau bisa belajar. 2481 02:22:39,859 --> 02:22:40,903 Aku takkan mampu. 2482 02:22:42,016 --> 02:22:44,046 Aku tak punya bakat di bidang itu. 2483 02:22:44,209 --> 02:22:45,573 Lalu apa yang akan kau lakukan? 2484 02:22:45,740 --> 02:22:47,103 Aku suka penerbangan... 2485 02:22:48,244 --> 02:22:50,237 ...Aku ingin geluti bidang itu. 2486 02:22:50,680 --> 02:22:51,867 Dan bisnis kita? 2487 02:22:52,593 --> 02:22:53,887 Haruskah kita menjual Ayka pada orang lain? 2488 02:22:53,950 --> 02:22:54,686 Tidak... 2489 02:22:55,760 --> 02:22:59,627 Berikan saja pada Ayesha yang handal dalam berbisnis. 2490 02:22:59,970 --> 02:23:01,786 Yang pantas untuk itu, yang layak untuk itu. 2491 02:23:01,849 --> 02:23:03,356 Itu disebut Ayka, 'kan? 2492 02:23:03,415 --> 02:23:04,398 Ayesha-Kabir. 2493 02:23:05,397 --> 02:23:07,355 Jadi jika kalian ingin selamatkan perusahaan... 2494 02:23:07,416 --> 02:23:08,639 ...Lepaskan putra kalian... 2495 02:23:08,704 --> 02:23:10,376 ...Dan bawa putri kalian pulang. 2496 02:23:10,443 --> 02:23:11,462 Omong kosong apa ini? 2497 02:23:12,704 --> 02:23:13,855 Dia sudah berumah tangga. 2498 02:23:13,923 --> 02:23:15,251 Dia menderita. 2499 02:23:15,313 --> 02:23:16,429 Apa kalian tak melihatnya? 2500 02:23:16,497 --> 02:23:17,932 Apa kalian tak peduli? 2501 02:23:17,993 --> 02:23:18,907 Tentu saja kami peduli! 2502 02:23:19,525 --> 02:23:21,589 Tapi apa kau tahu arti perceraian di masyarakat kita? 2503 02:23:21,612 --> 02:23:22,763 Itu bukan hal mudah. 2504 02:23:23,596 --> 02:23:25,897 Jadi jika aku melakukan hal sulit,... 2505 02:23:27,074 --> 02:23:29,791 ...Kalian akan lebih mendukungku, begitu? 2506 02:23:30,275 --> 02:23:31,568 Apa yang kau bicarakan, Ayesha? 2507 02:23:33,025 --> 02:23:33,973 Jika kau lakukan semua ini,... 2508 02:23:34,451 --> 02:23:36,231 ...Orang akan membicarakannya. Kau tahu itu. 2509 02:23:36,712 --> 02:23:38,492 Mereka juga melakukannya, kan? 2510 02:23:38,730 --> 02:23:39,916 Tak peduli terjadi atau tidak,... 2511 02:23:40,713 --> 02:23:41,757 ...Itulah yang orang lakukan... 2512 02:23:41,827 --> 02:23:42,979 Apa yang kalian bicarakan? 2513 02:23:43,915 --> 02:23:45,623 Aku tak mengerti gadis ini. 2514 02:23:45,690 --> 02:23:47,054 Masalahnya, Neelam... 2515 02:23:47,116 --> 02:23:48,682 ...Karena moralitas dan martabat yang kita punya,... 2516 02:23:48,751 --> 02:23:50,080 ...Sudah tak ada lagi. 2517 02:23:50,698 --> 02:23:51,885 Pernikahan sudah menjadi sebuah lelucon. 2518 02:23:52,369 --> 02:23:53,389 Sekarang menikah... 2519 02:23:53,447 --> 02:23:54,919 ...dan besok bercerai! 2520 02:23:56,337 --> 02:23:57,108 Benarkah? 2521 02:23:59,293 --> 02:24:01,667 Sejak kapan kalian menikah? 2522 02:24:04,477 --> 02:24:08,381 Dan apa moralitas dan martabat kalian? 2523 02:24:08,444 --> 02:24:09,038 Tolong beritahu kami. 2524 02:24:09,105 --> 02:24:09,876 Hentikan, Kabir! 2525 02:24:09,941 --> 02:24:10,924 Oh, itu memang benar. 2526 02:24:12,793 --> 02:24:15,238 Semua orang tahu tentang perjalanan bisnis Papa. 2527 02:24:18,290 --> 02:24:20,415 Papa pergi ke mana, Papa dengan siapa, apa yang Papa lakukan... 2528 02:24:20,483 --> 02:24:22,547 ...Dan Mama berpura-pura seolah tak ada yang terjadi. 2529 02:24:22,606 --> 02:24:23,685 Padahal sebenarnya adalah... 2530 02:24:23,754 --> 02:24:25,819 ...Mama tak punya tempat tujuan. 2531 02:24:37,045 --> 02:24:38,231 Beraninya kau? 2532 02:24:39,202 --> 02:24:40,353 Itulah yang sebenarnya. 2533 02:24:44,978 --> 02:24:45,891 Tolong pergilah. 