All language subtitles for Devils.S01E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,915 --> 00:00:13,124 Standard & Poor's har sänkt Italiens kreditvärdighet ett steg– 2 00:00:13,291 --> 00:00:18,083 –något som förvärrar euroområdets ekonomiska problem. 3 00:00:18,249 --> 00:00:20,375 Ländernas kombinerade skuld– 4 00:00:20,541 --> 00:00:26,084 –ihop med Irland, Portugal, Spanien och Grekland är 801 miljarder euro. 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,417 Italien är för stort för att rädda. 6 00:00:35,001 --> 00:00:37,418 Ingen blir tvingad. 7 00:00:38,502 --> 00:00:41,043 Ingen styrs likt en marionett. 8 00:00:55,170 --> 00:00:59,420 Djävulen lockar oss med ett val. 9 00:01:06,421 --> 00:01:10,004 Vi kan välja att älska eller hata. 10 00:01:15,589 --> 00:01:17,922 Vara snäll eller elak. 11 00:01:21,506 --> 00:01:23,381 Varje dag... 12 00:01:25,839 --> 00:01:28,131 ...väljer vi väg. 13 00:01:33,256 --> 00:01:35,090 En väg... 14 00:01:37,007 --> 00:01:39,049 ...som leder till himmelriket... 15 00:01:41,674 --> 00:01:43,591 ...eller helvetet. 16 00:01:52,925 --> 00:01:56,258 –Hur mår din far? –Han är fortfarande på sjukhus. 17 00:01:56,384 --> 00:02:00,385 Jag trodde att du ville stanna där. Det kunde du ha gjort. 18 00:02:02,134 --> 00:02:06,385 Har du tittat på nyheterna? Dominic är på väg att lyckas. 19 00:02:06,551 --> 00:02:09,719 –Kan du hindra honom? –Inte via handel. 20 00:02:09,885 --> 00:02:12,968 –Det är för sent. –Det måste finnas en väg. 21 00:02:14,094 --> 00:02:16,010 Jag tror det. 22 00:02:16,177 --> 00:02:20,136 Om jag bränner min karriär... och Dominic Morgans. 23 00:02:22,595 --> 00:02:27,345 –Kan du tänka dig att gå så långt? –Ja, det kan jag. 24 00:02:32,429 --> 00:02:37,388 Kontakta Duval. Säg att jag vill samarbeta. 25 00:02:39,513 --> 00:02:41,389 Okej. 26 00:03:22,017 --> 00:03:26,643 Den kallas "Slaget om London". En orgie i plundring och vandalism. 27 00:03:26,810 --> 00:03:32,352 I tre dagar har polis och myndigheter försökt få stopp på oroligheterna. 28 00:03:37,268 --> 00:03:39,519 Tack så mycket. 29 00:03:42,977 --> 00:03:45,019 Vad har du att berätta? 30 00:03:46,353 --> 00:03:52,019 Massimo kom tillbaka igår kväll. Vi skuggade honom från flygplatsen. 31 00:03:56,937 --> 00:04:01,854 –Han ser mörbultad ut. –Han hamnade i bråk i hemstaden. 32 00:04:02,020 --> 00:04:05,438 –Jag känner inte igen kvinnan. –Sofia Flores. 33 00:04:05,605 --> 00:04:07,397 Hon arbetar på Subterranea. 34 00:04:09,563 --> 00:04:12,105 –För Daniel Duval? –Exakt. 35 00:04:17,731 --> 00:04:19,356 Var är Massimo nu? 36 00:04:32,898 --> 00:04:39,817 Äntligen tar du upp kampen. Eller ja, det har du tydligtvis redan gjort. 37 00:04:43,191 --> 00:04:44,608 Ingen polis. 38 00:04:46,234 --> 00:04:50,818 Varför denna dramatiska helomvändning? 39 00:04:51,776 --> 00:04:55,067 Jag vill inte förstöra miljontals liv. 40 00:04:55,234 --> 00:04:59,527 Jag uppskattar dina goda avsikter, men jag kan rädda PIIGS utan dig. 41 00:04:59,693 --> 00:05:04,860 –Jag offentliggör dokumenten som b... –Det får du inte göra. 42 00:05:07,319 --> 00:05:09,611 Varför får jag inte det? 43 00:05:09,778 --> 00:05:15,111 Om marknaden får veta att NYL tagit på sig en storbanks förluster– 44 00:05:15,277 --> 00:05:16,653 –ruineras båda. 45 00:05:18,612 --> 00:05:20,070 Som sig bör. 46 00:05:21,404 --> 00:05:24,654 Med ekonomisk kollaps som följd. 47 00:05:24,821 --> 00:05:28,113 –En hel kontinent skulle bli lidande. –Oskyldiga. 48 00:05:32,446 --> 00:05:36,154 –Han har rätt. –Den har hans digitala signatur. 49 00:05:36,321 --> 00:05:42,489 Den är en förfalskning. Jag är beredd att sätta min karriär på spel. 50 00:05:42,656 --> 00:05:47,406 Dokumentet lämnar vi därhän, men mordet på Ed kan vi läcka. 51 00:05:47,572 --> 00:05:51,573 Sanningen räcker kanske för att stoppa dem. 52 00:05:54,240 --> 00:05:56,031 Okej. 53 00:05:57,198 --> 00:06:00,157 Läck din historia. 