Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,633 --> 00:00:04,033
(dark music)
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,467
- There's a Yank in town.
3
00:00:09,467 --> 00:00:10,767
Photograph collector
of some sort.
4
00:00:10,767 --> 00:00:12,733
- [Harry] This here
is Bushrad Whacker.
5
00:00:12,733 --> 00:00:13,567
- All right, Harry.
6
00:00:13,567 --> 00:00:15,067
I'll buy it.
7
00:00:15,067 --> 00:00:17,300
- Gentlemen, Molloy is one
hell of a photographer,
8
00:00:17,300 --> 00:00:19,900
and there's big money in
ghost photography in America.
9
00:00:19,900 --> 00:00:21,133
- You can use one
of my old cameras.
10
00:00:21,133 --> 00:00:22,933
And I think I'll
come along with you.
11
00:00:24,100 --> 00:00:26,600
- Eva Lambert, a very
well-known medium.
12
00:00:26,600 --> 00:00:28,167
- [All] To the dead.
13
00:00:28,167 --> 00:00:31,000
- Show yourself to us!
14
00:00:31,000 --> 00:00:31,967
(shrieking)
15
00:00:31,967 --> 00:00:33,800
- Make this stop, you witch!
16
00:00:33,800 --> 00:00:34,633
(gunshot fires)
17
00:00:34,633 --> 00:00:36,967
(all shouting)
18
00:00:36,967 --> 00:00:38,800
(groaning)
19
00:00:38,800 --> 00:00:40,967
- We're frauds, Molloy.
20
00:00:40,967 --> 00:00:42,633
Nancy, I saw--
21
00:00:42,633 --> 00:00:45,200
- [Man] You took their album
22
00:00:45,200 --> 00:00:46,133
- What's this?
23
00:00:46,133 --> 00:00:47,600
A black rose.
24
00:00:47,600 --> 00:00:50,700
- [Conall] I think you may
have caught my heart off guard.
25
00:00:50,700 --> 00:00:52,833
- Can you see those faces?
26
00:00:55,500 --> 00:00:58,967
(solemn unsettling music)
27
00:01:18,833 --> 00:01:20,067
- All right, Roper.
28
00:01:20,067 --> 00:01:21,700
What have we got?
29
00:01:21,700 --> 00:01:23,067
- A suicide.
30
00:01:23,067 --> 00:01:23,900
- And?
31
00:01:25,067 --> 00:01:26,533
- He's recently widowed,
32
00:01:26,533 --> 00:01:28,333
can't go on without the missus.
33
00:01:28,333 --> 00:01:29,833
So he ends it.
34
00:01:29,833 --> 00:01:31,367
It's tragic but it makes sense.
35
00:01:33,467 --> 00:01:36,533
- Strange of him not to
put a bullet in his head.
36
00:01:36,533 --> 00:01:37,700
Huh?
37
00:01:37,700 --> 00:01:39,300
Considering the
state of these walls.
38
00:01:39,300 --> 00:01:41,567
Seems like they were
in plentiful supply.
39
00:01:41,567 --> 00:01:42,967
- Oh yeah.
40
00:01:42,967 --> 00:01:45,700
They make you wonder all right.
41
00:01:45,700 --> 00:01:47,867
- Seems like a right little
gathering they had here.
42
00:01:49,500 --> 00:01:51,700
- There was a man
spotted running from here
43
00:01:51,700 --> 00:01:54,067
shouting to himself,
seems agitated.
44
00:01:55,433 --> 00:01:57,600
Sounds like that American
you had me tailing.
45
00:01:59,500 --> 00:02:02,100
- Why do you have Farrelly
tailing some American?
46
00:02:02,100 --> 00:02:03,467
- Because I had a report
47
00:02:03,467 --> 00:02:04,700
that an American called Whacker
48
00:02:04,700 --> 00:02:06,100
was collared in
Liverpool for trading
49
00:02:06,100 --> 00:02:08,067
in obscene cabinet cards,
50
00:02:08,067 --> 00:02:11,467
and I trust Farrelly
to do a tolerable job,
51
00:02:11,467 --> 00:02:14,233
if that's the real
point of your question.
52
00:02:14,233 --> 00:02:15,700
- Whacker is a known associate
53
00:02:15,700 --> 00:02:18,300
of both Cannon and Emil Chorney.
54
00:02:18,300 --> 00:02:20,133
- Oh now, Harry,
don't you be jumping
55
00:02:20,133 --> 00:02:22,233
with the mad
conclusions and all.
56
00:02:22,233 --> 00:02:24,467
Can we not just work
with what we have?
57
00:02:29,067 --> 00:02:30,767
- All I know is that a group
of well-known associates
58
00:02:30,767 --> 00:02:33,067
drop like flies, and I don't
think it's a coincidence
59
00:02:33,067 --> 00:02:34,100
that's dropping them.
60
00:02:37,600 --> 00:02:40,100
(tense music)
61
00:02:59,467 --> 00:03:02,700
(tense dramatic music)
62
00:03:22,633 --> 00:03:25,300
(clears throat)
63
00:03:28,933 --> 00:03:31,167
(clapping)
64
00:03:31,167 --> 00:03:34,067
- Why are you both
sleeping there?
65
00:03:35,467 --> 00:03:37,200
- Nothing untowards
happened, Uncle.
66
00:03:37,200 --> 00:03:38,967
- Well I'd assume so.
67
00:03:38,967 --> 00:03:39,933
Wouldn't think you so stupid
68
00:03:39,933 --> 00:03:41,667
as to vacate a comfortable bed.
69
00:03:42,567 --> 00:03:43,933
- Uh, yes.
70
00:03:45,433 --> 00:03:46,267
How are you?
71
00:03:47,933 --> 00:03:49,067
- Well, generally worse.
72
00:03:49,067 --> 00:03:51,133
- I'm so sorry I stayed, sir.
73
00:03:51,133 --> 00:03:52,900
I was in no fit
state to walk home.
74
00:03:52,900 --> 00:03:55,167
- That's perfectly
all right, my boy.
75
00:03:55,167 --> 00:03:58,067
We were all incapacitated
by those conwomen.
76
00:03:59,267 --> 00:04:01,567
- Uncle, your wall.
77
00:04:03,233 --> 00:04:04,800
- My wall?
78
00:04:04,800 --> 00:04:06,367
- Yeah, in your study.
79
00:04:06,367 --> 00:04:09,300
(whistles) Jeez that was
some job, Mr. Blennerhasset.
80
00:04:10,667 --> 00:04:12,433
- You both saw it?
81
00:04:12,433 --> 00:04:14,067
- It's quite the
collection, sir.
82
00:04:15,433 --> 00:04:19,300
- I'm sure it does look
a little bit strange.
83
00:04:19,300 --> 00:04:20,133
- Yes.
84
00:04:21,400 --> 00:04:22,533
Well it is strange.
85
00:04:22,533 --> 00:04:24,100
- So strange.
86
00:04:24,100 --> 00:04:26,067
- Well I can assure you,
it's just a collection
87
00:04:26,067 --> 00:04:28,667
of some of my
favorite portraits.
88
00:04:28,667 --> 00:04:29,833
Nothing untoward.
89
00:04:29,833 --> 00:04:31,067
- But they're facing your chair.
90
00:04:31,067 --> 00:04:32,200
- Yeah, like they're
watching over you
91
00:04:32,200 --> 00:04:34,533
with their dead eyes on you.
92
00:04:34,533 --> 00:04:36,067
- And you wanted us
to bring you up there
93
00:04:36,067 --> 00:04:36,933
to specifically look at it.
94
00:04:36,933 --> 00:04:38,700
- It's all right.
95
00:04:38,700 --> 00:04:39,533
Enough now.
96
00:04:41,100 --> 00:04:42,133
- And you were
talking to the wall--
97
00:04:42,133 --> 00:04:43,833
- Enough now, Nancy.
98
00:04:43,833 --> 00:04:45,067
Please.
99
00:04:45,067 --> 00:04:46,867
Now, let's get back
to the grindstone.
100
00:04:48,300 --> 00:04:50,600
Better hurry up or we'll be
late for that appointment.
101
00:04:50,600 --> 00:04:52,200
See you over there.
102
00:05:07,633 --> 00:05:11,400
- We all behaved so
oddly, didn't we?
103
00:05:11,400 --> 00:05:14,200
- Yeah, just like
we were raving mad.
104
00:05:16,133 --> 00:05:17,067
Weren't we?
105
00:05:19,933 --> 00:05:21,633
- Well, have fun.
106
00:05:21,633 --> 00:05:22,733
I'm going back to bed.
107
00:05:36,833 --> 00:05:38,600
- Hope you're fit for
work today, Molloy.
108
00:05:38,600 --> 00:05:39,767
We've got a long
drive ahead of us.
109
00:05:39,767 --> 00:05:41,300
- Yeah, I'm grand.
110
00:05:41,300 --> 00:05:43,233
- Well I'm glad to see you
two are alive this morning
111
00:05:43,233 --> 00:05:45,167
because there's one
fellow who isn't.
112
00:05:46,567 --> 00:05:48,767
Word on the street is
Mr. Cannon was found dead
113
00:05:48,767 --> 00:05:50,967
by his own hand last night.
114
00:05:50,967 --> 00:05:52,567
(tense music)
115
00:05:52,567 --> 00:05:53,800
- Oh Jesus, your
nephew's associates
116
00:05:53,800 --> 00:05:55,100
certainly seem a
doomed bunch, sir.
117
00:05:55,100 --> 00:05:56,533
- Well, if you lie with dogs.
118
00:06:04,167 --> 00:06:05,600
- We're running low.
119
00:06:05,600 --> 00:06:08,967
- Well you may get more supplies
before we go to Athlone.
120
00:06:10,300 --> 00:06:11,700
- Why do you never
go out and get them?
121
00:06:11,700 --> 00:06:13,500
Why's it always me
traipsing about the place?
122
00:06:13,500 --> 00:06:15,633
- Because I'm the bleeding
Ghost Queen, aren't I?
123
00:06:15,633 --> 00:06:17,600
I have to keep a bit
of mystery about me.
124
00:06:17,600 --> 00:06:20,067
- Punters don't know
which one of us is which.
125
00:06:20,067 --> 00:06:22,067
Daddy always said the
way to keep the act fresh
126
00:06:22,067 --> 00:06:23,600
was to alternate.
