All language subtitles for Dark 2x06 Bangla Subtitle By Arman AL Mahamud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,046 --> 00:00:07,838 সবকিছুর শুরু কোথায়? 2 00:00:10,796 --> 00:00:12,505 এসবের শুরু কোথায়? 3 00:00:15,421 --> 00:00:17,130 অতীতে? 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,713 ভবিষ্যতে? 5 00:00:22,463 --> 00:00:24,796 কে জানে শুরুটা কোথায়? 6 00:00:28,380 --> 00:00:30,005 ভবিষ্যতে স্বাগতম। 7 00:00:32,505 --> 00:00:35,255 এসব পাগলামো থামাতে চাই আমি! 8 00:00:36,838 --> 00:00:40,421 আমরা কি কখনো জানতে পারবো 9 00:00:40,505 --> 00:00:42,588 এসবের সূত্রপাত কোথায়? 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,046 নাকি সূত্রপাতের আগেই সূত্রপাত হয়েছে? 11 00:00:47,421 --> 00:00:48,421 নাকি তারও আগে? 12 00:00:49,296 --> 00:00:50,588 তারও আগে? 13 00:00:52,755 --> 00:00:55,338 শুরু ও শেষ বলতে আদৌও কি কিছু আছে? 14 00:00:56,130 --> 00:00:57,713 নাকি সবকিছু 15 00:00:57,796 --> 00:01:00,921 এক অসীম লুপে একীভূত? 16 00:01:01,630 --> 00:01:03,438 "শুরু" ও "শেষ" কি 17 00:01:03,521 --> 00:01:05,588 একই মুহূর্তকে নির্দেশ করা 18 00:01:05,671 --> 00:01:07,755 কেবলই ভিন্ন দু'টি শব্দ? 19 00:01:07,838 --> 00:01:09,421 মিকেল? 20 00:01:09,505 --> 00:01:10,963 মিকেল! 21 00:01:13,000 --> 00:01:26,000 অনুবাদ ও সম্পাদনা Arman AL Mahamud 22 00:02:43,963 --> 00:02:46,171 ♪ কোনোভাবে কোনো এক সময়ে ♪ 23 00:02:46,255 --> 00:02:48,588 ♪ ভবিষ্যতের যে শুরু কোথাও ♪ 24 00:02:48,671 --> 00:02:51,005 ♪ করবো না যে অপেক্ষা আর ♪ 25 00:02:53,171 --> 00:02:56,921 ♪ ভালোবাসা সাহসিকতায় গড়া তাই ভেবো না খুব একটা ♪ 26 00:02:57,005 --> 00:03:01,296 ♪ নিকষ রাতের বুক চিড়ে ভবিষ্যতে পাড়ি জমাবো অগ্নি-চাকায় চড়ে ♪ 27 00:03:25,296 --> 00:03:26,338 বু! 28 00:03:26,880 --> 00:03:27,963 গুড মর্নিং। 29 00:03:28,630 --> 00:03:30,338 গুড মর্নিং, ঘুমকাতুরে। 30 00:03:34,255 --> 00:03:35,255 তো? 31 00:03:36,088 --> 00:03:39,671 - আজকের প্ল্যান কী? - বন্ধুদের সাথে লেকে যাচ্ছি। 32 00:03:40,630 --> 00:03:42,588 আজকে বৃষ্টি হতে পারে, জানো তো? 33 00:03:46,546 --> 00:03:48,213 - মর্নিং। - মর্নিং। 34 00:03:50,630 --> 00:03:53,088 আজকে ক্যাথারিনা আর উলরিখের পার্টি আছে। 35 00:03:53,171 --> 00:03:55,755 - আজকেও দেরি করবে না যেন, ওকে? - আচ্ছা। 36 00:03:57,963 --> 00:03:59,463 তুমি যাবে না তাহলে? 37 00:04:05,005 --> 00:04:06,171 কেউ কফি খাবে? 38 00:04:12,671 --> 00:04:13,671 সেরেছে। 39 00:04:26,630 --> 00:04:27,713 আচ্ছা, যাচ্ছি। 40 00:04:36,671 --> 00:04:37,671 ঠিক আছো, বাবা? 41 00:04:39,463 --> 00:04:40,838 হ্যাঁ, ঠিক আছি। 42 00:04:41,588 --> 00:04:43,046 সব ঠিক আছে। 43 00:04:44,213 --> 00:04:46,005 দেজা ভু হলো একটু। 44 00:04:49,671 --> 00:04:52,171 ওকে, আসি। 45 00:05:26,005 --> 00:05:28,505 একটু ঘুরে আসলে ভালো হয় না? 46 00:05:32,963 --> 00:05:34,713 চেষ্টাও করে দেখবে না? 47 00:05:40,630 --> 00:05:41,796 আমার কথা ভেবে। 48 00:05:44,296 --> 00:05:46,296 আমার পেইন্টিং শেষ করার আছে। 49 00:06:10,630 --> 00:06:15,338 [ ২০শে জুন, ২০১৯ ] 50 00:06:15,421 --> 00:06:22,088 [ মাইকেলের আত্মহত্যার আগের দিন ] 51 00:07:19,296 --> 00:07:20,546 কী হলো? 52 00:07:23,838 --> 00:07:25,796 আজকে হাতে অনেক কাজ। 53 00:07:26,630 --> 00:07:29,546 আমার পিরিয়ড শুরু হচ্ছে, শেভও করিনি অনেকদিন। 54 00:07:30,338 --> 00:07:32,338 - স্যরি। - কিচ্ছু হবে না। 55 00:07:33,171 --> 00:07:34,963 - স্যরি, আজ না। - আজই। 