54 00:06:00,324 --> 00:06:04,866 Men om du tappar modet offentliggör jag dokumentet. 55 00:06:05,032 --> 00:06:06,366 Det behöver du inte. 56 00:06:10,659 --> 00:06:12,784 Han är förälskad i dig, inte sant? 57 00:06:18,534 --> 00:06:25,368 –Ordna ett möte med Hilary Mason. –Hon misstror mig på grund av dig. 58 00:06:25,493 --> 00:06:28,410 –Vad tänker du göra? –Försöka rädda mitt jobb. 59 00:06:28,535 --> 00:06:30,660 I alla fall tills nyheten släpps. 60 00:06:34,411 --> 00:06:36,993 Vi lever i en historisk tid. 61 00:06:39,411 --> 00:06:41,202 Historisk. 62 00:06:46,870 --> 00:06:49,703 Ursäkta mig. Jag försov mig. 63 00:06:49,870 --> 00:06:52,830 –Blev det sent igår? –De tvingar mig... 64 00:06:54,538 --> 00:06:58,413 ...att jobba som en galning. Kämpa på, killen. 65 00:07:05,247 --> 00:07:08,288 Det handlar inte enbart om oroligheterna– 66 00:07:08,414 --> 00:07:13,163 –eller om politik, huruvida EU kan överleva– 67 00:07:13,330 --> 00:07:18,415 –i sin nuvarande form under rådande situation. 68 00:07:23,998 --> 00:07:29,915 Jo, så att... Det var väl kul, tycker du inte? 69 00:07:31,082 --> 00:07:33,290 Vill du ta ett glas senare? 70 00:07:36,500 --> 00:07:38,875 Vad säger din flickvän om det? 71 00:07:45,584 --> 00:07:48,209 –Vad har hänt med ditt ansikte? –Ingen fara. 72 00:07:49,418 --> 00:07:52,084 Mr Morgan vill träffa dig. 73 00:07:53,668 --> 00:07:55,418 Okej. 74 00:08:04,085 --> 00:08:06,545 Massimo. 75 00:08:09,670 --> 00:08:12,336 –Vad har hänt? –Inget. 76 00:08:12,461 --> 00:08:16,128 –Hur är det med din far? –Oförändrat. 77 00:08:16,294 --> 00:08:19,003 Nina och jag är oroliga för dig. 78 00:08:19,962 --> 00:08:22,920 Det är ingen fara. Berätta nu. 79 00:08:27,588 --> 00:08:32,672 Innan du reste diskuterade vi huruvida du vill stanna kvar här. 80 00:08:36,380 --> 00:08:39,756 Hemresan gav mig tid att tänka efter. 81 00:08:42,423 --> 00:08:46,756 Och mitt svar är att jag vill det. Väldigt gärna. 82 00:08:48,047 --> 00:08:49,799 Väldigt gärna. 83 00:08:54,590 --> 00:08:56,757 Men jag måste erkänna en sak. 84 00:08:56,923 --> 00:09:01,883 Jag har träffat en kvinna som arbetar för Daniel Duval. 85 00:09:05,924 --> 00:09:11,551 –Det var ett sjuhelsikes erkännande. –Ja. Men jag visste inget. 86 00:09:13,759 --> 00:09:17,717 –Jag kan inte avsluta det nu. –Varför inte? 87 00:09:19,467 --> 00:09:24,427 –Daniel Duval har CDO–dokumentet. –Hur kan han ha det? 88 00:09:24,593 --> 00:09:29,885 Jag vet inte. Men om jag ska få det måste jag låtsas stå på deras sida. 89 00:09:30,051 --> 00:09:35,969 –Men du kan få tillbaka det? –Det kan ta tid, men jag tror det. 90 00:09:36,136 --> 00:09:38,219 Och jag ska bara lita på dig? 91 00:09:42,053 --> 00:09:43,595 Okej. 92 00:09:45,095 --> 00:09:48,595 Men din framtid hänger på att du får dokumentet. 93 00:09:49,554 --> 00:09:50,887 Tack. 94 00:10:00,638 --> 00:10:02,889 Ta reda på vad han egentligen gör. 95 00:10:06,930 --> 00:10:13,306 De glömde en av sorgens faser. Förnekelse, ilska...och utmattning. 96 00:10:15,515 --> 00:10:18,098 Jag önskar att jag kunde göra mer. 97 00:10:18,265 --> 00:10:23,641 Du har gjort mer än du kan ana. Eds aktieoptioner såldes igår. 98 00:10:23,808 --> 00:10:27,641 Utan din och Dominics hjälp hade jag varit barskrapad. 99 00:10:27,808 --> 00:10:31,266 Du och barnen förtjänar er andel, Claire. 100 00:10:37,559 --> 00:10:44,476 Min make tog alltså sitt liv. Jag kan fortfarande inte fatta det. 101 00:10:44,643 --> 00:10:50,435 –Ed var älskad. Det visste han om. –Den där jävla banken tog hans liv. 102 00:10:52,685 --> 00:10:58,060 –Sånt här kommer man nog aldrig över. –Det tror inte jag heller. 103 00:10:59,436 --> 00:11:03,519 Men man lär sig... hantera sorgen, antar jag. 104 00:11:03,686 --> 00:11:07,353 Nina...! Du är så stark. Jag glömde. 