127
00:06:23,600 --> 00:06:25,900
- Yeah well, Daddy's
still stalking Mountjoy,
128
00:06:25,900 --> 00:06:28,233
so what the fuck does he know?
129
00:06:28,233 --> 00:06:31,233
(knocking at door)
130
00:06:31,233 --> 00:06:32,067
(tense music)
131
00:06:32,067 --> 00:06:33,067
- One second!
132
00:06:35,367 --> 00:06:36,300
(pounding at door)
133
00:06:36,300 --> 00:06:38,533
Won't be another second now!
134
00:06:54,067 --> 00:06:57,767
Now, look where your
over-eagerness nearly got you.
135
00:06:57,767 --> 00:06:58,900
- Don't worry, Roper.
136
00:06:58,900 --> 00:07:00,200
You fall for their shit once,
137
00:07:00,200 --> 00:07:02,067
you won't fall for it again.
138
00:07:02,067 --> 00:07:02,833
Believe me.
139
00:07:06,633 --> 00:07:08,933
I do my research, girls.
140
00:07:08,933 --> 00:07:10,833
You do too, I'm sure.
141
00:07:10,833 --> 00:07:12,333
Digging deep into the background
142
00:07:12,333 --> 00:07:15,267
of everyone that
attends your seances.
143
00:07:15,267 --> 00:07:18,533
- Just handy to
put names to faces.
144
00:07:18,533 --> 00:07:19,800
- I'm sure.
145
00:07:19,800 --> 00:07:21,933
I read a report on
this seance in Kilkenny
146
00:07:21,933 --> 00:07:24,633
where every last person
was plagued with visions
147
00:07:24,633 --> 00:07:28,200
after drinking some
sort of concoction.
148
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
- Our line of
business does attract
149
00:07:30,200 --> 00:07:32,800
a few bon viveurs,
it must be said.
150
00:07:32,800 --> 00:07:34,333
- And then there was
the seance in Tullamore
151
00:07:34,333 --> 00:07:36,933
last February, when people
found themselves relieved
152
00:07:36,933 --> 00:07:38,300
of their personal belongings.
153
00:07:38,300 --> 00:07:39,700
- And robbers, too.
154
00:07:39,700 --> 00:07:41,833
Bon viveurs and robbers, yeah.
155
00:07:41,833 --> 00:07:42,867
They love us.
156
00:07:44,300 --> 00:07:46,633
- I wouldn't be one known
for coincidences, girls.
157
00:07:46,633 --> 00:07:48,800
- Detective, there
are many things
158
00:07:48,800 --> 00:07:51,300
far beyond your comprehension.
159
00:07:51,300 --> 00:07:53,300
Doesn't mean they don't happen.
160
00:07:53,300 --> 00:07:54,433
- What I can't comprehend is
161
00:07:54,433 --> 00:07:56,933
why this Whacker
fellow shot up the room
162
00:07:56,933 --> 00:07:58,267
for no reason.
163
00:07:58,267 --> 00:07:59,133
- Oh no. (laughing)
164
00:07:59,133 --> 00:08:00,867
He had a reason.
165
00:08:00,867 --> 00:08:03,400
He was seeing
spirits, wasn't he?
166
00:08:03,400 --> 00:08:05,300
Some fellow he
murdered, he said.
167
00:08:06,300 --> 00:08:07,600
- He murdered a fellow?
168
00:08:07,600 --> 00:08:09,133
- Back in America.
169
00:08:09,133 --> 00:08:11,600
And it was the ghost that
this fellow tormenting him
170
00:08:11,600 --> 00:08:13,967
on account of us
summoning the ghost.
171
00:08:13,967 --> 00:08:14,933
- Oh yeah.
172
00:08:14,933 --> 00:08:15,833
Course you did.
173
00:08:15,833 --> 00:08:17,200
- Yes, we did.
174
00:08:17,200 --> 00:08:18,733
Like we said we would.
175
00:08:18,733 --> 00:08:20,233
And then we escaped.
176
00:08:21,567 --> 00:08:22,467
- So you leave.
177
00:08:23,400 --> 00:08:24,333
Who's left?
178
00:08:24,333 --> 00:08:25,667
- The fellow who hired us.
179
00:08:25,667 --> 00:08:27,233
Henry Vickers.
180
00:08:27,233 --> 00:08:30,067
Then the host, the
late Mr. Cannon.
181
00:08:30,067 --> 00:08:31,533
And then the photographers.
182
00:08:33,233 --> 00:08:34,067
- Photographers?
183
00:08:34,067 --> 00:08:35,633
- Oh Jesus, here we go.
184
00:08:35,633 --> 00:08:36,967
- Yes, we've had a lot of bother
185
00:08:36,967 --> 00:08:39,067
with poxy photographers of late.
186
00:08:39,067 --> 00:08:41,100
- A pain and a half.
187
00:08:41,100 --> 00:08:42,067
- Gee, not now, girls.
188
00:08:42,067 --> 00:08:43,633
Sure everything you do is real?
189
00:08:44,967 --> 00:08:46,333
- Yes.
190
00:08:46,333 --> 00:08:47,700
It is.
191
00:08:47,700 --> 00:08:50,067
- More so that they
get in the way.
192
00:08:50,067 --> 00:08:52,400
They're very welcome to
photograph if they want.
193
00:08:53,300 --> 00:08:54,867
We've nothing to hide.
194
00:08:54,867 --> 00:08:57,333
- Who were the photographers?
195
00:08:57,333 --> 00:08:58,167
- It was a young fellow.
196
00:08:58,167 --> 00:08:59,100
He was from Dublin.
197
00:08:59,100 --> 00:09:00,467
And then an older man,
198
00:09:00,467 --> 00:09:01,700
and a younger woman.
199
00:09:01,700 --> 00:09:04,800
An uncle and sister
to Mr. Vickers.
200
00:09:05,900 --> 00:09:06,733
- Is that right, now?
201
00:09:08,067 --> 00:09:09,067
- At least have a drink.
202
00:09:09,067 --> 00:09:10,067
- Uh--
- No.
203
00:09:14,367 --> 00:09:15,300
- Got it, yeah.
204
00:09:15,300 --> 00:09:16,167
Got it here, lad.
205
00:09:19,667 --> 00:09:22,300
- So you don't think
that there's something
206
00:09:22,300 --> 00:09:25,200
quite dangerous that we've
accidentally been caught up in?
207
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
- Molloy, do not be foolhardy.
208
00:09:28,100 --> 00:09:29,967
And before you
deliver what I'm sure
209
00:09:29,967 --> 00:09:32,533
is a tremendously
passionate repost, don't.
210
00:09:33,833 --> 00:09:34,967
We take photographs.
211
00:09:36,767 --> 00:09:40,100
And you've been doing a
very admirable job of it.
212
00:09:40,100 --> 00:09:41,400
- Despite the fact you
didn't want me to take
213
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
a photograph of your mother.
214
00:09:43,400 --> 00:09:44,633
- No, you weren't
my first choice, no.
215
00:09:44,633 --> 00:09:45,833
- You know, you should
have just trusted me
216
00:09:45,833 --> 00:09:47,867
with the information
and been honest with me.
217
00:09:49,400 --> 00:09:51,100
Stop making a fool out of me.
218
00:09:52,800 --> 00:09:55,133
- I think you misunderstood.
219
00:09:56,500 --> 00:09:59,533
I just didn't want to
subject a nice chap like you
220
00:09:59,533 --> 00:10:01,967
to my wretched siblings.
221
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
- That's reassuring.
222
00:10:07,567 --> 00:10:08,833
- Reason I'm the best at my job
223
00:10:08,833 --> 00:10:10,367
is because I don't
question tragedy.
224
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
(dark solemn music)
225
00:10:18,300 --> 00:10:20,100
- [Ossie] The lack
of bruising indicates
226
00:10:20,100 --> 00:10:21,733
there wasn't a struggle.
227
00:10:21,733 --> 00:10:24,467
More so, I reckon whatever
Mr. Cannon had imbibed
228
00:10:24,467 --> 00:10:26,533
had him very relaxed altogether.
229
00:10:26,533 --> 00:10:28,400
- So, they're all polluted,
230
00:10:28,400 --> 00:10:31,733
there's a bit of argy-bargy,
and Mr. Cannon is upset.
231
00:10:31,733 --> 00:10:34,333
And then he kills himself?
232
00:10:34,333 --> 00:10:37,933
- Well, the throat
was slit cleanly
233
00:10:37,933 --> 00:10:39,733
and methodically
from ear to ear.
234
00:10:39,733 --> 00:10:41,633
- What a bloody waste of time.
235
00:10:41,633 --> 00:10:43,167
- Hold on, Bill.
236
00:10:43,167 --> 00:10:46,133
Ossie, the matter of
the wound, though.
237
00:10:46,133 --> 00:10:47,467
It'd be a hard job to
pull off on himself?
238
00:10:47,467 --> 00:10:49,267
- Well, you'd be surprised.
239
00:10:49,267 --> 00:10:51,033
- Plenty of men done
worse to themselves.
240
00:10:51,033 --> 00:10:52,367
- Shh!
241
00:10:52,367 --> 00:10:55,333
Ossie, now what do you reckon?
242
00:10:55,333 --> 00:10:57,467
- The knife was in his right
hand when it was found,
243
00:10:57,467 --> 00:10:59,133
like you had noted, Ronnie.
244
00:10:59,133 --> 00:11:00,800
The movement of the
knife is consistent
245
00:11:00,800 --> 00:11:02,600
with Mr. Cannon
cutting his own throat
246
00:11:02,600 --> 00:11:03,867
from left to right.
247
00:11:03,867 --> 00:11:05,067
- But if he didn't do it--
248
00:11:05,067 --> 00:11:06,133
- Then who did it?
249
00:11:06,133 --> 00:11:07,367
Fred?
250
00:11:07,367 --> 00:11:08,600
- Well he's gonna say
the killer photographer.
251
00:11:08,600 --> 00:11:09,533
Just wait for it.
252
00:11:09,533 --> 00:11:10,733
Wait, and--
253
00:11:10,733 --> 00:11:11,567
- Well, no.
254
00:11:11,567 --> 00:11:13,067
Well stop now.
255
00:11:13,067 --> 00:11:13,900
This is it lads.
256
00:11:15,100 --> 00:11:18,667
Dan, this was a very
well-controlled cut,
257
00:11:18,667 --> 00:11:21,600
and Mr. Cannon was
not only intoxicated,
258
00:11:21,600 --> 00:11:22,567
he was left-handed.