56 00:07:35,046 --> 00:07:38,130 - উলরিখ, না। - নক করতে পারো না তোমরা? 57 00:07:39,088 --> 00:07:40,588 আমার বোধহয় অসুখ করেছে। 58 00:07:41,171 --> 00:07:43,380 লাল লাল ছিটে উঠেছে। 59 00:07:44,380 --> 00:07:46,296 ডেঙ্গু জ্বর হলো নাকি? 60 00:07:46,671 --> 00:07:47,838 আসো দেখি। 61 00:07:53,296 --> 00:07:54,505 সেরেছে! 62 00:07:58,463 --> 00:07:59,755 রুবেলা হয়েছে। 63 00:08:01,088 --> 00:08:04,255 আজকেই তোমাকে অসুস্থ হতে হলো? 64 00:08:06,546 --> 00:08:08,380 ডাক্তারের কাছে যাবে চলো। 65 00:08:27,505 --> 00:08:29,255 ৩৩ বছর পরও মারবার্গ হত্যা মামলা অমীমাংসিত 66 00:08:29,338 --> 00:08:30,921 দু'জন পলাতক আসামীর খোঁজ এখনো অব্যাহত 67 00:08:32,046 --> 00:08:33,505 আজকে আসছো তো? 68 00:08:38,255 --> 00:08:41,796 - হোটেলে লাঞ্চের আয়োজনে? - হ্যাঁ, আসবো। 69 00:08:42,505 --> 00:08:44,213 সব ঠিক আছে? 70 00:08:45,088 --> 00:08:46,088 হ্যাঁ। 71 00:08:46,463 --> 00:08:47,755 ঠিক তো? 72 00:08:54,421 --> 00:08:55,671 আসি তাহলে। 73 00:09:14,338 --> 00:09:15,338 হেই! 74 00:09:17,171 --> 00:09:18,671 বাচ্চারা কোথায়? 75 00:09:30,796 --> 00:09:32,296 নার্সিং হোমে ছিলাম। 76 00:09:37,505 --> 00:09:39,296 এভাবেই চলবে সব? 77 00:09:40,046 --> 00:09:41,671 আমার কথা কখনো বিশ্বাস করবে না? 78 00:09:45,088 --> 00:09:46,296 কিছু তো বলো! 79 00:09:56,838 --> 00:09:59,171 এজন্যই বোধহয় সব হয়েছে। 80 00:10:02,963 --> 00:10:05,546 তোমার কাছ থেকে কিছুই পাই না বলে। 81 00:10:07,921 --> 00:10:10,088 যেন তুমি অনুভূতিশূণ্য। 82 00:10:13,630 --> 00:10:14,921 রাতে... 83 00:10:16,838 --> 00:10:20,005 নিয়েলসেনদের অনুষ্ঠানে আমি একাই গেলে ভালো হবে। 84 00:10:40,921 --> 00:10:42,921 এখানে ডুবে মরা মহিলাটার কথা জানো? 85 00:10:43,296 --> 00:10:44,421 চুপ করো! 86 00:10:45,005 --> 00:10:48,630 পানি পরিষ্কার থাকলে তার জামা দেখা যায়। 87 00:10:49,380 --> 00:10:53,296 আর সাঁতার কাটার সময় মাঝেমধ্যে মনে হয় পায়ে তার হাত লাগছে। 88 00:10:54,171 --> 00:10:56,130 তবে এসব কিছুই না। 89 00:10:56,213 --> 00:10:58,713 আসল জিনিস হলো, যখন তার খিদা লাগে... 90 00:10:59,630 --> 00:11:01,921 মানুষদের নিচে টেনে নেয়। 91 00:11:09,838 --> 00:11:11,255 বদমাশ! 92 00:11:12,630 --> 00:11:14,255 হা-হা, খুব মজা। 93 00:11:35,338 --> 00:11:36,671 রাতে আসছো তো? 94 00:11:38,130 --> 00:11:39,130 হয়তো। 95 00:11:55,588 --> 00:11:58,963 মাঝেমধ্যে ভাবি বাবা-মা সত্যিই সুখী কিনা। 96 00:12:01,505 --> 00:12:03,921 নাকি বাধ্য হয়ে মানিয়ে নিয়েছে। 97 00:12:08,005 --> 00:12:09,546 তোমার বাবা-মা সুখী? 98 00:12:14,588 --> 00:12:15,963 জানা নেই। 99 00:12:38,921 --> 00:12:39,921 কী ওটা? 100 00:12:42,088 --> 00:12:43,630 বেশ পুরনো দেখতে। 101 00:12:47,546 --> 00:12:49,546 সেন্ট ক্রিস্টোফার। 102 00:12:51,421 --> 00:12:53,046 ভ্রমণকারীদের পথপ্রদর্শক। 103 00:12:57,755 --> 00:12:58,963 বাদ দাও। 104 00:13:34,421 --> 00:13:35,421 হেই, জোনাস। 105 00:13:35,880 --> 00:13:37,505 তোমরা না লেকে যাচ্ছিলে? 106 00:13:38,338 --> 00:13:40,130 মার্থা আর ম্যাগনাস অনেকক্ষণ হলো বেরিয়েছে। 107 00:13:44,255 --> 00:13:45,671 আল্টিমেট ফিস্ট বাম্প? 108 00:13:46,380 --> 00:13:49,505 ওকে ধরো না। ওর রুবেলা হয়েছে। 109 00:13:50,921 --> 00:13:52,546 তোমার সাইকেল কোথায়? 110 00:13:53,255 --> 00:13:54,630 পৌঁছে দেবো নাকি? 111 00:13:55,338 --> 00:13:56,546 তাহলে রাতে দেখা হবে। 112 00:13:56,630 --> 00:14:00,588 কেউ একজন তোমাকে দেখে খুশি হবে। আর সেটা ম্যাগনাস নয়। 