Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:04,171
(suspenseful music)
2
00:01:03,772 --> 00:01:05,941
(mumbling)
3
00:01:06,900 --> 00:01:08,902
- David, where's Paul?
4
00:01:09,236 --> 00:01:10,237
- I don't know, Mr. Douglas.
5
00:01:12,322 --> 00:01:13,740
- Howard, take charge.
6
00:01:14,074 --> 00:01:15,200
I'll go find Paul.
7
00:01:15,534 --> 00:01:17,202
- Yes sir, Mr. Douglas.
8
00:01:19,079 --> 00:01:21,248
(chattering)
9
00:01:32,467 --> 00:01:35,137
- Paul, why don't you stay
with the group?
10
00:01:35,470 --> 00:01:36,888
- I know him.
11
00:01:37,222 --> 00:01:38,181
- [Mr. Douglas] You do'?
12
00:01:38,515 --> 00:01:39,891
- [Paul] It's Bigfoot.
13
00:01:40,225 --> 00:01:41,977
- There's no such
creature as Bigfoot.
14
00:01:42,311 --> 00:01:43,103
Read the card.
15
00:01:43,437 --> 00:01:45,105
It tells you that no such creature
16
00:01:45,439 --> 00:01:47,024
as Bigfoot has ever been found.
17
00:01:48,233 --> 00:01:49,943
- I met him last summer.
18
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
- Where?
19
00:01:51,612 --> 00:01:53,113
- Up north in the woods where I go
20
00:01:53,447 --> 00:01:55,115
to visit my father every summer.
21
00:01:55,449 --> 00:01:57,868
- That's right, your
father's a forest ranger.
22
00:01:58,201 --> 00:01:59,828
Did your father meet him too?
23
00:02:00,162 --> 00:02:01,121
- No, just me.
24
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
- Would you like to tell me
about the meeting?
25
00:02:04,458 --> 00:02:06,627
- I was fishing by a waterfall
26
00:02:06,960 --> 00:02:08,295
when I heard this
noise from a cave
27
00:02:08,629 --> 00:02:09,296
and there he was.
28
00:02:10,589 --> 00:02:11,173
- Him?
29
00:02:11,506 --> 00:02:12,716
- Yep.
30
00:02:13,050 --> 00:02:14,009
- What did he say?
31
00:02:14,343 --> 00:02:15,260
- He didn't say anything but
he looked friendly
32
00:02:15,594 --> 00:02:17,179
so I gave him a piece of candy.
33
00:02:17,512 --> 00:02:18,889
- And then what?
34
00:02:19,222 --> 00:02:21,058
- He liked it so I gave
him another piece
35
00:02:22,351 --> 00:02:24,436
and then he gave me this.
36
00:02:29,733 --> 00:02:31,693
- That's beautiful, Paul.
37
00:02:32,819 --> 00:02:34,279
Did you ever see him again?
38
00:02:34,613 --> 00:02:35,989
- Yeah, sure, lots of times.
39
00:02:36,323 --> 00:02:37,532
I used to bring him coca-cola.
40
00:02:37,866 --> 00:02:39,284
He loved coca-cola.
41
00:02:40,702 --> 00:02:43,205
Then I brought him my radio and
showed him how to play it.
42
00:02:44,748 --> 00:02:46,291
- Oh you did, did you?
43
00:02:46,625 --> 00:02:48,377
What kind of music did he like?
44
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
- Same as me, rock and roll.
45
00:02:50,754 --> 00:02:53,131
- What did your father have to say
about these meetings?
46
00:02:53,465 --> 00:02:54,091
- [Paul] I never told him.
47
00:02:54,424 --> 00:02:54,925
- Why not?
48
00:02:57,302 --> 00:03:01,348
- Because it was a secret
between me and Bigfoot.
49
00:03:02,432 --> 00:03:04,226
You know how grown ups are.
50
00:03:04,559 --> 00:03:06,103
- Like me, huh?
51
00:03:06,436 --> 00:03:08,355
- Yeah, like you.
52
00:03:08,689 --> 00:03:10,482
Grown ups don't
believe in anything.
53
00:03:11,900 --> 00:03:13,318
- Get back with the other boys,
Paul.
54
00:03:13,652 --> 00:03:14,611
I'll talk to you later.
55
00:03:35,215 --> 00:03:35,924
Are you hungry, Paul?
56
00:03:36,258 --> 00:03:38,593
- I'm starving, Mr. Douglas.
57
00:03:38,927 --> 00:03:40,637
- [Mr. Douglas] The other boys
are eating dinner.
58
00:03:40,971 --> 00:03:41,430
Would you like to join them?
59
00:03:41,763 --> 00:03:42,305
- Sure.
60
00:03:44,182 --> 00:03:44,850
- Huh-uh.
61
00:03:57,195 --> 00:03:58,697
Before you eat, I think we should
62
00:03:59,030 --> 00:04:00,782
have a little understanding,
don't you?
63
00:04:01,116 --> 00:04:01,950
- About what?
64
00:04:03,243 --> 00:04:04,494
- About telling lies.
65
00:04:04,828 --> 00:04:07,205
- I didn't lie, Mr. Douglas.
66
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
- You still insist that
you met Bigfoot?
67
00:04:09,332 --> 00:04:10,584
- Yes sir.
68
00:04:10,917 --> 00:04:12,502
- All you have to say is
you made it up
69
00:04:12,836 --> 00:04:14,254
and then you go to
the dining room.
70
00:04:16,757 --> 00:04:18,759
- [Paul] That would be lying, Mr.
Douglas.
71
00:04:23,346 --> 00:04:25,307
- You're making me put you in a
report to the principal.
72
00:04:25,640 --> 00:04:27,517
- Please don't do that, Mr.
Douglas.
73
00:04:27,851 --> 00:04:28,310
- Then tell me the truth.
74
00:04:28,643 --> 00:04:29,644
- I told you the truth.
75
00:04:29,978 --> 00:04:31,229
Why won't you believe me?
76
00:04:33,023 --> 00:04:34,024
- Go have your dinner.
77
00:04:38,820 --> 00:04:39,488
Paul!
78
00:04:42,407 --> 00:04:44,493
You're in big trouble, young man.
79
00:04:53,418 --> 00:04:54,336
Bigfoot!
80
00:05:05,680 --> 00:05:08,183
(tense music)
81
00:05:16,775 --> 00:05:17,984
- [Voice] Paul!
82
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
Wake up, Paul!
83
00:05:26,785 --> 00:05:27,452
Paul!
84
00:05:37,379 --> 00:05:38,046
Paul!
85
00:05:46,763 --> 00:05:51,518
Your father is in great danger,
Paul!
86
00:05:53,812 --> 00:05:57,774
He needs your help!
87
00:05:58,108 --> 00:05:58,900
Hurry, Paul!
88
00:06:12,706 --> 00:06:14,875
- Paul, what are you doing?
89
00:06:15,208 --> 00:06:17,586
- My father's in danger,
he needs my help.
90
00:06:17,919 --> 00:06:18,753
- How do you know that?
91
00:06:19,087 --> 00:06:19,754
- Bigfoot told me.
92
00:06:20,088 --> 00:06:20,797
He's out there.
93
00:06:21,131 --> 00:06:22,090
Come on, I'll show you.