259
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
- I'm telling you, Bill.
260
00:11:26,100 --> 00:11:29,067
- Murders made to
look like suicides.
261
00:11:29,067 --> 00:11:31,400
- If Mr. Cannon
cuts his own throat
262
00:11:31,400 --> 00:11:32,933
that quick and that clean,
263
00:11:32,933 --> 00:11:35,067
in the seated position
he was found in,
264
00:11:35,067 --> 00:11:36,500
there'd be a fair
old spurt of blood
265
00:11:36,500 --> 00:11:38,067
from the corroded artery.
266
00:11:38,067 --> 00:11:39,400
- And there was traces of
blood nowhere on the floor,
267
00:11:39,400 --> 00:11:40,600
only on himself.
268
00:11:40,600 --> 00:11:41,800
- This is what
you think happened
269
00:11:41,800 --> 00:11:43,067
up in Dublin Castle, too?
270
00:11:43,067 --> 00:11:45,733
- I am just focusing
on Mr. Cannon,
271
00:11:45,733 --> 00:11:46,967
because I think we all agree
272
00:11:46,967 --> 00:11:49,100
that there's something
off with this one.
273
00:11:49,100 --> 00:11:52,167
- You think there's some sick
bastard out there doing this?
274
00:11:52,167 --> 00:11:54,100
- If there is,
he's right-handed,
275
00:11:54,100 --> 00:11:55,767
tidy enough with a blade,
276
00:11:55,767 --> 00:11:56,900
and wearing a coat
he doesn't mind
277
00:11:56,900 --> 00:11:58,167
getting a bit of blood on.
278
00:12:00,200 --> 00:12:01,467
- Right.
279
00:12:01,467 --> 00:12:02,833
Find the American.
280
00:12:02,833 --> 00:12:04,067
Bring him in.
281
00:12:04,067 --> 00:12:06,100
Someone knows what
happened in that house.
282
00:12:06,100 --> 00:12:09,367
(tense dramatic music)
283
00:12:14,267 --> 00:12:19,267
(slow solemn music)
(birds chirping)
284
00:12:28,767 --> 00:12:29,600
(groaning loudly)
285
00:12:29,600 --> 00:12:31,767
(shrieks)
286
00:12:32,900 --> 00:12:34,600
- What's the matter?
287
00:12:34,600 --> 00:12:36,200
- He's still alive.
288
00:12:36,200 --> 00:12:37,533
- Yes.
289
00:12:37,533 --> 00:12:39,467
That's why I asked
you to come quickly.
290
00:12:41,833 --> 00:12:43,100
- Well I do apologize.
291
00:12:43,100 --> 00:12:45,067
A complete misunderstanding
on my part.
292
00:12:46,233 --> 00:12:47,467
- Can we hurry?
293
00:12:47,467 --> 00:12:48,300
- Yes, yes certainly.
294
00:12:48,300 --> 00:12:49,267
Molloy?
295
00:12:49,267 --> 00:12:50,533
- Does that happen often, sir?
296
00:12:50,533 --> 00:12:51,667
- Yeah, more than
you might think.
297
00:12:52,567 --> 00:12:53,933
Did you bring your new camera?
298
00:12:53,933 --> 00:12:54,767
- Yeah.
299
00:12:54,767 --> 00:12:55,733
- Oh, great.
300
00:12:55,733 --> 00:12:56,700
It's easy to make a mistake
301
00:12:56,700 --> 00:12:57,667
considering the amount of poison
302
00:12:57,667 --> 00:12:58,900
that's in you from last night.
303
00:13:04,067 --> 00:13:06,067
- The other camera box.
304
00:13:06,067 --> 00:13:07,067
Where is it?
305
00:13:07,067 --> 00:13:07,867
- Well, it's,
306
00:13:08,867 --> 00:13:10,067
it's in my study, I think.
307
00:13:11,167 --> 00:13:13,433
- I think I might have
put something in there.
308
00:13:13,433 --> 00:13:16,067
Something I found whenever
I left the seance.
309
00:13:16,067 --> 00:13:17,067
- What did you find?
310
00:13:19,367 --> 00:13:21,067
- I just, I could've
imagined it.
311
00:13:22,967 --> 00:13:23,900
You know how you imagined seeing
312
00:13:23,900 --> 00:13:26,067
your old assistant last night?
313
00:13:26,067 --> 00:13:26,967
- Yes.
314
00:13:28,167 --> 00:13:29,067
- It's a photo album.
315
00:13:30,567 --> 00:13:31,933
- What sort of photo album?
316
00:13:33,867 --> 00:13:35,067
- It's like death photography.
317
00:13:35,067 --> 00:13:36,067
It's like your kind
of photography.
318
00:13:36,067 --> 00:13:37,067
- My kind of photography?
319
00:13:37,067 --> 00:13:40,233
- Yeah, but it's
a bit more, um--
320
00:13:40,233 --> 00:13:41,233
- Murderous?
321
00:13:43,800 --> 00:13:44,633
- Yes.
322
00:13:45,900 --> 00:13:47,233
- We need to hurry, Molloy.
323
00:13:51,600 --> 00:13:52,767
Make haste, Carruthers.
324
00:13:54,100 --> 00:13:55,600
- Mr. Bennerhasset?
325
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
It would be nice, I think,
326
00:13:59,400 --> 00:14:01,233
to get a cabinet card done.
327
00:14:01,233 --> 00:14:02,633
- Yes, that'll be
no work at all.
328
00:14:02,633 --> 00:14:04,633
- Something I can put
on the mantelpiece
329
00:14:06,167 --> 00:14:09,533
for when George
has gone his way.
330
00:14:09,533 --> 00:14:10,367
- Oh, I know,
331
00:14:10,367 --> 00:14:11,267
I know as well.
332
00:14:12,467 --> 00:14:13,400
That'll be no problem
at all, Mrs. Harrison.
333
00:14:13,400 --> 00:14:14,867
I'll get it all sent on to you.
334
00:14:14,867 --> 00:14:16,133
Maybe you should spend
some time with George
335
00:14:16,133 --> 00:14:17,667
before he slips away.
336
00:14:17,667 --> 00:14:18,500
- Yeah.
337
00:14:18,500 --> 00:14:19,567
- Oh, there he is now.
338
00:14:22,700 --> 00:14:23,667
- George!
339
00:14:23,667 --> 00:14:25,500
You shouldn't be out of bed.
340
00:14:25,500 --> 00:14:26,767
Get back at once.
341
00:14:26,767 --> 00:14:27,900
- [Brock] Quick as
you like, Molloy?
342
00:14:27,900 --> 00:14:29,467
- In a hurry, sir?
343
00:14:29,467 --> 00:14:30,833
- Yes.
344
00:14:30,833 --> 00:14:33,100
I feel like some
trouble's coming our way.
345
00:14:33,100 --> 00:14:34,500
We need to get home posthaste.
346
00:14:34,500 --> 00:14:36,800
- That tone was
same as years ago.
347
00:14:36,800 --> 00:14:38,200
- Possibly.
348
00:14:38,200 --> 00:14:39,500
And it feels like
somebody's toying with me.
349
00:14:39,500 --> 00:14:41,600
Now, Carruthers, I
need you to be vigilant
350
00:14:41,600 --> 00:14:44,467
until I figure out
how to deal with this.
351
00:14:44,467 --> 00:14:46,967
Now don't whisper
to it to a soul.
352
00:14:46,967 --> 00:14:48,067
- Not a soul, sir.
353
00:14:54,333 --> 00:14:55,433
- I can't believe it.
354
00:14:56,300 --> 00:14:57,900
- Dreadful business.
355
00:14:57,900 --> 00:14:59,167
Cannon was a decent skin.
356
00:15:00,267 --> 00:15:01,300
- Honestly, Percy.
357
00:15:01,300 --> 00:15:02,733
They had us seeing all sorts.
358
00:15:04,167 --> 00:15:06,433
Who knows what poor Louis
saw before he ended it.
359
00:15:08,900 --> 00:15:12,067
- Well, he was a fiend for the
old mind-altering substances.
360
00:15:12,067 --> 00:15:13,467
You'd think he'd be
well abled for it.
361
00:15:13,467 --> 00:15:14,300
And Henry too.
362
00:15:14,300 --> 00:15:15,233
Where is he?
363
00:15:15,233 --> 00:15:17,767
- Oh, some dive I presume.
364
00:15:17,767 --> 00:15:20,100
I don't know if he
knows about Louis.
365
00:15:20,100 --> 00:15:21,600
- You've been getting
yourself into a lot
366
00:15:21,600 --> 00:15:24,433
of dangerous situations for
a girl who's new to town.
367
00:15:24,433 --> 00:15:26,067
- I'm a grown woman, Percy.
368
00:15:27,500 --> 00:15:29,900
- That's very naive behavior
on these city streets, Nancy.
369
00:15:31,667 --> 00:15:33,500
- I can walk around
perfectly fine,
370
00:15:33,500 --> 00:15:35,233
unescorted, thank you.
371
00:15:36,267 --> 00:15:37,700
- Can you though?
372
00:15:37,700 --> 00:15:39,300
Getting kidnapped
in whorehouses?
373
00:15:39,300 --> 00:15:41,100
Shot at at a bloody seance?
374
00:15:41,100 --> 00:15:42,067
- Well look at me now.
375
00:15:42,067 --> 00:15:43,900
I seem somewhat alive, don't I?
376
00:15:43,900 --> 00:15:44,833
- Silly girl.
377
00:15:46,133 --> 00:15:47,600
- What did you say?
378
00:15:47,600 --> 00:15:49,067
- I said you're silly
for putting yourself
379
00:15:49,067 --> 00:15:50,567
in such danger, are you not?
380
00:15:50,567 --> 00:15:52,133
- Silly?
381
00:15:52,133 --> 00:15:53,600
I suppose I'd have to be
382
00:15:53,600 --> 00:15:56,067
hanging about with impotent
wastrels like yourself.
383
00:15:56,067 --> 00:15:58,833
Yes, I think I'm
right bloody fool.
384
00:15:58,833 --> 00:16:00,067
- Mind your tone!
385
00:16:00,067 --> 00:16:01,600
(knocking at door)
386
00:16:01,600 --> 00:16:02,700
- Apologies.
387
00:16:02,700 --> 00:16:05,867
But no one was
answering the front door
388
00:16:05,867 --> 00:16:09,933
and well it's a matter
of some importance.