2534 02:24:46,091 --> 02:24:46,934 Tidak. 2535 02:24:47,135 --> 02:24:48,701 Pergi dari sini. 2536 02:24:48,769 --> 02:24:50,479 Aku takkan ke mana-mana. 2537 02:24:50,545 --> 02:24:52,254 Beginikah caramu bicara dengan Papamu? 2538 02:24:52,285 --> 02:24:53,578 Aku juga bicara dengan Mama. 2539 02:24:53,607 --> 02:24:54,935 Jangan bicara padaku, Kabir. 2540 02:24:54,999 --> 02:24:55,770 Diam! 2541 02:24:55,834 --> 02:24:56,569 Tidak! 2542 02:24:56,634 --> 02:24:57,679 Aku tak mau melihat wajahmu! 2543 02:24:57,748 --> 02:24:58,970 Aku takkan ke mana-mana. 2544 02:25:00,880 --> 02:25:02,909 Semua di keluarga ini selalu membicarakan ini. 2545 02:25:02,967 --> 02:25:04,854 Tapi tak pernah bicara yang sebenarnya. 2546 02:25:04,915 --> 02:25:06,067 Kau mau bilang apa? 2547 02:25:09,335 --> 02:25:12,087 Apa lagi yang ingin kau katakan? 2548 02:25:15,215 --> 02:25:16,437 Aku mencintai Farah. 2549 02:25:16,503 --> 02:25:19,397 Dia adalah penari dan dia seorang Muslim. 2550 02:25:51,993 --> 02:25:53,215 Aku ingin bicara denganmu. 2551 02:25:55,473 --> 02:25:57,145 Farah kumohon... Aku ingin bicara denganmu. 2552 02:25:57,213 --> 02:25:58,020 Jangan di sini. 2553 02:25:58,048 --> 02:25:59,127 Lalu di mana? 2554 02:25:59,195 --> 02:25:59,658 Mundur, Bung. 2555 02:25:59,717 --> 02:26:01,355 Jangan main-main denganku sekarang! 2556 02:26:05,355 --> 02:26:05,877 Dengar, maafkanlah aku. 2557 02:26:05,946 --> 02:26:06,966 Aku mengacaukannya, oke? 2558 02:26:08,626 --> 02:26:10,714 Aku takkan pernah menikahi Noorie,... 2559 02:26:10,784 --> 02:26:12,813 ...Aku cuma sedang mempermainkan Papaku. 2560 02:26:12,940 --> 02:26:14,197 Kumohon, maafkanlah aku. 2561 02:26:16,768 --> 02:26:17,848 Aku mencintaimu. 2562 02:26:25,188 --> 02:26:27,454 Lebih baik, permainan ini kau mainkan saja dengan Papamu. 2563 02:26:27,520 --> 02:26:28,777 Ini tempatku bekerja. 2564 02:26:28,842 --> 02:26:29,993 Pergilah! 2565 02:26:51,494 --> 02:26:53,274 Mereka membenci kita. 2566 02:26:56,781 --> 02:26:59,748 Tidak... Kurasa mereka tak membenci kita. 2567 02:26:59,809 --> 02:27:01,032 Kenapa kau tak meninggalkanku? 2568 02:27:10,979 --> 02:27:12,307 Kau dengar perkataan Kabir... 2569 02:27:15,467 --> 02:27:17,627 ...Aku tak punya tempat tujuan. 2570 02:27:26,080 --> 02:27:28,239 Maukah kau memaafkanku? 2571 02:27:38,502 --> 02:27:40,495 Kau melupakanku, Kamal. 2572 02:27:50,089 --> 02:27:51,132 Maafkan aku. 2573 02:27:52,316 --> 02:27:53,229 Aku sangat menyesal. 2574 02:27:53,290 --> 02:27:55,283 Aku tak pernah melupakanmu, Neelu. 2575 02:27:56,318 --> 02:27:57,267 Takkan pernah. 2576 02:28:03,032 --> 02:28:05,262 Kenapa manusia lupa untuk saling... 2577 02:28:05,329 --> 02:28:07,915 ...memberitahu saat mereka masih bersama? 2578 02:28:10,862 --> 02:28:12,534 Dan kenapa... 2579 02:28:13,124 --> 02:28:18,452 ...mereka selalu ingat pada hal yang tak terkatakan... 2580 02:28:19,491 --> 02:28:21,128 ...saat seseorang sudah pergi? 2581 02:28:22,935 --> 02:28:25,379 Kenapa hal yang benar baru datang... 2582 02:28:26,032 --> 02:28:27,813 ...Saat sudah terlambat? 2583 02:28:33,895 --> 02:28:35,439 Semua orang sedang bergosip. 2584 02:28:36,575 --> 02:28:38,604 Tapi gadis ini tak peduli tentang dirinya sendiri... 2585 02:28:38,871 --> 02:28:40,900 ...Atau reputasi keluarganya. 2586 02:28:41,898 --> 02:28:44,272 Kenapa aku harus hidup untuk melihat kejadian hari ini? 2587 02:28:45,204 --> 02:28:47,269 Bertahun-tahun kita telah menginvestasikannya. 