Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:07,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,066
There's a Yank in town.
3
00:00:09,067 --> 00:00:10,727
Photograph collector of some sort.
4
00:00:10,728 --> 00:00:12,632
This here is Bushrad Whacker.
5
00:00:12,633 --> 00:00:14,666
All right, Harry. I'll buy it.
6
00:00:14,667 --> 00:00:17,199
Gentlemen, Molloy is one
hell of a photographer,
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,799
and there's big money in
ghost photography in America.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,200
You can use one of my old cameras.
9
00:00:21,201 --> 00:00:23,001
And I think I'll come along with you.
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,499
Eva Lambert, a very well-known medium.
11
00:00:26,500 --> 00:00:28,066
To the dead.
12
00:00:28,067 --> 00:00:30,799
Show yourself to us!
13
00:00:31,868 --> 00:00:33,599
Make this stop, you witch!
14
00:00:38,700 --> 00:00:40,866
We're frauds, Molloy.
15
00:00:40,867 --> 00:00:42,532
Nancy, I saw...
16
00:00:42,533 --> 00:00:44,999
You took their album.
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,033
What's this?
18
00:00:46,034 --> 00:00:47,499
A black rose.
19
00:00:47,500 --> 00:00:50,599
I think you may have caught
my heart off guard, Nancy.
20
00:00:50,600 --> 00:00:52,733
Can you see those faces?
21
00:01:18,733 --> 00:01:19,966
All right, Roper.
22
00:01:19,967 --> 00:01:21,599
What have we got?
23
00:01:21,600 --> 00:01:22,966
A suicide.
24
00:01:22,967 --> 00:01:23,967
And?
25
00:01:24,967 --> 00:01:26,432
He's recently widowed,
26
00:01:26,433 --> 00:01:28,232
can't go on without the missus.
27
00:01:28,233 --> 00:01:29,732
So, he ends it.
28
00:01:29,733 --> 00:01:31,267
It's tragic but it makes sense.
29
00:01:33,367 --> 00:01:36,432
Strange of him not to
put a bullet in his head.
30
00:01:36,433 --> 00:01:37,599
Huh?
31
00:01:37,600 --> 00:01:39,199
Considering the state of these walls.
32
00:01:39,200 --> 00:01:41,466
Seems like they were
in plentiful supply.
33
00:01:41,467 --> 00:01:42,866
Oh, yeah.
34
00:01:42,867 --> 00:01:45,599
They make you wonder all right.
35
00:01:45,600 --> 00:01:47,767
Seems like a right little
gathering they had here.
36
00:01:49,400 --> 00:01:51,599
There was a man spotted
running from here
37
00:01:51,600 --> 00:01:53,967
shouting to himself, seems agitated.
38
00:01:55,333 --> 00:01:57,500
Sounds like that American
you had me tailing.
39
00:01:59,400 --> 00:02:01,999
Why do you have Farrelly
tailing some American?
40
00:02:02,000 --> 00:02:03,366
Because I had a report
41
00:02:03,367 --> 00:02:04,607
that an American called Whacker
42
00:02:04,608 --> 00:02:06,088
was collared in Liverpool for trading
43
00:02:06,089 --> 00:02:07,966
in obscene cabinet cards,
44
00:02:07,967 --> 00:02:11,366
and I trust Farrelly
to do a tolerable job,
45
00:02:11,367 --> 00:02:14,132
if that's the real point
of your question.
46
00:02:14,133 --> 00:02:15,599
Whacker is a known associate
47
00:02:15,600 --> 00:02:18,199
of both Cannon and Emil Czerny.
48
00:02:18,200 --> 00:02:20,032
Oh, now, Harry, don't you be jumping
49
00:02:20,033 --> 00:02:22,132
with the mad conclusions and all.
50
00:02:22,133 --> 00:02:24,367
Can we not just work with what we have?
51
00:02:26,765 --> 00:02:28,365
_
52
00:02:28,667 --> 00:02:30,766
All I know is that a group
of well-known associates
53
00:02:30,767 --> 00:02:32,966
drop like flies, and I don't
think it's a coincidence
54
00:02:32,967 --> 00:02:34,000
that's dropping them.
55
00:03:31,067 --> 00:03:33,967
Why are you both sleeping there?
56
00:03:35,367 --> 00:03:37,099
Nothing untowards happened, Uncle.
57
00:03:37,100 --> 00:03:38,766
Well, I'd assume so.
58
00:03:38,767 --> 00:03:39,933
Wouldn't think you so stupid
59
00:03:39,934 --> 00:03:41,567
as to vacate a comfortable bed.
60
00:03:42,467 --> 00:03:43,833
Uh, yes.
61
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
How are you?
62
00:03:47,833 --> 00:03:48,966
Well, generally worse.
63
00:03:48,967 --> 00:03:51,032
I'm so sorry I stayed, sir.
64
00:03:51,033 --> 00:03:52,799
I was in no fit state to walk home.
65
00:03:52,800 --> 00:03:55,066
That's perfectly all right, my boy.
66
00:03:55,067 --> 00:03:57,967
We were all incapacitated
by those conwomen.
67
00:03:59,167 --> 00:04:01,467
Uncle, your wall.
68
00:04:03,133 --> 00:04:04,699
My wall?
69
00:04:04,700 --> 00:04:06,266
Yeah, in your study.
70
00:04:06,267 --> 00:04:09,200
Jeez, that was some
job, Mr Blennerhasset.
71
00:04:10,567 --> 00:04:12,332
You both saw it?
72
00:04:12,333 --> 00:04:13,967
It's quite the collection, sir.
73
00:04:15,333 --> 00:04:19,199
I'm sure it does look
a little bit strange.
74
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
Yes.
75
00:04:21,300 --> 00:04:22,432
Well, it is strange.
76
00:04:22,433 --> 00:04:23,999
So strange.
77
00:04:24,000 --> 00:04:25,966
Well, I can assure you,
it's just a collection
78
00:04:25,967 --> 00:04:28,566
of some of my favourite portraits.
79
00:04:28,567 --> 00:04:29,732
Nothing untoward.
80
00:04:29,733 --> 00:04:31,013
But they're facing your chair.
81
00:04:31,014 --> 00:04:32,494
Yeah, like they're watching over you
82
00:04:32,495 --> 00:04:34,432
with their dead eyes on you.
83
00:04:34,433 --> 00:04:36,033
And you wanted us to bring you up there
84
00:04:36,034 --> 00:04:37,200
to specifically look at it.
85
00:04:37,201 --> 00:04:38,599
It's all right.
86
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
Enough now.
87
00:04:41,000 --> 00:04:42,400
And you were talking to the wall...
88
00:04:42,401 --> 00:04:43,732
Enough now, Nancy.
89
00:04:43,733 --> 00:04:44,966
Please.
90
00:04:44,967 --> 00:04:46,767
Now, let's get back to the grindstone.
91
00:04:48,200 --> 00:04:50,499
Better hurry up or we'll be
late for that appointment.
92
00:04:50,500 --> 00:04:52,100
See you over there.
93
00:05:07,533 --> 00:05:11,299
We all behaved so oddly, didn't we?
94
00:05:11,300 --> 00:05:14,100
Yeah, just like we were raving mad.
95
00:05:16,033 --> 00:05:17,033
Weren't we?
96
00:05:19,833 --> 00:05:21,532
Well, have fun.
97
00:05:21,533 --> 00:05:22,633
I'm going back to bed.
98
00:05:36,733 --> 00:05:38,499
Hope you're fit for work today, Molloy.
99
00:05:38,500 --> 00:05:39,900
We've got a long drive ahead of us.
100
00:05:39,901 --> 00:05:41,199
Yeah, I'm grand.
101
00:05:41,200 --> 00:05:43,280
Well, I'm glad to see you
two are alive this morning
102
00:05:43,281 --> 00:05:45,215
because there's one fellow who isn't.
103
00:05:46,467 --> 00:05:48,666
Word on the street is Mr
Cannon was found dead
104
00:05:48,667 --> 00:05:50,866
by his own hand last night.
105
00:05:52,467 --> 00:05:53,867
Oh, Jesus, your nephew's associates
106
00:05:53,868 --> 00:05:55,268
certainly seem a doomed bunch, sir.
107
00:05:55,269 --> 00:05:56,534
Well, if you lie with dogs.
108
00:06:04,067 --> 00:06:05,499
We're running low.
109
00:06:05,500 --> 00:06:08,867
Well, you may get more supplies
before we go to Athlone.
110
00:06:10,079 --> 00:06:11,599
Why do you never go out and get them?
111
00:06:11,600 --> 00:06:13,399
Why's it always me
traipsing about the place?
112
00:06:13,400 --> 00:06:15,532
Because I'm the bleeding
Ghost Queen, aren't I?
113
00:06:15,533 --> 00:06:17,499
I have to keep a bit
of mystery about me.
114
00:06:17,500 --> 00:06:19,966
Punters don't know
which one of us is which.
115
00:06:19,967 --> 00:06:21,966
Daddy always said the
way to keep the act fresh
116
00:06:21,967 --> 00:06:23,499
was to alternate.
117
00:06:23,500 --> 00:06:25,799
Yeah, well, Daddy's
still stalking Mountjoy,
118
00:06:25,800 --> 00:06:28,132
so what the fuck does he know?
119
00:06:31,967 --> 00:06:32,967
One second!
120
00:06:36,201 --> 00:06:38,433
Won't be another second now!
121
00:06:53,967 --> 00:06:57,666
Now, look where your
over-eagerness nearly got you.