389
00:16:09,933 --> 00:16:11,100
- Oh bollocks.
390
00:16:12,933 --> 00:16:14,200
- You're not the first
woman to greet me like that,
391
00:16:14,200 --> 00:16:16,400
Miss Vickers, and I know
you won't be the last.
392
00:16:16,400 --> 00:16:18,533
- Sorry, detective.
393
00:16:18,533 --> 00:16:21,400
I've had a rough day
full of vexing men.
394
00:16:23,867 --> 00:16:26,967
I think it's time for
you to disappear, Percy.
395
00:16:26,967 --> 00:16:29,200
Write me an apology
letter if you want.
396
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
I'll reply if I
haven't been murdered.
397
00:16:32,433 --> 00:16:34,300
- Go easy on her, detective.
398
00:16:34,300 --> 00:16:36,133
She has a bit of a
mood on her today.
399
00:16:36,133 --> 00:16:37,200
- Off you go now, Percy,
400
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
like a good little man.
401
00:16:39,633 --> 00:16:41,167
Try not to hurry too much.
402
00:16:46,467 --> 00:16:48,233
- Seems like a lovely chap.
403
00:16:50,700 --> 00:16:52,700
- What do you want, detective?
404
00:16:55,167 --> 00:16:59,400
- Were you in the late Mr.
Cannon's house last night?
405
00:17:00,867 --> 00:17:01,700
- Come on.
406
00:17:02,867 --> 00:17:05,733
Might as well make a
tea party out of this.
407
00:17:05,733 --> 00:17:08,400
(playful music)
408
00:17:17,767 --> 00:17:20,433
- You do a decent scone up here.
409
00:17:25,267 --> 00:17:26,900
Not as good as a
cork scone, though.
410
00:17:30,933 --> 00:17:31,767
Right.
411
00:17:33,067 --> 00:17:33,900
Ms. Vickers.
412
00:17:35,667 --> 00:17:36,833
You've been involved in a lot
413
00:17:36,833 --> 00:17:38,800
of police business of late.
414
00:17:40,233 --> 00:17:41,733
- Well, detective.
415
00:17:41,733 --> 00:17:44,233
It just so happens that a
lot of police businesses
416
00:17:44,233 --> 00:17:47,167
involve death and
photography of late.
417
00:17:47,167 --> 00:17:48,067
- Mm-hmm.
418
00:17:49,367 --> 00:17:51,533
And was this studio
hired to take photographs
419
00:17:51,533 --> 00:17:53,667
at the seance?
420
00:17:53,667 --> 00:17:55,133
- Molloy was.
421
00:17:55,133 --> 00:17:57,067
Henry and Louis hired him.
422
00:17:57,067 --> 00:17:59,200
They wanted to get in on
that spirit photography fad
423
00:17:59,200 --> 00:18:00,533
with that American fellow.
424
00:18:03,100 --> 00:18:04,967
- Mr. Whacker's been
involved in a growing
425
00:18:04,967 --> 00:18:07,567
black market of
peculiar photography?
426
00:18:08,900 --> 00:18:10,067
Your brother must have
been trying to make
427
00:18:10,067 --> 00:18:10,867
a handy few bob.
428
00:18:12,300 --> 00:18:13,867
Where's he?
429
00:18:13,867 --> 00:18:15,533
- Not quite sure, detective.
430
00:18:15,533 --> 00:18:16,833
- Suspicious timing, though.
431
00:18:16,833 --> 00:18:17,667
All the same.
432
00:18:19,700 --> 00:18:21,900
And where's Mr.
Molloy and your uncle?
433
00:18:25,067 --> 00:18:26,867
- Do you want our
professional assistance
434
00:18:26,867 --> 00:18:28,867
or do you suspect
us of something?
435
00:18:40,267 --> 00:18:41,700
- I'm just trying to
get their perspective
436
00:18:41,700 --> 00:18:43,967
on what happened that night
437
00:18:44,867 --> 00:18:46,067
at Mr. Cannon's.
438
00:18:46,067 --> 00:18:49,133
I see if their theories
tie up with mine.
439
00:18:50,300 --> 00:18:51,233
- And how are those theories
440
00:18:51,233 --> 00:18:52,800
going down in Dublin Castle?
441
00:18:55,067 --> 00:18:56,867
- Not great for
the longest time,
442
00:18:56,867 --> 00:19:00,467
but it's turning
into something now.
443
00:19:01,833 --> 00:19:03,867
- Just not the whole picture.
444
00:19:03,867 --> 00:19:05,267
- No.
445
00:19:05,267 --> 00:19:06,433
Not quite, not yet.
446
00:19:08,200 --> 00:19:09,700
Well tell me this.
447
00:19:10,900 --> 00:19:12,133
Did you ever come
across an example
448
00:19:12,133 --> 00:19:14,867
of a black rose used in
memorial photography?
449
00:19:16,933 --> 00:19:19,300
As like some sort of
a photographic prop?
450
00:19:21,233 --> 00:19:22,067
- No.
451
00:19:23,433 --> 00:19:25,700
- You wouldn't lie to me
about any of this, would you?
452
00:19:28,233 --> 00:19:29,400
- No, I wouldn't.
453
00:19:33,700 --> 00:19:35,867
- Very well, Miss Vickers.
454
00:19:37,833 --> 00:19:39,933
Thanks for your
time, and the scone.
455
00:19:41,800 --> 00:19:43,133
I may have to call back later
456
00:19:43,133 --> 00:19:44,233
to chat to your uncle.
457
00:19:45,267 --> 00:19:46,100
- Of course.
458
00:19:50,367 --> 00:19:52,500
- Oh, and I want you to know
459
00:19:54,700 --> 00:19:57,133
if any of this develops
into something worse,
460
00:19:58,067 --> 00:19:59,333
don't regret that you stood back
461
00:19:59,333 --> 00:20:01,900
and watched it happen.
462
00:20:08,533 --> 00:20:11,967
(dark suspenseful music)
463
00:20:14,567 --> 00:20:16,567
(sighs)
464
00:20:22,133 --> 00:20:23,733
- Go on.
465
00:20:23,733 --> 00:20:24,567
Go on.
466
00:20:26,433 --> 00:20:28,333
- Your nephew told me
that he found the album
467
00:20:28,333 --> 00:20:30,667
from some secret society
in the Wicklow Mountains.
468
00:20:30,667 --> 00:20:33,100
- Obviously not very
secret if Henry's involved.
469
00:20:33,100 --> 00:20:35,733
- Then Whacker was keen
on it, and bought it,
470
00:20:35,733 --> 00:20:36,867
then I found it and pocketed it
471
00:20:36,867 --> 00:20:38,567
like a fucking idiot.
472
00:20:38,567 --> 00:20:40,300
- [Brock] And no one's seen
you take it from the seance?
473
00:20:40,300 --> 00:20:41,467
- I don't think so, no.
474
00:20:43,233 --> 00:20:44,567
- Well, if Regan's
idea is right,
475
00:20:44,567 --> 00:20:46,967
then hypothetically the
person who killed Cannon
476
00:20:46,967 --> 00:20:48,933
was looking for the album.
477
00:20:48,933 --> 00:20:50,133
- And he did the
same thing to a man
478
00:20:50,133 --> 00:20:51,333
being held in Dublin Castle.
479
00:20:51,333 --> 00:20:52,600
- Well if they
knew we were there,
480
00:20:52,600 --> 00:20:54,433
then Nancy and your
mother and your sister
481
00:20:54,433 --> 00:20:55,267
may not be safe.
482
00:20:55,267 --> 00:20:56,300
- Don't tell me that.
483
00:20:57,367 --> 00:20:58,800
We're an hour from Dublin.
484
00:20:58,800 --> 00:21:00,633
- You're the idiot that
left it in my house.
485
00:21:00,633 --> 00:21:02,433
- I know, but I
didn't know I took it.
486
00:21:02,433 --> 00:21:04,467
Honestly, look I was
in such a bad way.
487
00:21:06,600 --> 00:21:07,433
I'm sorry, sir.
488
00:21:09,267 --> 00:21:10,100
- Is it horrific?
489
00:21:12,800 --> 00:21:15,600
- Yeah, they don't look
terribly fake Mr. Blennerhasset.
490
00:21:15,600 --> 00:21:17,333
- Then we must destroy it.
491
00:21:17,333 --> 00:21:18,667
- Well we have to
take it to the police.
492
00:21:18,667 --> 00:21:19,833
- No.
493
00:21:19,833 --> 00:21:20,667
- No?
494
00:21:20,667 --> 00:21:22,200
- No, Molloy.
495
00:21:22,200 --> 00:21:24,633
There's a better way
to deal with this.
496
00:21:24,633 --> 00:21:26,067
- But what if
Regan's right, sir?
497
00:21:27,233 --> 00:21:28,333
Why can't we give
the album to them?
498
00:21:28,333 --> 00:21:30,400
It's evidence, is it not?
499
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
- These photographs.
500
00:21:34,533 --> 00:21:35,933
Do they look like mine?
501
00:21:37,067 --> 00:21:39,800
(dramatic music)
502
00:21:51,967 --> 00:21:53,433
- So where is Henry?
503
00:21:53,433 --> 00:21:56,300
- He's hiding at an
apartment in Queen Square.
504
00:21:56,300 --> 00:21:58,400
- Does he know
that Louis is dead?
505
00:21:58,400 --> 00:22:00,733
- That's why he's hiding at
the apartment in Queen Square.
506
00:22:00,733 --> 00:22:02,967
- What have they got
themselves caught up in, Hanna?
507
00:22:02,967 --> 00:22:04,400
- Henry wouldn't say, exactly.
508
00:22:04,400 --> 00:22:06,933
But he took something
from some people
509
00:22:06,933 --> 00:22:09,100
and the people are very
keen to get it back.
510
00:22:10,067 --> 00:22:12,267
- Do you think Louis was killed?
511
00:22:12,267 --> 00:22:13,633
- But why?
512
00:22:13,633 --> 00:22:14,867
I mean, I know they're
all degenerates,
513
00:22:14,867 --> 00:22:17,133
but essentially
they're harmless.
514
00:22:17,133 --> 00:22:19,367
- Well someone doesn't think so.
515
00:22:19,367 --> 00:22:20,767
- Those boys.
516
00:22:20,767 --> 00:22:21,767
They can't do anything
517
00:22:21,767 --> 00:22:23,367
without making a
cock of bothers.