94
00:06:34,978 --> 00:06:37,063
- There ain't no Bigfoot,
you dreamt it.
95
00:06:37,397 --> 00:06:38,607
- He came from far
away to warn me.
96
00:06:38,940 --> 00:06:39,482
I've gotta go.
97
00:06:45,572 --> 00:06:46,865
Hello Mr. Douglas.
98
00:06:48,450 --> 00:06:49,492
- Go back to sleep, David.
99
00:06:54,998 --> 00:06:56,625
I heard what you said to David,
Paul.
100
00:06:56,958 --> 00:06:59,836
We can't have you spreading lies
all over the school.
101
00:07:00,170 --> 00:07:01,504
This is a fine school.
102
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
You're here on a scholarship.
103
00:07:03,715 --> 00:07:05,133
It's our job to teach you
about the real world
104
00:07:05,467 --> 00:07:06,593
you'll live in someday.
105
00:07:06,927 --> 00:07:08,720
You're too old to believe
in fairy tales.
106
00:07:10,513 --> 00:07:12,390
You're always making up stories.
107
00:07:12,724 --> 00:07:14,517
That's why you're
always in trouble.
108
00:07:14,851 --> 00:07:16,394
Well it's out of my hands now!
109
00:07:16,728 --> 00:07:18,355
In the morning, the
principal will decide
110
00:07:18,688 --> 00:07:20,565
whether or not you'll be expelled!
111
00:07:28,698 --> 00:07:30,367
- Now you did it, dummy.
112
00:07:38,249 --> 00:07:40,335
(howling)
113
00:07:41,503 --> 00:07:43,421
(growling)
114
00:08:05,110 --> 00:08:07,195
(barking)
115
00:08:10,323 --> 00:08:11,574
- Come on, men!
116
00:08:11,908 --> 00:08:13,034
(mumbling)
117
00:08:13,368 --> 00:08:14,327
Don't let it get away!
118
00:08:14,661 --> 00:08:16,413
(yelling)
119
00:08:16,746 --> 00:08:19,541
- I'm the law in the forest and I
wanna take it alive.
120
00:08:19,874 --> 00:08:21,251
- I'm the sheriff in this county.
121
00:08:21,584 --> 00:08:22,627
That includes the forest.
122
00:08:22,961 --> 00:08:23,753
We've been hunting this animal
for two weeks now.
123
00:08:24,087 --> 00:08:26,006
We've got it, let's kill it.
124
00:08:26,339 --> 00:08:27,382
- No one's ever seen the beast!
125
00:08:27,716 --> 00:08:29,134
How do you know what
you're killing?
126
00:08:29,467 --> 00:08:30,760
- We know it's big and dangerous.
127
00:08:31,094 --> 00:08:32,387
We saw a deer it killed.
128
00:08:32,721 --> 00:08:33,680
Tore it apart.
129
00:08:34,014 --> 00:08:35,056
I've never seen anything like it.
130
00:08:35,390 --> 00:08:36,349
That's enough for me.
131
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
(howling)
132
00:08:42,564 --> 00:08:44,691
(chattering)
133
00:08:52,449 --> 00:08:54,075
- Jim, did you see anything?
134
00:08:54,409 --> 00:08:56,036
- I didn't see a thing.
135
00:08:57,328 --> 00:08:58,455
- That-a-way.
136
00:08:58,788 --> 00:09:00,415
I told you to shoot, you
let it get away.
137
00:09:00,749 --> 00:09:01,583
Go after it, men!
138
00:09:01,916 --> 00:09:02,709
Hurry up!
139
00:09:07,338 --> 00:09:09,257
Where are you going?
140
00:09:09,591 --> 00:09:11,051
Wait a minute!
141
00:09:11,384 --> 00:09:12,427
What are you gonna do about it?
142
00:09:12,761 --> 00:09:14,095
- Sheriff.
143
00:09:14,429 --> 00:09:18,141
Jim and I tracked the
beast for two weeks.
144
00:09:18,475 --> 00:09:20,185
We finally got it trapped and you
145
00:09:20,518 --> 00:09:23,063
and your boys let it get away.
146
00:09:23,396 --> 00:09:25,523
- Now we have to track it all
over again, sheriff.
147
00:09:25,857 --> 00:09:27,734
- You'd better because
if that beast
148
00:09:28,068 --> 00:09:30,695
kills anyone, you're finished, Mr.
Cooper!
149
00:09:31,029 --> 00:09:33,698
You'll never work here or at any
other forest again!
150
00:09:34,032 --> 00:09:35,784
You'll wind up (mumbling)
with the city!
151
00:09:39,704 --> 00:09:42,207
I'm going to find it and kill it.
152
00:09:56,721 --> 00:09:58,556
♪ 'Cause I'm a boy from
the northwest
153
00:09:58,890 --> 00:10:00,725
J“And I'm proud, don't you know?
154
00:10:01,059 --> 00:10:02,477
(muffled lyrics)
155
00:10:02,811 --> 00:10:05,271
(horn honking)
156
00:10:18,284 --> 00:10:19,702
(barking)
157
00:10:20,036 --> 00:10:20,995
- Hop in, kid.
158
00:10:32,298 --> 00:10:34,134
♪ Well I'm a boy from
the northwest
159
00:10:34,467 --> 00:10:35,969
J“And I'm proud, don't you know?
160
00:10:36,302 --> 00:10:37,887
♪ I'm a boy from the northwest
161
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
♪ Frigid Idaho
162
00:10:40,807 --> 00:10:42,100
(muffled lyrics)
163
00:10:42,433 --> 00:10:43,726
♪ Well hell, I don't know
164
00:10:44,060 --> 00:10:45,603
♪ But I'm still proud to be one
165
00:10:45,937 --> 00:10:48,606
♪ From frigid Idaho
166
00:10:48,940 --> 00:10:50,400
- Can you go any faster?
167
00:10:50,733 --> 00:10:53,319
- [Driver] Not on these roads,
kid.
168
00:11:03,955 --> 00:11:05,331
(ambient music)
169
00:11:05,665 --> 00:11:07,625
(howling)
170
00:11:24,809 --> 00:11:27,604
(dramatic music)
171
00:11:53,296 --> 00:11:55,340
(howling)
172
00:12:12,190 --> 00:12:12,857
- Dad!
173
00:12:15,944 --> 00:12:16,611
- Paul.
174
00:12:21,824 --> 00:12:22,617
- [Paul] Dad!
175
00:12:22,951 --> 00:12:23,785
- Paul.
176
00:12:24,118 --> 00:12:24,702
What are you doing here?
177
00:12:25,036 --> 00:12:25,870
You're supposed to be at school.
178
00:12:26,996 --> 00:12:27,580
- You okay, dad?
179
00:12:27,914 --> 00:12:28,456
- I'm fine.
180
00:12:29,749 --> 00:12:31,501
- [Paul] You sure you're okay?
181
00:12:31,834 --> 00:12:33,503
- Okay buster, what's your story?
182
00:12:35,171 --> 00:12:35,755
- [Paul] You won't be“ If.
dad.
183
00:12:36,089 --> 00:12:37,924
- Better make it good.
184
00:12:38,258 --> 00:12:39,384
- Last night someone woke me up
185
00:12:39,717 --> 00:12:41,344
and told me you were in
great danger.
186
00:12:41,678 --> 00:12:42,136
- [Dad] Who woke you up?