2588 02:28:47,988 --> 02:28:49,529 Menginvestasikanku, maksudnya? 2589 02:28:50,458 --> 02:28:52,203 Apa aku salah bicara? 2590 02:28:52,616 --> 02:28:53,873 Apa aku membuatmu kesal? 2591 02:28:54,738 --> 02:28:56,280 Apa kau marah? 2592 02:28:56,582 --> 02:28:57,247 Katakanlah! 2593 02:28:57,730 --> 02:28:58,396 Katakan... 2594 02:28:59,332 --> 02:29:02,120 Aku tak diizinkan bicara di rumahku sendiri. 2595 02:29:02,532 --> 02:29:03,789 Jadi katakanlah sesuatu... 2596 02:29:04,584 --> 02:29:05,772 Kenapa kau diam? 2597 02:29:06,638 --> 02:29:07,267 Baiklah. 2598 02:29:07,682 --> 02:29:09,806 Jika aku membuatmu kesal, maka kumohon... 2599 02:29:10,083 --> 02:29:11,127 Maafkanlah aku. 2600 02:29:12,240 --> 02:29:14,436 Jika ini masih tak cukup, maka aku akan.... 2601 02:29:15,164 --> 02:29:16,730 Aku akan bunuh diri! 2602 02:29:17,320 --> 02:29:18,507 Apa ini membuatmu bahagia? 2603 02:29:18,573 --> 02:29:19,379 Mama, ayolah... 2604 02:29:20,556 --> 02:29:21,290 Manav... 2605 02:29:22,505 --> 02:29:23,692 Inilah yang dia inginkan! 2606 02:29:24,140 --> 02:29:25,018 Ny. Smita... 2607 02:29:26,506 --> 02:29:27,029 Tante... 2608 02:29:28,837 --> 02:29:30,309 Itu pisau mentega. 2609 02:29:30,890 --> 02:29:31,733 Apa? 2610 02:29:32,421 --> 02:29:34,058 Itu pisau mentega. 2611 02:29:34,822 --> 02:29:35,630 Kabir! 2612 02:29:36,109 --> 02:29:37,224 Ambillah ini. 2613 02:29:37,292 --> 02:29:38,409 Ini akan lebih baik. 2614 02:29:39,694 --> 02:29:41,094 Peganglah seperti ini... 2615 02:29:41,502 --> 02:29:43,318 Dan potonglah seperti ini. 2616 02:29:43,382 --> 02:29:43,880 Memanjang. 2617 02:29:44,913 --> 02:29:47,737 Beraninya kau bicara pada Mamaku seperti itu? 2618 02:29:48,427 --> 02:29:49,578 Aku cuma membantunya... 2619 02:29:49,645 --> 02:29:50,073 Kabir! 2620 02:29:51,454 --> 02:29:52,570 Minta maaflah. 2621 02:29:53,994 --> 02:29:54,802 Sekarang. 2622 02:29:55,665 --> 02:29:56,222 Maaf... 2623 02:29:58,761 --> 02:30:00,469 Ini konyol! 2624 02:30:01,405 --> 02:30:02,628 Ini pernikahanku. 2625 02:30:03,390 --> 02:30:05,311 Dan ini masalah pribadi keluargaku. 2626 02:30:06,763 --> 02:30:07,783 Kurasa sudah cukup. 2627 02:30:08,191 --> 02:30:08,712 Mama. 2628 02:30:08,921 --> 02:30:10,000 Kita harus pulang. 2629 02:30:10,765 --> 02:30:11,050 Ayo. 2630 02:30:11,705 --> 02:30:13,033 Ayesha, kemasi tasmu... Ayo kita pergi. 2631 02:30:13,097 --> 02:30:14,046 Manav, aku tak bisa pergi. 2632 02:30:14,071 --> 02:30:15,886 Ini ulang tahun orangtuaku. 2633 02:30:18,072 --> 02:30:18,844 Ayesha... 2634 02:30:19,395 --> 02:30:22,954 Jangan buat aku memaksamu, oke? 2635 02:30:23,153 --> 02:30:23,995 Ayo kita pergi. 2636 02:30:24,266 --> 02:30:25,144 Hei! 2637 02:30:26,423 --> 02:30:27,503 Tenanglah, jagoan. 2638 02:30:27,573 --> 02:30:28,237 Diam! 2639 02:30:29,520 --> 02:30:31,715 Ini masalahku dan istriku. 2640 02:30:33,765 --> 02:30:34,679 Bangun! 2641 02:30:35,366 --> 02:30:36,518 Manav, jangan bertingkah. 2642 02:30:36,585 --> 02:30:37,533 Bangun! 2643 02:30:37,906 --> 02:30:39,021 Manav... Hentikan! 2644 02:30:39,820 --> 02:30:42,015 Bangun! 2645 02:30:43,996 --> 02:30:45,040 Papa! 2646 02:30:50,363 --> 02:30:52,737 Kau pikir apa yang kau lakukan? 2647 02:30:57,321 --> 02:30:59,838 Walau kau cuma mengacungkan jarimu pada putriku... 2648 02:31:00,837 --> 02:31:03,446 ...Akan kupotong lenganmu dan membuangnya ke laut. 2649 02:31:03,515 --> 02:31:05,057 Mengerti? 