518
00:22:24,800 --> 00:22:27,333
- I wanted to live in town
for a bit of excitement.
519
00:22:27,333 --> 00:22:28,800
This is just too much.
520
00:22:28,800 --> 00:22:30,267
- Well I've told you.
521
00:22:30,267 --> 00:22:32,267
If you let men
with horrible taste
522
00:22:32,267 --> 00:22:33,567
dictate your social life,
523
00:22:33,567 --> 00:22:35,267
then you'll end up in
the worst situation.
524
00:22:35,267 --> 00:22:36,500
Believe me, I woke up in hobbles
525
00:22:36,500 --> 00:22:38,100
that were chilled to the bone.
526
00:22:38,100 --> 00:22:40,367
- That would suit me fine.
527
00:22:40,367 --> 00:22:42,733
I just don't like murder.
528
00:22:42,733 --> 00:22:44,800
- Well, you're doing a
good job of it so far.
529
00:22:44,800 --> 00:22:46,267
No matter what Percy says.
530
00:22:46,267 --> 00:22:49,967
- Ugh, another feckless clown
looking for a distraction.
531
00:22:49,967 --> 00:22:51,200
- Well at least he's
a bit of excitement
532
00:22:51,200 --> 00:22:52,467
you can do without.
533
00:22:52,467 --> 00:22:53,767
Unlike me, I'm stuck
with that bloody fool
534
00:22:53,767 --> 00:22:55,100
of a brother of yours.
535
00:22:55,100 --> 00:22:56,367
- Do you think it's all
right if I visited him?
536
00:22:56,367 --> 00:22:59,067
- You'll be lucky if he
opens the door to you.
537
00:22:59,067 --> 00:23:00,500
- Don't worry, I have my ways.
538
00:23:01,967 --> 00:23:05,200
(tense dramatic music)
539
00:23:14,133 --> 00:23:16,800
- I fucking knew it was
you all along, Abel White.
540
00:23:20,133 --> 00:23:21,767
I know who was behind it.
541
00:23:21,767 --> 00:23:22,800
- No, hold on.
542
00:23:22,800 --> 00:23:23,733
Stop.
543
00:23:23,733 --> 00:23:25,167
Don't ruin it for me, girl.
544
00:23:25,167 --> 00:23:26,100
I'm warning you.
545
00:23:26,100 --> 00:23:27,333
- Hurry your arse up, so.
546
00:23:27,333 --> 00:23:29,067
I want to read the next chapter.
547
00:23:29,067 --> 00:23:30,233
- I won't be reading it tonight
548
00:23:30,233 --> 00:23:31,700
so you may hold your horses.
549
00:23:31,700 --> 00:23:33,500
- Is that a good yarn, Betty?
550
00:23:33,500 --> 00:23:35,467
- A bit too good,
Farrelly if you get me.
551
00:23:35,467 --> 00:23:38,200
The housework has been
neglected, to say the least.
552
00:23:38,200 --> 00:23:40,300
I'm managing to keep
the child alive, though.
553
00:23:40,300 --> 00:23:41,300
- Don't mind her, Farrelly.
554
00:23:41,300 --> 00:23:42,933
She's only messing.
555
00:23:42,933 --> 00:23:44,500
The housework was never
up to much anyway.
556
00:23:44,500 --> 00:23:46,867
(laughing)
557
00:23:46,867 --> 00:23:48,867
- Well you're not just
reading yourself, no?
558
00:23:48,867 --> 00:23:50,400
- We have a rule there.
559
00:23:50,400 --> 00:23:52,533
We read one chapter each
and then pass it over.
560
00:23:52,533 --> 00:23:54,300
We tried reading
pages at the same time
561
00:23:54,300 --> 00:23:56,967
but I get very impatient
waiting for him to catch up.
562
00:23:56,967 --> 00:23:57,933
- Give over.
563
00:23:57,933 --> 00:24:00,300
I like to scan them for details.
564
00:24:00,300 --> 00:24:02,067
- Who solves them the most?
565
00:24:02,067 --> 00:24:03,733
That's right, I
solve them the most.
566
00:24:03,733 --> 00:24:05,533
- Only because you've
been jumping on my leads.
567
00:24:05,533 --> 00:24:08,100
- He said you're the best
detective he knows, ma'am.
568
00:24:08,100 --> 00:24:11,500
- Wasn't exactly an avenue
opening itself up to me
569
00:24:11,500 --> 00:24:14,133
but look, I'll take
it where I can get it.
570
00:24:14,133 --> 00:24:16,367
- Dublin Castle is not
in our kitchen, boy.
571
00:24:16,367 --> 00:24:18,667
- Anyway look, time
is of the essence here
572
00:24:18,667 --> 00:24:20,500
so will you make it back to it?
573
00:24:20,500 --> 00:24:21,333
Where are we at?
574
00:24:22,667 --> 00:24:25,067
- Whacker is still managing
to give us the slip.
575
00:24:25,067 --> 00:24:26,167
Traced him back to his legends
576
00:24:26,167 --> 00:24:27,833
but still no sign of him.
577
00:24:27,833 --> 00:24:29,167
- I thought there is a sign.
578
00:24:29,167 --> 00:24:30,733
He's got something to hide.
579
00:24:30,733 --> 00:24:33,800
- No, something doesn't
sit right though.
580
00:24:33,800 --> 00:24:34,967
(tense music)
581
00:24:34,967 --> 00:24:35,767
Why would a man
waste all his bullets
582
00:24:35,767 --> 00:24:37,733
shooting up the house
583
00:24:37,733 --> 00:24:40,900
then turn around and murder
a fellow with a knife?
584
00:24:42,267 --> 00:24:44,567
- Well I'm afraid you
might as well ask why a man
585
00:24:44,567 --> 00:24:46,067
would make it look
like a suicide
586
00:24:46,067 --> 00:24:47,833
if he just wanted
to murder a fellow.
587
00:24:50,433 --> 00:24:51,267
- Hmm.
588
00:25:01,067 --> 00:25:03,633
- Some years ago, I had
trouble with an assistant
589
00:25:03,633 --> 00:25:05,333
who subsequently
committed suicide
590
00:25:05,333 --> 00:25:07,667
after he'd sent a letter
accusing me of things.
591
00:25:09,733 --> 00:25:11,567
- What kind of things?
592
00:25:11,567 --> 00:25:12,567
- It's not relevant.
593
00:25:13,767 --> 00:25:16,233
What is relevant is
when I was interviewed
594
00:25:16,233 --> 00:25:17,700
by the police, they
were so aggressive
595
00:25:17,700 --> 00:25:20,833
that it's made me suspicious
of them ever since.
596
00:25:20,833 --> 00:25:22,833
- What's that got
to do with this?
597
00:25:22,833 --> 00:25:25,733
- This assistant
he, I allowed him to
598
00:25:27,067 --> 00:25:29,067
introduce a motif into my work.
599
00:25:31,533 --> 00:25:32,367
Black rose.
600
00:25:35,200 --> 00:25:37,300
- Who else knows about the rose?
601
00:25:37,300 --> 00:25:38,133
- No one.
602
00:25:39,300 --> 00:25:40,067
I don't know anyone
else who uses this
603
00:25:40,067 --> 00:25:41,467
in their work.
604
00:25:41,467 --> 00:25:43,100
- Well tell Regan that, then.
605
00:25:44,533 --> 00:25:46,267
- Do you honestly think
that Regan's gonna believe
606
00:25:46,267 --> 00:25:48,167
your story of how
you found the album?
607
00:25:49,700 --> 00:25:51,567
An assistant to a man
who takes photographs
608
00:25:51,567 --> 00:25:52,467
of dead people?
609
00:25:53,633 --> 00:25:55,133
- You think they're
gonna suspect us?
610
00:25:55,133 --> 00:25:56,067
- Yes.
611
00:25:56,067 --> 00:25:56,833
I do.
612
00:25:58,200 --> 00:26:00,333
And that's why no one
should ever see this album.
613
00:26:04,067 --> 00:26:05,900
Look, whoever's using this,
614
00:26:05,900 --> 00:26:08,500
they're attaching it to
my work for some reason.
615
00:26:09,900 --> 00:26:10,733
- To frame you?
616
00:26:11,800 --> 00:26:13,233
- I don't know.
617
00:26:13,233 --> 00:26:14,800
But Molloy, this could ruin us.
618
00:26:16,367 --> 00:26:18,833
We're implicated the longer
we hold onto this album.
619
00:26:18,833 --> 00:26:21,500
And the longer we
hold onto this album,
620
00:26:21,500 --> 00:26:22,967
our loved ones are in danger.
621
00:26:24,133 --> 00:26:26,200
And that is why we
must destroy it.
622
00:26:27,233 --> 00:26:30,300
(tense somber music)
623
00:26:45,267 --> 00:26:47,167
- [Man] Morning, ma'am.
624
00:26:56,733 --> 00:26:59,067
(knocking)
625
00:27:02,800 --> 00:27:03,633
- Nancy.
626
00:27:04,867 --> 00:27:06,833
Yes, I knew it was you
because of our knock.
627
00:27:06,833 --> 00:27:08,067
It's our old knock, remember.
628
00:27:08,067 --> 00:27:09,667
When we were children.
629
00:27:09,667 --> 00:27:11,067
If you'd asked me to do
it I wouldn't be able to
630
00:27:11,067 --> 00:27:13,733
for the bloody life of
me, but once I heard it
631
00:27:13,733 --> 00:27:15,233
I knew it was you.
632
00:27:17,800 --> 00:27:19,067
Okay, come in.
633
00:27:19,067 --> 00:27:19,900
Come in.
634
00:27:23,633 --> 00:27:24,567
Oh sausages.
635
00:27:26,433 --> 00:27:27,933
Jeez I'm a devil
for a good sausage.
636
00:27:27,933 --> 00:27:29,233
You're a savior, Nancy.
637
00:27:29,233 --> 00:27:30,200
- Mother's looking for you.
638
00:27:30,200 --> 00:27:31,067
She's worried.
639
00:27:32,100 --> 00:27:33,600
- Oh, don't worry about her.
640
00:27:33,600 --> 00:27:36,067
She's always worried when
we're out of her grasp.
641
00:27:36,067 --> 00:27:37,967
Look at the two of us now,
642
00:27:37,967 --> 00:27:39,900
living the great
life in town, huh?