122
00:06:57,667 --> 00:06:58,799
Don't worry, Roper.
123
00:06:58,800 --> 00:07:00,099
You fall for their shit once,
124
00:07:00,100 --> 00:07:01,966
you won't fall for it again.
125
00:07:01,967 --> 00:07:02,967
Believe me.
126
00:07:06,533 --> 00:07:08,832
I do my research, girls.
127
00:07:08,833 --> 00:07:10,732
You do too, I'm sure.
128
00:07:10,733 --> 00:07:12,232
Digging deep into the background
129
00:07:12,233 --> 00:07:15,166
of everyone that attends your s�ances.
130
00:07:15,167 --> 00:07:18,432
Just handy to put names to faces.
131
00:07:18,433 --> 00:07:19,699
I'm sure.
132
00:07:19,700 --> 00:07:21,832
I read a report on
this s�ance in Kilkenny
133
00:07:21,833 --> 00:07:24,532
where every last person
was plagued with visions
134
00:07:24,533 --> 00:07:28,099
after drinking some sort of concoction.
135
00:07:28,100 --> 00:07:30,099
Our line of business does attract
136
00:07:30,100 --> 00:07:32,699
a few bon viveurs, it must be said.
137
00:07:32,700 --> 00:07:34,420
And then there was
the s�ance in Tullamore
138
00:07:34,421 --> 00:07:36,832
last February, when people
found themselves relieved
139
00:07:36,833 --> 00:07:38,199
of their personal belongings.
140
00:07:38,200 --> 00:07:39,599
And robbers, too.
141
00:07:39,600 --> 00:07:41,732
Bon viveurs and robbers, yeah.
142
00:07:41,733 --> 00:07:42,767
They love us.
143
00:07:44,200 --> 00:07:46,532
I wouldn't be one known
for coincidences, girls.
144
00:07:46,533 --> 00:07:48,699
Detective, there are many things
145
00:07:48,700 --> 00:07:51,199
far beyond your comprehension.
146
00:07:51,200 --> 00:07:53,199
Doesn't mean they don't happen.
147
00:07:53,200 --> 00:07:54,332
What I can't comprehend is
148
00:07:54,333 --> 00:07:56,832
why this Whacker fellow shot up the room
149
00:07:56,833 --> 00:07:57,966
for no reason.
150
00:07:57,967 --> 00:07:59,033
Oh, no.
151
00:07:59,034 --> 00:08:00,766
He had a reason.
152
00:08:00,767 --> 00:08:03,299
He was seeing spirits, wasn't he?
153
00:08:03,300 --> 00:08:05,200
Some fellow he murdered, he said.
154
00:08:06,200 --> 00:08:07,499
He murdered a fellow?
155
00:08:07,500 --> 00:08:09,032
Back in America.
156
00:08:09,033 --> 00:08:11,499
And it was the ghost that
this fellow tormenting him
157
00:08:11,500 --> 00:08:13,866
on account of us summoning the ghost.
158
00:08:13,867 --> 00:08:15,733
Oh, yeah. Course you did.
159
00:08:15,734 --> 00:08:17,099
Yes, we did.
160
00:08:17,100 --> 00:08:18,632
Like we said we would.
161
00:08:18,633 --> 00:08:20,133
And then we escaped.
162
00:08:21,467 --> 00:08:22,467
So, you leave.
163
00:08:23,233 --> 00:08:24,233
Who's left?
164
00:08:24,234 --> 00:08:25,566
The fellow who hired us.
165
00:08:25,567 --> 00:08:27,132
Henry Vickers.
166
00:08:27,133 --> 00:08:29,966
Then the host, the late Mr Cannon.
167
00:08:29,967 --> 00:08:31,433
And then the photographers.
168
00:08:32,967 --> 00:08:33,967
Photographers?
169
00:08:33,968 --> 00:08:35,532
Oh, Jesus, here we go.
170
00:08:35,533 --> 00:08:36,866
Yes, we've had a lot of bother
171
00:08:36,867 --> 00:08:38,966
with poxy photographers of late.
172
00:08:38,967 --> 00:08:40,999
A pain and a half.
173
00:08:41,000 --> 00:08:42,067
Gee, not now, girls.
174
00:08:42,068 --> 00:08:43,533
Sure everything you do is real?
175
00:08:44,867 --> 00:08:46,232
Yes.
176
00:08:46,233 --> 00:08:47,599
It is.
177
00:08:47,600 --> 00:08:49,966
More so that they get in the way.
178
00:08:49,967 --> 00:08:52,300
They're very welcome to
photograph if they want.
179
00:08:53,200 --> 00:08:54,766
We've nothing to hide.
180
00:08:54,767 --> 00:08:57,032
Who were the photographers?
181
00:08:57,033 --> 00:08:59,000
It was a young fellow.
He was from Dublin.
182
00:08:59,001 --> 00:09:00,366
And then an older man,
183
00:09:00,367 --> 00:09:01,599
and a younger woman.
184
00:09:01,600 --> 00:09:04,700
An uncle and sister to Mr Vickers.
185
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
Is that right, now?
186
00:09:07,966 --> 00:09:08,966
At least have a drink.
187
00:09:08,967 --> 00:09:09,967
- Uh...
- No.
188
00:09:14,199 --> 00:09:15,199
Got it, yeah.
189
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Got it here, lad.
190
00:09:19,567 --> 00:09:22,199
So, you don't think
that there's something
191
00:09:22,200 --> 00:09:25,099
quite dangerous that we've
accidentally been caught up in?
192
00:09:25,100 --> 00:09:26,600
Molloy, do not be foolhardy.
193
00:09:28,000 --> 00:09:29,866
And before you deliver what I'm sure
194
00:09:29,867 --> 00:09:32,433
is a tremendously
passionate repost, don't.
195
00:09:33,733 --> 00:09:34,867
We take photographs.
196
00:09:36,667 --> 00:09:39,999
And you've been doing a
very admirable job of it.
197
00:09:40,000 --> 00:09:41,760
Despite the fact you
didn't want me to take
198
00:09:41,761 --> 00:09:42,999
a photograph of your mother.
199
00:09:43,000 --> 00:09:44,532
No, you weren't my first choice, no.
200
00:09:44,533 --> 00:09:46,213
You know, you should
have just trusted me
201
00:09:46,214 --> 00:09:48,248
with the information and
been honest with me.
202
00:09:49,300 --> 00:09:51,000
Stop making a fool out of me.
203
00:09:52,700 --> 00:09:55,033
I think you misunderstood.
204
00:09:56,400 --> 00:09:59,432
I just didn't want to
subject a nice chap like you
205
00:09:59,433 --> 00:10:01,867
to my wretched siblings.
206
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
That's reassuring.
207
00:10:07,467 --> 00:10:08,732
Reason I'm the best at my job
208
00:10:08,733 --> 00:10:10,267
is because I don't question tragedy.
209
00:10:18,200 --> 00:10:19,999
The lack of bruising indicates
210
00:10:20,000 --> 00:10:21,632
there wasn't a struggle.
211
00:10:21,633 --> 00:10:24,366
More so, I reckon whatever
Mr Cannon had imbibed
212
00:10:24,367 --> 00:10:26,432
had him very relaxed altogether.
213
00:10:26,433 --> 00:10:28,299
So, they're all polluted,
214
00:10:28,300 --> 00:10:31,632
there's a bit of argy-bargy,
and Mr Cannon is upset.
215
00:10:31,633 --> 00:10:34,232
And then he kills himself?
216
00:10:34,233 --> 00:10:37,832
Well, the throat was slit cleanly
217
00:10:37,833 --> 00:10:39,632
and methodically from ear to ear.
218
00:10:39,633 --> 00:10:41,532
What a bloody waste of time.
219
00:10:41,533 --> 00:10:43,066
Hold on, Bill.
220
00:10:43,067 --> 00:10:46,032
Ossie, the matter of the wound, though.
221
00:10:46,033 --> 00:10:47,673
It'd be a hard job to
pull off on himself?
222
00:10:47,674 --> 00:10:49,166
Well, you'd be surprised.
223
00:10:49,167 --> 00:10:50,932
Plenty of men done worse to themselves.
224
00:10:50,933 --> 00:10:52,266
Shh!
225
00:10:52,267 --> 00:10:55,232
Ossie, now what do you reckon?
226
00:10:55,233 --> 00:10:57,366
The knife was in his right
hand when it was found,
227
00:10:57,367 --> 00:10:59,032
like you had noted, Ronnie.
228
00:10:59,033 --> 00:11:00,699
The movement of the knife is consistent
229
00:11:00,700 --> 00:11:02,499
with Mr Cannon cutting his own throat
230
00:11:02,500 --> 00:11:03,766
from left to right.
231
00:11:03,767 --> 00:11:04,966
But if he didn't do it...
232
00:11:04,967 --> 00:11:06,366
Then who did it? Fred?
233
00:11:06,367 --> 00:11:08,299
Well, he's gonna say
the killer photographer.
234
00:11:08,300 --> 00:11:09,333
Just wait for it.
235
00:11:09,334 --> 00:11:10,432
Wait, and...
236
00:11:10,433 --> 00:11:11,467
Well, no.
237
00:11:11,468 --> 00:11:12,966
Well, stop now.
238
00:11:12,967 --> 00:11:13,967
This is it, lads.
239
00:11:15,000 --> 00:11:18,566
Dan, this was a very
well-controlled cut,
240
00:11:18,567 --> 00:11:21,499
and Mr Cannon was not only intoxicated,
241
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
he was left-handed.
242
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
I'm telling you, Bill.