113 00:14:01,755 --> 00:14:02,921 - উলরিখ! - কেন? 114 00:14:03,005 --> 00:14:05,630 সবাই জানে ওকে মার্থা পছন্দ করে। 115 00:14:05,713 --> 00:14:06,838 চুপ করো! 116 00:14:07,421 --> 00:14:09,671 উঠে পড়ো। লেকে পৌঁছে দিচ্ছি। 117 00:14:10,255 --> 00:14:11,755 না, সমস্যা নেই। 118 00:14:12,255 --> 00:14:13,338 - বেশ। - ওকে। 119 00:14:13,421 --> 00:14:15,005 তাহলে পরে দেখা হবে, রোমিও। 120 00:14:16,255 --> 00:14:17,588 পারোও। 121 00:14:59,296 --> 00:15:00,296 ম্যাগনাস? 122 00:15:00,796 --> 00:15:02,338 নড়াচড়া করছিলে না... 123 00:15:03,005 --> 00:15:06,463 ভাবলাম মারা গেলে বুঝি। তাছাড়া ও বললো এখানে লাশ দেখেছিল। 124 00:15:11,630 --> 00:15:13,046 এখনো বেঁচে আছি। 125 00:15:15,296 --> 00:15:16,296 বেশ। 126 00:15:26,838 --> 00:15:29,088 ARIADNE একটি মঞ্চ নাটক 127 00:15:41,796 --> 00:15:43,046 কী হলো? 128 00:15:45,338 --> 00:15:46,505 আসলে... 129 00:15:47,921 --> 00:15:49,588 ভাবছিলাম... 130 00:15:52,671 --> 00:15:55,421 মাঝেমধ্যে জানতে ইচ্ছে করে না সামনে কী হতে যাচ্ছে? 131 00:16:01,630 --> 00:16:02,921 ভবিষ্যতের কথা বলছো? 132 00:16:07,213 --> 00:16:08,421 হ্যাঁ, কিংবা... 133 00:16:10,380 --> 00:16:12,963 সামনের পাঁচ মিনিটে। 134 00:16:14,588 --> 00:16:15,588 আমার... 135 00:16:16,921 --> 00:16:18,505 মাঝেমধ্যে মনে হয়... 136 00:16:19,880 --> 00:16:21,296 কিছু একটা ঘটতে যাচ্ছে। 137 00:16:24,380 --> 00:16:25,463 জানো তো? 138 00:16:30,213 --> 00:16:31,255 অ্যাটাক! 139 00:16:40,588 --> 00:16:41,671 সেরেছে! 140 00:16:43,588 --> 00:16:44,588 কী হলো? 141 00:16:45,546 --> 00:16:47,213 আমাকে যেতে হবে। 142 00:16:49,463 --> 00:16:50,630 কোথায়? 143 00:16:50,963 --> 00:16:54,421 আমরা ইনেস দাদির জন্মদিনে ওনাকে একটা ট্যাব দিয়েছিলাম। 144 00:16:56,338 --> 00:16:59,130 - ওনাকে সেটা চালানো শিখিয়ে দিতে হবে। - ওকে। 145 00:17:00,505 --> 00:17:01,505 তো... 146 00:17:02,088 --> 00:17:03,088 পরে দেখা হবে। 147 00:17:07,630 --> 00:17:08,630 জোনাস? 148 00:17:09,671 --> 00:17:11,546 রেইনকোট কেন এনেছো? 149 00:17:13,255 --> 00:17:15,088 বৃষ্টি হতে পারে তাই। 150 00:17:17,088 --> 00:17:18,088 আসি। 151 00:18:03,171 --> 00:18:04,713 চলে না গিয়েছিলে? 152 00:18:25,755 --> 00:18:27,255 সব ঠিক আছে? 153 00:18:30,880 --> 00:18:32,588 ভেবেছিলাম আমার হাতে সময় ছিল। 154 00:18:40,046 --> 00:18:41,671 কথাটা মানুষ বলেই-বা কেন? 155 00:18:44,005 --> 00:18:45,463 "সময় আছে।" 156 00:18:48,213 --> 00:18:50,838 সময় কীভাবে মানুষের হয় যেখানে মানুষ সময়ের? 157 00:18:59,838 --> 00:19:01,213 কিছু হয়েছে? 158 00:19:06,421 --> 00:19:08,005 তোমাকে অন্যরকম লাগছে। 159 00:19:13,755 --> 00:19:15,421 তোমাকে একটা কথা বলতে চাই। 160 00:19:18,463 --> 00:19:20,213 অনেকদিন ধরে বলতে চেয়েছিলাম। 161 00:19:25,338 --> 00:19:27,755 আমরা একে অপরের জন্যই আদর্শ। 162 00:19:32,171 --> 00:19:33,921 এছাড়া অন্যকিছু বিশ্বাস করবে না। 163 00:20:31,338 --> 00:20:32,963 এবার আমার যেতে হবে। 164 00:21:14,213 --> 00:21:15,921 - হাই। - হ্যালো। 165 00:21:16,005 --> 00:21:19,213 গাড়িতে আসতে ধকল গেছে? 166 00:21:19,921 --> 00:21:22,130 তোমাদের বিবাহবার্ষিকীর জন্য শুভকামনা। 167 00:21:22,213 --> 00:21:26,463 অবাক করার মতো না? ২৫ বছর কেটে গেছে। গ্লাসের জন্য ধন্যবাদ, হ্যানাহ। 168 00:21:28,005 --> 00:21:29,796 ব্যাপার না। 169 00:21:33,130 --> 00:21:35,921 হ্যাঁ, কে ভেবেছিল? 170 00:21:36,796 --> 00:21:38,213 ২৫ বছর। 171 00:21:41,380 --> 00:21:44,255 - হিসু করবো। - গাছের পেছনে গিয়ে করে ফেলো। 