643
00:27:39,900 --> 00:27:42,067
You'll have some
sausages, you will?
644
00:27:42,067 --> 00:27:43,333
- Henry, what are
you caught up in?
645
00:27:43,333 --> 00:27:45,300
- Some ketchup now would
be the right sauce, huh?
646
00:27:45,300 --> 00:27:46,100
- [Nancy] Henry.
647
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
- Hmm?
648
00:27:47,100 --> 00:27:48,300
You'll have a sausage, you will?
649
00:27:48,300 --> 00:27:49,333
- Yes of course
I'll have a sausage.
650
00:27:50,500 --> 00:27:52,800
Now, are you going to
tell me what's going on?
651
00:27:55,933 --> 00:27:57,500
- Some serious
bloody shenanigans,
652
00:27:57,500 --> 00:27:58,600
let me tell you Nancy.
653
00:28:01,400 --> 00:28:03,867
We got in with Whacker, see.
654
00:28:03,867 --> 00:28:05,767
That's where it all started.
655
00:28:05,767 --> 00:28:07,700
He contacted Louis
prior to coming here
656
00:28:07,700 --> 00:28:09,800
about some publication man.
657
00:28:09,800 --> 00:28:11,333
Anyway, turns out he was a devil
658
00:28:11,333 --> 00:28:13,767
for the firewater,
so we all head out
659
00:28:13,767 --> 00:28:16,733
on Monday night he says he's
meeting an art collector
660
00:28:16,733 --> 00:28:18,233
up in a house in the
Wicklow Mountains,
661
00:28:18,233 --> 00:28:19,533
and would we come?
662
00:28:19,533 --> 00:28:20,767
So I said why not?
663
00:28:20,767 --> 00:28:21,700
We're all roaring
drunk at this stage.
664
00:28:21,700 --> 00:28:22,567
Where's the harm?
665
00:28:24,767 --> 00:28:27,333
So we all head up to the house
in the Wicklow Mountains,
666
00:28:27,333 --> 00:28:28,267
and it's a lively night.
667
00:28:28,267 --> 00:28:29,200
Lively.
668
00:28:29,200 --> 00:28:30,433
You can imagine the scenes.
669
00:28:30,433 --> 00:28:31,667
You might be able to
refer it, yourself
670
00:28:31,667 --> 00:28:32,600
if you get a few more
parties under your belt.
671
00:28:32,600 --> 00:28:34,067
- Henry, what did you do?
672
00:28:36,433 --> 00:28:38,700
- I stole a photograph
album full of pictures
673
00:28:38,700 --> 00:28:40,767
of people being
tortured and murdered.
674
00:28:43,933 --> 00:28:45,367
I know, I know.
675
00:28:45,367 --> 00:28:47,567
I thought it was absolutely
gas crack at the time.
676
00:28:48,567 --> 00:28:49,500
(tense music)
677
00:28:49,500 --> 00:28:50,367
- Who are these people, Henry?
678
00:28:51,400 --> 00:28:53,833
(sighs)
679
00:28:53,833 --> 00:28:54,667
- Who are they?
680
00:28:56,467 --> 00:28:58,833
I don't know, some
sort of secret society.
681
00:29:00,333 --> 00:29:01,567
Nothing bloody
secret about them,
682
00:29:01,567 --> 00:29:02,800
unless bumbling
in the front door
683
00:29:02,800 --> 00:29:03,833
and then leaving
these photographs
684
00:29:03,833 --> 00:29:05,200
all over the blasted place.
685
00:29:07,067 --> 00:29:08,067
- They kick you out?
686
00:29:08,067 --> 00:29:08,833
- No, not at first, no.
687
00:29:10,700 --> 00:29:12,267
They seemed quite
pleasant at the start,
688
00:29:12,267 --> 00:29:13,200
which was quite strange,
689
00:29:13,200 --> 00:29:14,433
you know, maybe a bit theatrical
690
00:29:14,433 --> 00:29:15,867
or sort of thing, and I
just thought they were
691
00:29:15,867 --> 00:29:17,667
being odd for the
sake of being odd.
692
00:29:20,933 --> 00:29:23,233
(panting)
693
00:29:23,233 --> 00:29:25,067
We shouldn't have
been there, Nancy.
694
00:29:26,600 --> 00:29:28,700
And all that probably
would have been fine,
695
00:29:29,867 --> 00:29:31,667
but then I went and
made things worse.
696
00:29:33,467 --> 00:29:36,067
It's always me making a
bloody pig's ear of things.
697
00:29:37,933 --> 00:29:40,667
- You're being too hard
on yourself, Henry.
698
00:29:40,667 --> 00:29:42,300
- No Nancy, you
don't understand.
699
00:29:43,667 --> 00:29:45,433
Whacker told me that
those pictures were real.
700
00:29:45,433 --> 00:29:47,833
They weren't fake
or manufactured.
701
00:29:47,833 --> 00:29:49,333
These people had
employed someone
702
00:29:49,333 --> 00:29:51,733
to take pictures of people
who had crossed them.
703
00:29:54,633 --> 00:29:57,733
These are a very different
breed of bad, Nancy.
704
00:29:57,733 --> 00:29:59,067
They have influence.
705
00:30:00,200 --> 00:30:01,633
I don't know how,
but they have ways
706
00:30:01,633 --> 00:30:03,733
of making people
do things for them.
707
00:30:07,000 --> 00:30:09,800
- But why do something
as grotesque as this?
708
00:30:12,767 --> 00:30:15,100
- Because it's something
that's never been done before.
709
00:30:17,100 --> 00:30:17,933
Because they can.
710
00:30:26,067 --> 00:30:28,200
Look after yourself now, Nancy.
711
00:30:28,200 --> 00:30:29,367
- You too, Henry.
712
00:30:29,367 --> 00:30:30,433
- No, I really mean it though.
713
00:30:30,433 --> 00:30:31,433
You have to look after yourself
714
00:30:31,433 --> 00:30:32,867
til all this dies down.
715
00:30:35,200 --> 00:30:37,300
- Well, so do you.
716
00:30:37,300 --> 00:30:40,100
Try to get back home
as soon as you can.
717
00:30:40,100 --> 00:30:42,733
Or go back to mother's
for a few days.
718
00:30:42,733 --> 00:30:44,600
A slightly safer way
to live in dread.
719
00:30:46,100 --> 00:30:47,733
- Yes, but I've organized a
meeting with Whacker later,
720
00:30:47,733 --> 00:30:49,400
see if he can call off the dogs.
721
00:30:51,967 --> 00:30:52,767
- Be discrete.
722
00:30:54,233 --> 00:30:57,900
You have a tendency to
be very not discrete.
723
00:30:59,233 --> 00:31:00,767
- Don't worry about me.
724
00:31:00,767 --> 00:31:02,700
I can be a devil when
the fat's in the fire.
725
00:31:08,600 --> 00:31:09,500
- Farewell.
726
00:31:21,367 --> 00:31:23,867
(tense music)
727
00:31:32,833 --> 00:31:35,733
- Violets and lilies
of every sort.
728
00:31:36,800 --> 00:31:37,600
Wildflowers!
729
00:31:39,333 --> 00:31:40,367
- Flowers.
730
00:31:40,367 --> 00:31:41,600
- Ah, an American.
731
00:31:41,600 --> 00:31:43,500
Is it wallflowers
you're looking for, sir?
732
00:31:43,500 --> 00:31:45,600
- Just give me the
damn flowers, woman.
733
00:31:46,900 --> 00:31:47,700
- In there.
734
00:31:56,200 --> 00:31:58,400
- Did you tell Maud about the
thing about the wallflowers.
735
00:31:58,400 --> 00:32:00,100
- I couldn't remember
what flowers you told me.
736
00:32:00,100 --> 00:32:01,500
Does it matter?
737
00:32:01,500 --> 00:32:02,333
- No, no.
738
00:32:02,333 --> 00:32:03,800
Not really, I suppose.
739
00:32:03,800 --> 00:32:05,533
Were you followed?
740
00:32:05,533 --> 00:32:07,067
- I don't know.
741
00:32:07,067 --> 00:32:07,933
It's one of those
days where it seems
742
00:32:07,933 --> 00:32:09,367
like everybody's watching you.
743
00:32:09,367 --> 00:32:10,967
Where's the album?
744
00:32:10,967 --> 00:32:11,900
- What do you mean
where's the album?
745
00:32:11,900 --> 00:32:12,900
You have the album.
746
00:32:12,900 --> 00:32:14,133
- Oh, goddammit.
747
00:32:16,600 --> 00:32:18,300
Well, somebody stole
it at Cannon's house.
748
00:32:18,300 --> 00:32:20,967
What about your
uncle, your sister?
749
00:32:20,967 --> 00:32:22,500
- What would they want with it?
750
00:32:24,067 --> 00:32:28,800
- Those things are like
Caravaggios of photography.
751
00:32:29,833 --> 00:32:31,067
Very lucrative.
752
00:32:32,867 --> 00:32:34,100
All you had to do is behave,
753
00:32:34,100 --> 00:32:35,767
and no, you're a
god damn amateur.
754
00:32:35,767 --> 00:32:37,300
- Obviously, yes.
755
00:32:37,300 --> 00:32:39,433
But this got very serious
all of a sudden, Whacker.
756
00:32:39,433 --> 00:32:40,867
- Could have made a
fortune if you fuckers
757
00:32:40,867 --> 00:32:42,067
hadn't ruined me.
758
00:32:42,067 --> 00:32:43,633
- You shouldn't have
bloody brought us, then.
759
00:32:45,900 --> 00:32:47,067
- Well I don't know my way
760
00:32:47,067 --> 00:32:49,967
around rural fucking
Wicklow, do I?
761
00:32:53,133 --> 00:32:53,933
- Violets!
762
00:32:55,300 --> 00:32:57,333
- I'm finding that album.
763
00:32:57,333 --> 00:32:59,200
- Have you gone
absolutely mad, man?
764
00:32:59,200 --> 00:33:01,167
Leave well enough alone!
765
00:33:03,600 --> 00:33:05,633
- Violets, I said!
766
00:33:05,633 --> 00:33:08,200
- I'm getting the hell out
of this godforsaken country.
767
00:33:08,200 --> 00:33:09,467
- [Maud] Violets!
768
00:33:09,467 --> 00:33:11,333
- We have to let them
know we don't have it!
769
00:33:13,767 --> 00:33:15,133
- Violets and roses!