105 00:11:07,478 --> 00:11:10,812 Här babblar jag på när du har förlorat din son. 106 00:11:12,061 --> 00:11:16,271 Vi är överlevare. Och vi är starkare än vi tror. 107 00:11:32,188 --> 00:11:37,523 –Var är mr Ruggero? –Han gav sig av. Mer vet jag inte. 108 00:11:40,189 --> 00:11:42,106 Kan vi byta några ord? 109 00:11:50,399 --> 00:11:54,315 –Du har varit tyst på sistone. –Det finns inget att rapportera. 110 00:11:54,441 --> 00:12:00,525 –Massimo blankar PIIGS som han ska. –Han har också annat för sig. Vad? 111 00:12:02,817 --> 00:12:06,400 Om jag ska ta reda på det vill jag ha ett kontrakt. 112 00:12:07,358 --> 00:12:09,025 Vilken fräckhet. 113 00:12:09,192 --> 00:12:13,443 Jag vill ha... ett prop trader–kontrakt i mitt namn. 114 00:12:13,568 --> 00:12:16,693 –Inte längre vara assistent. –Vi får se. 115 00:12:18,109 --> 00:12:20,277 Ta reda på vad Ruggero har i kikaren. 116 00:12:29,277 --> 00:12:32,403 Eurons framtid hotas i hjärtat av Europa. 117 00:12:35,027 --> 00:12:41,446 När en patient redan lider av sjukdom i 75 % av sin kropp... 118 00:12:47,987 --> 00:12:52,780 –Vad gör du här? –Jag kunde inte använda mitt namn. 119 00:12:52,946 --> 00:12:55,488 Är du Hilary? Massimo Ruggero. 120 00:13:00,822 --> 00:13:07,322 Vad händer med Italien och Irland om Doninic Morgan genomför sin plan? 121 00:13:07,448 --> 00:13:09,322 Ingen mat, inga pengar. 122 00:13:11,281 --> 00:13:13,490 Inre oroligheter. 123 00:13:13,657 --> 00:13:16,782 Folkomröstning om återgång till ursprungsvalutan. 124 00:13:16,948 --> 00:13:23,450 Om två–tre länder byter valuta är eurons dagar räknade. 125 00:13:23,575 --> 00:13:27,908 –Dog Edward Stuart för det här? –Och min hustru. 126 00:13:28,074 --> 00:13:31,491 –När får jag se bevisen? –Uppgifterna är tillgängliga. 127 00:13:31,658 --> 00:13:35,200 Dominic Morgan lär neka till allt du påstår. 128 00:13:35,367 --> 00:13:38,451 Vad ska jag göra? Ta ett lögndetektortest? 129 00:13:38,576 --> 00:13:43,577 Jag behöver dokumentation. Internmeddelanden, kontoutdrag... 130 00:13:43,743 --> 00:13:47,869 –Och om jag inte kan ge dig det? –Då har du ingen story. 131 00:13:48,034 --> 00:13:50,118 Ring när du har det. 132 00:13:57,661 --> 00:14:02,035 Jag kan inte få tag på material. Dominic vakar som en hök. 133 00:14:04,787 --> 00:14:07,120 Jag har berättat om oss. 134 00:14:07,287 --> 00:14:12,370 –Varför det? Det var jävligt dumt! –Han visste redan. 135 00:14:12,495 --> 00:14:14,078 Visste han? 136 00:14:14,245 --> 00:14:20,954 –Vi måste få ut den här storyn. –Jag kommer inte åt några handlingar. 137 00:14:21,121 --> 00:14:24,163 Okej, men vi kommer kanske åt dem. 138 00:14:48,249 --> 00:14:50,040 Välkommen tillbaka, Massimo. 139 00:14:51,291 --> 00:14:54,583 –Vad satsar du på idag? –Det säger jag inte. 140 00:14:54,749 --> 00:14:56,583 Lägg av. Vi spelar i samma lag. 141 00:14:57,584 --> 00:15:02,750 –Jag säljer 100 BTP 0ch 120 Bonos. –Spanska obligationer? Som Flynn. 142 00:15:02,917 --> 00:15:08,835 –Med 300 i spread vid stängning. –Det var precis så jag tänkte. Bra. 143 00:15:18,294 --> 00:15:19,919 Kan vi byta några ord? 144 00:15:23,627 --> 00:15:26,294 Inte du. 145 00:15:31,253 --> 00:15:32,920 –Allt väl? –Jadå. 146 00:15:33,086 --> 00:15:37,628 –Vi har fortsatt handla som du ville. –Italien är på upphällning. 147 00:15:37,795 --> 00:15:39,838 –Vad ska vi göra? –Fortsätta. 148 00:15:40,004 --> 00:15:42,546 –Men... –Vi stoppar inte Dominic så. 149 00:15:42,713 --> 00:15:45,129 –Vad ska vi göra? –Ta datorn där. 150 00:15:45,296 --> 00:15:49,129 Koppla upp den till frysen. Ett antal filer laddas ner. 151 00:15:49,296 --> 00:15:52,255 –Vilka filer? –Det är bäst att du inte vet. 152 00:15:52,422 --> 00:15:55,005 –Är du säker? –Ja. 153 00:15:55,172 --> 00:15:59,046 –Sen behöver jag bara en sak till. –Vad? 154 00:15:59,213 --> 00:16:03,964 Ni har fått nog av mig. Börja bråka med mig. Gör det nu. 155 00:16:10,466 --> 00:16:13,799 –Är du från vettet, Massimo?! –Sänk rösten. 156 00:16:13,965 --> 00:16:19,174 –Vet du hur hårt vi har arbetat?! –Lugna ner dig. 157 00:16:19,340 --> 00:16:24,966 –Du kan inte förvänta dig att... Nej! –Eleanor? Kom tillbaka. 