2650 02:31:23,280 --> 02:31:25,889 Tolong bawa anakmu dan pergilah secepat mungkin. 2651 02:31:28,150 --> 02:31:29,965 Silakan pergi. 2652 02:31:31,038 --> 02:31:33,719 Kau membuat kesalahan, Tn. Kamal. 2653 02:31:34,935 --> 02:31:37,165 Aku membuat kesalahan beberapa tahun yang lalu. 2654 02:31:57,761 --> 02:31:58,674 Papa! 2655 02:32:00,266 --> 02:32:01,345 Papa... 2656 02:32:05,973 --> 02:32:06,531 Maafkan Papa. 2657 02:32:08,338 --> 02:32:09,702 Papa sangat menyesal. 2658 02:32:49,745 --> 02:32:51,003 Bukankah ini kamarnya Farah? 2659 02:32:51,589 --> 02:32:52,990 Dia sudah pergi. 2660 02:32:54,060 --> 02:32:55,282 Dia dipecat. 2661 02:32:56,530 --> 02:32:57,751 Dia turun sejam yang lalu. 2662 02:33:27,462 --> 02:33:28,376 Aku ingin turun. 2663 02:33:28,437 --> 02:33:30,004 Maaf Tuan, kapal ini sudah berlayar. 2664 02:33:32,578 --> 02:33:33,278 Halo, Nona! 2665 02:33:33,344 --> 02:33:34,222 Aku ingin turun. 2666 02:33:34,283 --> 02:33:34,805 Maaf, Tuan. 2667 02:33:34,874 --> 02:33:35,432 Anda tak bisa turun. 2668 02:33:35,709 --> 02:33:36,445 Aku tak perlu kembali lagi. 2669 02:33:36,719 --> 02:33:37,383 Aku cuma ingin turun. 2670 02:33:37,414 --> 02:33:39,336 Ya, tapi kapal ini sudah berlayar... 2671 02:33:39,398 --> 02:33:40,550 Tidak, Nona, kau tak mengerti. 2672 02:33:40,581 --> 02:33:42,253 Ini keadaan darurat, aku ingin turun. 2673 02:33:42,321 --> 02:33:43,092 Hentikan kapal ini dan biarkan aku pergi. 2674 02:33:43,156 --> 02:33:44,829 Ini menyangkut keamanan. 2675 02:33:45,382 --> 02:33:46,331 Ku jamin aman. 2676 02:33:46,391 --> 02:33:47,305 Biarkan aku pergi! 2677 02:33:47,644 --> 02:33:48,487 Ada masalah apa, Tuan? 2678 02:33:48,549 --> 02:33:49,498 Ini keadaan darurat. 2679 02:33:49,558 --> 02:33:50,780 Ini sangat penting dan aku harus pergi sekarang. 2680 02:33:50,845 --> 02:33:51,617 Tolong hentikan kapal ini. 2681 02:33:52,377 --> 02:33:52,899 Hentikan kapal ini! 2682 02:33:52,968 --> 02:33:53,632 Tuan, tenanglah. 2683 02:33:53,699 --> 02:33:54,885 Jangan menyuruhku tenang! 2684 02:33:55,542 --> 02:33:56,765 Katakan padanya! 2685 02:33:59,196 --> 02:33:59,968 Apa yang kau lakukan? 2686 02:34:00,031 --> 02:34:02,190 Farah sudah pergi dan mereka tak membiarkanku pergi. 2687 02:34:02,396 --> 02:34:03,440 Jadi turun saja di pelabuhan berikutnya. 2688 02:34:03,510 --> 02:34:05,113 Pelabuhan berikutnya adalah Yunani. 2689 02:34:05,182 --> 02:34:06,297 Mana bisa aku menemukannya, Sunny? 2690 02:34:07,130 --> 02:34:08,078 Apa maksudmu? 2691 02:34:09,009 --> 02:34:11,239 Dengar, tenanglah. 2692 02:34:11,618 --> 02:34:12,876 Jika ada keadaan darurat di kapal,... 2693 02:34:13,428 --> 02:34:14,650 ...Mereka pasti punya prosedurnya. 2694 02:34:15,480 --> 02:34:17,545 Mereka takkan menghentikan kapal ini tanpa alasan. 2695 02:34:18,473 --> 02:34:19,589 Mengerti? 2696 02:34:28,494 --> 02:34:30,060 Aku menyayangimu. 2697 02:34:33,366 --> 02:34:35,145 Ayesha akan bercerai. 2698 02:34:54,068 --> 02:34:54,946 Bersiaplah. 2699 02:34:56,156 --> 02:34:57,342 Kita harus lakukan ini sekarang. 2700 02:35:01,829 --> 02:35:02,600 Permisi, semuanya. 2701 02:35:02,662 --> 02:35:03,779 Tolong perhatiannya. 2702 02:35:03,951 --> 02:35:06,536 Diam semuanya! 2703 02:35:06,803 --> 02:35:07,954 Kabir ingin bersulang. 2704 02:35:09,761 --> 02:35:10,710 Terima kasih, Om Vinod. 2705 02:35:11,814 --> 02:35:14,365 Sebenarnya aku ke sini bukan ingin bersulang. 2706 02:35:15,153 --> 02:35:16,448 Aku kesini ingin meminta maaf. 2707 02:35:19,017 --> 02:35:19,930 Noorie... 