172 00:21:54,005 --> 00:21:55,588 তোমাদের বাথরুমে যেতে পারে? 173 00:21:57,380 --> 00:21:58,588 হ্যানাহ? 174 00:22:00,213 --> 00:22:01,588 হ্যালো? 175 00:22:03,463 --> 00:22:07,046 - আচ্ছা, গাছের ওখানে যাও। - না, অবশ্যয়ই। স্যরি। 176 00:22:07,130 --> 00:22:09,505 সামনের দরজা পেরোলেই বাথরুম। 177 00:22:11,588 --> 00:22:13,921 আমার দেজা ভু টাইপের কিছু হলো বোধহয়। 178 00:22:15,296 --> 00:22:18,255 - মিকেল বড় হয়ে গেছে। - হ্যাঁ, রাক্ষসের মতো খায় তো। 179 00:22:18,338 --> 00:22:21,421 - ওর মায়ের মতো খায়। - আবারও! 180 00:24:18,046 --> 00:24:19,255 - আরেক টান? - না। 181 00:24:20,630 --> 00:24:22,296 - যাই। - কাল দেখা হবে। 182 00:24:22,380 --> 00:24:23,963 মার্থা... 183 00:24:25,546 --> 00:24:28,296 রাতে আসতে পারবো না বলে স্যরি, আসলে... 184 00:24:28,963 --> 00:24:31,796 রাতে পার্টি আছে, মা আর হোটেল... 185 00:24:32,046 --> 00:24:34,046 আসার উপায় নেই আসলে। 186 00:24:34,421 --> 00:24:35,713 তোমাকে জানিয়ে দিলাম। 187 00:24:37,755 --> 00:24:38,838 সমস্যা নেই। 188 00:24:38,921 --> 00:24:40,255 আর তোমার... 189 00:24:41,088 --> 00:24:42,588 চুল এভাবে রাখাটা... 190 00:24:43,546 --> 00:24:45,588 ভালো লেগেছে আমার। 191 00:24:45,921 --> 00:24:48,213 মানে, তোমাকে সুন্দর লাগছে। 192 00:24:48,880 --> 00:24:50,171 এভাবে রাখায়। 193 00:24:51,713 --> 00:24:53,963 ধ্যাত, বুঝতেই পারছো। 194 00:24:55,671 --> 00:24:56,671 বেশ... 195 00:24:58,046 --> 00:24:59,296 কাল দেখা হবে। 196 00:25:00,588 --> 00:25:01,671 বাই। 197 00:25:01,755 --> 00:25:02,838 বাই। 198 00:25:26,505 --> 00:25:28,130 ৩৩ বছর পরও মারবার্গ হত্যা মামলা অমীমাংসিত 199 00:25:28,213 --> 00:25:29,963 ভোলার, আমি। 200 00:25:31,380 --> 00:25:33,755 একটা জিনিস খুঁজে বের করো। 201 00:25:37,713 --> 00:25:39,005 গোপনে। 202 00:25:41,921 --> 00:25:45,213 ♪ হাতটা দাও একবার বাড়িয়ে তোমার জন্য গড়বো বালির প্রাসাদ ♪ 203 00:25:45,296 --> 00:25:50,255 ♪ কোনোভাবে, কোনোখানে, কোনোদিন ♪ 204 00:25:51,255 --> 00:25:54,963 ♪ এই তো সময় মধুর রাত্রি বিলাসের ♪ 205 00:25:55,046 --> 00:25:59,213 ♪ কোনোভাবে, কোনোখানে, কোনোদিন ♪ 206 00:25:59,296 --> 00:26:01,421 - হ্যালো, মার্থা। - হাই। 207 00:26:01,505 --> 00:26:02,546 হাই। 208 00:26:03,463 --> 00:26:04,921 আসায় খুশি হলাম। 209 00:26:06,921 --> 00:26:08,296 ড্রিংক করবে? 210 00:26:08,380 --> 00:26:09,630 হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 211 00:26:10,463 --> 00:26:11,755 হেই! 212 00:26:11,838 --> 00:26:13,088 - ভালো আছো? - হেই। 213 00:26:14,005 --> 00:26:16,963 গার্ডেন পার্টির কথা ছিল, তবে এভাবে আরও ভালো লাগছে। 214 00:26:17,046 --> 00:26:18,671 টিরামিসু আনলাম। 215 00:26:19,546 --> 00:26:21,713 এটা আমার প্রিয় গান। নাচবো। 216 00:26:24,588 --> 00:26:26,588 - শ্যাম্পেন কোথায়? - টেবিলের নিচে। 217 00:26:26,671 --> 00:26:29,713 - বাহ্, ধন্যবাদ। - তোমাকে নিয়ে আমরা গর্বিত! 218 00:26:29,796 --> 00:26:34,046 আমার মনে হয় এজন্য তোমার একটা ড্রাইভিং লাইসেন্স প্রাপ্য। 219 00:26:34,130 --> 00:26:35,130 - না! - হ্যাঁ। 220 00:26:35,213 --> 00:26:37,213 - সত্যি? - তিন সত্যি। 221 00:26:37,588 --> 00:26:39,505 - শার্লট! - দারুণ! 222 00:26:39,588 --> 00:26:41,255 - নাচবে চলো। - না। 223 00:26:41,338 --> 00:26:43,796 - হ্যাঁ! - না, ক্যাথারিনা, প্লিজ! 224 00:26:45,421 --> 00:26:46,630 - হেই। - হেই। 225 00:26:46,713 --> 00:26:47,755 ভালো আছো? 226 00:26:49,713 --> 00:26:51,421 এসব কোথায় রাখা যায়? 