158 00:16:47,802 --> 00:16:52,469 En bärbar dator kopplas upp till NYL:s servrar i detta nu. 159 00:16:55,553 --> 00:16:58,553 Det här är datorns IP–adress. 160 00:16:58,720 --> 00:17:00,720 –Vill han ha vår hjälp? –Ja. 161 00:17:02,595 --> 00:17:06,387 –Visst kan vi hjälpa honom? –Javisst. 162 00:17:10,762 --> 00:17:12,596 Vad letar vi efter? 163 00:17:15,472 --> 00:17:19,805 Här är namnen på de filer som Hilary Mason ska ha. 164 00:17:19,971 --> 00:17:22,346 –På den här? –Ja. 165 00:17:26,055 --> 00:17:29,514 Jösses... Han är måhända förälskad i dig. 166 00:17:29,723 --> 00:17:35,474 Men en sån som Massimo ändrar sig inte över en natt. 167 00:17:35,640 --> 00:17:38,223 –Han står på vår sida. –Han är finansman. 168 00:17:38,390 --> 00:17:43,765 –De kan inte skilja på rätt och fel. –Han står på vår sida, Daniel. 169 00:17:43,932 --> 00:17:47,183 Du tänker fly med honom efter det här, inte sant? 170 00:17:49,433 --> 00:17:51,892 Jag vet inte vad du pratar om. 171 00:17:56,934 --> 00:18:00,851 Jag visste att jag skulle behöva klara mig utan dig en dag. 172 00:18:01,017 --> 00:18:04,267 Men inte att du skulle välja en jävla finansman. 173 00:18:06,351 --> 00:18:11,143 Men jag ska inte ge dig råd om ditt privatliv. 174 00:18:11,310 --> 00:18:16,018 Se bara på mitt eget. Det är i princip obefintligt. 175 00:18:16,185 --> 00:18:20,060 Tror du att han förstår vad det innebär att försvinna? 176 00:18:21,644 --> 00:18:23,686 Att lämna allt bakom sig... 177 00:18:24,769 --> 00:18:30,604 Ständigt behöva se sig över axeln. Men du vet nog vad du gör. 178 00:18:39,688 --> 00:18:42,897 Då så. Då sätter vi igång. 179 00:18:48,772 --> 00:18:52,230 Europa är alltså världens sjuka patient. 180 00:18:52,397 --> 00:18:58,481 Ingen bryr sig om sänkta kreditbetyg. De borde tacka oss i Washington. 181 00:18:58,606 --> 00:19:02,773 Politikerna är bekymrade. De gör allt för att rädda euron. 182 00:19:02,940 --> 00:19:07,064 Washington ska lämna oss ifred och lösa sina egna problem. 183 00:19:07,231 --> 00:19:13,065 –Hur påverkar oroligheterna i London? –För de flesta är de bara TV–bilder. 184 00:19:13,232 --> 00:19:18,691 Det blir oroligheter över hela Europa när euron dalar. 185 00:19:18,858 --> 00:19:24,275 –Det är ett politiskt misslyckande. –Men en stor seger, Doninic. Grattis. 186 00:19:26,442 --> 00:19:30,610 Gratulera mig inte ännu. Vi har ett nytt problem. 187 00:19:30,776 --> 00:19:35,485 –Daniel Duval snokar i våra affärer. –Det är ett problem. 188 00:19:35,651 --> 00:19:39,151 –Vad vet han? –En hel del, låter det som. 189 00:19:39,318 --> 00:19:42,944 –Vad tänker du göra? –Jag tar hand om honom. 190 00:19:43,110 --> 00:19:47,569 Många har försökt "ta hand om" Duval de senaste tio åren. 191 00:19:47,736 --> 00:19:52,445 Jag tänker inte försöka, jag tänker lyckas – i morgon. 192 00:19:52,570 --> 00:19:57,111 –Har du en lösning? –Ja, och det tack vare Massimo. 193 00:19:57,278 --> 00:19:59,986 Om du lyckas får vi verkligen nåt att fira. 194 00:20:12,697 --> 00:20:16,155 –Vad krävs för att försvinna? –För all framtid? 195 00:20:17,614 --> 00:20:18,988 Vart? 196 00:20:27,031 --> 00:20:33,156 Massimo... Det är min plikt att fråga vilken sorts knipa du har hamnat i. 197 00:20:34,616 --> 00:20:39,908 Vid den här tiden imorgon är min karriär förmodligen över. 198 00:20:40,073 --> 00:20:42,491 –Med åtal som följd? –Möjligtvis. 199 00:20:43,616 --> 00:20:46,450 Goda förberedelser är A och O. 200 00:20:46,575 --> 00:20:51,200 Att försvinna hux flux är svårt men inte omöjligt. 201 00:20:51,366 --> 00:20:55,075 Först måste man ha pengar. Och ditt namn är ett problem. 202 00:20:55,242 --> 00:21:00,159 –Jag löser det. –Distansera dig från närstående. 203 00:21:00,326 --> 00:21:02,493 Jag har redan börjat. 204 00:21:13,827 --> 00:21:18,870 –Du... Vad hände med Massimo? –Det vill du allt bra gärna veta. 205 00:21:19,912 --> 00:21:24,161 –Ska vi ta ett glas och prata om det? –Inte ikväll. 