2708 02:35:22,426 --> 02:35:23,577 Kau wanita yang luar biasa. 2709 02:35:25,697 --> 02:35:26,504 Aku menyayangimu... 2710 02:35:26,567 --> 02:35:27,682 ...Dan kau akan selalu menjadi temanku. 2711 02:35:28,654 --> 02:35:29,876 Tapi aku tak bisa menikahimu... 2712 02:35:29,942 --> 02:35:31,579 ...Karena aku jatuh cinta pada orang lain... 2713 02:35:40,381 --> 02:35:41,497 Maafkan aku, Noorie. 2714 02:35:46,331 --> 02:35:47,518 Noorie! 2715 02:35:47,583 --> 02:35:48,356 Noorie. 2716 02:35:49,463 --> 02:35:50,579 Menjauhlah darinya. 2717 02:35:51,620 --> 02:35:52,771 Bawa dia kemari. 2718 02:35:53,707 --> 02:35:54,621 Berikan dia udara! 2719 02:35:54,682 --> 02:35:55,596 Tolong ambilkan air. 2720 02:36:01,885 --> 02:36:03,178 Apa-apaan... 2721 02:36:03,241 --> 02:36:04,226 ...ini? 2722 02:36:08,253 --> 02:36:08,715 Kamal... 2723 02:36:09,296 --> 02:36:10,838 Apa kau tahu tentang ini? 2724 02:36:11,173 --> 02:36:13,239 Papa tak tahu apa-apa tentang ini, Om Lalit. 2725 02:36:13,715 --> 02:36:14,699 Aku sungguh menyesal, aku... 2726 02:36:14,759 --> 02:36:15,637 Kau meminta maaf sekarang? 2727 02:36:16,011 --> 02:36:16,818 Kau meminta maaf? 2728 02:36:16,882 --> 02:36:18,804 Maaf jika harus seperti ini. 2729 02:36:19,420 --> 02:36:20,821 Seperti ini, seperti itu... 2730 02:36:20,884 --> 02:36:24,193 Kabir, apa yang kau lakukan ini tidak benar. 2731 02:36:25,093 --> 02:36:27,288 Kau melakukan ini pada gadis manis seperti Noorie. 2732 02:36:28,434 --> 02:36:29,585 Ini buruk! 2733 02:36:31,043 --> 02:36:33,238 Maaf, aku tak punya pilihan lain. 2734 02:36:34,313 --> 02:36:37,481 Aku sangat menghormati Noorie. 2735 02:36:37,549 --> 02:36:39,506 Aku tak bisa membohonginya. 2736 02:36:45,171 --> 02:36:48,172 Gadis yang kucintai telah kehilangan pekerjaannya,... 2737 02:36:48,927 --> 02:36:50,006 ...Dan disuruh pergi dari kapal ini... 2738 02:36:50,353 --> 02:36:51,267 ...Karena aku. 2739 02:36:53,485 --> 02:36:54,564 Aku harus pergi dan menemukannya. 2740 02:36:59,574 --> 02:37:01,805 Papa, bisakah aku mengandalkanmu? 2741 02:37:03,889 --> 02:37:06,084 Papa, bisakah aku mengandalkanmu? 2742 02:37:08,587 --> 02:37:09,215 Ya... 2743 02:37:09,596 --> 02:37:10,581 Bagus. 2744 02:37:11,650 --> 02:37:13,773 Karena Papa adalah "Sekoci"-ku. 2745 02:37:14,432 --> 02:37:15,275 Apa? 2746 02:37:16,276 --> 02:37:17,534 Kau mau ke mana? 2747 02:37:24,767 --> 02:37:27,413 Kabir, bukan itu maksudku! 2748 02:37:30,542 --> 02:37:32,703 Noorie! 2749 02:37:56,430 --> 02:37:57,618 Sunny, mana dia? 2750 02:37:57,683 --> 02:37:58,799 Aku tak tahu. 2751 02:38:00,675 --> 02:38:02,003 Hentikan kapalnya! Ke sisi kanan. 2752 02:38:05,756 --> 02:38:06,455 Om Kamal! 2753 02:38:06,487 --> 02:38:07,887 Itu... Itu dia! 2754 02:38:09,061 --> 02:38:09,655 Hentikan kapal ini. 2755 02:38:10,487 --> 02:38:11,709 Pergilah, hentikan kapal ini! 2756 02:38:11,775 --> 02:38:14,149 Baiklah. 2757 02:38:16,229 --> 02:38:17,451 Matikan mesin. 2758 02:38:17,759 --> 02:38:20,095 Oscar! Oscar! 2759 02:38:20,439 --> 02:38:23,749 Ke sisi kanan. 2760 02:38:27,850 --> 02:38:29,393 Hentikanlah kapal ini! 2761 02:38:29,451 --> 02:38:31,481 Di mana si Oscar? 2762 02:38:31,504 --> 02:38:32,975 Anakku sedang tenggelam! 2763 02:38:33,035 --> 02:38:35,443 "Oscar" maksudnya mereka akan mengirimkan sekoci. 2764 02:38:36,306 --> 02:38:37,635 Mereka akan menyelamatkannya, Om Kamal. 2765 02:38:37,697 --> 02:38:38,682 Sekoci... 