227 00:26:51,505 --> 00:26:52,796 ওখানে। 228 00:26:55,755 --> 00:26:56,921 পিটার কোথায়? 229 00:26:57,505 --> 00:26:58,796 ওর জ্বর। 230 00:27:00,546 --> 00:27:01,755 আর মাইকেল? 231 00:27:02,880 --> 00:27:04,296 ওরকমই কিছু। 232 00:27:05,213 --> 00:27:06,963 - রেখে আসি। - আচ্ছা। 233 00:27:07,838 --> 00:27:09,088 শ্যাম্পেন! 234 00:27:11,088 --> 00:27:12,213 ধন্যবাদ! 235 00:27:13,213 --> 00:27:14,213 হ্যানাহ! 236 00:27:14,880 --> 00:27:16,713 নাও, ফুর্তি করো। 237 00:27:18,588 --> 00:27:20,171 আসায় খুশি হয়েছি। 238 00:27:20,255 --> 00:27:22,380 সবাইকে পেয়ে খুশি হয়েছি! চিয়ার্স! 239 00:27:23,088 --> 00:27:24,380 - হ্যালো। - হ্যালো। 240 00:27:24,463 --> 00:27:25,838 তোমার স্বাস্থ্যের উদ্দেশ্যে। 241 00:27:29,296 --> 00:27:31,796 - এবার আমার সাথে নাচো, বুড়ো। - হ্যাঁ। 242 00:29:02,588 --> 00:29:03,713 জোনাস? 243 00:29:06,130 --> 00:29:07,880 তুমি আসার শব্দ পেলাম বোধহয়। 244 00:29:09,921 --> 00:29:12,505 তোমার না নিয়েলসেনদের ওখানে থাকার কথা? 245 00:29:19,296 --> 00:29:21,005 কিছু হয়েছে? 246 00:29:30,296 --> 00:29:31,296 এই... 247 00:29:34,796 --> 00:29:36,296 সব ঠিক আছে? 248 00:29:43,005 --> 00:29:44,796 চুলে কী হয়েছে? 249 00:30:05,380 --> 00:30:06,588 আমি জানি। 250 00:30:08,213 --> 00:30:09,713 কী জানো? 251 00:30:11,213 --> 00:30:12,630 সব জানি। 252 00:30:14,796 --> 00:30:15,880 কী? 253 00:30:22,130 --> 00:30:23,546 আল্টিমেট ফিস্ট বাম্প? 254 00:30:29,213 --> 00:30:30,296 কী? 255 00:30:35,213 --> 00:30:37,005 এটা কেন বললে? 256 00:30:37,088 --> 00:30:38,671 কারণ আমি জানি, বাবা। 257 00:30:41,463 --> 00:30:42,963 সবটা জানি। 258 00:30:46,588 --> 00:30:49,005 জানি তোমার আসল নাম মিকেল নিয়েলসেন। 259 00:30:55,255 --> 00:30:56,421 সমস্যা নেই। 260 00:30:58,838 --> 00:31:00,046 মাফ করে দাও। 261 00:31:19,338 --> 00:31:20,713 ছোট আর সুন্দরীও। 262 00:31:22,380 --> 00:31:25,046 - ভেবেছিলাম তৃতীয়জন ফেটে বের হবে। - পাজী একটা! 263 00:31:25,130 --> 00:31:26,630 কী মিষ্টি মেয়ে। 264 00:31:26,713 --> 00:31:29,463 মিষ্টি মেয়ে? ওটা ম্যাগনাস! 265 00:31:32,380 --> 00:31:34,671 - কী হলো? - ঘুম আসছে না। 266 00:31:35,213 --> 00:31:36,421 আহা। 267 00:31:38,213 --> 00:31:39,713 গা তো পুড়ে যাচ্ছে। 268 00:31:41,880 --> 00:31:44,546 - শাঁকচুন্নি দুটোকে দেখো। - উপরে চলো। 269 00:31:45,588 --> 00:31:47,005 জামাটা আমার পছন্দের ছিল। 270 00:31:47,088 --> 00:31:49,130 দু'জনই মারাত্মক সেক্সি। 271 00:31:53,755 --> 00:31:55,421 চলে এলাম। 272 00:32:03,171 --> 00:32:06,963 - ঘুমিয়ে পড়ো। গুড নাইট। - আমার ঘুম আসা পর্যন্ত থাকবে একটু? 273 00:32:15,880 --> 00:32:16,963 সরে পড়ো। 274 00:32:25,213 --> 00:32:27,671 তাহলে তুমি ভবিষ্যৎ থেকে এসেছো? 275 00:32:34,880 --> 00:32:36,755 তো এখানে কেন এলে? 276 00:32:39,005 --> 00:32:40,921 তোমাকে বারণ করতে। 277 00:32:43,796 --> 00:32:44,796 কী? 278 00:32:46,880 --> 00:32:48,255 করো না। 279 00:32:49,255 --> 00:32:50,588 কী করবো না? 280 00:32:52,588 --> 00:32:54,963 আজকে উলরিখ আর ক্যাথারিনার বিবাহবার্ষিকী। 281 00:32:55,755 --> 00:32:58,338 বরাবরের মতো আজকেও যাওনি। বাসায় থেকে গেছো। 282 00:33:00,338 --> 00:33:02,005 কিন্তু কিছু তো একটা ছিল। 283 00:33:03,546 --> 00:33:05,630 আমার সেটা বুঝা উচিত ছিল। 284 00:33:06,005 --> 00:33:07,005 জোনাস... 285 00:33:07,213 --> 00:33:09,713 - কী বলছো বুঝতে... - মিথ্যা বলো না! 