187
00:12:42,470 --> 00:12:42,929
- Bigfoot.
188
00:12:43,263 --> 00:12:44,180
- [Dad] Paul.
189
00:12:44,514 --> 00:12:44,973
- I told you you
wouldn't believe me.
190
00:12:45,306 --> 00:12:45,974
- Paul!
191
00:12:46,307 --> 00:12:47,600
- Now you're mad at me.
192
00:12:47,934 --> 00:12:50,603
- I wish there was a Bigfoot so I
could strangle him.
193
00:12:51,938 --> 00:12:53,439
- But dad, I saw him right
through my window
194
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
on the school lawn.
195
00:12:55,191 --> 00:12:56,025
- He talked to you?
196
00:12:56,359 --> 00:12:57,318
- He always talks to me.
197
00:12:59,612 --> 00:13:00,738
- Let's go.
198
00:13:01,072 --> 00:13:02,740
Monday morning you're going
back to school.
199
00:13:03,074 --> 00:13:03,866
Is that clear?
200
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Don't argue with me, young man.
201
00:13:06,536 --> 00:13:07,495
Listen to me.
202
00:13:07,829 --> 00:13:08,830
I'll have no more of your stories.
203
00:13:09,163 --> 00:13:12,458
I've told you again and again
about telling these lies.
204
00:13:22,677 --> 00:13:25,054
(gentle music)
205
00:14:00,757 --> 00:14:02,967
Yesterday I found a couple
of raccoon cubs.
206
00:14:04,510 --> 00:14:06,304
- I thought raccoons never
left their cubs.
207
00:14:06,637 --> 00:14:07,347
- This one did.
208
00:14:08,348 --> 00:14:09,932
- Where are the coons now?
209
00:14:10,266 --> 00:14:10,850
- In my cabin.
210
00:14:14,020 --> 00:14:16,564
I was kind of saving it as a
surprise for you.
211
00:14:18,691 --> 00:14:19,776
- I love you, dad.
212
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Look, a bobcat!
213
00:14:42,673 --> 00:14:43,674
- Paul, Paul!
214
00:15:24,006 --> 00:15:24,674
Paul!
215
00:15:31,764 --> 00:15:32,432
Paul!
216
00:15:53,119 --> 00:15:55,329
(tweeting)
217
00:16:59,268 --> 00:17:01,145
(laughing)
218
00:17:03,856 --> 00:17:04,732
- Hello Jim.
219
00:17:07,777 --> 00:17:09,195
- Good boy, Paul.
220
00:17:10,196 --> 00:17:11,781
Welcome home, Paul.
221
00:17:13,741 --> 00:17:15,076
Let's go.
222
00:17:15,409 --> 00:17:17,245
(laughing)
223
00:17:27,129 --> 00:17:28,130
(roaring)
224
00:17:28,464 --> 00:17:29,048
- [Paul] What's that?
225
00:17:29,382 --> 00:17:30,508
- [Jim] Quiet, Paul.
226
00:17:30,841 --> 00:17:32,051
- [Paul] You're going to kill it?
227
00:17:32,385 --> 00:17:34,470
- [Jim] No, I'm going to shoot it
with a tranquilizer.
228
00:17:46,649 --> 00:17:47,567
It's only a cougar.
229
00:17:56,492 --> 00:17:57,910
- Let's get out of here, Jim.
230
00:17:59,245 --> 00:18:00,329
- You're right, let's leave
him here for now.
231
00:18:00,663 --> 00:18:01,998
We'll come back for him later.
232
00:18:15,052 --> 00:18:17,305
(eerie music)
233
00:18:22,602 --> 00:18:24,687
(howling)
234
00:18:31,027 --> 00:18:31,902
Oh, you burn.
235
00:18:32,862 --> 00:18:34,572
Do you know you scared me?
236
00:18:34,905 --> 00:18:35,698
- [Paul] It's a wolf.
237
00:18:42,788 --> 00:18:44,832
- Now we'll have to come back
for this one too.
238
00:18:45,916 --> 00:18:48,002
(barking)
239
00:19:06,103 --> 00:19:08,147
- There's something
inside my cabin.
240
00:19:38,219 --> 00:19:40,137
(grunting)
241
00:19:52,817 --> 00:19:54,110
Make yourself at home.
242
00:19:56,487 --> 00:19:57,571
- I have.
243
00:19:57,905 --> 00:19:58,989
Help yourself.
244
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
Got plenty to spare.
245
00:20:02,076 --> 00:20:03,369
- Where are my raccoons?
246
00:20:04,662 --> 00:20:05,955
- Are these your raccoons?
247
00:20:09,417 --> 00:20:10,960
Sure taste delicious.
248
00:20:18,050 --> 00:20:20,845
(glass shattering)
249
00:20:29,395 --> 00:20:31,731
(gentle music)
250
00:20:44,618 --> 00:20:46,787
(laughing)
251
00:20:56,130 --> 00:20:58,257
(laughing)
252
00:21:01,510 --> 00:21:02,178
- Ow!
253
00:21:38,464 --> 00:21:39,715
Let it go!
254
00:21:40,049 --> 00:21:40,591
Dad!
255
00:21:42,468 --> 00:21:43,427
- Let it go!
256
00:21:50,434 --> 00:21:51,435
This is government property.
257
00:21:51,769 --> 00:21:52,520
What are you doing here, anyway?
258
00:21:52,853 --> 00:21:53,312
- Cool it, ranger.
259
00:21:53,646 --> 00:21:55,189
Name is Morgan Hicks.
260
00:21:55,523 --> 00:21:57,399
I'm a US government marshal.
261
00:21:57,733 --> 00:21:59,318
I hear you got a little
trouble down here.
262
00:22:00,569 --> 00:22:01,362
I came here to eliminate it.
263
00:22:01,695 --> 00:22:03,155
- [Jim] We don't need
that kind of help.
264
00:22:03,489 --> 00:22:05,282
- I think you do, chief.
265
00:22:05,616 --> 00:22:06,575
- What do you have in mind?
266
00:22:08,577 --> 00:22:09,870
- Bang.
267
00:22:10,204 --> 00:22:12,039
- This is my territory.
268
00:22:12,373 --> 00:22:15,292
Nobody does any shooting
without my permission.
269
00:22:15,626 --> 00:22:17,795
- I get my orders from
your higher ups.
270
00:22:18,128 --> 00:22:19,505
You wanna check it out
with headquarters?
271
00:22:19,839 --> 00:22:21,257
Name is Morgan Hicks.
272
00:22:21,590 --> 00:22:23,676
Occupation, big game hunter.
273
00:22:25,261 --> 00:22:28,347
I've tracked and killed all
over the world.
274
00:22:30,808 --> 00:22:32,643
- It's about time you got here,
Morgan.
275
00:22:35,521 --> 00:22:37,982
I see your animal's still
running around loose.
276
00:22:38,315 --> 00:22:40,067
Lucky for you, no one's
been killed yet.
277
00:22:41,443 --> 00:22:43,362
Are you aware that the 12
Pines Summer Resort
278
00:22:43,696 --> 00:22:45,030
opens its season Monday?
279
00:22:45,364 --> 00:22:47,658
That over 500 people are
scheduled to arrive?
280
00:22:48,868 --> 00:22:49,493
- What?