206 00:21:27,621 --> 00:21:32,037 Du... "Special K...!" Vad händer, mannen? 207 00:21:32,204 --> 00:21:34,913 Jorden snurrar fortfarande runt sin axel. 208 00:21:35,078 --> 00:21:39,788 Jag såg bråket mellan Eleanor och Massimo. Vad hände? 209 00:21:39,955 --> 00:21:45,079 Det har inte du med att göra. Fråga nån av dina vänner där borta. 210 00:21:47,456 --> 00:21:51,414 Javisst... Det gör jag. 211 00:22:15,500 --> 00:22:16,875 Det är inte... 212 00:22:17,041 --> 00:22:20,250 Hacka mitt konto igen och du får sparken! 213 00:22:21,292 --> 00:22:22,584 Han skämtar bara. 214 00:22:24,501 --> 00:22:27,459 Vem tror du att jag är?! Jävla idiot. 215 00:22:57,921 --> 00:23:04,630 –Ännu en härlig dag på Canary Wharf? –Sån jävla skit jag får stå ut med. 216 00:23:04,796 --> 00:23:10,087 –Men nu är du hemma. Koppla av. –Javisst, koppla av... 217 00:23:11,087 --> 00:23:14,964 Det där kan inte vara viktigare än din bror. 218 00:23:15,130 --> 00:23:19,464 –Vad menar du? –Han har fått B+ i matte. 219 00:23:25,632 --> 00:23:29,173 Ser jag i syne? Matte...? 220 00:23:29,340 --> 00:23:33,758 Vad var det jag sa, brorsan! Du har det i generna. 221 00:23:33,925 --> 00:23:37,716 –Får jag spela Xbox nu? –Ja, det har jag lovat. 222 00:23:39,049 --> 00:23:40,758 Bra jobbat! 223 00:23:42,466 --> 00:23:45,592 Det går jättebra för honom i skolan, "Oli". 224 00:23:45,759 --> 00:23:49,509 Jag träffade hans lärare idag. Du kan vara stolt. 225 00:23:49,675 --> 00:23:55,885 Bara jag nu inte får sparken. Nån måste betala terminsavgiften. 226 00:23:56,051 --> 00:23:57,968 Vad pratar du om? 227 00:23:59,176 --> 00:24:03,968 –Du berättar inget för mig. –Jag vet inget! Vad ska jag säga? 228 00:24:07,302 --> 00:24:08,802 Jag tar en dusch. 229 00:24:15,011 --> 00:24:22,011 Eleanor, jag behöver hjälp. MENAR DET. Det är jätteviktigt!!! 230 00:24:27,638 --> 00:24:32,429 –Hej. Sofia Flores – Terence Rigby. –Ms Flores. 231 00:24:32,554 --> 00:24:35,596 –Vi ses imorgon. –Lita på det. 232 00:24:39,347 --> 00:24:41,639 –Vem var det? –En vän. 233 00:24:41,805 --> 00:24:43,639 Vad menar du med det? 234 00:24:46,681 --> 00:24:50,932 –Han ska hjälpa oss. –Okej... 235 00:24:53,473 --> 00:24:59,557 –Hur går det för Duval? –Han bör ha filerna senast imorgon. 236 00:24:59,724 --> 00:25:01,974 Hoppas att det inte är för sent. 237 00:25:04,015 --> 00:25:09,934 –Tog han en kopia, tror du? –Nej, han scannade aldrig in CDO:n. 238 00:25:10,099 --> 00:25:13,266 –Han är rädd för att bli hackad. –Vi måste ha den. 239 00:25:13,433 --> 00:25:17,934 –Han skulle märka om jag tog den. –Du måste lösa det på nåt vis. 240 00:25:20,476 --> 00:25:22,017 Du måste. 241 00:26:15,856 --> 00:26:17,564 Jag vill inte göra det här. 242 00:26:20,606 --> 00:26:21,941 Göra vad? 243 00:26:22,106 --> 00:26:25,899 Anklaga min pojkvän för att vara otrogen. 244 00:26:27,941 --> 00:26:29,357 Va? 245 00:26:32,525 --> 00:26:37,775 Jag känner doften av hennes parfym. Det blir bara värre om du nekar. 246 00:26:45,776 --> 00:26:52,317 Jag bad aldrig om nån fin lägenhet eller några dyra kläder. 247 00:26:54,527 --> 00:26:59,235 Det enda jag ville veta var att du älskar mig. 248 00:27:01,527 --> 00:27:04,819 Nu vet jag inte det längre. Vad finns då kvar? 249 00:27:08,528 --> 00:27:10,027 Det var ett misstag. 250 00:27:10,194 --> 00:27:14,153 Förstår du det? Hör du vad jag säger? 251 00:27:17,362 --> 00:27:20,237 –Det händer inte igen. –Det har du rätt i. 252 00:27:20,403 --> 00:27:23,153 "Toy"? Sluta...! 253 00:27:48,907 --> 00:27:51,698 Jag träffade Claire Stuart i morse. 254 00:27:53,865 --> 00:27:57,074 Hon tror fortfarande inte att Ed tog sitt liv. 255 00:27:58,574 --> 00:28:02,908 –Fallet är avslutat. –Det kan tas upp på nytt. 256 00:28:03,074 --> 00:28:05,783 Alex har vidtagit försiktighetsåtgärder. 257 00:28:09,283 --> 00:28:14,492 –Nå? –Sofia Flores är hemma hos Massimo. 