2766 02:38:39,264 --> 02:38:40,592 Dia bilang aku ini "Sekoci"-nya. 2767 02:38:40,655 --> 02:38:41,427 Apa? 2768 02:38:42,603 --> 02:38:43,861 Aku "Sekoci"-nya. 2769 02:38:43,925 --> 02:38:45,527 Aku harus pergi! 2770 02:38:45,597 --> 02:38:46,641 Sekocinya ada di atas sana. 2771 02:38:46,883 --> 02:38:47,654 Di sana... 2772 02:38:47,719 --> 02:38:48,631 Turunkan... 2773 02:38:48,692 --> 02:38:49,676 Lakukanlah sesuatu, Kamal! 2774 02:38:50,711 --> 02:38:52,004 Cepat turunkan sekocinya!! 2775 02:38:52,068 --> 02:38:54,156 Jangan khawatir, mereka akan menyelamatkannya! 2776 02:38:54,226 --> 02:38:55,342 Mereka akan menangkapnya. 2777 02:38:55,408 --> 02:38:56,666 Mereka akan menangkapnya! 2778 02:38:57,704 --> 02:38:58,724 Lakukanlah yang kubilang! 2779 02:38:58,992 --> 02:39:00,214 Bagaimana kita menurunkannya? 2780 02:39:00,278 --> 02:39:01,644 Bagaimana caranya? 2781 02:39:01,706 --> 02:39:03,771 Berpikirlah! 2782 02:39:04,316 --> 02:39:05,787 Tarik talinya! 2783 02:39:06,925 --> 02:39:08,490 Lalit, hati-hati! 2784 02:39:11,901 --> 02:39:13,681 Pasti ada tuas di suatu tempat. 2785 02:39:13,745 --> 02:39:14,931 Tetap tidak bisa! 2786 02:39:14,998 --> 02:39:15,805 Periksa di atas sana. 2787 02:39:24,044 --> 02:39:25,790 Om Kamal! 2788 02:39:26,654 --> 02:39:27,567 Di sana! 2789 02:39:27,629 --> 02:39:29,586 Sekoci! 2790 02:39:32,430 --> 02:39:33,653 Hei! 2791 02:39:33,718 --> 02:39:34,632 Permisi! 2792 02:39:39,075 --> 02:39:40,297 Berhenti! 2793 02:39:42,277 --> 02:39:43,535 Berhenti! 2794 02:39:45,061 --> 02:39:47,018 Petugas, aku butuh perahu ini! 2795 02:39:47,079 --> 02:39:48,159 Tuan, Anda tak boleh masuk! 2796 02:39:48,227 --> 02:39:49,450 Ini adalah hidupnya, Petugas! 2797 02:39:49,515 --> 02:39:50,215 Mundur! 2798 02:39:50,280 --> 02:39:51,396 Kubayar berapapun yang kau mau. 2799 02:39:51,464 --> 02:39:52,236 Mundur sekarang. 2800 02:39:52,299 --> 02:39:53,343 Mereka tak mau dengar! 2801 02:40:06,286 --> 02:40:08,316 Maaf Petugas, bukan masalah pribadi. 2802 02:40:08,374 --> 02:40:09,845 Cuma 5 menit. 2803 02:40:09,904 --> 02:40:11,341 Lepaskan aku! 2804 02:40:13,209 --> 02:40:14,504 Kau mau ke mana? 2805 02:40:14,568 --> 02:40:15,754 Aku harus membawanya ke pelabuhan, Neelu. 2806 02:40:15,785 --> 02:40:17,422 Jika sampai tertangkap, dia bisa masuk penjara. 2807 02:40:17,490 --> 02:40:18,189 Aku harus pergi! 2808 02:40:18,255 --> 02:40:18,955 Aku mau ikut! 2809 02:40:19,229 --> 02:40:19,787 Jangan sekarang! 2810 02:40:19,856 --> 02:40:21,362 Lalu kapan?! 2811 02:40:21,422 --> 02:40:22,929 Astaga... Ayo! 2812 02:40:24,867 --> 02:40:25,947 Tuan! 2813 02:40:26,189 --> 02:40:26,853 Haruskah aku ikut juga? 2814 02:40:26,918 --> 02:40:28,141 Tidak, kau di sini saja. 2815 02:40:28,207 --> 02:40:29,809 Jagalah para tamu, oke? 2816 02:40:29,878 --> 02:40:31,029 Akan kutangani semuanya. 2817 02:40:31,094 --> 02:40:32,353 Anda jangan khawatir. 2818 02:40:38,471 --> 02:40:40,773 Noorie, di mana Mama? 2819 02:40:43,308 --> 02:40:44,008 Papa! 2820 02:40:44,560 --> 02:40:46,862 Mundur! 2821 02:40:46,926 --> 02:40:48,991 Maaf, aku harus pergi! 2822 02:40:50,755 --> 02:40:52,784 Pluto, pergilah! 2823 02:40:52,842 --> 02:40:54,100 Ayesha, dia tak mau pergi! 2824 02:40:54,165 --> 02:40:54,865 Pluto, tenanglah! 2825 02:40:54,930 --> 02:40:56,082 Kau baik-baik saja? 2826 02:40:56,809 --> 02:40:57,437 Ya... 2827 02:40:57,504 --> 02:40:58,134 Tidak... 2828 02:40:58,200 --> 02:40:59,945 Aku tak tahu... 2829 02:41:01,053 --> 02:41:01,718 Semuanya bertahanlah. 