243
00:11:26,000 --> 00:11:28,966
Murders made to look like suicides.
244
00:11:28,967 --> 00:11:31,299
If Mr Cannon cuts his own throat
245
00:11:31,300 --> 00:11:32,832
that quick and that clean,
246
00:11:32,833 --> 00:11:34,966
in the seated position he was found in,
247
00:11:34,967 --> 00:11:36,407
there'd be a fair old spurt of blood
248
00:11:36,408 --> 00:11:37,466
from the carotid artery.
249
00:11:37,467 --> 00:11:39,467
And there was traces of
blood nowhere on the floor,
250
00:11:39,468 --> 00:11:40,499
only on himself.
251
00:11:40,500 --> 00:11:41,780
This is what you think happened
252
00:11:41,781 --> 00:11:42,966
up in Dublin Castle, too?
253
00:11:42,967 --> 00:11:45,632
I am just focusing on Mr Cannon,
254
00:11:45,633 --> 00:11:46,866
because I think we all agree
255
00:11:46,867 --> 00:11:48,999
that there's something
off with this one.
256
00:11:49,000 --> 00:11:52,066
You think there's some sick
bastard out there doing this?
257
00:11:52,067 --> 00:11:53,999
If there is, he's right-handed,
258
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
tidy enough with a blade,
259
00:11:55,667 --> 00:11:57,027
and wearing a coat he doesn't mind
260
00:11:57,028 --> 00:11:58,295
getting a bit of blood on.
261
00:12:00,100 --> 00:12:01,366
Right.
262
00:12:01,367 --> 00:12:02,732
Find the American.
263
00:12:02,733 --> 00:12:03,966
Bring him in.
264
00:12:03,967 --> 00:12:05,999
Someone knows what
happened in that house.
265
00:12:32,800 --> 00:12:34,499
What's the matter?
266
00:12:34,500 --> 00:12:36,099
He's still alive.
267
00:12:36,100 --> 00:12:37,432
Yes.
268
00:12:37,433 --> 00:12:39,367
That's why I asked you to come quickly.
269
00:12:41,733 --> 00:12:42,999
Well, I do apologise.
270
00:12:43,000 --> 00:12:44,967
A complete misunderstanding on my part.
271
00:12:46,133 --> 00:12:47,366
Can we hurry?
272
00:12:47,367 --> 00:12:49,167
Yes, yes, certainly. Molloy?
273
00:12:49,168 --> 00:12:50,432
Does that happen often, sir?
274
00:12:50,433 --> 00:12:51,753
Yeah, more than you might think.
275
00:12:52,467 --> 00:12:53,832
Did you bring your new camera?
276
00:12:53,833 --> 00:12:55,332
- Yeah.
- Oh, great.
277
00:12:55,333 --> 00:12:56,499
It's easy to make a mistake
278
00:12:56,500 --> 00:12:57,780
considering the amount of poison
279
00:12:57,781 --> 00:12:59,013
that's in you from last night.
280
00:13:03,967 --> 00:13:05,965
The other camera box.
281
00:13:05,966 --> 00:13:06,966
Where is it?
282
00:13:06,967 --> 00:13:07,967
Well, it's,
283
00:13:08,767 --> 00:13:09,967
it's in my study, I think.
284
00:13:11,067 --> 00:13:13,332
I think I might have
put something in there.
285
00:13:13,333 --> 00:13:15,966
Something I found
whenever I left the s�ance.
286
00:13:15,967 --> 00:13:16,967
What did you find?
287
00:13:19,267 --> 00:13:20,967
I just, I could've imagined it.
288
00:13:22,800 --> 00:13:24,080
You know how you imagined seeing
289
00:13:24,081 --> 00:13:25,966
your old assistant last night?
290
00:13:25,967 --> 00:13:26,967
Yes.
291
00:13:28,067 --> 00:13:29,067
It's a photo album.
292
00:13:30,467 --> 00:13:31,833
What sort of photo album?
293
00:13:33,766 --> 00:13:34,966
It's like death photography.
294
00:13:34,967 --> 00:13:36,367
It's like your kind of photography.
295
00:13:36,368 --> 00:13:37,427
My kind of photography?
296
00:13:37,428 --> 00:13:40,132
Yeah, but it's a bit more, um...
297
00:13:40,133 --> 00:13:41,133
Murderous?
298
00:13:43,700 --> 00:13:44,700
Yes.
299
00:13:45,800 --> 00:13:47,133
We need to hurry, Molloy.
300
00:13:51,500 --> 00:13:52,667
Make haste, Carruthers.
301
00:13:54,000 --> 00:13:55,500
Mr Blennerhasset?
302
00:13:57,500 --> 00:13:59,299
It would be nice, I think,
303
00:13:59,300 --> 00:14:01,132
to get a cabinet card done.
304
00:14:01,133 --> 00:14:02,532
Yes, that'll be no work at all.
305
00:14:02,533 --> 00:14:04,533
Something I can put on the mantelpiece
306
00:14:06,067 --> 00:14:09,232
for when George has gone his way.
307
00:14:09,233 --> 00:14:10,266
Oh, I know,
308
00:14:10,267 --> 00:14:11,267
I know as well.
309
00:14:11,600 --> 00:14:13,300
That'll be no problem
at all, Mrs Harrison.
310
00:14:13,301 --> 00:14:14,566
I'll get it all sent on to you.
311
00:14:14,567 --> 00:14:16,287
Maybe you should spend
some time with George
312
00:14:16,288 --> 00:14:17,366
before he slips away.
313
00:14:17,367 --> 00:14:18,400
Yeah.
314
00:14:18,401 --> 00:14:19,467
Oh, there he is now.
315
00:14:22,567 --> 00:14:23,567
George!
316
00:14:23,568 --> 00:14:25,399
You shouldn't be out of bed.
317
00:14:25,400 --> 00:14:26,666
Get back at once.
318
00:14:26,667 --> 00:14:28,067
Quick as you like, Molloy?
319
00:14:28,068 --> 00:14:29,366
In a hurry, sir?
320
00:14:29,367 --> 00:14:30,732
Yes.
321
00:14:30,733 --> 00:14:32,999
I feel like some trouble's
coming our way.
322
00:14:33,000 --> 00:14:34,399
We need to get home post-haste.
323
00:14:34,400 --> 00:14:36,699
That tone was same as years ago.
324
00:14:36,700 --> 00:14:38,099
Possibly.
325
00:14:38,100 --> 00:14:39,820
And it feels like
somebody's toying with me.
326
00:14:39,821 --> 00:14:41,499
Now, Carruthers, I
need you to be vigilant
327
00:14:41,500 --> 00:14:44,366
until I figure out how
to deal with this.
328
00:14:44,367 --> 00:14:46,866
Now don't whisper to it to a soul.
329
00:14:46,867 --> 00:14:47,967
Not a soul, sir.
330
00:14:54,233 --> 00:14:55,333
I can't believe it.
331
00:14:56,200 --> 00:14:57,799
Dreadful business.
332
00:14:57,800 --> 00:14:59,067
Cannon was a decent skin.
333
00:15:00,167 --> 00:15:01,199
Honestly, Percy.
334
00:15:01,200 --> 00:15:02,633
They had us seeing all sorts.
335
00:15:04,067 --> 00:15:06,333
Who knows what poor Louis
saw before he ended it.
336
00:15:08,800 --> 00:15:11,966
Well, he was a fiend for the
old mind-altering substances.
337
00:15:11,967 --> 00:15:13,487
You'd think he'd be well-abled for it.
338
00:15:13,488 --> 00:15:15,133
And Henry too. Where is he?
339
00:15:15,134 --> 00:15:17,666
Oh, some dive, I presume.
340
00:15:17,667 --> 00:15:19,999
I don't know if he knows about Louis.
341
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
You've been getting yourself into a lot
342
00:15:21,601 --> 00:15:24,332
of dangerous situations for
a girl who's new to town.
343
00:15:24,333 --> 00:15:25,967
I'm a grown woman, Percy.
344
00:15:27,400 --> 00:15:29,800
That's very naive behaviour
on these city streets, Nancy.
345
00:15:31,567 --> 00:15:33,399
I can walk around perfectly fine,
346
00:15:33,400 --> 00:15:35,133
unescorted, thank you.
347
00:15:36,167 --> 00:15:37,599
Can you, though?
348
00:15:37,600 --> 00:15:39,199
Getting kidnapped in whorehouses?
349
00:15:39,200 --> 00:15:40,899
Shot at at a bloody s�ance?
350
00:15:40,900 --> 00:15:41,967
Well, look at me now.
351
00:15:41,968 --> 00:15:43,799
I seem somewhat alive, don't I?
352
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Silly girl.
353
00:15:46,033 --> 00:15:47,499
What did you say?
354
00:15:47,500 --> 00:15:49,140
I said you're silly for putting yourself
355
00:15:49,141 --> 00:15:50,466
in such danger, are you not?
356
00:15:50,467 --> 00:15:52,032
Silly?
357
00:15:52,033 --> 00:15:53,499
I suppose I'd have to be
358
00:15:53,500 --> 00:15:55,966
hanging about with impotent
wastrels like yourself.
359
00:15:55,967 --> 00:15:58,732
Yes, I think I'm right bloody fool.
360
00:15:58,733 --> 00:15:59,966
Mind your tone!
361
00:16:01,500 --> 00:16:02,599
Apologies.
362
00:16:02,600 --> 00:16:05,766
But no-one was answering the front door
363
00:16:05,767 --> 00:16:09,832
and, well, it's a matter
of some importance.