286 00:33:10,296 --> 00:33:12,505 আমি জানি। কী ঘটতে যাচ্ছে! 287 00:33:14,296 --> 00:33:16,546 জানি তুমি স্টুডিওতে ফাঁস নিবে। 288 00:33:20,546 --> 00:33:22,255 চিঠিটা লিখে ফেলেছো? 289 00:33:23,255 --> 00:33:24,296 কীসের চিঠি? 290 00:33:25,338 --> 00:33:27,255 আমাকে যে চিঠিটা লিখেছিলে। 291 00:33:28,296 --> 00:33:30,213 আমাকে না, আমার ছোট রূপকে। 292 00:33:36,755 --> 00:33:40,171 "৪ঠা নভেম্বর, রাত ১০:১৩ এর আগে খুলবে না।"– মার্ক দেয়া চিঠিটা। 293 00:33:40,255 --> 00:33:43,255 ৪ঠা নভেম্বর, রাত ১০:১৩ এর আগে খুলবে না। 294 00:33:43,713 --> 00:33:46,546 ঠিক যে সময়ে তুমি নিখোঁজ হয়েছিলে। 295 00:33:58,880 --> 00:34:01,505 তোমাকে থামাতে এসেছি আমি। 296 00:34:03,880 --> 00:34:05,463 সবকিছুই সম্পর্কযুক্ত। 297 00:34:06,255 --> 00:34:08,005 এক অসীম লুপের মতো। 298 00:34:08,963 --> 00:34:10,380 কিন্তু তোমার... 299 00:34:10,463 --> 00:34:12,171 আত্মহত্যার মাধ্যমে, 300 00:34:12,963 --> 00:34:14,338 এসবের শুরু। 301 00:34:36,588 --> 00:34:38,671 কথা দাও করবে না। 302 00:34:41,463 --> 00:34:43,588 বাবা, কথা দিতে হবে তোমাকে। 303 00:34:44,171 --> 00:34:45,630 প্লিজ। 304 00:34:45,713 --> 00:34:47,088 কথা দাও। 305 00:35:10,380 --> 00:35:12,046 এটা লেকে ফেলে গিয়েছিলে। 306 00:35:13,880 --> 00:35:15,755 সুতো লাগিয়ে দিয়েছি। 307 00:35:23,796 --> 00:35:25,005 ধন্যবাদ। 308 00:35:32,921 --> 00:35:35,338 লেকে বলা তোমার কথাটা ভেবে দেখলাম। 309 00:35:38,963 --> 00:35:41,630 দাদি আর ইন্টারনেটের কথাটা? 310 00:35:59,755 --> 00:36:01,505 তোমার কথাই ঠিক বোধহয়। 311 00:36:07,505 --> 00:36:08,755 ওকে। 312 00:36:51,171 --> 00:36:53,380 যেই রাতে তুমি নিখোঁজ হয়েছিলে, 313 00:36:54,963 --> 00:36:57,213 ওখানেই ছিলে, তারপর হঠাৎ উধাও হয়ে গেলে। 314 00:36:58,338 --> 00:37:00,255 গুহায় ফিরে গিয়েছিলে? 315 00:37:00,796 --> 00:37:02,796 আর প্যাসেজটা কীভাবে খুঁজে পেয়েছিলে? 316 00:37:04,796 --> 00:37:06,421 খুঁজে পাইনি। 317 00:37:07,380 --> 00:37:09,296 কেউ একজন আমাকে সেখানে নিয়ে গিয়েছিল। 318 00:37:11,046 --> 00:37:12,046 কে? 319 00:37:15,338 --> 00:37:16,338 তুমি। 320 00:37:22,588 --> 00:37:24,088 কী বলছো? 321 00:37:27,088 --> 00:37:28,380 আমরা গুহার সামনে ছিলাম। 322 00:37:28,463 --> 00:37:30,546 - এটার বিনিময়ে কী দেবে? - পেছনে একটা লাত্থি। 323 00:37:30,630 --> 00:37:34,046 এসবের দাম কম করে হলেও ৫০০, তবে তোমাকে ২০০ তে দিয়ে দেবো। 324 00:37:34,130 --> 00:37:36,338 - তোমার বাবার তো অনেক টাকা। - ব্লা–ব্লা–ব্লা। 325 00:37:36,421 --> 00:37:37,796 বাজে বকো না। 326 00:37:37,880 --> 00:37:39,755 দাও ওটা। 327 00:37:41,005 --> 00:37:42,005 জ্যাকপট! 328 00:37:42,088 --> 00:37:43,421 তারপর অদ্ভুত শব্দ হলো। 329 00:37:47,505 --> 00:37:48,505 কীসের শব্দ? 330 00:37:49,463 --> 00:37:51,213 আমরা নিশ্চিত ছিলাম ভেতরে কেউ ছিল। 331 00:37:51,296 --> 00:37:52,838 ভেতরে কেউ আছে। 332 00:37:53,463 --> 00:37:54,463 ধুর। 333 00:37:56,588 --> 00:37:58,088 কীসের শব্দ? 334 00:38:01,796 --> 00:38:03,630 - ধুর। - হচ্ছেটা কী? 335 00:38:04,296 --> 00:38:05,921 ফ্ল্যাশলাইটের আবার কী হলো? 336 00:38:07,213 --> 00:38:08,463 আরে, পালাও! 337 00:38:08,546 --> 00:38:10,505 চলো! চলো! 338 00:38:19,921 --> 00:38:21,421 আমরা দৌড় দিলাম। 339 00:38:22,005 --> 00:38:23,338 তখন তোমাকে হারিয়ে ফেললাম। 340 00:38:25,588 --> 00:38:28,088 চারিদিকে তাকিয়ে দেখলাম কোথাও তুমি নেই। 341 00:38:31,796 --> 00:38:33,630 কিন্তু হঠাৎই তুমি আবার দেখা দিলে। 342 00:38:34,963 --> 00:38:35,963 জলদি চলো! 