281
00:22:50,870 --> 00:22:52,955
The season doesn't open for
another two weeks.
282
00:22:53,289 --> 00:22:54,373
- The preseason convention.
283
00:22:54,707 --> 00:22:56,000
- Then we have to go to the hotel
284
00:22:56,333 --> 00:22:57,835
to warn Mr. Wagoner to keep
all the guests inside
285
00:22:58,168 --> 00:22:59,253
while we capture the animal.
286
00:22:59,587 --> 00:23:01,422
- Wagoner is the mayor, the
richest man in the state.
287
00:23:01,755 --> 00:23:04,049
He sneezes and we all
catch pneumonia.
288
00:23:04,383 --> 00:23:06,427
The only animal he wants to hear
about is a dead one.
289
00:23:06,760 --> 00:23:08,512
I told you to kill it!
290
00:23:08,846 --> 00:23:10,347
I recommended you for this job!
291
00:23:10,681 --> 00:23:13,309
- I'll kill it, sheriff, just as
soon as I find it.
292
00:23:14,351 --> 00:23:15,019
- He's a big animal!
293
00:23:15,352 --> 00:23:16,312
What's so hard to find?
294
00:23:16,645 --> 00:23:17,521
- Don't you understand?
295
00:23:18,606 --> 00:23:20,149
This beast is intelligent.
296
00:23:21,233 --> 00:23:22,651
A lot smarter than most people.
297
00:23:23,986 --> 00:23:26,030
He always knows where we've been
298
00:23:26,363 --> 00:23:28,449
and we're not gonna take
him by surprise.
299
00:23:29,617 --> 00:23:30,743
- Then how?
300
00:23:31,076 --> 00:23:32,411
- Gotta wait til he's hungry
enough to take chances.
301
00:23:32,745 --> 00:23:34,496
By stalking him, we don't give
him a chance to hunt.
302
00:23:34,830 --> 00:23:36,457
- [Sheriff] That could
go on for days.
303
00:23:36,790 --> 00:23:37,833
- Maybe weeks.
304
00:23:38,167 --> 00:23:42,129
I remember in Rangoon I hunted
down a man-eater all summer
305
00:23:42,463 --> 00:23:44,757
til I found out he was a
little careless.
306
00:23:47,718 --> 00:23:49,428
(beeping)
307
00:23:55,976 --> 00:23:57,394
- Will Cooper here, over.
308
00:23:57,728 --> 00:23:59,939
- [Male] Is the sheriff there,
oven
309
00:24:00,272 --> 00:24:00,689
- Give me that.
310
00:24:03,776 --> 00:24:06,695
- Yes sir, we're all here, Mr.
Wagoner.
311
00:24:07,029 --> 00:24:08,197
- [Mr. Wagoner] I want all
of you at my hotel
312
00:24:08,530 --> 00:24:09,198
first thing in the morning.
313
00:24:09,531 --> 00:24:10,074
Over and out.
314
00:24:11,784 --> 00:24:12,785
- You heard the man.
315
00:24:14,578 --> 00:24:16,705
See you at the hotel first
thing in the morning.
316
00:24:18,165 --> 00:24:20,250
(howling)
317
00:24:27,383 --> 00:24:29,718
- Come in, kid, it's your room.
318
00:24:35,057 --> 00:24:36,517
- [Paul] What do you do
with all these guns?
319
00:24:36,850 --> 00:24:38,560
- [Morgan] I make my living.
320
00:24:38,894 --> 00:24:39,853
- Killing?
321
00:24:40,187 --> 00:24:42,398
- No, sometimes I catch 'em alive
322
00:24:42,731 --> 00:24:43,565
and sell 'em to the zoos.
323
00:24:45,109 --> 00:24:46,402
- Where?
324
00:24:46,735 --> 00:24:47,277
- Allover.
325
00:24:48,445 --> 00:24:50,447
The rain forest in the Amazon.
326
00:24:50,781 --> 00:24:51,490
Jungles in Africa.
327
00:24:52,741 --> 00:24:54,118
And mainly in India.
328
00:24:54,451 --> 00:24:55,452
You've heard of India,
haven't you, kid?
329
00:24:55,786 --> 00:24:56,537
- Sure.
330
00:24:56,870 --> 00:24:57,663
I'm not ignorant.
331
00:24:59,373 --> 00:25:02,001
You ever run across Bigfoot?
332
00:25:02,334 --> 00:25:03,544
- [Morgan] Bigfoot?
333
00:25:03,877 --> 00:25:04,420
No, why?
334
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
- What would you do
if you met him?
335
00:25:07,840 --> 00:25:09,008
- [Morgan] It depends.
336
00:25:09,341 --> 00:25:11,135
- You wouldn't shoot him,
would you?
337
00:25:12,511 --> 00:25:13,721
- You seen him?
338
00:25:14,054 --> 00:25:14,555
- [Paul] Maybe.
339
00:25:18,517 --> 00:25:19,393
- Tell me more, kid.
340
00:25:21,186 --> 00:25:22,563
- How do I know I can trust you?
341
00:25:24,064 --> 00:25:26,567
- I'm here to help your father,
alright?
342
00:25:26,900 --> 00:25:28,610
- My father's in great danger.
343
00:25:28,944 --> 00:25:29,528
- [Morgan] He is?
344
00:25:29,862 --> 00:25:30,904
- [Paul] That's why I'm here.
345
00:25:41,290 --> 00:25:41,957
- Yeah.
346
00:25:43,167 --> 00:25:45,044
This is Bigfoot country.
347
00:25:48,756 --> 00:25:51,091
You have seen him, haven't you?
348
00:25:52,384 --> 00:25:53,844
- You got too many guns, mister.
349
00:26:18,410 --> 00:26:20,871
Don't worry, dad, I'll save you.
350
00:26:23,791 --> 00:26:25,167
- I love you, son.
351
00:26:25,501 --> 00:26:26,376
- I love you too, dad.
352
00:26:28,837 --> 00:26:31,757
- Okay, let's go to bed now.
353
00:26:32,091 --> 00:26:33,217
Go to sleep, Paul.
354
00:26:33,550 --> 00:26:34,551
- Goodnight, dad.
355
00:26:34,885 --> 00:26:35,928
- Goodnight, son.
356
00:27:14,508 --> 00:27:16,802
(screaming)
357
00:27:32,484 --> 00:27:34,111
- Mr. Wagoner!
358
00:27:34,444 --> 00:27:36,113
We're here, sir!
359
00:27:36,446 --> 00:27:37,739
- What took you so long?
360
00:27:38,073 --> 00:27:39,825
- We were at the hotel
looking for you, sir.
361
00:27:41,535 --> 00:27:43,245
How wonderful!
362
00:27:43,579 --> 00:27:45,497
We love your new museum!
363
00:27:45,831 --> 00:27:47,666
- You wanna put me out of
business, Will,
364
00:27:48,000 --> 00:27:49,293
why don't you take out your
gun and shoot me?
365
00:27:49,626 --> 00:27:50,711
That'll close the hotel.
366
00:27:51,044 --> 00:27:53,088
- All I'm trying to do is
prevent a disaster.
367
00:27:53,422 --> 00:27:54,631
- My disaster.
368
00:27:54,965 --> 00:27:58,969
Sheriff, if some crazy animal's
out there, get him.