364
00:16:09,833 --> 00:16:11,000
Oh, bollocks.
365
00:16:12,333 --> 00:16:14,299
You're not the first woman
to greet me like that,
366
00:16:14,300 --> 00:16:16,299
Miss Vickers, and I know
you won't be the last.
367
00:16:16,300 --> 00:16:18,432
Sorry, Detective.
368
00:16:18,433 --> 00:16:21,300
I've had a rough day full of vexing men.
369
00:16:23,767 --> 00:16:26,866
I think it's time for you
to disappear, Percy.
370
00:16:26,867 --> 00:16:29,099
Write me an apology letter if you want.
371
00:16:29,100 --> 00:16:31,100
I'll reply if I haven't been murdered.
372
00:16:32,333 --> 00:16:34,199
Go easy on her, Detective.
373
00:16:34,200 --> 00:16:36,032
She has a bit of a mood on her today.
374
00:16:36,033 --> 00:16:37,099
Off you go now, Percy,
375
00:16:37,100 --> 00:16:38,500
like a good little man.
376
00:16:39,533 --> 00:16:41,067
Try not to hurry too much.
377
00:16:46,367 --> 00:16:48,133
Seems like a lovely chap.
378
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
What do you want, Detective?
379
00:16:55,067 --> 00:16:59,300
Were you in the late Mr
Cannon's house last night?
380
00:17:00,767 --> 00:17:01,767
Come on.
381
00:17:02,767 --> 00:17:05,632
Might as well make a
tea party out of this.
382
00:17:17,667 --> 00:17:20,333
You do a decent scone up here.
383
00:17:25,167 --> 00:17:26,800
Not as good as a Cork scone, though.
384
00:17:30,833 --> 00:17:31,833
Right.
385
00:17:32,967 --> 00:17:33,967
Miss Vickers.
386
00:17:35,567 --> 00:17:36,732
You've been involved in a lot
387
00:17:36,733 --> 00:17:38,700
of police business of late.
388
00:17:40,133 --> 00:17:41,632
Well, Detective.
389
00:17:41,633 --> 00:17:44,132
It just so happens that a
lot of police businesses
390
00:17:44,133 --> 00:17:47,066
involve death and photography of late.
391
00:17:47,067 --> 00:17:48,067
Mm-hmm.
392
00:17:49,267 --> 00:17:51,432
And was this studio hired
to take photographs
393
00:17:51,433 --> 00:17:53,566
at the s�ance?
394
00:17:53,567 --> 00:17:55,032
Molloy was.
395
00:17:55,033 --> 00:17:56,966
Henry and Louis hired him.
396
00:17:56,967 --> 00:17:59,099
They wanted to get in on
that spirit photography fad
397
00:17:59,100 --> 00:18:00,433
with that American fellow.
398
00:18:03,000 --> 00:18:04,866
Mr Whacker's been involved in a growing
399
00:18:04,867 --> 00:18:07,467
black market of peculiar photography?
400
00:18:08,800 --> 00:18:10,440
Your brother must have
been trying to make
401
00:18:10,441 --> 00:18:11,441
a handy few bob.
402
00:18:12,200 --> 00:18:13,766
Where's he?
403
00:18:13,767 --> 00:18:15,432
Not quite sure, Detective.
404
00:18:15,433 --> 00:18:16,732
Suspicious timing, though.
405
00:18:16,733 --> 00:18:17,733
All the same.
406
00:18:19,600 --> 00:18:21,800
And where's Mr Molloy and your uncle?
407
00:18:24,967 --> 00:18:26,766
Do you want our professional assistance
408
00:18:26,767 --> 00:18:28,767
or do you suspect us of something?
409
00:18:40,167 --> 00:18:41,807
I'm just trying to get their perspective
410
00:18:41,808 --> 00:18:44,075
on what happened that night
411
00:18:44,767 --> 00:18:45,966
at Mr Cannon's.
412
00:18:45,967 --> 00:18:49,033
I see if their theories
tie up with mine.
413
00:18:50,133 --> 00:18:51,253
And how are those theories
414
00:18:51,254 --> 00:18:52,820
going down in Dublin Castle?
415
00:18:54,967 --> 00:18:56,766
Not great for the longest time,
416
00:18:56,767 --> 00:19:00,367
but it's turning into something now.
417
00:19:01,733 --> 00:19:03,766
Just not the whole picture.
418
00:19:03,767 --> 00:19:05,166
No.
419
00:19:05,167 --> 00:19:06,333
Not quite, not yet.
420
00:19:08,100 --> 00:19:09,600
Well, tell me this.
421
00:19:10,760 --> 00:19:12,160
Did you ever come across an example
422
00:19:12,161 --> 00:19:14,895
of a black rose used in
memorial photography?
423
00:19:16,833 --> 00:19:19,200
As like some sort of
a photographic prop?
424
00:19:21,133 --> 00:19:22,133
No.
425
00:19:23,333 --> 00:19:25,600
You wouldn't lie to me about
any of this, would you?
426
00:19:28,133 --> 00:19:29,300
No, I wouldn't.
427
00:19:33,600 --> 00:19:35,767
Very well, Miss Vickers.
428
00:19:37,733 --> 00:19:39,833
Thanks for your time, and the scone.
429
00:19:41,700 --> 00:19:43,032
I may have to call back later
430
00:19:43,033 --> 00:19:44,133
to chat to your uncle.
431
00:19:45,167 --> 00:19:46,167
Of course.
432
00:19:50,267 --> 00:19:52,400
Oh, and I want you to know
433
00:19:54,600 --> 00:19:57,033
if any of this develops
into something worse,
434
00:19:57,952 --> 00:19:59,232
don't regret that you stood back
435
00:19:59,233 --> 00:20:01,800
and watched it happen.
436
00:20:22,033 --> 00:20:23,632
Go on.
437
00:20:23,633 --> 00:20:24,633
Go on.
438
00:20:26,333 --> 00:20:28,232
Your nephew told me
that he found the album
439
00:20:28,233 --> 00:20:30,566
from some secret society
in the Wicklow Mountains.
440
00:20:30,567 --> 00:20:32,999
Obviously not very secret
if Henry's involved.
441
00:20:33,000 --> 00:20:35,632
Then Whacker was keen
on it, and bought it,
442
00:20:35,633 --> 00:20:36,873
then I found it and pocketed it
443
00:20:36,874 --> 00:20:38,466
like a fucking idiot.
444
00:20:38,467 --> 00:20:40,667
And no-one's seen
you take it from the s�ance?
445
00:20:40,668 --> 00:20:41,835
I don't think so, no.
446
00:20:43,133 --> 00:20:44,466
Well, if Regan's idea is right,
447
00:20:44,467 --> 00:20:46,866
then hypothetically the
person who killed Cannon
448
00:20:46,867 --> 00:20:48,632
was looking for the album.
449
00:20:48,633 --> 00:20:50,032
And he did the same thing to a man
450
00:20:50,033 --> 00:20:51,232
being held in Dublin Castle.
451
00:20:51,233 --> 00:20:52,553
Well, if they knew we were there,
452
00:20:52,554 --> 00:20:55,167
then Nancy and your mother
and your sister may not be safe.
453
00:20:55,168 --> 00:20:56,200
Don't tell me that.
454
00:20:57,267 --> 00:20:58,699
We're an hour from Dublin.
455
00:20:58,700 --> 00:21:00,532
You're the idiot that
left it in my house.
456
00:21:00,533 --> 00:21:02,332
I know, but I didn't know I took it.
457
00:21:02,333 --> 00:21:04,367
Honestly, look I was in such a bad way.
458
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
I'm sorry, sir.
459
00:21:09,167 --> 00:21:10,167
Is it horrific?
460
00:21:12,700 --> 00:21:15,499
Yeah, they don't look terribly
fake Mr Blennerhasset.
461
00:21:15,500 --> 00:21:17,232
Then we must destroy it.
462
00:21:17,233 --> 00:21:18,793
Well, we have to take it to the police.
463
00:21:18,794 --> 00:21:20,567
- No.
- No?
464
00:21:20,568 --> 00:21:22,099
No, Molloy.
465
00:21:22,100 --> 00:21:24,532
There's a better way to deal with this.
466
00:21:24,533 --> 00:21:25,967
But what if Regan's right, sir?
467
00:21:27,093 --> 00:21:28,533
Why can't we give the album to them?
468
00:21:28,534 --> 00:21:30,601
It's evidence, is it not?
469
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
These photographs.
470
00:21:34,433 --> 00:21:35,833
Do they look like mine?
471
00:21:51,867 --> 00:21:53,332
So, where is Henry?
472
00:21:53,333 --> 00:21:56,199
He's hiding at an apartment
in Queen Square.
473
00:21:56,200 --> 00:21:58,299
Does he know that Louis is dead?
474
00:21:58,300 --> 00:22:00,632
That's why he's hiding at the
apartment in Queen Square.
475
00:22:00,633 --> 00:22:02,866
What have they got themselves
caught up in, Hanna?
476
00:22:02,867 --> 00:22:04,299
Henry wouldn't say, exactly.
477
00:22:04,300 --> 00:22:06,832
But he took something from some people
478
00:22:06,833 --> 00:22:09,000
and the people are very
keen to get it back.
479
00:22:09,967 --> 00:22:12,166
Do you think Louis was killed?
480
00:22:12,167 --> 00:22:13,532
But why?
481
00:22:13,533 --> 00:22:15,093
I mean, I know they're all degenerates,
482
00:22:15,094 --> 00:22:17,032
but essentially they're harmless.
483
00:22:17,033 --> 00:22:19,266
Well, someone doesn't think so.