258 00:28:14,617 --> 00:28:18,993 Håll mig underrättad. Tack. 259 00:28:20,284 --> 00:28:23,785 –Massimo? –Han försöker fortfarande hindra mig. 260 00:28:25,034 --> 00:28:28,869 Efter allt ni har gått igenom? Sorgligt. 261 00:28:29,035 --> 00:28:31,327 Jag hoppades få slippa det här. 262 00:28:37,035 --> 00:28:38,828 Han är precis som du. 263 00:28:42,370 --> 00:28:45,495 –Det var kanske oundvikligt. –Kanske det. 264 00:28:51,037 --> 00:28:54,079 Du har kämpat hårt under lång tid. 265 00:28:55,079 --> 00:28:58,663 –Och nu måste du bekämpa honom. –Det är snart över. 266 00:29:00,914 --> 00:29:02,622 Vi ska bara kämpa lite till. 267 00:29:29,499 --> 00:29:32,833 –Vem var det? –Det var från sjukhuset. 268 00:29:33,000 --> 00:29:37,708 –Hur är det med honom? –Bra. Hans tillstånd är stabilt. 269 00:29:37,875 --> 00:29:39,667 Det var bra. 270 00:29:41,668 --> 00:29:43,125 Ja. 271 00:29:44,376 --> 00:29:48,543 –Du borde höra hur det går för Duval. –Ja, jag ska ringa honom. 272 00:29:52,418 --> 00:29:57,544 Vi ser här ännu ett svarta blocket–angrepp mot polis. 273 00:29:57,669 --> 00:30:03,461 Åtstramningsåtgärderna har fått motsatt effekt på euron. 274 00:30:15,004 --> 00:30:19,420 –Signor Ruggero! Come Stai? –Bra. 275 00:30:20,379 --> 00:30:26,088 –Vad sägs om att ta en bit mat ihop? –Inte ikväll. 276 00:30:27,630 --> 00:30:31,547 –Nähä... –Du ser sliten ut. 277 00:30:31,713 --> 00:30:36,130 Jag behöver lite hjälp. Paul har gett mig tre nya kunder. 278 00:30:36,297 --> 00:30:41,089 Om jag inte har säkrat en av dem i slutet av månaden åker jag ut. 279 00:30:44,799 --> 00:30:47,549 Okej, hör här... 280 00:30:47,715 --> 00:30:54,632 Du har sänkt din exponering i PIIGS. Ruggeros magiska krafter är i farten. 281 00:30:54,799 --> 00:30:58,550 Tala till dem med italiensk brytning. Det funkar alltid. 282 00:31:05,216 --> 00:31:10,551 –Jag bad om dem för två veckor sen. –Jag hinner inte just nu. 283 00:31:10,676 --> 00:31:15,092 –Det är ingen fråga, utan ett krav! –Sluta tjata, Paul. 284 00:31:15,259 --> 00:31:20,552 –Har ni problem? –Ja. Ms Bourg struntar i reglerna. 285 00:31:20,677 --> 00:31:22,718 –Det är lögn. –Jag har bett om... 286 00:31:22,885 --> 00:31:28,135 Det är mitt fel. Jag har bett Eleanor vänta med det. 287 00:31:29,719 --> 00:31:35,219 –Jaså, det säger du? –Du får en rapport inom några timmar. 288 00:31:39,637 --> 00:31:45,929 Du får det att verka så enkelt. Du ljuger för alla. Även för oss. 289 00:31:50,388 --> 00:31:54,221 –Vi måste diskutera en sak. –Ett ögonblick, Kalim. 290 00:31:56,471 --> 00:32:00,430 Stanna, "El"! Stanna, är du snäll. 291 00:32:01,931 --> 00:32:03,931 Vad vill du? 292 00:32:04,097 --> 00:32:06,806 –Ska du gå till pressen? –Varför tror du det? 293 00:32:06,973 --> 00:32:12,223 Du vill ladda ner filer från servern. Vad pågår, Massimo? 294 00:32:14,557 --> 00:32:19,391 Det handlar inte bara om banken. Miljontals människor påverkas. 295 00:32:19,558 --> 00:32:23,474 På grund av svaga regeringar! När började vi gå till pressen? 296 00:32:23,599 --> 00:32:26,474 Det är bra om du vet så lite som möjligt. 297 00:32:28,558 --> 00:32:33,267 Vi har varit lojala mot dig under hela den här tiden, Massimo. 298 00:32:35,475 --> 00:32:40,100 –Du gör väl inte det här för en tjej? –Dominic har blod på händerna. 299 00:32:40,267 --> 00:32:41,726 Eds och Carries. 300 00:32:44,268 --> 00:32:47,518 Var ärlig i så fall. Du vill hämnas. 301 00:32:51,769 --> 00:32:56,185 De europeiska marknaderna föll avsevärt mer än vår egen. 302 00:32:56,352 --> 00:32:59,435 Spanien föll med över 5,5 % idag. 303 00:32:59,561 --> 00:33:04,562 Vad kan vi lära oss av det här? Har många levt över sina tillgångar? 304 00:33:04,687 --> 00:33:10,061 –Det vi ser är ett globalt problem. –Europas skuldproblem... 305 00:33:21,688 --> 00:33:27,814 VI BEKLAGAR SORGEN BEGRAVNINGEN HAR ÄGT RUM 306 00:33:38,648 --> 00:33:40,023 Vad händer? 