369
00:27:59,303 --> 00:28:00,846
- Yes sir, Mr. Wagoner.
370
00:28:01,972 --> 00:28:03,098
- What are you doing
still standing here?
371
00:28:03,432 --> 00:28:04,516
Go get him, boys.
372
00:28:04,850 --> 00:28:06,268
- You don't understand, Mr.
Wagoner.
373
00:28:06,602 --> 00:28:07,728
- Make me understand.
374
00:28:08,061 --> 00:28:09,229
- It's not a crazy beast.
375
00:28:10,939 --> 00:28:14,443
It's just some animal we don't
have any experience with.
376
00:28:16,695 --> 00:28:18,113
- You close one road, if
you open your mouth
377
00:28:18,447 --> 00:28:20,741
in front of one hotel guest,
378
00:28:21,074 --> 00:28:22,075
I'll have all of your jobs.
379
00:28:22,409 --> 00:28:23,660
You're supposed to be a
big game hunter?
380
00:28:23,994 --> 00:28:24,786
Go hunt!
381
00:28:25,120 --> 00:28:26,288
You call yourself an Indian.
382
00:28:26,622 --> 00:28:28,332
You can't even trap a wild animal.
383
00:28:28,665 --> 00:28:29,208
Some Indian.
384
00:28:32,461 --> 00:28:33,212
- Hi, dear.
385
00:28:34,796 --> 00:28:37,758
I can't make the martinis
without any olives.
386
00:28:39,885 --> 00:28:40,969
- Get them the canoe.
387
00:28:41,303 --> 00:28:43,472
Go in the forest and get him!
388
00:28:43,805 --> 00:28:48,560
I want that animal's head hanging
from my wall in 24 hours!
389
00:28:49,186 --> 00:28:50,979
(tense music)
390
00:30:18,900 --> 00:30:19,985
- [Paul Voiceover] Last summer,
391
00:30:20,319 --> 00:30:22,321
I was fishing by a
waterfall and that's
392
00:30:22,654 --> 00:30:24,197
how I met Bigfoot, Mr. Douglas.
393
00:31:05,113 --> 00:31:05,989
- Will.
394
00:31:09,368 --> 00:31:11,119
There's the cave I was
telling you about.
395
00:31:13,038 --> 00:31:13,872
- You're right, Jim.
396
00:31:14,206 --> 00:31:16,041
I don't remember seeing
this cave before.
397
00:31:18,543 --> 00:31:19,878
- Well.
398
00:31:20,212 --> 00:31:21,004
Let's go.
399
00:31:22,923 --> 00:31:24,299
- No, I don't wanna go in there!
400
00:31:28,595 --> 00:31:30,555
- Paul, you gotta stay with me.
401
00:31:30,889 --> 00:31:32,057
- I don't wanna go in there.
402
00:31:32,391 --> 00:31:33,809
- Son, stop it.
403
00:31:34,142 --> 00:31:34,768
- No!
404
00:31:35,102 --> 00:31:35,811
- Son, let's go.
405
00:31:36,144 --> 00:31:36,895
- No!
406
00:31:37,229 --> 00:31:38,939
(yelling)
407
00:32:00,836 --> 00:32:02,546
- [Morgan] I'll check
over in the woods.
408
00:32:38,123 --> 00:32:40,542
- [Will] Someone sure
liked coca-cola.
409
00:32:40,876 --> 00:32:43,086
- [Jim] I never knew an animal
that could open cans.
410
00:32:45,172 --> 00:32:46,798
We'd better take a good
look around here.
411
00:32:47,132 --> 00:32:49,426
- [Paul] I brought the cans
here last summer
412
00:32:49,759 --> 00:32:51,386
when I was fishing by
the waterfall.
413
00:32:52,804 --> 00:32:54,139
I only drank one a day, dad.
414
00:32:59,060 --> 00:33:00,979
- I couldn't crush one of these.
415
00:33:01,313 --> 00:33:02,397
Not like this.
416
00:33:07,319 --> 00:33:10,489
- A bear could, couldn't he, dad?
417
00:33:10,822 --> 00:33:11,740
- Not like this.
418
00:33:13,241 --> 00:33:14,367
It wasn't an animal.
419
00:33:14,701 --> 00:33:15,619
Someone's been living here.
420
00:33:15,952 --> 00:33:17,078
- Yeah.
421
00:33:17,412 --> 00:33:18,747
Someone who likes coca-cola.
422
00:33:19,080 --> 00:33:20,081
I'll go check upstairs.
423
00:33:21,333 --> 00:33:22,459
- You can't go up there!
424
00:33:23,585 --> 00:33:24,753
- It'll be alright, Paul.
425
00:33:31,134 --> 00:33:34,846
- Paul, I want you to wait here,
right here.
426
00:33:59,287 --> 00:34:01,164
- Hey, look what I found!
427
00:34:02,123 --> 00:34:04,501
(rock music)
428
00:34:11,174 --> 00:34:13,134
It's rock and roll music!
429
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
- Hey, isn't that the radio I
gave you last year
430
00:34:22,185 --> 00:34:22,686
for Christmas?
431
00:34:25,146 --> 00:34:26,064
- Oh yeah!
432
00:34:28,358 --> 00:34:30,569
I've been looking all
over for that.
433
00:34:30,902 --> 00:34:33,780
Must have left it
here last summer.
434
00:34:34,114 --> 00:34:35,073
- Well Paul.
435
00:34:35,407 --> 00:34:36,908
- [Paul] Did you find
anything up there, Jim?
436
00:34:37,242 --> 00:34:38,785
- Nah, just another dead end.
437
00:34:39,119 --> 00:34:40,912
- Let's go, there's nothing here.
438
00:35:14,946 --> 00:35:17,032
(howling)
439
00:35:59,532 --> 00:36:01,034
You should have left
him in the cabin.
440
00:36:01,368 --> 00:36:02,243
- He's safer with me.
441
00:36:05,121 --> 00:36:07,248
- [Paul] I don't know if I
like you, mister.
442
00:36:07,582 --> 00:36:08,625
- Very few people do.
443
00:36:08,958 --> 00:36:10,418
I've got a dirty job to do, kid.
444
00:36:14,839 --> 00:36:17,384
(dramatic music)
445
00:36:34,109 --> 00:36:36,194
(roaring)
446
00:36:50,709 --> 00:36:51,459
- Hey Paul!
447
00:37:09,269 --> 00:37:11,229
(laughing)
448
00:37:14,065 --> 00:37:15,525
That's old Big Mike.
449
00:37:18,153 --> 00:37:20,321
(laughing)
450
00:37:28,163 --> 00:37:30,331
(laughing)
451
00:37:46,890 --> 00:37:49,267
(gun firing)
452
00:37:50,685 --> 00:37:52,312
(roaring)
453
00:37:52,645 --> 00:37:54,606
(howling)
454
00:37:57,734 --> 00:38:00,278
(dramatic music)
455
00:38:38,733 --> 00:38:39,484
A poacher.
456
00:38:41,611 --> 00:38:43,530
His poaching days are over.
457
00:38:43,863 --> 00:38:45,406
- [Will] Let's check over there,
Jim.
458
00:40:38,353 --> 00:40:41,439
- Let's keep this a secret between
you and me, huh, kid?