484
00:22:19,267 --> 00:22:20,666
Those boys.
485
00:22:20,667 --> 00:22:21,667
They can't do anything
486
00:22:21,668 --> 00:22:23,267
without making a cock of bothers.
487
00:22:24,700 --> 00:22:27,232
I wanted to live in town
for a bit of excitement.
488
00:22:27,233 --> 00:22:28,699
This is just too much.
489
00:22:28,700 --> 00:22:30,166
Well, I've told you.
490
00:22:30,167 --> 00:22:32,166
If you let men with horrible taste
491
00:22:32,167 --> 00:22:33,466
dictate your social life,
492
00:22:33,467 --> 00:22:35,166
then you'll end up in
the worst situation.
493
00:22:35,167 --> 00:22:36,447
Believe me, I woke up in hobbles
494
00:22:36,448 --> 00:22:37,999
that were chilled to the bone.
495
00:22:38,000 --> 00:22:40,266
That would suit me fine.
496
00:22:40,267 --> 00:22:42,632
I just don't like murder.
497
00:22:42,633 --> 00:22:44,699
Well, you're doing a
good job of it so far.
498
00:22:44,700 --> 00:22:46,166
No matter what Percy says.
499
00:22:46,167 --> 00:22:49,866
Ugh, another feckless clown
looking for a distraction.
500
00:22:49,867 --> 00:22:52,366
Well, at least he's a bit of
excitement you can do without.
501
00:22:52,367 --> 00:22:54,999
Unlike me, I'm stuck with that
bloody fool of a brother of yours.
502
00:22:55,000 --> 00:22:56,840
Do you think it's all
right if I visited him?
503
00:22:56,841 --> 00:22:58,966
You'll be lucky if he
opens the door to you.
504
00:22:58,967 --> 00:23:00,400
Don't worry, I have my ways.
505
00:23:14,033 --> 00:23:16,700
I fucking knew it was
you all along, Abel White.
506
00:23:20,033 --> 00:23:21,666
I know who was behind it.
507
00:23:21,667 --> 00:23:23,633
No, hold on. Stop.
508
00:23:23,634 --> 00:23:25,066
Don't ruin it for me, girl.
509
00:23:25,067 --> 00:23:26,100
I'm warning you.
510
00:23:26,101 --> 00:23:27,232
Hurry your arse up, so.
511
00:23:27,233 --> 00:23:28,966
I want to read the next chapter.
512
00:23:28,967 --> 00:23:30,207
I won't be reading it tonight,
513
00:23:30,208 --> 00:23:31,599
so, you may hold your horses.
514
00:23:31,600 --> 00:23:33,399
Is that a good yarn, Betty?
515
00:23:33,400 --> 00:23:35,366
A bit too good, Farrelly, if you get me.
516
00:23:35,367 --> 00:23:38,099
The housework has been
neglected, to say the least.
517
00:23:38,100 --> 00:23:40,199
I'm managing to keep
the child alive, though.
518
00:23:40,200 --> 00:23:41,280
Don't mind her, Farrelly.
519
00:23:41,281 --> 00:23:42,832
She's only messing.
520
00:23:42,833 --> 00:23:44,473
The housework was never
up to much anyway.
521
00:23:46,767 --> 00:23:48,766
Well, you're not just
reading yourself, no?
522
00:23:48,767 --> 00:23:50,299
We have a rule there.
523
00:23:50,300 --> 00:23:52,432
We read one chapter each
and then pass it over.
524
00:23:52,433 --> 00:23:54,199
We tried reading pages at the same time
525
00:23:54,200 --> 00:23:56,766
but I get very impatient
waiting for him to catch up.
526
00:23:56,767 --> 00:23:57,833
Give over.
527
00:23:57,834 --> 00:24:00,199
I like to scan them for details.
528
00:24:00,200 --> 00:24:01,966
Who solves them the most?
529
00:24:01,967 --> 00:24:03,632
That's right, I solve them the most.
530
00:24:03,633 --> 00:24:05,473
Only because you've been
jumping on my leads.
531
00:24:05,474 --> 00:24:07,999
He said you're the best
detective he knows, ma'am.
532
00:24:08,000 --> 00:24:11,399
Wasn't exactly an avenue
opening itself up to me
533
00:24:11,400 --> 00:24:14,032
but, look, I'll take it
where I can get it.
534
00:24:14,033 --> 00:24:16,266
Dublin Castle is not
in our kitchen, boy.
535
00:24:16,267 --> 00:24:18,566
Anyway, look, time is
of the essence here,
536
00:24:18,567 --> 00:24:20,399
so, will you make it back to it?
537
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
Where are we at?
538
00:24:22,567 --> 00:24:24,966
Whacker is still managing
to give us the slip.
539
00:24:24,967 --> 00:24:26,167
Traced him back to his legends
540
00:24:26,168 --> 00:24:27,732
but still no sign of him.
541
00:24:27,733 --> 00:24:29,066
I thought there is a sign.
542
00:24:29,067 --> 00:24:30,632
He's got something to hide.
543
00:24:30,633 --> 00:24:33,099
No, something doesn't sit right though.
544
00:24:34,167 --> 00:24:35,667
Why would a man waste all his bullets
545
00:24:35,668 --> 00:24:37,632
shooting up the house
546
00:24:37,633 --> 00:24:40,800
then turn around and
murder a fellow with a knife?
547
00:24:42,167 --> 00:24:44,466
Well, I'm afraid you might
as well ask why a man
548
00:24:44,467 --> 00:24:45,966
would make it look like a suicide
549
00:24:45,967 --> 00:24:47,733
if he just wanted to murder a fellow.
550
00:24:50,333 --> 00:24:51,333
Hmm.
551
00:25:00,967 --> 00:25:03,532
Some years ago, I had
trouble with an assistant
552
00:25:03,533 --> 00:25:05,232
who subsequently committed suicide
553
00:25:05,233 --> 00:25:07,567
after he'd sent a letter
accusing me of things.
554
00:25:09,633 --> 00:25:11,466
What kind of things?
555
00:25:11,467 --> 00:25:12,467
It's not relevant.
556
00:25:13,667 --> 00:25:16,132
What is relevant is
when I was interviewed
557
00:25:16,133 --> 00:25:17,653
by the police, they were so aggressive
558
00:25:17,654 --> 00:25:20,732
that it's made me suspicious
of them ever since.
559
00:25:20,733 --> 00:25:22,732
What's that got to do with this?
560
00:25:22,733 --> 00:25:25,633
This assistant, he, I allowed him to
561
00:25:26,967 --> 00:25:28,967
introduce a motif into my work.
562
00:25:31,433 --> 00:25:32,433
Black rose.
563
00:25:35,100 --> 00:25:37,199
Who else knows about the rose?
564
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
No-one.
565
00:25:38,927 --> 00:25:41,366
I don't know anyone else
who uses this in their work.
566
00:25:41,367 --> 00:25:43,000
Well, tell Regan that, then.
567
00:25:44,433 --> 00:25:46,393
Do you honestly think that
Regan's gonna believe
568
00:25:46,394 --> 00:25:48,294
your story of how you found the album?
569
00:25:49,600 --> 00:25:51,466
An assistant to a man
who takes photographs
570
00:25:51,467 --> 00:25:52,467
of dead people?
571
00:25:53,533 --> 00:25:55,032
You think they're gonna suspect us?
572
00:25:55,033 --> 00:25:56,967
Yes. I do.
573
00:25:58,100 --> 00:26:00,233
And that's why no-one
should ever see this album.
574
00:26:03,967 --> 00:26:05,799
Look, whoever's using this,
575
00:26:05,800 --> 00:26:08,400
they're attaching it to
my work for some reason.
576
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
To frame you?
577
00:26:11,700 --> 00:26:13,132
I don't know.
578
00:26:13,133 --> 00:26:14,700
But, Molloy, this could ruin us.
579
00:26:16,267 --> 00:26:18,732
We're implicated the longer
we hold onto this album.
580
00:26:18,733 --> 00:26:21,399
And the longer we hold onto this album,
581
00:26:21,400 --> 00:26:22,867
our loved ones are in danger.
582
00:26:24,033 --> 00:26:26,100
And that is why we must destroy it.
583
00:26:45,167 --> 00:26:47,067
Morning, ma'am.
584
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
Nancy.
585
00:27:04,767 --> 00:27:06,732
Yes, I knew it was you
because of our knock.
586
00:27:06,733 --> 00:27:07,966
It's our old knock, remember.
587
00:27:07,967 --> 00:27:09,566
When we were children.
588
00:27:09,567 --> 00:27:11,447
If you'd asked me to do
it I wouldn't be able to
589
00:27:11,448 --> 00:27:13,632
for the bloody life of
me, but once I heard it
590
00:27:13,633 --> 00:27:15,133
I knew it was you.
591
00:27:17,700 --> 00:27:18,966
OK, come in.
592
00:27:18,967 --> 00:27:19,967
Come in.
593
00:27:23,533 --> 00:27:24,533
Oh, sausages.
594
00:27:26,333 --> 00:27:27,832
Jeez, I'm a devil for a good sausage.
595
00:27:27,833 --> 00:27:29,032
You're a saviour, Nancy.
596
00:27:29,033 --> 00:27:30,099
Mother's looking for you.
597
00:27:30,100 --> 00:27:31,100
She's worried.
598
00:27:32,000 --> 00:27:33,499
Oh, don't worry about her.
599
00:27:33,500 --> 00:27:35,966
She's always worried when
we're out of her grasp.