2830 02:41:12,919 --> 02:41:14,141 Sunny! 2831 02:41:15,911 --> 02:41:18,000 Kau mau menungguku? 2832 02:41:19,913 --> 02:41:21,064 Astaga Sunny, katakanlah. 2833 02:41:21,131 --> 02:41:23,124 Kau mau menungguku? 2834 02:41:23,183 --> 02:41:25,176 Selamanya! 2835 02:41:46,392 --> 02:41:48,136 Papa, kau bisa kendarai perahu ini? 2836 02:41:48,201 --> 02:41:50,361 Aku biasa mengendarai truk, Akan sesulit apa ini? 2837 02:41:50,429 --> 02:41:52,243 Kamal, ayolah! 2838 02:42:11,966 --> 02:42:14,091 Itu dia, Papa! 2839 02:42:15,758 --> 02:42:18,239 Hati-hati Kamal, jangan bunuh anakku! 2840 02:42:21,987 --> 02:42:23,067 Kabir! 2841 02:42:42,133 --> 02:42:43,391 Hati-hati! 2842 02:42:43,456 --> 02:42:44,642 Aku memegangmu... 2843 02:42:51,946 --> 02:42:52,990 Mama! 2844 02:42:53,059 --> 02:42:54,946 Apa kau gila? 2845 02:43:05,376 --> 02:43:08,829 Papa, para petugasnya datang! 2846 02:43:08,891 --> 02:43:10,849 Mereka datang! Ayo pergi! 2847 02:43:11,501 --> 02:43:14,088 Cepatlah, Kamal! 2848 02:43:14,146 --> 02:43:16,590 Ayo! Pergi! 2849 02:43:18,843 --> 02:43:19,863 Kenapa kau tak menyalakannya? 2850 02:43:19,921 --> 02:43:20,965 Apa masalahnya? 2851 02:43:21,034 --> 02:43:22,114 Mama, tolong tenanglah! 2852 02:43:22,182 --> 02:43:23,333 Kau diam saja! 2853 02:43:25,975 --> 02:43:28,277 Kita harus pergi, Papa! 2854 02:43:28,550 --> 02:43:30,223 Mereka sudah dekat. 2855 02:43:30,291 --> 02:43:32,177 Tenanglah, Nak. 2856 02:43:45,740 --> 02:43:48,184 Apa mereka akan menangkap kita? 2857 02:43:48,244 --> 02:43:49,288 Tentu saja, Neelu. 2858 02:43:49,427 --> 02:43:52,252 Tapi setelah kita antarkan si bodoh ini ke pelabuhan. 2859 02:44:11,453 --> 02:44:13,577 Bukan hanya Kabir yang terselamatkan hari ini. 2860 02:44:13,958 --> 02:44:16,368 Tapi seluruh keluargaku telah terselamatkan. 2861 02:44:16,673 --> 02:44:18,738 Aku belum pernah lihat mereka sebahagia ini... 2862 02:44:18,795 --> 02:44:22,557 ...Dan menuju ke arah yang sama. 2863 02:44:27,458 --> 02:44:30,698 Mereka bilang macan tutul tak bisa mengubah bintiknya... 2864 02:44:31,913 --> 02:44:35,851 ...Tapi manusia punya kekuatan untuk mengubahnya. 2865 02:44:37,341 --> 02:44:39,572 Sekarang melihat keluargaku sendiri. 2866 02:44:39,673 --> 02:44:43,849 Hari ini mereka telah belajar bahwa cinta saja, itu tak cukup. 2867 02:44:44,196 --> 02:44:48,408 Jika kau mencintai seseorang, kau harus membebaskannya. 2868 02:44:50,424 --> 02:44:54,256 Bebas berbuat, bebas untuk hidup secara berbeda. 2869 02:44:55,086 --> 02:44:57,316 Setiap detak jantung menuju ritmenya sendiri. 2870 02:44:57,348 --> 02:45:00,420 Biarkanlah setiap jantung berdetak. 2871 02:45:01,453 --> 02:45:03,483 Dan tak peduli seberapa jauh... 2872 02:45:03,541 --> 02:45:05,357 ..Cuma ada air di sekitar kami. 2873 02:45:05,420 --> 02:45:08,173 Atau perahu kami yang sangat kecil. 2874 02:45:08,447 --> 02:45:11,379 Kami bersama-sama. 2875 02:45:11,580 --> 02:45:13,704 Kami saling menjaga. 2876 02:45:14,781 --> 02:45:17,067 Apa lagi yang diinginkan? 2877 02:45:18,378 --> 02:45:33,262 Diterjemahkan Oleh : Ackiel Khan feat Galank87 2878 02:45:33,802 --> 02:45:50,818 IDFL� Subs Crew http://IDFL.me 2879 02:46:08,209 --> 02:46:10,583 "Setiap jantung punya ritmenya sendiri." 2880 02:46:10,645 --> 02:46:13,922 "Dengan melodi yang tak terdengar." 2881 02:46:13,989 --> 02:46:16,636 "Setiap jantung punya detaknya sendiri." 2882 02:46:16,704 --> 02:46:20,016 "Dengan api yang unik." 2883 02:46:20,429 --> 02:46:23,469 "Jika emosi meleleh.." 