343 00:38:37,130 --> 00:38:38,338 এদিকে। 344 00:38:40,421 --> 00:38:43,463 তুমি বললে বনে কিছু আছে। 345 00:38:43,546 --> 00:38:45,296 খারাপ কিছু। 346 00:38:46,296 --> 00:38:48,255 বললে গুহায় ফিরে যেতে হবে। 347 00:38:48,838 --> 00:38:53,005 তুমি আমাকে দরজার কাছে নিয়ে গেলে, সুড়ঙ্গ দিয়ে। 348 00:38:53,755 --> 00:38:55,671 খুব ভয় পাচ্ছিলাম আমি। 349 00:38:55,755 --> 00:38:57,630 তুমি আমার হাত ধরে রাখলে। 350 00:38:58,255 --> 00:39:02,130 আর বললে, "আমাদেরকে রাতটা এখানে থাকতে হবে, 351 00:39:02,713 --> 00:39:05,921 তবে সকাল হলে সব ঠিক হয়ে যাবে।" 352 00:39:06,671 --> 00:39:08,921 তারপর জেগে দেখলাম তুমি নেই। 353 00:39:13,213 --> 00:39:15,671 এত বছর বুঝার চেষ্টা করেছি 354 00:39:16,296 --> 00:39:18,088 কেন ওরকম করেছিলে। 355 00:39:19,546 --> 00:39:22,838 কিন্তু তারপর, কিছুদিন পর সব ভুলে যেতে শুরু করলাম। 356 00:39:23,463 --> 00:39:26,546 সব কেমন অবাস্তব ও স্বপ্নের মতো মনে হতে থাকলো। 357 00:39:30,296 --> 00:39:32,130 কিন্তু এটা অসম্ভব। 358 00:39:33,921 --> 00:39:35,588 আমি কখনো ওরকম করিনি। 359 00:39:39,046 --> 00:39:40,921 আজকে নিজেকে দেখেছি। 360 00:39:42,338 --> 00:39:43,505 মিকেলকে। 361 00:39:44,296 --> 00:39:45,921 সব আবার মনে পড়ছে, 362 00:39:46,005 --> 00:39:47,713 কোটটাকে, তোমাকে। 363 00:39:48,463 --> 00:39:50,296 সব যেন ফিরে আসছে। 364 00:39:52,671 --> 00:39:55,338 হয়তো তুমি আমাকে থামাতেই আসোনি। 365 00:39:56,921 --> 00:40:00,755 বরং জানাতে এসেছো আমাকে কী করতে হবে। 366 00:40:01,880 --> 00:40:03,796 হয়তো চিঠিটা দেখিয়েছো 367 00:40:03,880 --> 00:40:07,171 যাতে কী লেখা আছে জানতে পারি, আমি যাই, তুমি বাঁচো। 368 00:40:07,713 --> 00:40:09,338 না, তা নয়। 369 00:40:09,421 --> 00:40:11,130 তা নয়। 370 00:40:11,213 --> 00:40:13,463 ও বলেছে শুরুটা থামাতে পারবো। 371 00:40:13,546 --> 00:40:16,380 তুমি আত্মহত্যা না করলে, এসব কিছুই হবে না। 372 00:40:17,421 --> 00:40:19,338 কিন্তু এসব না হলে, 373 00:40:19,838 --> 00:40:21,296 তুমি জন্মাবে না। 374 00:40:23,088 --> 00:40:26,713 হয়তো এসবে তোমার ভূমিকা তোমার ধারণার চেয়েও বেশি। 375 00:40:27,130 --> 00:40:28,213 আর হয়তো... 376 00:40:28,838 --> 00:40:33,213 আমি বিশাল এক ক্যান্সারের স্রেফ ছোট একটি অংশ, 377 00:40:33,296 --> 00:40:36,713 যে ক্যান্সার আমাদের ধারণার চেয়েও বিশাল। 378 00:40:41,005 --> 00:40:43,505 - কথাটা আগেও একজন বলেছে। - কে? 379 00:40:44,921 --> 00:40:45,921 আমি। 380 00:40:50,921 --> 00:40:52,421 ঈশ্বর ভুল করে না। 381 00:40:53,171 --> 00:40:54,546 ওনার পরিকল্পনা আছে। 382 00:40:55,755 --> 00:40:57,213 আমাদের সবার জন্যই। 383 00:41:08,630 --> 00:41:11,963 আমাদের আবার দেখা হবার জন্য বহুদিন অপেক্ষা করেছি। 384 00:41:14,171 --> 00:41:15,463 কে আপনি? 385 00:41:16,296 --> 00:41:17,796 অ্যাডামের লোক? 386 00:41:17,880 --> 00:41:19,838 পৃথিবীতে দুইটা দিক আছে। 387 00:41:20,421 --> 00:41:23,963 ও অন্ধকারের অনুসারী। আমি ওকে নয় আলোকে অনুসরণ করি। 388 00:41:24,671 --> 00:41:25,963 ও তোমাকে মিথ্যা বলেছে। 389 00:41:26,296 --> 00:41:30,755 তোমাকে এখানে পাঠিয়েছে যাতে সবকিছু যেভাবে ঘটে এসেছে সেভাবে ঘটে। 390 00:41:30,838 --> 00:41:32,130 না, এ হতে পারে না। 391 00:41:33,588 --> 00:41:35,296 অ্যাডামও এটা চায়। 392 00:41:36,296 --> 00:41:37,713 না, চায় না। 393 00:41:38,755 --> 00:41:41,963 ও ঠিক করতে চায় না কিছু। বরং চিরতরে ধ্বংস করতে চায়। 394 00:41:43,338 --> 00:41:46,296 এসবে তোমার ভূমিকা তোমার ধারণার চেয়েও বেশি। 