770
00:33:16,767 --> 00:33:17,600
- [Harry] How are you, Maud?
771
00:33:17,600 --> 00:33:18,667
- Oh, Harry.
772
00:33:18,667 --> 00:33:20,167
My old segocia.
773
00:33:20,167 --> 00:33:21,367
What can I do for you?
774
00:33:21,367 --> 00:33:22,533
- Suppose you didn't
see an American
775
00:33:22,533 --> 00:33:24,167
around these parts, did you?
776
00:33:24,167 --> 00:33:25,100
- Oh yeah?
777
00:33:25,100 --> 00:33:26,333
Older fellow?
778
00:33:26,333 --> 00:33:27,167
Looked official?
779
00:33:28,467 --> 00:33:29,300
I might have.
780
00:33:33,700 --> 00:33:35,100
About gone a minute now, Harry.
781
00:33:35,100 --> 00:33:36,600
Shouldn't be too hard to spot.
782
00:33:43,800 --> 00:33:47,133
(dark foreboding music)
783
00:34:20,700 --> 00:34:22,433
- [Cecil] Whoa, stand, stand.
784
00:34:22,433 --> 00:34:23,900
Whoa, stand.
785
00:34:23,900 --> 00:34:25,133
- Sir, do you want
me to check inside?
786
00:34:25,133 --> 00:34:26,367
- No Molloy, you go home.
787
00:34:26,367 --> 00:34:27,567
Carruthers and I
will deal with this.
788
00:34:27,567 --> 00:34:28,500
- What do you want
me to do, sir?
789
00:34:28,500 --> 00:34:29,667
- Right, you come with me
790
00:34:29,667 --> 00:34:31,433
and bring that
stick you're fond of
791
00:34:31,433 --> 00:34:33,067
and whistle if you see anything.
792
00:34:40,467 --> 00:34:44,633
Nancy?
793
00:34:44,633 --> 00:34:45,733
Nancy!
794
00:34:45,733 --> 00:34:46,833
(whistling)
795
00:34:46,833 --> 00:34:48,100
Carruthers, what's wrong?
796
00:34:50,500 --> 00:34:51,333
- Nothing.
797
00:34:52,433 --> 00:34:54,067
- Well why did you whistle?
798
00:34:54,067 --> 00:34:56,067
- Because there's nothing wrong.
799
00:34:56,067 --> 00:34:58,400
- I told you to whistle
if something was wrong.
800
00:34:58,400 --> 00:34:59,233
- Oh.
801
00:35:00,267 --> 00:35:01,067
Sorry.
802
00:35:02,433 --> 00:35:04,067
(slow tense music)
803
00:35:04,067 --> 00:35:04,833
- Bloody man.
804
00:35:29,233 --> 00:35:30,067
- Uncle?
805
00:35:31,633 --> 00:35:33,300
How was your trip?
806
00:35:33,300 --> 00:35:34,800
- Oh, well enough.
807
00:36:02,100 --> 00:36:04,433
(whistling)
808
00:36:22,100 --> 00:36:25,367
(door creaking slowly)
809
00:36:32,067 --> 00:36:35,100
(dark ominous music)
810
00:37:02,067 --> 00:37:02,833
- Lilly!
811
00:37:04,067 --> 00:37:04,900
Ma!
812
00:37:07,567 --> 00:37:09,067
Lilly!
813
00:37:09,067 --> 00:37:09,867
Oh Jesus.
814
00:37:09,867 --> 00:37:10,733
Oh thank Christ.
815
00:37:10,733 --> 00:37:11,900
Where's Ma?
816
00:37:11,900 --> 00:37:13,567
- She's staying with Billy.
817
00:37:14,733 --> 00:37:16,133
- Was someone in here?
818
00:37:16,133 --> 00:37:16,967
- Yeah.
819
00:37:18,233 --> 00:37:19,067
He's gone now.
820
00:37:20,167 --> 00:37:22,100
You're taking
fucking photographs.
821
00:37:22,100 --> 00:37:24,067
How dangerous can it be?
822
00:37:24,067 --> 00:37:24,900
- Get your things.
823
00:37:32,800 --> 00:37:34,067
- [Brock] How's Henry?
824
00:37:34,067 --> 00:37:35,567
- [Nancy] Henry's
in rough shape.
825
00:37:37,167 --> 00:37:38,067
- How rough?
826
00:37:39,400 --> 00:37:42,067
- The same amount of
drinking as usual,
827
00:37:42,067 --> 00:37:43,200
it's just sad drinking.
828
00:37:51,200 --> 00:37:52,067
Ah Lilly.
829
00:37:52,067 --> 00:37:52,967
You little dote.
830
00:37:52,967 --> 00:37:54,333
- Well how are you, Violet?
831
00:37:54,333 --> 00:37:56,333
- I don't think our
home's very safe.
832
00:37:56,333 --> 00:37:58,067
Is it fine if we
stay here tonight?
833
00:37:58,067 --> 00:37:59,633
- You can have my room.
834
00:37:59,633 --> 00:38:01,233
- Nancy.
835
00:38:01,233 --> 00:38:02,367
- I'll sleep down here.
836
00:38:03,533 --> 00:38:04,633
- We'll both share
the same room, like.
837
00:38:04,633 --> 00:38:05,667
- Yeah, tops and tails.
838
00:38:05,667 --> 00:38:07,300
It'll be grand.
839
00:38:07,300 --> 00:38:08,467
Where's the kitchen?
840
00:38:08,467 --> 00:38:09,433
- Downstairs at the back.
841
00:38:09,433 --> 00:38:10,567
Help yourself.
842
00:38:10,567 --> 00:38:11,767
- I will, thanks.
843
00:38:12,933 --> 00:38:14,567
- Home for waifs
and strays, I see.
844
00:38:19,067 --> 00:38:20,400
- This photo album.
845
00:38:24,233 --> 00:38:25,867
- You know about it?
846
00:38:25,867 --> 00:38:26,700
- Who told you?
847
00:38:28,100 --> 00:38:29,333
- Henry.
848
00:38:29,333 --> 00:38:31,067
He told me all about
it, and its owner.
849
00:38:31,067 --> 00:38:33,233
An organization, he said.
850
00:38:33,233 --> 00:38:34,400
A very ambitious one.
851
00:38:35,467 --> 00:38:36,800
- Look, whoever
commissioned this album
852
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
are very sick, dangerous people.
853
00:38:38,400 --> 00:38:40,533
- Or very rich
and very powerful,
854
00:38:40,533 --> 00:38:43,067
which tends to be the case
with secret societies.
855
00:38:44,867 --> 00:38:47,400
- Henry took it, but they
thought Chorney had it.
856
00:38:48,633 --> 00:38:50,967
Then they thought Cannon had it.
857
00:38:50,967 --> 00:38:52,400
Who do they think has it now?
858
00:39:00,133 --> 00:39:01,800
One of you has it?
859
00:39:01,800 --> 00:39:03,333
Took it at the seance.
860
00:39:06,067 --> 00:39:06,900
- Christ, look.
861
00:39:06,900 --> 00:39:07,733
I stole it.
862
00:39:07,733 --> 00:39:08,700
I accidentally stole it.
863
00:39:09,933 --> 00:39:11,533
But it's destroyed, weren't it?
864
00:39:11,533 --> 00:39:13,067
- It's true, we did.
865
00:39:13,067 --> 00:39:15,567
It should put an end to
this unfortunate business.
866
00:39:19,567 --> 00:39:22,500
(knocking at door)
867
00:39:27,700 --> 00:39:28,833
- Away with the fairies.
868
00:39:28,833 --> 00:39:29,900
- Properly poisoned.
869
00:39:29,900 --> 00:39:32,467
- Off our chops.
870
00:39:32,467 --> 00:39:34,267
- Lambert sisters.
871
00:39:34,267 --> 00:39:36,400
Shifty whores.
872
00:39:36,400 --> 00:39:37,800
You wouldn't be the first
person to go wilding
873
00:39:37,800 --> 00:39:39,900
that maggot juice.
874
00:39:39,900 --> 00:39:42,100
- Oh, I can only imagine.
875
00:39:42,100 --> 00:39:45,067
- So, you were
all hallucinating,
876
00:39:46,133 --> 00:39:47,367
all hell breaks loose,
877
00:39:47,367 --> 00:39:49,800
and then this Whacker
fellow pulls out a gun?
878
00:39:49,800 --> 00:39:51,833
- Yeah, I had to tackle
him to the ground.
879
00:39:51,833 --> 00:39:53,233
- Then we pack up our equipment.
880
00:39:53,233 --> 00:39:54,400
- And left immediately.
881
00:39:56,333 --> 00:39:58,833
- You said you saw someone
as we were leaving?
882
00:40:00,067 --> 00:40:01,333
- Oh, that was just Carruthers.
883
00:40:01,333 --> 00:40:04,733
I was merely plagued
with visions.
884
00:40:05,600 --> 00:40:06,667
- You all were.
885
00:40:06,667 --> 00:40:07,900
That's why it's so hard to get
886
00:40:07,900 --> 00:40:09,400
a clear picture
of what happened.
887
00:40:11,433 --> 00:40:12,833
- I have an idea, detective.
888
00:40:13,700 --> 00:40:14,533
- You do?
889
00:40:15,567 --> 00:40:16,600
- It's a theory.
890
00:40:18,200 --> 00:40:19,833
These tots still
aren't quite right
891
00:40:19,833 --> 00:40:21,000
from last night's shenanigans.
892
00:40:21,000 --> 00:40:22,467
We should let them sleep.
893
00:40:22,467 --> 00:40:24,167
Then you and I can
talk privately.
894
00:40:25,533 --> 00:40:29,067
- I'd be very grateful.
895
00:40:29,067 --> 00:40:31,200
- Are you going to
your study, uncle?
896
00:40:31,200 --> 00:40:33,400
- No, we'll go somewhere
more appropriate, Nancy.
897
00:40:39,833 --> 00:40:40,833
As I discovered,
898
00:40:42,000 --> 00:40:45,067
my nephew has a little
photography ring,
899
00:40:45,067 --> 00:40:48,333
got in a little too deep
with this Whacker fellow,
900
00:40:48,333 --> 00:40:52,267
so some sort of manner of
quarrel broke out between them.
901
00:40:52,267 --> 00:40:56,000
So shenanigans really over a
few distasteful photographs.