2884 02:46:23,529 --> 02:46:26,461 "..Kenapa mereka melarang." 2885 02:46:26,523 --> 02:46:29,564 "Jika imajinasi menjadi semakin liar.." 2886 02:46:29,622 --> 02:46:32,305 "..Kenapa dihentikan." 2887 02:46:32,373 --> 02:46:36,065 "Biarkan setiap jantung berdetak." 2888 02:46:38,049 --> 02:46:41,398 "Biarkan setiap jantung berdetak." 2889 02:46:41,671 --> 02:46:44,009 "Biarkanlah berdetak." 2890 02:46:44,073 --> 02:46:47,528 "Apa yang dikatakan orang bukanlah untuk kau hiraukan." 2891 02:46:47,589 --> 02:46:53,134 "Biarkanlah jantungmu berdetak." 2892 02:47:05,766 --> 02:47:11,061 "Jika ada orang yang membuatmu tergelincir walau sesaat." 2893 02:47:11,581 --> 02:47:16,711 "Peganglah gelas tapi jangan sampai menyentuh bibirmu." 2894 02:47:17,361 --> 02:47:20,401 "Mereka tak tahu apa itu hidup." 2895 02:47:20,460 --> 02:47:23,596 "Mereka tak tahu apa itu bahagia." 2896 02:47:23,663 --> 02:47:29,208 "Dan yang bisa kita katakan pada mereka adalah..." 2897 02:47:29,269 --> 02:47:32,476 "..Jika kau ingin bermimpi, berbuat gila dan berteriaklah." 2898 02:47:32,752 --> 02:47:35,579 "Biarkanlah setiap jantung berdetak." 2899 02:47:35,608 --> 02:47:38,254 "Biarkanlah berdetak." 2900 02:47:38,323 --> 02:47:41,565 "Biarkanlah setiap jantung berdetak." 2901 02:47:41,630 --> 02:47:44,350 "Biarkanlah berdetak." 2902 02:47:44,417 --> 02:47:47,587 "Apa yang dikatakan dunia bukanlah untuk kau hiraukan." 2903 02:47:47,655 --> 02:47:53,022 "Biarkanlah jantungmu berdetak." 2904 02:47:53,086 --> 02:47:55,807 "Hidup punya banyak warna." 2905 02:47:55,838 --> 02:47:59,222 "Dengarlah, ketahuilah.." 2906 02:47:59,285 --> 02:48:01,766 "Masing-masing punya caranya sendiri." 2907 02:48:02,036 --> 02:48:05,632 "Ketahuilah, terimalah." 2908 02:48:05,692 --> 02:48:08,660 "Jika salah satunya hilang..." 2909 02:48:08,722 --> 02:48:11,761 "...Biarkan dia temukan jalannya." 2910 02:48:11,820 --> 02:48:14,788 "Jika salah satunya tak peduli.." 2911 02:48:14,850 --> 02:48:17,675 "..Biarkan dia seperti itu." 2912 02:48:23,311 --> 02:48:25,756 "Setiap jantung punya ritmenya sendiri." 2913 02:48:26,026 --> 02:48:29,303 "Dengan melodi yang tak terdengar." 2914 02:48:29,369 --> 02:48:31,780 "Setiap jantung punya detaknya sendiri." 2915 02:48:31,842 --> 02:48:35,676 "Dengan api yang unik." 2916 02:48:35,740 --> 02:48:38,745 "Jika emosi meleleh.." 2917 02:48:38,806 --> 02:48:41,738 "..Kenapa mereka melarang." 2918 02:48:41,801 --> 02:48:44,840 "Jika imajinasi menjadi semakin liar.." 2919 02:48:44,864 --> 02:48:47,417 "..Kenapa dihentikan." 2920 02:48:47,476 --> 02:48:51,454 "Biarkanlah setiap jantung berdetak." 2921 02:48:53,360 --> 02:48:56,709 "Biarkanlah setiap jantung berdetak." 2922 02:48:56,773 --> 02:48:59,492 "Biarkanlah berdetak." 2923 02:48:59,559 --> 02:49:02,729 "Lupakan dunia ini, bebaslah." 2924 02:49:02,796 --> 02:49:06,322 "Biarkanlah setiap jantung berdetak." 2925 02:49:08,368 --> 02:49:11,610 "Biarkanlah setiap jantung berdetak." 2926 02:49:11,641 --> 02:49:14,361 "Biarkanlah berdetak." 2927 02:49:14,427 --> 02:49:17,562 "Jika kau ingin bermimpi, berbuat gila dan berteriaklah." 2928 02:49:17,630 --> 02:49:20,764 "Apa yang dikatakan dunia bukanlah untuk kau hiraukan." 2929 02:49:20,833 --> 02:49:23,802 "Apa yang dikatakan orang bukanlah untuk kau hiraukan." 2930 02:49:23,863 --> 02:49:29,717 "Biarkanlah setiap jantung berdetak."285931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.