600
00:27:35,967 --> 00:27:37,866
Look at the two of us now,
601
00:27:37,867 --> 00:27:39,799
living the great life in town, huh?
602
00:27:39,800 --> 00:27:41,966
You'll have some sausages, you will?
603
00:27:41,967 --> 00:27:43,287
Henry, what are you caught up in?
604
00:27:43,288 --> 00:27:45,199
Some ketchup now would
be the right sauce, huh?
605
00:27:45,200 --> 00:27:47,000
- Henry.
- Hmm?
606
00:27:47,001 --> 00:27:48,281
You'll have a sausage, you will?
607
00:27:48,282 --> 00:27:49,682
Yes, of course I'll have a sausage.
608
00:27:50,400 --> 00:27:52,700
Now, are you going to
tell me what's going on?
609
00:27:55,833 --> 00:27:57,399
Some serious bloody shenanigans,
610
00:27:57,400 --> 00:27:58,500
let me tell you Nancy.
611
00:28:01,300 --> 00:28:03,766
We got in with Whacker, see.
612
00:28:03,767 --> 00:28:05,666
That's where it all started.
613
00:28:05,667 --> 00:28:07,599
He contacted Louis prior to coming here
614
00:28:07,600 --> 00:28:09,699
about some publication man.
615
00:28:09,700 --> 00:28:11,232
Anyway, turns out he was a devil
616
00:28:11,233 --> 00:28:13,666
for the firewater, so, we all head out
617
00:28:13,667 --> 00:28:16,632
on Monday night he says
he's meeting an art collector
618
00:28:16,633 --> 00:28:18,193
up in a house in the Wicklow Mountains,
619
00:28:18,194 --> 00:28:19,232
and would we come?
620
00:28:19,233 --> 00:28:20,266
So, I said why not?
621
00:28:20,267 --> 00:28:21,787
We're all roaring drunk at this stage.
622
00:28:21,788 --> 00:28:22,788
Where's the harm?
623
00:28:24,667 --> 00:28:27,132
So, we all head up to the house
in the Wicklow Mountains,
624
00:28:27,133 --> 00:28:28,166
and it's a lively night.
625
00:28:28,167 --> 00:28:29,632
Lively. You can imagine the scenes.
626
00:28:29,633 --> 00:28:31,166
You might be able to refer it yourself
627
00:28:31,167 --> 00:28:32,967
if you get a few more
parties under your belt.
628
00:28:32,968 --> 00:28:34,034
Henry, what did you do?
629
00:28:36,333 --> 00:28:38,599
I stole a photograph
album full of pictures
630
00:28:38,600 --> 00:28:40,667
of people being tortured and murdered.
631
00:28:43,833 --> 00:28:45,266
I know, I know.
632
00:28:45,267 --> 00:28:47,467
I thought it was absolutely
gas crack at the time.
633
00:28:49,400 --> 00:28:50,600
Who are these people, Henry?
634
00:28:53,733 --> 00:28:54,733
Who are they?
635
00:28:56,367 --> 00:28:58,733
I don't know, some
sort of secret society.
636
00:29:00,146 --> 00:29:01,466
Nothing bloody secret about them,
637
00:29:01,467 --> 00:29:02,787
unless bumbling in the front door
638
00:29:02,788 --> 00:29:04,148
and then leaving these photographs
639
00:29:04,149 --> 00:29:05,428
all over the blasted place.
640
00:29:06,966 --> 00:29:07,966
They kick you out?
641
00:29:07,967 --> 00:29:08,967
No, not at first, no.
642
00:29:10,566 --> 00:29:12,166
They seemed quite pleasant at the start,
643
00:29:12,167 --> 00:29:13,200
which was quite strange,
644
00:29:13,201 --> 00:29:14,481
you know, maybe a bit theatrical
645
00:29:14,482 --> 00:29:16,282
or sort of thing, and I
just thought they were
646
00:29:16,283 --> 00:29:17,934
being odd for the sake of being odd.
647
00:29:23,133 --> 00:29:24,967
We shouldn't have been there, Nancy.
648
00:29:26,500 --> 00:29:28,600
And all that probably
would have been fine,
649
00:29:29,767 --> 00:29:31,567
but then I went and made things worse.
650
00:29:33,367 --> 00:29:35,967
It's always me making a
bloody pig's ear of things.
651
00:29:37,833 --> 00:29:40,566
You're being too hard
on yourself, Henry.
652
00:29:40,567 --> 00:29:42,200
No, Nancy, you don't understand.
653
00:29:43,532 --> 00:29:45,332
Whacker told me that
those pictures were real.
654
00:29:45,333 --> 00:29:47,732
They weren't fake or manufactured.
655
00:29:47,733 --> 00:29:49,232
These people had employed someone
656
00:29:49,233 --> 00:29:51,633
to take pictures of people
who had crossed them.
657
00:29:54,533 --> 00:29:57,632
These are a very different
breed of bad, Nancy.
658
00:29:57,633 --> 00:29:58,967
They have influence.
659
00:30:00,092 --> 00:30:01,532
I don't know how, but they have ways
660
00:30:01,533 --> 00:30:03,633
of making people do things for them.
661
00:30:06,900 --> 00:30:09,700
But why do something
as grotesque as this?
662
00:30:12,667 --> 00:30:15,000
Because it's something that's
never been done before.
663
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Because they can.
664
00:30:25,967 --> 00:30:28,099
Look after yourself now, Nancy.
665
00:30:28,100 --> 00:30:29,266
You too, Henry.
666
00:30:29,267 --> 00:30:30,467
No, I really mean it though.
667
00:30:30,468 --> 00:30:31,708
You have to look after yourself
668
00:30:31,709 --> 00:30:33,007
till all this dies down.
669
00:30:35,100 --> 00:30:37,199
Well, so do you.
670
00:30:37,200 --> 00:30:39,999
Try to get back home as soon as you can.
671
00:30:40,000 --> 00:30:42,632
Or go back to mother's for a few days.
672
00:30:42,633 --> 00:30:44,500
A slightly safer way to live in dread.
673
00:30:46,000 --> 00:30:48,160
Yes, but I've organised a
meeting with Whacker later,
674
00:30:48,161 --> 00:30:49,828
see if he can call off the dogs.
675
00:30:51,867 --> 00:30:52,867
Be discrete.
676
00:30:54,133 --> 00:30:57,800
You have a tendency to
be very not discrete.
677
00:30:59,133 --> 00:31:00,666
Don't worry about me.
678
00:31:00,667 --> 00:31:02,600
I can be a devil when
the fat's in the fire.
679
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
Farewell.
680
00:31:32,733 --> 00:31:35,633
Violets and lilies of every sort.
681
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
Wildflowers!
682
00:31:39,233 --> 00:31:40,266
Flowers.
683
00:31:40,267 --> 00:31:41,499
Ah, an American.
684
00:31:41,500 --> 00:31:43,399
Is it wallflowers
you're looking for, sir?
685
00:31:43,400 --> 00:31:45,500
Just give me the damn flowers, woman.
686
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
In there.
687
00:31:56,100 --> 00:31:58,381
Did you tell Maud about the
thing about the wallflowers.
688
00:31:58,382 --> 00:32:00,222
I couldn't remember
what flowers you told me.
689
00:32:00,223 --> 00:32:01,399
Does it matter?
690
00:32:01,400 --> 00:32:03,699
No, no. Not really, I suppose.
691
00:32:03,700 --> 00:32:05,432
Were you followed?
692
00:32:05,433 --> 00:32:06,466
I don't know.
693
00:32:06,467 --> 00:32:08,033
It's one of those days where it seems
694
00:32:08,034 --> 00:32:09,266
like everybody's watching you.
695
00:32:09,267 --> 00:32:10,366
Where's the album?
696
00:32:10,367 --> 00:32:11,799
What do you mean where's the album?
697
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
You have the album.
698
00:32:12,801 --> 00:32:14,033
Oh, goddammit.
699
00:32:16,500 --> 00:32:18,199
Well, somebody stole
it at Cannon's house.
700
00:32:18,200 --> 00:32:20,866
What about your uncle, your sister?
701
00:32:20,867 --> 00:32:22,400
What would they want with it?
702
00:32:23,967 --> 00:32:28,700
Those things are like
Caravaggios of photography.
703
00:32:29,733 --> 00:32:30,967
Very lucrative.
704
00:32:32,767 --> 00:32:33,999
All you had to do is behave,
705
00:32:34,000 --> 00:32:35,666
and, no, you're a goddamn amateur.
706
00:32:35,667 --> 00:32:37,199
Obviously, yes.
707
00:32:37,200 --> 00:32:39,332
But this got very serious
all of a sudden, Whacker.
708
00:32:39,333 --> 00:32:41,966
Could have made a fortune if
you fuckers hadn't ruined me.
709
00:32:41,967 --> 00:32:43,727
You shouldn't have
bloody brought us, then.
710
00:32:45,800 --> 00:32:46,966
Well, I don't know my way
711
00:32:46,967 --> 00:32:49,867
around rural fucking Wicklow, do I?
712
00:32:53,033 --> 00:32:54,033
Violets!
713
00:32:55,200 --> 00:32:57,232
I'm finding that album.
714
00:32:57,233 --> 00:32:59,099
Have you gone absolutely mad, man?
715
00:32:59,100 --> 00:33:01,067
Leave well enough alone!
716
00:33:03,500 --> 00:33:05,532
Violets, I said!
717
00:33:05,533 --> 00:33:08,099
I'm getting the hell out of
this godforsaken country.
718
00:33:08,100 --> 00:33:09,366
Violets!