459
00:40:46,736 --> 00:40:48,780
(howling)
460
00:41:08,925 --> 00:41:10,093
- [Paul] This bird is sick.
461
00:41:10,426 --> 00:41:12,053
We've got to take it to
Helen's place.
462
00:41:23,982 --> 00:41:25,608
- You got her here just in time.
463
00:41:26,901 --> 00:41:28,528
Another day and she
would have died.
464
00:41:29,654 --> 00:41:32,365
- Never seen your cages so
full before, doc.
465
00:41:32,699 --> 00:41:33,700
- You've gotta catch that animal
466
00:41:34,033 --> 00:41:35,535
before the whole forest panics.
467
00:41:37,328 --> 00:41:38,621
Hi, Shasta.
468
00:41:38,955 --> 00:41:40,540
How are you feeling, huh?
469
00:41:40,873 --> 00:41:41,791
How you feeling?
470
00:41:49,507 --> 00:41:51,592
- Sure help if we knew what we
were looking for.
471
00:41:55,179 --> 00:41:56,848
- Well, what do you think, Jim?
472
00:41:59,684 --> 00:42:01,310
- I just don't know, Helen.
473
00:42:01,644 --> 00:42:03,104
Maybe I spent too many
years in college
474
00:42:03,438 --> 00:42:05,606
and not enough time in the forest.
475
00:42:05,940 --> 00:42:07,608
- Can I go look at the
other animals, Helen?
476
00:42:07,942 --> 00:42:08,735
- Sure, go ahead Paul.
477
00:42:09,068 --> 00:42:10,403
- Thanks.
478
00:42:10,737 --> 00:42:13,072
- Son, stay where I can
keep an eye on you.
479
00:42:13,406 --> 00:42:14,449
- Alright dad.
480
00:42:17,326 --> 00:42:19,454
- Oh, what you got, girl?
481
00:42:19,787 --> 00:42:20,788
You feeling better?
482
00:42:21,122 --> 00:42:22,623
You feeling better?
483
00:42:27,295 --> 00:42:29,505
(growling)
484
00:43:15,593 --> 00:43:17,887
(snarling)
485
00:43:18,221 --> 00:43:19,097
- Ah shut up!
486
00:43:22,016 --> 00:43:24,102
(howling)
487
00:44:17,905 --> 00:44:18,906
- This is our secret, boy.
488
00:44:23,953 --> 00:44:27,832
- Paul, come back and finish
your dinner please.
489
00:44:56,777 --> 00:44:58,863
(barking)
490
00:45:02,408 --> 00:45:04,577
(snarling)
491
00:45:39,320 --> 00:45:40,821
- The deer's gone!
492
00:45:44,700 --> 00:45:47,453
- It would take a powerful animal
to tear this cage apart.
493
00:45:52,667 --> 00:45:53,751
- Look at these tracks.
494
00:45:56,796 --> 00:45:58,923
- You know, there are two
sets of tracks.
495
00:46:00,007 --> 00:46:01,425
What do you make of this, Morgan?
496
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
- We may be hunting more
than one animal here.
497
00:46:39,005 --> 00:46:40,840
(yelling)
498
00:47:24,425 --> 00:47:26,510
(yelling)
499
00:47:30,389 --> 00:47:31,057
- Hey.
500
00:47:32,099 --> 00:47:34,226
I'm the ranger in this forest.
501
00:47:34,560 --> 00:47:37,313
This area is closed to everybody,
period.
502
00:47:37,646 --> 00:47:38,773
What are you doing here?
503
00:47:39,106 --> 00:47:41,192
- We had a rumble with
another biker gang
504
00:47:41,525 --> 00:47:44,320
and they chased us clear
across the state line
505
00:47:44,653 --> 00:47:46,405
and we don't know where we're at.
506
00:47:46,739 --> 00:47:48,157
- Hey, you got a cigarette, man?
507
00:47:48,491 --> 00:47:49,075
- You light up in this forest
508
00:47:49,408 --> 00:47:50,951
and I'll put you away for good.
509
00:47:51,285 --> 00:47:52,578
- [Morgan] You guys seen
anything around here?
510
00:47:52,912 --> 00:47:53,954
- Like what?
511
00:47:54,288 --> 00:47:55,206
- Like a bear.
512
00:47:55,539 --> 00:47:56,290
(laughing)
513
00:47:56,624 --> 00:47:58,000
- You guys seen any teddy bears?
514
00:47:58,334 --> 00:48:00,378
(laughing)
515
00:48:02,046 --> 00:48:03,756
- You can't stay here.
516
00:48:04,090 --> 00:48:05,633
- Give us a break, man.
517
00:48:05,966 --> 00:48:08,761
- There's a dangerous animal
on the loose, man.
518
00:48:09,095 --> 00:48:10,763
You'd better get out of here.
519
00:48:11,097 --> 00:48:13,182
All of you, right now.
520
00:48:15,559 --> 00:48:19,855
- What if me and my two little
brothers here don't?
521
00:48:20,189 --> 00:48:22,400
- I've lost track of all the
things I've killed.
522
00:48:22,733 --> 00:48:24,777
You want me to add three more
animals to my list?
523
00:48:25,111 --> 00:48:25,861
- Nah man, that's cool.
524
00:48:26,195 --> 00:48:27,530
- You'd better be gone by
the time I get back
525
00:48:27,863 --> 00:48:30,157
or I'm gonna run you in, savvy?
526
00:48:30,491 --> 00:48:31,992
- Comprende, senor.
527
00:48:32,326 --> 00:48:32,868
- Let's go.
528
00:48:38,999 --> 00:48:40,501
- I'll be back, boys.
529
00:48:40,835 --> 00:48:41,585
You can count on it.
530
00:48:44,588 --> 00:48:45,923
- Boy scouts.
531
00:48:46,257 --> 00:48:48,217
(yelling)
532
00:48:50,010 --> 00:48:51,971
(growling)
533
00:48:58,894 --> 00:48:59,854
- [Male] Let's hit the road.
534
00:49:00,187 --> 00:49:01,814
- We should have (mumbling)
535
00:49:02,148 --> 00:49:02,898
- Yeah!
536
00:49:03,232 --> 00:49:04,233
- Are you guys nuts?
537
00:49:04,567 --> 00:49:06,402
They're gonna have our heads
from (mumbling).
538
00:49:06,735 --> 00:49:09,613
- I ain't going nowhere til I'm
damn good and ready.
539
00:49:09,947 --> 00:49:11,907
(yelling)
540
00:49:13,284 --> 00:49:14,577
- Let's get our bikes, man.
541
00:49:14,910 --> 00:49:16,120
- Right behind you.
542
00:49:17,288 --> 00:49:19,290
- Til I'm good and ready!
543
00:49:25,463 --> 00:49:27,548
(yelling)
544
00:49:33,179 --> 00:49:36,015
(motors revving)
545
00:49:44,273 --> 00:49:46,108
(yelling)
546
00:49:52,948 --> 00:49:54,408
(screaming)
547
00:49:54,742 --> 00:49:57,203
(dramatic music)
548
00:49:59,663 --> 00:50:00,706
- Where is he?
549
00:50:01,040 --> 00:50:02,958
- He must be around
here some place.
550
00:50:03,292 --> 00:50:05,669
(yelling)
551
00:50:06,003 --> 00:50:06,545
- Paul!