902
00:40:57,600 --> 00:41:00,333
- Two members of
this photography ring
903
00:41:00,333 --> 00:41:03,933
are now dead due to
these shenanigans.
904
00:41:03,933 --> 00:41:04,767
- Oh.
905
00:41:05,700 --> 00:41:07,500
Suicides, I thought?
906
00:41:07,500 --> 00:41:09,533
- No, not following
that path anymore.
907
00:41:10,967 --> 00:41:11,800
- Oh.
908
00:41:12,667 --> 00:41:13,967
Oh, I see.
909
00:41:16,600 --> 00:41:20,300
Well, your theories
910
00:41:20,300 --> 00:41:23,567
on the market for this sort
of depraved photography
911
00:41:23,567 --> 00:41:24,533
seem to be true.
912
00:41:25,733 --> 00:41:27,900
- That photograph I poached,
913
00:41:29,067 --> 00:41:32,100
the subject had a black
rose pinned on him.
914
00:41:33,500 --> 00:41:36,233
- Black rose is very common
in memorial photography.
915
00:41:37,167 --> 00:41:38,533
- [Frederick] Is it?
916
00:41:38,533 --> 00:41:39,800
- Yes, a symbol of death.
917
00:41:41,733 --> 00:41:42,667
- Or lost love.
918
00:41:44,433 --> 00:41:45,233
- Yes.
919
00:41:49,700 --> 00:41:52,500
- Take a photograph for
a reason, don't you?
920
00:41:53,900 --> 00:41:55,100
To commemorate something.
921
00:41:57,133 --> 00:42:00,067
- Well, studying the
likeness of death
922
00:42:00,067 --> 00:42:02,433
gives us comfort, I suppose.
923
00:42:02,433 --> 00:42:03,833
We can see what awaits us.
924
00:42:05,267 --> 00:42:07,600
- Do you feel that
you capture the soul,
925
00:42:07,600 --> 00:42:09,100
Mr. Blennerhasset?
926
00:42:10,067 --> 00:42:11,500
- Yes I do, in a way.
927
00:42:11,500 --> 00:42:15,500
Yes, I preserve the essence
of my subjects forever.
928
00:42:18,267 --> 00:42:19,767
- That killer.
929
00:42:19,767 --> 00:42:21,267
He might have the same idea.
930
00:42:25,200 --> 00:42:27,067
- He might very well, you know.
931
00:42:27,067 --> 00:42:29,433
The American, Mr. Whacker,
took a great interest
932
00:42:29,433 --> 00:42:31,200
in photographing the dead.
933
00:42:32,633 --> 00:42:36,400
In some of my work,
he said, two tintypes.
934
00:42:36,400 --> 00:42:38,067
- [Frederick] How'd he get them?
935
00:42:38,067 --> 00:42:39,200
- That's what I found troubling.
936
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
He said he had ways.
937
00:42:41,200 --> 00:42:42,367
Then he became all incensed
938
00:42:42,367 --> 00:42:43,700
and started waving a gun around.
939
00:42:43,700 --> 00:42:46,867
I think he's a man who's
not really in control
940
00:42:46,867 --> 00:42:47,933
of his emotions.
941
00:42:50,700 --> 00:42:52,667
- Ears are starting to
listen to me down the yard,
942
00:42:52,667 --> 00:42:54,333
but I'm not sure
I trust the ears.
943
00:42:57,367 --> 00:43:01,267
I think Chorney's death
was just too convenient.
944
00:43:02,700 --> 00:43:04,300
- Is that what you
are, detective?
945
00:43:04,300 --> 00:43:05,833
Suspicious of your colleagues?
946
00:43:08,467 --> 00:43:11,933
- I just feel someone's
trying to cover something up.
947
00:43:13,067 --> 00:43:14,133
Just glad it's not you.
948
00:43:15,400 --> 00:43:16,433
- Why would it be me?
949
00:43:17,367 --> 00:43:19,067
- Just got the sense that you
950
00:43:20,700 --> 00:43:22,233
weren't being too cooperative.
951
00:43:23,133 --> 00:43:23,967
- Oh, no.
952
00:43:24,833 --> 00:43:26,367
Merely had nothing to offer you.
953
00:43:26,367 --> 00:43:29,733
And now I see things
as you see them,
954
00:43:29,733 --> 00:43:32,367
I'm happy to be of assistance.
955
00:43:33,333 --> 00:43:34,767
- If it is this Whacker fellow,
956
00:43:34,767 --> 00:43:36,967
murdering all these
people and covering it up,
957
00:43:38,400 --> 00:43:40,700
why would you want
to commemorate that?
958
00:43:40,700 --> 00:43:43,400
- Detective, I think
you sorely underestimate
959
00:43:43,400 --> 00:43:44,800
the appeal of entertainment.
960
00:43:54,133 --> 00:43:55,800
- Is he gone?
961
00:43:55,800 --> 00:43:57,600
- Yes, and quite
happily I might add
962
00:43:57,600 --> 00:43:59,100
which makes a nice change
963
00:43:59,100 --> 00:44:01,133
- [Nancy] Did you
tell him everything?
964
00:44:01,133 --> 00:44:02,767
- Yes, I did.
965
00:44:02,767 --> 00:44:03,967
I told him of Henry's friends
966
00:44:03,967 --> 00:44:06,967
and the little photography ring.
967
00:44:06,967 --> 00:44:08,467
I told him.
968
00:44:08,467 --> 00:44:11,067
- And the photo album, did
you tell him about that?
969
00:44:11,067 --> 00:44:12,600
- I told him everything.
970
00:44:13,500 --> 00:44:15,200
- I hope so, uncle.
971
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
Because it's not a buzzing bee
972
00:44:16,200 --> 00:44:17,867
you're trying to evade.
973
00:44:17,867 --> 00:44:19,067
People are dying.
974
00:44:20,433 --> 00:44:23,067
There'd be great public
interest if this gets out,
975
00:44:23,067 --> 00:44:24,067
that's for certain.
976
00:44:25,167 --> 00:44:28,067
- Regan will deal
with this, as always.
977
00:44:28,067 --> 00:44:30,067
I would just prefer
to take photographs.
978
00:44:38,800 --> 00:44:42,667
- Did all right for
yourselves, didn't you?
979
00:44:42,667 --> 00:44:45,667
(dark solemn music)
980
00:44:58,067 --> 00:45:00,300
(groaning)
981
00:45:05,567 --> 00:45:07,900
(muttering)
982
00:45:27,267 --> 00:45:29,500
(groaning)
983
00:45:43,367 --> 00:45:46,067
(man whistling)
984
00:45:46,933 --> 00:45:48,633
- [Man] Henry.
985
00:45:48,633 --> 00:45:50,400
They want it back.
986
00:45:51,433 --> 00:45:53,633
- I sold it to Whacker, I swear.
987
00:45:53,633 --> 00:45:54,633
- [Man] Where is he?
988
00:45:56,533 --> 00:45:57,767
- I don't know.
989
00:45:57,767 --> 00:46:00,300
- [Man] If Whacker
doesn't have it.
990
00:46:00,300 --> 00:46:02,500
(foreboding music)
991
00:46:02,500 --> 00:46:04,467
- Now you leave Nancy
and uncle alone.
992
00:46:04,467 --> 00:46:06,600
They have nothing
to do with this.
993
00:46:06,600 --> 00:46:09,067
- [Man] Liars, all of you.
994
00:46:09,067 --> 00:46:11,700
(ominous music)
995
00:46:16,533 --> 00:46:18,767
(groaning)
996
00:46:22,967 --> 00:46:25,133
(moaning)
997
00:46:41,100 --> 00:46:41,933
- No, no!
998
00:46:45,767 --> 00:46:47,467
- [Brock] I don't want
Nancy to see this.
999
00:46:49,100 --> 00:46:51,067
- Just don't worry.
1000
00:46:51,067 --> 00:46:52,767
I don't want anyone
to know I've got it.
1001
00:46:52,767 --> 00:46:54,300
- Just make sure it disappears.
1002
00:46:55,700 --> 00:46:57,867
And hopefully the rest of
this will all disappear, too.
1003
00:46:58,933 --> 00:46:59,767
- Yeah.
1004
00:47:01,133 --> 00:47:01,967
Hope so soon.
1005
00:47:04,900 --> 00:47:06,567
- Thank you, Molloy.
1006
00:47:47,067 --> 00:47:48,067
- Our employers, sir.
1007
00:47:49,267 --> 00:47:50,867
Want us to stop looking.
1008
00:47:50,867 --> 00:47:52,067
It's getting too messy.
1009
00:47:53,200 --> 00:47:55,133
Said they'll take care
of it themselves, now.
1010
00:47:56,867 --> 00:47:59,267
They said they
won't be paying us.
1011
00:47:59,267 --> 00:48:02,133
- [Man] It was them
who lost the album.
1012
00:48:02,133 --> 00:48:04,600
- I know, but I would hope sir
1013
00:48:04,600 --> 00:48:06,700
that this will be
an end to it, now.
1014
00:48:09,100 --> 00:48:10,667
- [Man] Not for me.
1015
00:48:32,767 --> 00:48:36,267
(eerie suspenseful music)
1016
00:48:48,933 --> 00:48:50,267
- Good morning, Nancy.
1017
00:48:50,267 --> 00:48:52,067
- Good morning, uncle.
1018
00:48:52,067 --> 00:48:53,667
Molloy.
1019
00:48:53,667 --> 00:48:55,100
- Morning, Nancy.
1020
00:48:55,100 --> 00:48:57,233
- So today's appointment,
it's a young child,
1021
00:48:57,233 --> 00:48:59,067
little Grace McCalister.
1022
00:48:59,067 --> 00:49:01,600
Died of virulent diptheria.
1023
00:49:01,600 --> 00:49:02,733
- Jeez, the poor little thing.
1024
00:49:02,733 --> 00:49:04,167
- Yes.
1025
00:49:04,167 --> 00:49:06,067
Her parents never had a
chance to have her photograph
1026
00:49:06,067 --> 00:49:08,433
taken while she was alive.
1027
00:49:08,433 --> 00:49:12,500
So Mr. and Mrs. McCalister
are expecting us at nine.
1028
00:49:12,500 --> 00:49:15,167
Molloy, when you were outside
did you see Carruthers?
1029
00:49:15,167 --> 00:49:18,067
- [Conall] Yes,
just on the buggy.
1030
00:49:19,567 --> 00:49:22,733
(solemn violin music)
66534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.