307 00:33:45,357 --> 00:33:49,024 Filer har laddats ner, men inte de filer du ville ha. 308 00:33:53,315 --> 00:33:57,233 –Vad är det här? –Algoritmer för högfrekvenshandel. 309 00:33:57,400 --> 00:34:01,066 –Jag förstår mig inte på dem. –Men det gör hackaren. 310 00:34:01,233 --> 00:34:06,651 Han döljer sig bakom sabotageprogram. Vem är det, Massimo? 311 00:34:09,484 --> 00:34:13,067 –Daniel Duval. –Från Subterranea? Är du knäpp?! 312 00:34:13,234 --> 00:34:17,652 Lyssna! Han skulle enbart ladda ner de filer jag angav. 313 00:34:17,819 --> 00:34:21,569 –Jag fattar inte vad som händer. –Han har lurat dig! 314 00:34:21,694 --> 00:34:25,485 –Jag kopplar ur datorn. –Nej, vänta. 315 00:34:25,611 --> 00:34:28,945 Då inser han att vi är honom på spåren. 316 00:34:32,069 --> 00:34:33,820 Låt den vara. Gå nu. 317 00:34:35,403 --> 00:34:37,696 –Gå. –Fan...! 318 00:35:08,282 --> 00:35:12,156 –Lurar du mig? –Vad pratar du om? 319 00:35:14,365 --> 00:35:19,491 Algoritmer för högfrekvenshandel. Duval har tagit dem från NYL–servern. 320 00:35:19,616 --> 00:35:22,241 –Har Duval tagit dem? –Ja. 321 00:35:25,408 --> 00:35:27,866 Du kom på idén att hacka NYL. 322 00:35:29,158 --> 00:35:33,659 Menar du allvar? Du känner mig, Massimo. 323 00:35:33,826 --> 00:35:37,617 Du har sagt att du kan göra vad som helst. 324 00:35:40,035 --> 00:35:43,201 –Jag borde lämna dig för alltid. –Gör det. 325 00:35:43,368 --> 00:35:46,618 Men du är kanske inte dig själv. 326 00:35:46,785 --> 00:35:52,369 Din far är död, eller hur? Det har du inte berättat för mig. 327 00:36:04,579 --> 00:36:08,662 Jag ville inte att du skulle oroa dig mitt i allt det här. 328 00:36:11,413 --> 00:36:12,705 Skitsnack. 329 00:36:15,955 --> 00:36:20,746 Jag litar på dig. Men du måste börja lita på mig. 330 00:36:43,249 --> 00:36:45,041 Lås. 331 00:36:56,584 --> 00:37:02,208 –Du försöker sätta dit Massimo. –Nej, inte alls. 332 00:37:02,375 --> 00:37:05,501 Ska jag berätta eller inte? 333 00:37:07,251 --> 00:37:09,501 Jag tolkar det som ett ja. 334 00:37:09,626 --> 00:37:13,918 Men om du hävdar att jag har sagt det här, nekar jag. 335 00:37:14,085 --> 00:37:15,460 Okej. 336 00:37:16,460 --> 00:37:20,502 Massimo tar konfidentiell information från banken. 337 00:37:20,627 --> 00:37:24,419 Nån har hackat NYL–servrarna utifrån. 338 00:37:24,586 --> 00:37:27,461 –Vem? –Känner du till Daniel Duval? 339 00:37:29,503 --> 00:37:34,545 –Vad fan är det som händer? –Hajen har fått dåligt samvete. 340 00:37:37,462 --> 00:37:42,005 –Varför berättar du det här för mig? –Jag har inget sagt. 341 00:37:49,380 --> 00:37:52,171 Tack för att du kom. Jag har ingen annan. 342 00:38:13,215 --> 00:38:15,090 Förstår du dig på dem? 343 00:38:18,592 --> 00:38:20,508 Vill han fortfarande göra det? 344 00:38:22,258 --> 00:38:24,341 Duval är verkligen helt galen. 345 00:38:24,508 --> 00:38:27,675 –Göra vad? –Jag hoppade av Subterranea. 346 00:38:27,843 --> 00:38:32,884 –Göra vad? –Störta världsekonomin och dollarn. 347 00:38:33,051 --> 00:38:36,384 Ersätta den med kryptovaluta. 348 00:38:43,594 --> 00:38:46,468 –Det har han inte sagt. –Det är klart. 349 00:38:46,594 --> 00:38:50,012 Han vet att du vill rädda världen, inte förstöra den. 350 00:38:53,761 --> 00:38:55,303 Du har rätt. 351 00:38:57,053 --> 00:39:00,971 –Det är precis det han vill. –Men det kan han väl inte? 352 00:39:01,137 --> 00:39:06,762 –Inte kan han väl störta ekonomin? –Jo, det kan han. 353 00:39:10,722 --> 00:39:13,763 Det kan han. Han har en plan. 354 00:39:18,055 --> 00:39:22,347 Lyssna på mig. Du har alltid haft dina principer. 355 00:39:22,514 --> 00:39:28,598 Men dessa män bryr sig bara om makt. De krossar dig om de måste. 356 00:39:39,390 --> 00:39:40,682 Tack, Carlos. 357 00:40:06,727 --> 00:40:13,352 Sofia: Vi måste sätta stopp för Duval. 358 00:40:13,519 --> 00:40:20,352 –Sofia: Nu. –Massimo: Skicka adressen. 359 00:40:30,770 --> 00:40:32,145 Jag har det du vill ha. 360 00:40:47,105 --> 00:40:51,439 Våra servrar har hackats via en VPN som används av Subterranea. 