719
00:33:09,367 --> 00:33:11,233
We have to let them
know we don't have it!
720
00:33:13,667 --> 00:33:15,033
Violets and roses!
721
00:33:16,400 --> 00:33:17,520
How are you, Maud?
722
00:33:17,521 --> 00:33:18,566
Oh, Harry.
723
00:33:18,567 --> 00:33:20,066
My old segocia.
724
00:33:20,067 --> 00:33:21,266
What can I do for you?
725
00:33:21,267 --> 00:33:22,667
Suppose you didn't see an American
726
00:33:22,668 --> 00:33:23,966
around these parts, did you?
727
00:33:23,967 --> 00:33:25,000
Oh, yeah?
728
00:33:25,001 --> 00:33:26,232
Older fellow?
729
00:33:26,233 --> 00:33:27,233
Looked official?
730
00:33:28,367 --> 00:33:29,367
I might have.
731
00:33:33,600 --> 00:33:34,999
About gone a minute now, Harry.
732
00:33:35,000 --> 00:33:36,500
Shouldn't be too hard to spot.
733
00:34:20,600 --> 00:34:22,332
Whoa, stand, stand.
734
00:34:22,333 --> 00:34:23,799
Whoa, stand.
735
00:34:23,800 --> 00:34:25,240
Sir, do you want me to check inside?
736
00:34:25,241 --> 00:34:26,266
No, Molloy, you go home.
737
00:34:26,267 --> 00:34:27,466
Carruthers and I will deal with this.
738
00:34:27,467 --> 00:34:28,500
What do you want me to do, sir?
739
00:34:28,501 --> 00:34:29,566
Right, you come with me
740
00:34:29,567 --> 00:34:31,332
and bring that stick you're fond of
741
00:34:31,333 --> 00:34:32,967
and whistle if you see anything.
742
00:34:40,367 --> 00:34:44,532
Nancy?
743
00:34:44,533 --> 00:34:45,632
Nancy!
744
00:34:46,733 --> 00:34:48,000
Carruthers, what's wrong?
745
00:34:50,400 --> 00:34:51,400
Nothing.
746
00:34:52,333 --> 00:34:53,966
Well, why did you whistle?
747
00:34:53,967 --> 00:34:55,966
Because there's nothing wrong.
748
00:34:55,967 --> 00:34:58,299
I told you to whistle if
something was wrong.
749
00:34:58,300 --> 00:34:59,300
Oh.
750
00:35:00,167 --> 00:35:01,167
Sorry.
751
00:35:03,967 --> 00:35:04,967
Bloody man.
752
00:35:29,133 --> 00:35:30,133
Uncle?
753
00:35:31,533 --> 00:35:33,199
How was your trip?
754
00:35:33,200 --> 00:35:34,700
Oh, well enough.
755
00:37:01,967 --> 00:37:02,967
Lilly!
756
00:37:03,967 --> 00:37:04,967
Ma!
757
00:37:07,467 --> 00:37:08,966
Lilly!
758
00:37:08,967 --> 00:37:10,633
Oh, Jesus. Oh, thank Christ.
759
00:37:10,634 --> 00:37:11,799
Where's Ma?
760
00:37:11,800 --> 00:37:13,467
She's staying with Billy.
761
00:37:14,633 --> 00:37:16,032
Was someone in here?
762
00:37:16,033 --> 00:37:17,033
Yeah.
763
00:37:18,133 --> 00:37:19,133
He's gone now.
764
00:37:20,067 --> 00:37:21,999
You're taking fucking photographs.
765
00:37:22,000 --> 00:37:23,966
How dangerous can it be?
766
00:37:23,967 --> 00:37:24,967
Get your things.
767
00:37:32,700 --> 00:37:33,966
How's Henry?
768
00:37:33,967 --> 00:37:35,467
Henry's in rough shape.
769
00:37:37,067 --> 00:37:38,067
How rough?
770
00:37:39,300 --> 00:37:41,966
The same amount of drinking as usual,
771
00:37:41,967 --> 00:37:43,100
it's just sad drinking.
772
00:37:50,966 --> 00:37:51,966
Ah, Lilly.
773
00:37:51,967 --> 00:37:52,967
You little dote.
774
00:37:52,968 --> 00:37:54,232
Well, how are you, Violet?
775
00:37:54,233 --> 00:37:56,232
I don't think our home's very safe.
776
00:37:56,233 --> 00:37:57,966
Is it fine if we stay here tonight?
777
00:37:57,967 --> 00:37:59,532
You can have my room.
778
00:37:59,533 --> 00:38:01,132
Nancy.
779
00:38:01,133 --> 00:38:02,267
I'll sleep down here.
780
00:38:03,433 --> 00:38:04,953
We'll both share the same room, like.
781
00:38:04,954 --> 00:38:05,987
Yeah, tops and tails.
782
00:38:05,988 --> 00:38:07,199
It'll be grand.
783
00:38:07,200 --> 00:38:08,266
Where's the kitchen?
784
00:38:08,267 --> 00:38:09,333
Downstairs at the back.
785
00:38:09,334 --> 00:38:10,466
Help yourself.
786
00:38:10,467 --> 00:38:11,667
I will, thanks.
787
00:38:12,833 --> 00:38:14,467
Home for waifs and strays, I see.
788
00:38:18,967 --> 00:38:20,300
This photo album.
789
00:38:24,133 --> 00:38:25,766
You know about it?
790
00:38:25,767 --> 00:38:26,767
Who told you?
791
00:38:28,000 --> 00:38:29,232
Henry.
792
00:38:29,233 --> 00:38:30,966
He told me all about it, and its owner.
793
00:38:30,967 --> 00:38:33,132
An organisation, he said.
794
00:38:33,133 --> 00:38:34,300
A very ambitious one.
795
00:38:35,367 --> 00:38:36,887
Look, whoever commissioned this album
796
00:38:36,888 --> 00:38:38,299
are very sick, dangerous people.
797
00:38:38,300 --> 00:38:40,432
Or very rich and very powerful,
798
00:38:40,433 --> 00:38:42,967
which tends to be the
case with secret societies.
799
00:38:44,767 --> 00:38:47,300
Henry took it, but they
thought Czerny had it.
800
00:38:48,533 --> 00:38:50,866
Then they thought Cannon had it.
801
00:38:50,867 --> 00:38:52,300
Who do they think has it now?
802
00:39:00,033 --> 00:39:01,699
One of you has it?
803
00:39:01,700 --> 00:39:03,233
Took it at the s�ance?
804
00:39:05,799 --> 00:39:07,632
Christ, look, I stole it.
805
00:39:07,633 --> 00:39:08,633
I accidentally stole it.
806
00:39:09,833 --> 00:39:11,432
But it's destroyed, weren't it?
807
00:39:11,433 --> 00:39:12,966
It's true, we did.
808
00:39:12,967 --> 00:39:15,467
It should put an end to
this unfortunate business.
809
00:39:27,600 --> 00:39:28,732
Away with the fairies.
810
00:39:28,733 --> 00:39:29,799
Properly poisoned.
811
00:39:29,800 --> 00:39:32,366
Off our chops.
812
00:39:32,367 --> 00:39:34,166
Lambert sisters.
813
00:39:34,167 --> 00:39:36,299
Shifty whores.
814
00:39:36,300 --> 00:39:38,100
You wouldn't be the first
person to go wilding
815
00:39:38,101 --> 00:39:39,799
that maggot juice.
816
00:39:39,800 --> 00:39:41,999
Oh, I can only imagine.
817
00:39:42,000 --> 00:39:44,967
So, you were all hallucinating,
818
00:39:46,033 --> 00:39:47,266
all hell breaks loose,
819
00:39:47,267 --> 00:39:49,699
and then this Whacker
fellow pulls out a gun?
820
00:39:49,700 --> 00:39:51,732
Yeah, I had to tackle him to the ground.
821
00:39:51,733 --> 00:39:53,132
Then we pack up our equipment.
822
00:39:53,133 --> 00:39:54,300
And left immediately.
823
00:39:56,233 --> 00:39:58,733
You said you saw someone
as we were leaving?
824
00:39:59,967 --> 00:40:01,232
Oh, that was just Carruthers.
825
00:40:01,233 --> 00:40:04,633
I was merely plagued with visions.
826
00:40:05,500 --> 00:40:06,566
You all were.
827
00:40:06,567 --> 00:40:07,799
That's why it's so hard to get
828
00:40:07,800 --> 00:40:09,300
a clear picture of what happened.
829
00:40:11,333 --> 00:40:12,733
I have an idea, Detective.
830
00:40:13,600 --> 00:40:14,600
You do?
831
00:40:15,467 --> 00:40:16,500
It's a theory.
832
00:40:18,100 --> 00:40:19,732
These tots still aren't quite right
833
00:40:19,733 --> 00:40:20,933
from last night's shenanigans.
834
00:40:20,934 --> 00:40:22,366
We should let them sleep.
835
00:40:22,367 --> 00:40:24,067
Then you and I can talk privately.
836
00:40:25,433 --> 00:40:28,966
I'd be very grateful.
837
00:40:28,967 --> 00:40:31,099
Are you going to your study, Uncle?
838
00:40:31,100 --> 00:40:33,300
No, we'll go somewhere
more appropriate, Nancy.
839
00:40:39,733 --> 00:40:40,733
As I discovered,
840
00:40:41,900 --> 00:40:44,966
my nephew has a little photography ring,
841
00:40:44,967 --> 00:40:48,232
got in a little too deep
with this Whacker fellow,
842
00:40:48,233 --> 00:40:52,166
so, some sort of manner of
quarrel broke out between them.