552
00:50:46,377 --> 00:50:48,420
(roaring)
553
00:50:50,256 --> 00:50:51,298
- [Morgan] Will, cover this end.
554
00:50:51,632 --> 00:50:53,133
Jim, you come with me.
555
00:50:59,223 --> 00:51:01,141
- Paul, go hide
behind those rocks.
556
00:51:39,305 --> 00:51:41,682
(gun firing)
557
00:51:49,231 --> 00:51:51,358
(gun firing)
558
00:52:45,454 --> 00:52:48,040
(gun firing)
559
00:52:48,374 --> 00:52:49,041
- You didn't get him, did you?
560
00:52:49,375 --> 00:52:50,876
- No, he went over the rocks.
561
00:52:51,210 --> 00:52:53,087
- Look, he's going down the gully.
562
00:52:53,420 --> 00:52:55,798
That must be the tiger that
escaped from the circus.
563
00:52:56,131 --> 00:52:57,132
It's a dead end!
564
00:52:57,466 --> 00:52:58,133
He's gotta come back through here.
565
00:52:58,467 --> 00:52:59,259
We've got him now.
566
00:52:59,593 --> 00:53:00,094
- Jim.
567
00:53:01,261 --> 00:53:02,554
Take Paul to the bus station.
568
00:53:02,888 --> 00:53:04,348
He's going back to school.
569
00:53:04,682 --> 00:53:05,683
- I have to stay with you!
570
00:53:06,016 --> 00:53:06,684
- Let the kid stay.
571
00:53:07,017 --> 00:53:07,768
- Keep out of this.
572
00:53:12,940 --> 00:53:13,857
Paul, go with Jim.
573
00:53:15,984 --> 00:53:17,653
- You don't understand!
574
00:53:17,986 --> 00:53:19,363
Send me away and you'll be killed!
575
00:53:20,447 --> 00:53:21,323
Please dad.
576
00:53:21,657 --> 00:53:22,199
I love you.
577
00:53:25,619 --> 00:53:26,620
- I love you too, son.
578
00:53:27,996 --> 00:53:29,289
That's why I have to
send you away.
579
00:53:31,667 --> 00:53:32,501
- Come on, Paul.
580
00:53:36,296 --> 00:53:37,548
- No!
581
00:53:37,881 --> 00:53:38,424
Dad!
582
00:53:44,054 --> 00:53:45,472
No, dad!
583
00:53:45,806 --> 00:53:47,307
- [Jim] Paul, no!
584
00:53:47,641 --> 00:53:48,183
- Dad!
585
00:53:53,564 --> 00:53:55,232
- Enough Paul, please!
586
00:54:16,545 --> 00:54:17,629
Do I have to tie you up?
587
00:54:17,963 --> 00:54:19,298
- You're nothing but
a dumb Indian!
588
00:54:19,631 --> 00:54:20,507
- If I was smart, I wouldn't have
589
00:54:20,841 --> 00:54:22,301
to chase bad boys in the woods.
590
00:54:22,634 --> 00:54:25,387
- You send me back to school,
you're killing my father.
591
00:54:25,721 --> 00:54:27,639
- If I don't, he'll kill me.
592
00:54:27,973 --> 00:54:28,557
- I'm not joking.
593
00:54:28,891 --> 00:54:30,225
My father's in great danger.
594
00:54:30,559 --> 00:54:31,643
Bigfoot warned me.
595
00:54:34,480 --> 00:54:35,314
- What did you say?
596
00:54:35,647 --> 00:54:36,231
- Bigfoot warned me.
597
00:54:37,983 --> 00:54:39,568
- There is no Bigfoot.
598
00:54:39,902 --> 00:54:41,695
He's a fairy tale, Paul.
599
00:54:42,029 --> 00:54:44,156
You're too old to believe
in fairy tales.
600
00:54:44,490 --> 00:54:45,532
- He's for real.
601
00:54:45,866 --> 00:54:47,659
I met him last summer in the cave.
602
00:54:47,993 --> 00:54:49,203
I brought the coca-colas.
603
00:54:49,536 --> 00:54:51,205
I gave him the radio.
604
00:54:51,538 --> 00:54:54,374
And he's still there, I saw him
when we were in the cave.
605
00:54:59,630 --> 00:55:01,173
Boy, are you dumb.
606
00:55:03,050 --> 00:55:04,009
- Let's move.
607
00:55:05,969 --> 00:55:08,472
(tense music)
608
00:56:01,900 --> 00:56:02,568
Paul!
609
00:56:32,598 --> 00:56:33,265
Okay Paul!
610
00:56:34,725 --> 00:56:35,767
I know you're in there!
611
00:56:36,935 --> 00:56:37,603
Come on out!
612
00:56:39,396 --> 00:56:40,522
You'd better come out, Paul!
613
00:56:41,857 --> 00:56:42,524
Ah!
614
00:56:47,487 --> 00:56:49,948
I want you to wait here
and don't move.
615
00:57:12,054 --> 00:57:12,679
Come on.
616
00:57:32,366 --> 00:57:34,576
(growling)
617
00:57:58,183 --> 00:57:58,850
Red Hawk.
618
00:58:09,194 --> 00:58:10,237
- Hello Jim.
619
00:58:10,570 --> 00:58:12,531
- [Jim] Red Hawk, is that you?
620
00:58:12,864 --> 00:58:14,408
- You remember me, don't you?
621
00:58:14,741 --> 00:58:16,410
- You died 13 years ago.
622
00:58:17,494 --> 00:58:19,121
I saw you sealed up in a cave.
623
00:58:20,497 --> 00:58:21,164
- I was.
624
00:58:22,791 --> 00:58:26,294
After seven days I had a vision.
625
00:58:28,088 --> 00:58:30,549
All the animals in the
forest needed me
626
00:58:30,882 --> 00:58:33,802
so I got up, broke
out of the cave.
627
00:58:34,136 --> 00:58:36,304
I've been here since
with my friends.
628
00:58:39,057 --> 00:58:40,600
Hi boy.
629
00:58:40,934 --> 00:58:41,685
Come closer.
630
00:58:48,400 --> 00:58:49,943
I'd like to speak to
the boy alone.
631
00:58:51,528 --> 00:58:52,571
- [Jim] Don't run away.
632
00:58:55,323 --> 00:58:56,199
- How are you, bub?
633
00:58:58,702 --> 00:58:59,703
- Hello Red Hawk.
634
00:59:01,621 --> 00:59:02,956
- What's that around your neck?
635
00:59:06,710 --> 00:59:07,461
That's beautiful.
636
00:59:07,794 --> 00:59:09,087
Where'd you get this stone?
637
00:59:09,421 --> 00:59:10,756
- Bigfoot gave it to me.
638
00:59:11,089 --> 00:59:12,090
- Bigfoot?
639
00:59:12,424 --> 00:59:13,425
(laughing)
640
00:59:13,759 --> 00:59:16,344
Bigfoot gave me one of
those stones too.
641
00:59:16,678 --> 00:59:17,637
How is Bigfoot?
642
00:59:17,971 --> 00:59:19,639
- There's a big game hunter
who knows he's here.
643
00:59:20,766 --> 00:59:21,850
- I know.
644
00:59:22,184 --> 00:59:23,977
Did they catch the tiger?
645
00:59:24,311 --> 00:59:25,687
- They got him trapped in a gully.