361 00:40:52,355 --> 00:40:57,607 –Ligger Massimo bakom? –Ja, men jag kan inte bevisa det. 362 00:40:59,690 --> 00:41:02,315 Kan jag få mitt kontrakt nu? 363 00:41:07,232 --> 00:41:09,983 –Jag stör väl inte? –Jo, faktiskt. 364 00:41:11,608 --> 00:41:13,441 Letar du efter mig? 365 00:41:16,525 --> 00:41:18,692 Ursäkta oss, Oliver. 366 00:41:27,318 --> 00:41:30,860 –Jag har tagit hand om Sofia Flores. –Hur då? 367 00:41:31,027 --> 00:41:34,651 Hon berättade att Duval har hackat våra servrar. 368 00:41:34,818 --> 00:41:39,152 Stal du algoritmerna för att starta en jävla kryptovaluta? 369 00:41:40,319 --> 00:41:45,028 Kanske för att bli rik på kuppen. 370 00:41:45,193 --> 00:41:50,153 –Om det vore sant borde du vara glad. –Jaså? 371 00:41:50,320 --> 00:41:54,445 Makten skulle hamna hos folket. Äkta demokrati. 372 00:41:59,195 --> 00:42:03,613 Det vore inte demokrati. Snarare anarki. 373 00:42:03,738 --> 00:42:09,614 Med ekonomisk kollaps, upplopp och plundring som resultat. 374 00:42:09,739 --> 00:42:15,864 Tyvärr går våld inte att undvika. Det är en del av processen. 375 00:42:17,113 --> 00:42:19,363 Du är värre än Dominic. 376 00:42:20,698 --> 00:42:23,740 –Varför har du inte sagt nåt? –Jag säger det nu. 377 00:42:37,033 --> 00:42:40,198 Jag måste sätta stopp för dig. 378 00:42:40,365 --> 00:42:46,075 Jaså? Du är tyvärr för sent ute... sen tio minuter tillbaka. 379 00:42:47,408 --> 00:42:52,159 Jag har de dataposter och algoritmer jag behöver tack vare dig. 380 00:42:54,534 --> 00:42:56,701 Och Massimo. 381 00:42:57,868 --> 00:43:00,076 Varsågod... 382 00:43:05,285 --> 00:43:10,036 Kriminalinspektör Henry Winks! Rör inte en jävla grej. 383 00:43:11,118 --> 00:43:14,328 Gå undan från datorerna, sa jag! 384 00:43:15,453 --> 00:43:16,786 Ta med allt! 385 00:43:16,953 --> 00:43:21,995 Daniel Duval, du misstänks för insiderhandel och sekretessbrott. 386 00:43:24,370 --> 00:43:28,954 Du behöver inte tala, men det kan ligga dig till last... 387 00:43:45,539 --> 00:43:50,081 –Kan inte du ha hjälpt Duval? –För att sen ange honom? 388 00:43:50,247 --> 00:43:56,665 Det är orimligt. Duval fick hjälp av samma person som gav honom CDO:n. 389 00:43:58,624 --> 00:44:00,123 Vem? 390 00:44:00,290 --> 00:44:04,206 Min dator har blivit stulen. Nån försöker snärja mig. 391 00:44:04,373 --> 00:44:09,416 Det här är löjligt. Lägg av! Sluta med det här. 392 00:44:10,625 --> 00:44:12,374 Mr Morgan! 393 00:44:13,666 --> 00:44:18,375 Jag som trodde att det var Massimo. Men det var alltså Paul. 394 00:44:18,542 --> 00:44:20,709 Det borde jag ha fattat. 395 00:44:25,792 --> 00:44:28,085 Vet du vad tillit innebär? 396 00:44:37,045 --> 00:44:39,836 Igår stod du på mitt kontor... 397 00:44:43,003 --> 00:44:46,586 ...och bad mig lita på dig...igen. 398 00:44:48,920 --> 00:44:50,253 Ja. 399 00:44:54,128 --> 00:44:57,671 Du bad Kalim ta Pauls dator och ställa den i frysen– 400 00:44:57,838 --> 00:45:01,088 –så att du kunde stjäla filer till Hilary Mason. 401 00:45:03,713 --> 00:45:05,671 Vi har vänner på The Guardian. 402 00:45:06,630 --> 00:45:12,255 När man kör dubbelspel och förlorar har man ingen att gå till. 403 00:45:14,631 --> 00:45:18,255 –Det får vi se. –Du vet inte vad du gör. 404 00:45:19,798 --> 00:45:23,256 Du har ljugit för mig för sista gången. 405 00:45:26,632 --> 00:45:28,465 Du får sparken. 406 00:45:35,841 --> 00:45:37,424 Alex. 407 00:45:44,800 --> 00:45:46,425 Rör mig inte. 408 00:46:46,222 --> 00:46:52,848 Det rör sig om ett systemproblem där förskingrarna borde avrättas. 409 00:46:53,015 --> 00:46:57,974 De förvärrar situationen för att kunna profitera på kaoset. 410 00:46:58,140 --> 00:47:01,557 Nån gång under september, oktober eller november– 411 00:47:01,682 --> 00:47:05,850 –riskerar euroområdet att drabbas av ekonomisk kollaps. 412 00:48:06,022 --> 00:48:08,272 Text: Mattias Gustafsson www.sdimedia.com 34964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.