843
00:40:52,167 --> 00:40:55,900
So, shenanigans really over a
few distasteful photographs.
844
00:40:57,500 --> 00:41:00,232
Two members of this photography ring
845
00:41:00,233 --> 00:41:03,832
are now dead due to these shenanigans.
846
00:41:03,833 --> 00:41:04,833
Oh.
847
00:41:05,600 --> 00:41:07,399
Suicides, I thought.
848
00:41:07,400 --> 00:41:09,433
No, not following that path anymore.
849
00:41:10,867 --> 00:41:11,867
Oh.
850
00:41:12,567 --> 00:41:13,867
Oh, I see.
851
00:41:16,500 --> 00:41:20,199
Well, your theories
852
00:41:20,200 --> 00:41:23,466
on the market for this sort
of depraved photography
853
00:41:23,467 --> 00:41:24,467
seem to be true.
854
00:41:25,633 --> 00:41:27,800
That photograph I poached,
855
00:41:28,967 --> 00:41:32,000
the subject had a black
rose pinned on him.
856
00:41:33,400 --> 00:41:36,133
Black rose is very common
in memorial photography.
857
00:41:37,067 --> 00:41:38,432
Is it?
858
00:41:38,433 --> 00:41:39,700
Yes, a symbol of death.
859
00:41:41,633 --> 00:41:42,633
Or lost love.
860
00:41:44,333 --> 00:41:45,333
Yes.
861
00:41:49,600 --> 00:41:52,400
Take a photograph for
a reason, don't you?
862
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
To commemorate something.
863
00:41:57,033 --> 00:41:59,966
Well, studying the likeness of death
864
00:41:59,967 --> 00:42:02,332
gives us comfort, I suppose.
865
00:42:02,333 --> 00:42:03,733
We can see what awaits us.
866
00:42:05,167 --> 00:42:07,499
Do you feel that you capture the soul,
867
00:42:07,500 --> 00:42:09,000
Mr Blennerhasset?
868
00:42:09,967 --> 00:42:11,399
Yes, I do, in a way.
869
00:42:11,400 --> 00:42:15,400
Yes, I preserve the essence
of my subjects forever.
870
00:42:18,167 --> 00:42:19,666
That killer.
871
00:42:19,667 --> 00:42:21,167
He might have the same idea.
872
00:42:25,100 --> 00:42:26,966
He might very well, you know.
873
00:42:26,967 --> 00:42:29,332
The American, Mr Whacker,
took a great interest
874
00:42:29,333 --> 00:42:31,100
in photographing the dead.
875
00:42:32,533 --> 00:42:36,299
In some of my work,
he said, two tintypes.
876
00:42:36,300 --> 00:42:37,966
How'd he get them?
877
00:42:37,967 --> 00:42:39,247
That's what I found troubling.
878
00:42:39,248 --> 00:42:41,099
He said he had ways.
879
00:42:41,100 --> 00:42:42,266
Then he became all incensed
880
00:42:42,267 --> 00:42:43,599
and started waving a gun around.
881
00:42:43,600 --> 00:42:46,766
I think he's a man who's
not really in control
882
00:42:46,767 --> 00:42:47,833
of his emotions.
883
00:42:50,600 --> 00:42:52,566
Ears are starting to listen
to me down the Yard,
884
00:42:52,567 --> 00:42:54,233
but I'm not sure I trust the ears.
885
00:42:57,267 --> 00:43:01,167
I think Czerny's death
was just too convenient.
886
00:43:02,600 --> 00:43:04,199
Is that what you are, Detective?
887
00:43:04,200 --> 00:43:05,733
Suspicious of your colleagues?
888
00:43:08,367 --> 00:43:11,833
I just feel someone's trying
to cover something up.
889
00:43:12,967 --> 00:43:14,033
Just glad it's not you.
890
00:43:15,300 --> 00:43:16,333
Why would it be me?
891
00:43:17,267 --> 00:43:18,967
Just got the sense that you
892
00:43:20,600 --> 00:43:22,133
weren't being too co-operative.
893
00:43:23,033 --> 00:43:24,033
Oh, no.
894
00:43:24,733 --> 00:43:26,266
Merely had nothing to offer you.
895
00:43:26,267 --> 00:43:29,632
And now I see things as you see them,
896
00:43:29,633 --> 00:43:32,267
I'm happy to be of assistance.
897
00:43:33,233 --> 00:43:34,666
If it is this Whacker fellow,
898
00:43:34,667 --> 00:43:36,867
murdering all these
people and covering it up,
899
00:43:38,300 --> 00:43:40,599
why would you want to commemorate that?
900
00:43:40,600 --> 00:43:43,299
Detective, I think you
sorely underestimate
901
00:43:43,300 --> 00:43:44,700
the appeal of entertainment.
902
00:43:54,033 --> 00:43:55,699
Is he gone?
903
00:43:55,700 --> 00:43:57,499
Yes, and quite happily I might add
904
00:43:57,500 --> 00:43:58,999
which makes a nice change
905
00:43:59,000 --> 00:44:01,032
Did you tell him everything?
906
00:44:01,033 --> 00:44:02,666
Yes, I did.
907
00:44:02,667 --> 00:44:03,866
I told him of Henry's friends
908
00:44:03,867 --> 00:44:06,866
and the little photography ring.
909
00:44:06,867 --> 00:44:08,366
I told him.
910
00:44:08,367 --> 00:44:10,966
And the photo album, did
you tell him about that?
911
00:44:10,967 --> 00:44:12,500
I told him everything.
912
00:44:13,400 --> 00:44:15,099
I hope so, Uncle.
913
00:44:15,100 --> 00:44:16,300
Because it's not a buzzing bee
914
00:44:16,301 --> 00:44:17,766
you're trying to evade.
915
00:44:17,767 --> 00:44:18,967
People are dying.
916
00:44:20,333 --> 00:44:22,966
There'd be great public
interest if this gets out,
917
00:44:22,967 --> 00:44:23,967
that's for certain.
918
00:44:25,067 --> 00:44:27,966
Regan will deal with this, as always.
919
00:44:27,967 --> 00:44:29,967
I would just prefer to take photographs.
920
00:44:38,700 --> 00:44:42,566
Did all right for
yourselves, didn't you?
921
00:45:46,833 --> 00:45:48,532
Henry.
922
00:45:48,533 --> 00:45:50,300
They want it back.
923
00:45:51,333 --> 00:45:53,532
I sold it to Whacker, I swear.
924
00:45:53,533 --> 00:45:54,533
Where is he?
925
00:45:56,433 --> 00:45:57,666
I don't know.
926
00:45:57,667 --> 00:46:00,199
If Whacker doesn't have it.
927
00:46:02,400 --> 00:46:04,366
Now you leave Nancy and Uncle alone.
928
00:46:04,367 --> 00:46:06,499
They have nothing to do with this.
929
00:46:06,500 --> 00:46:08,966
Liars, all of you.
930
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
No, no!
931
00:46:45,667 --> 00:46:47,367
I don't want Nancy to see this.
932
00:46:49,000 --> 00:46:50,966
Just don't worry.
933
00:46:50,967 --> 00:46:52,666
I don't want anyone to know I've got it.
934
00:46:52,667 --> 00:46:54,200
Just make sure it disappears.
935
00:46:55,600 --> 00:46:57,767
And hopefully the rest of
this will all disappear, too.
936
00:46:58,833 --> 00:46:59,833
Yeah.
937
00:47:01,033 --> 00:47:02,033
Hope so, soon.
938
00:47:04,800 --> 00:47:06,467
Thank you, Molloy.
939
00:47:46,967 --> 00:47:47,967
Our employers, sir.
940
00:47:49,167 --> 00:47:50,766
Want us to stop looking.
941
00:47:50,767 --> 00:47:51,967
It's getting too messy.
942
00:47:53,100 --> 00:47:55,033
Said they'll take care
of it themselves, now.
943
00:47:56,767 --> 00:47:59,166
They said they won't be paying us.
944
00:47:59,167 --> 00:48:02,032
It was them who lost the album.
945
00:48:02,033 --> 00:48:04,499
I know, but I would hope, sir,
946
00:48:04,500 --> 00:48:06,600
that this will be an end to it, now.
947
00:48:09,000 --> 00:48:10,567
Not for me.
948
00:48:48,833 --> 00:48:50,166
Good morning, Nancy.
949
00:48:50,167 --> 00:48:51,966
Good morning, Uncle.
950
00:48:51,967 --> 00:48:53,566
Molloy.
951
00:48:53,567 --> 00:48:54,999
Morning, Nancy.
952
00:48:55,000 --> 00:48:57,132
So, today's appointment,
it's a young child,
953
00:48:57,133 --> 00:48:58,966
little Grace McCalister.
954
00:48:58,967 --> 00:49:01,499
Died of virulent diphtheria.
955
00:49:01,500 --> 00:49:02,700
Jeez, the poor little thing.
956
00:49:02,701 --> 00:49:04,066
Yes.
957
00:49:04,067 --> 00:49:06,147
Her parents never had a
chance to have her photograph
958
00:49:06,148 --> 00:49:08,332
taken while she was alive.
959
00:49:08,333 --> 00:49:12,399
So, Mr and Mrs McCalister
are expecting us at nine.
960
00:49:12,400 --> 00:49:15,066
Molloy, when you were outside
did you see Carruthers?
961
00:49:15,067 --> 00:49:17,967
Yes, just on the buggy.
962
00:49:25,734 --> 00:49:30,734
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
66403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.