395 00:41:47,838 --> 00:41:50,671 কেবল তুমিই পারো এসব থামাতে। 396 00:41:50,755 --> 00:41:51,880 কী বলছেন? 397 00:41:52,213 --> 00:41:56,005 আমরা যুদ্ধে আছি, তোমাকে নিজের বিপক্ষে লড়তে হবে। 398 00:41:56,921 --> 00:41:58,088 অ্যাডামের বিপক্ষে। 399 00:41:58,796 --> 00:42:00,213 কিন্তু আমি না থাকলে, 400 00:42:00,880 --> 00:42:02,505 আমি কখনো না জন্মালে, 401 00:42:02,880 --> 00:42:04,921 অ্যাডামও তো থাকবে না। 402 00:42:06,005 --> 00:42:08,130 তুমিহীন পৃথিবীটা দেখেছি আমি। 403 00:42:09,505 --> 00:42:10,630 বিশ্বাস করো, 404 00:42:11,963 --> 00:42:13,880 সেটা মোটেও যেমনটা ভাবছো তেমনটা নয়। 405 00:42:14,796 --> 00:42:18,921 জীবনে কখনো কখনো আমাদের বুঝতে হবে, যে সিদ্ধান্তটা নিচ্ছি 406 00:42:19,005 --> 00:42:21,296 সেটা নিজের নিয়তির চেয়েও বেশি প্রভাব ফেলবে। 407 00:42:21,588 --> 00:42:24,046 এটা শুধু তোমার আর মিকেলের নিয়তি নয়। 408 00:42:25,213 --> 00:42:26,713 সবার নিয়তি। 409 00:42:26,963 --> 00:42:28,421 তোমার মায়ের। 410 00:42:28,671 --> 00:42:29,963 তোমার বন্ধুদের। 411 00:42:31,296 --> 00:42:32,421 মার্থার। 412 00:42:33,255 --> 00:42:35,005 আর তুমিই কেবল ওদের বাঁচাতে পারো। 413 00:42:36,963 --> 00:42:38,380 এর মানে কী? 414 00:42:43,588 --> 00:42:45,588 আমাদের সবাইকেই ত্যাগ স্বীকার করতে হবে। 415 00:42:46,088 --> 00:42:47,921 তোমার বাবাকেও ত্যাগ স্বীকার করতে হবে। 416 00:42:57,630 --> 00:42:58,921 সমস্যা নেই বাবা। 417 00:44:16,380 --> 00:44:18,130 এটাই কি মহাপ্রলয়? 418 00:44:26,046 --> 00:44:27,755 হলে হতাশই হবো। 419 00:44:28,421 --> 00:44:30,421 ভেবেছিলাম আরও জোরে বজ্রপাত হবে। 420 00:44:31,838 --> 00:44:33,255 বেশি বিদ্যুৎ চমকাবে। 421 00:44:42,963 --> 00:44:45,546 পৃথিবীটা কাল ধ্বংস হয়ে নতুনরূপে যাত্রা করলে, 422 00:44:48,671 --> 00:44:50,255 কী চাইবে তুমি? 423 00:44:53,213 --> 00:44:54,921 উইন্ডেন-বিহীন এক পৃথিবী। 424 00:45:01,213 --> 00:45:02,213 আর তুমি? 425 00:49:18,005 --> 00:49:19,338 প্রিয় জোনাস, 426 00:49:19,963 --> 00:49:23,505 যতক্ষণে তুমি চিঠিটা পড়ছো ততক্ষণে যা হবার হয়ে গেছে। 427 00:49:24,505 --> 00:49:26,296 তা আর বদলানো যাবে না। 428 00:49:27,755 --> 00:49:30,630 আরও আগে তোমাকে সব বুঝিয়ে বলতে চেয়েছিলাম, 429 00:49:32,130 --> 00:49:35,046 তবে সব কীভাবে সম্পর্কযুক্ত বুঝতে পারলে, 430 00:49:36,005 --> 00:49:38,130 আমার সিদ্ধান্তটাও বুঝতে পারবে। 431 00:49:39,296 --> 00:49:41,421 সত্য বড়ই অদ্ভুত। 432 00:49:42,630 --> 00:49:44,713 সত্যকে ধামাচাপা দেয়ার চেষ্টা করতে পারো, 433 00:49:45,421 --> 00:49:47,671 কিন্তু সত্য একদিন না একদিন ঠিকই প্রকাশ পাবে। 434 00:49:50,088 --> 00:49:53,713 বাঁচার তাগিদে আমরা আমাদের মিথ্যাকে সত্যের রূপ দিই। 435 00:49:54,588 --> 00:49:56,255 আর সেটা ভুলে থাকার চেষ্টা করি। 436 00:49:57,005 --> 00:49:58,421 যতদিন ভুলে থাকা যায়। 437 00:49:59,588 --> 00:50:03,005 এই পৃথিবীর অর্ধেক রহস্যও আমরা জানি না। 438 00:50:04,338 --> 00:50:06,755 আমরা কেবল অন্ধকারের পথযাত্রী। 439 00:50:16,838 --> 00:50:18,588 ওকে তোমার বলে দেয়া উচিত। 440 00:50:19,213 --> 00:50:21,880 বলে দেয়া উচিত এসবে ওর ভূমিকা কী। 441 00:50:22,671 --> 00:50:24,421 ঠিক কোন পথটা ওকে দেখাচ্ছো। 442 00:50:27,380 --> 00:50:30,880 শেষ চক্র শুরুর বেশি দেরি নেই। 443 00:50:39,046 --> 00:50:41,838 আমাদের সবাইকেই ত্যাগ স্বীকার করতে হবে, ম্যাগনাস। 444 00:50:51,213 --> 00:51:01,046 অনুবাদ ও সম্পাদনা Arman AL Mahamud 44378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.