646
00:59:26,688 --> 00:59:28,815
- They mustn't kill the tiger.
647
00:59:29,149 --> 00:59:30,525
- My father won't let them.
648
00:59:30,859 --> 00:59:32,110
- Your father's a good man.
649
00:59:32,444 --> 00:59:35,489
He understands that
people shouldn't
650
00:59:35,822 --> 00:59:39,493
kill the animals off or
man will die.
651
00:59:39,826 --> 00:59:43,121
God made man, the beasts,
the forest.
652
00:59:44,748 --> 00:59:47,459
One can't live without the other.
653
00:59:47,793 --> 00:59:48,585
Do you believe in this?
654
00:59:48,919 --> 00:59:49,836
- Yes sir, Red Hawk.
655
00:59:50,170 --> 00:59:51,463
I believe.
656
00:59:51,797 --> 00:59:54,591
- When you grow up, would you
still believe this?
657
00:59:54,925 --> 00:59:55,967
- Why won't I?
658
00:59:56,301 --> 00:59:57,594
- You'll forget.
659
00:59:57,928 --> 01:00:00,680
Grown ups don't believe in
anything but themselves.
660
01:00:03,558 --> 01:00:06,603
- Red Hawk, I'll never forget.
661
01:00:06,937 --> 01:00:08,021
- Good.
662
01:00:08,355 --> 01:00:11,858
Now go down, tell Bigfoot he
must leave the forest.
663
01:00:13,318 --> 01:00:14,611
There's too many people around.
664
01:00:15,862 --> 01:00:17,572
He must leave for the mountains.
665
01:00:17,906 --> 01:00:19,491
- I can't, they're sending me
to school tonight
666
01:00:19,825 --> 01:00:21,743
and Jim's out there
waiting for me.
667
01:00:23,662 --> 01:00:26,623
- There's another way out
over there, take it.
668
01:00:26,957 --> 01:00:27,666
Now go.
669
01:00:27,999 --> 01:00:28,708
- Thanks Red Hawk.
670
01:00:29,042 --> 01:00:29,584
- Go.
671
01:00:32,003 --> 01:00:32,671
Run!
672
01:00:42,764 --> 01:00:44,599
(barking)
673
01:00:44,933 --> 01:00:47,602
(dramatic music)
674
01:00:59,781 --> 01:01:01,867
(shouting)
675
01:01:18,175 --> 01:01:20,427
(screaming)
676
01:01:26,558 --> 01:01:28,727
(gun firing)
677
01:01:39,237 --> 01:01:41,198
(laughing)
678
01:01:41,531 --> 01:01:42,949
- Get me out of here!
679
01:01:44,201 --> 01:01:45,744
- Dumb Indian, huh?
680
01:02:04,763 --> 01:02:06,097
- [Paul] Let me go!
681
01:02:06,431 --> 01:02:06,973
Stop it!
682
01:02:09,726 --> 01:02:11,102
Get me out of here!
683
01:02:12,729 --> 01:02:13,438
- Helen, I'll have to
borrow your Jeep
684
01:02:13,772 --> 01:02:14,856
to take Paul to the bus station.
685
01:02:15,190 --> 01:02:16,566
Will wants him back in school.
686
01:02:17,901 --> 01:02:20,237
- Did you have to tie him up?
687
01:02:20,570 --> 01:02:21,613
- He keeps running away!
688
01:02:21,947 --> 01:02:23,782
Feed him, will you, and I'll
go gas up the jeep.
689
01:02:30,038 --> 01:02:31,206
- Murderer!
690
01:02:31,539 --> 01:02:32,958
Jim and you are killing my father.
691
01:02:34,584 --> 01:02:35,418
- How's that?
692
01:02:36,378 --> 01:02:37,796
- You don't believe.
693
01:02:38,129 --> 01:02:39,047
- Believe what?
694
01:02:40,048 --> 01:02:41,091
- Bigfoot!
695
01:02:41,424 --> 01:02:44,261
He's out there and he's alive.
696
01:02:44,594 --> 01:02:46,888
He warned me that my
father's in danger
697
01:02:47,222 --> 01:02:48,807
and he wouldn't lie.
698
01:02:52,644 --> 01:02:53,645
You don't believe me, do you?
699
01:02:53,979 --> 01:02:56,398
- I want to believe you but why
700
01:02:56,731 --> 01:02:59,109
would Bigfoot do this for you?
701
01:02:59,442 --> 01:03:00,694
- Because he's my friend.
702
01:03:03,321 --> 01:03:05,532
You won't let Jim take me away,
will you, Helen?
703
01:03:08,994 --> 01:03:09,911
- [Jim] Come on, Paul, let's go.
704
01:03:10,245 --> 01:03:11,037
- No!
705
01:03:11,371 --> 01:03:12,372
- [Radio] Radio one calling.
706
01:03:12,706 --> 01:03:13,873
Radio one, over.
707
01:03:16,084 --> 01:03:17,294
- [Jim] This is (mumbling) two
receiving you, Will, over.
708
01:03:17,627 --> 01:03:18,962
- [Will] Get the jeep, Jim,
709
01:03:19,296 --> 01:03:20,171
and meet me at squadron 847.
710
01:03:20,505 --> 01:03:22,841
Repeat, squadron 847, confirm?
711
01:03:23,174 --> 01:03:23,758
- Got you, Will.
712
01:03:24,092 --> 01:03:25,051
Quadrant 847, over and out.
713
01:03:28,221 --> 01:03:30,598
And don't let Paul out of here
until I get back.
714
01:03:31,850 --> 01:03:32,809
- That was my father on the radio.
715
01:03:33,143 --> 01:03:34,811
I told you he's in danger.
716
01:03:35,145 --> 01:03:36,771
You've got to take me to him.
717
01:03:37,105 --> 01:03:39,190
- Now look, Jim is on his way.
718
01:03:39,524 --> 01:03:40,984
He can do more than we can do.
719
01:03:43,737 --> 01:03:44,446
Wait!
720
01:03:44,779 --> 01:03:45,697
Where do you think you're going?
721
01:03:46,031 --> 01:03:47,782
You don't know where to find him.
722
01:03:48,116 --> 01:03:48,825
- But you do!
723
01:03:49,159 --> 01:03:52,537
Take me to him, please!
724
01:03:52,871 --> 01:03:53,413
Please.
725
01:03:56,541 --> 01:03:58,501
- Alright, we'll take the truck.
726
01:04:08,762 --> 01:04:11,639
- You let me shoot first with
the tranquilizer.
727
01:04:11,973 --> 01:04:13,892
You don't fire unless I miss.
728
01:04:14,225 --> 01:04:15,685
- Let's get this tiger
hunt over with.
729
01:04:16,019 --> 01:04:17,395
I'm looking for bigger game.
730
01:04:17,729 --> 01:04:18,730
- What do you mean?
731
01:04:19,064 --> 01:04:19,481
- I'm sitting on a
fortune right here
732
01:04:19,814 --> 01:04:20,774
in this forest, now.
733
01:04:22,067 --> 01:04:22,901
Right here.
734
01:04:23,234 --> 01:04:24,277
- There's no gold in these woods.
735
01:04:24,611 --> 01:04:25,820
- You just can't see it.
736
01:04:26,154 --> 01:04:27,739
But it's mine, all mine,
737
01:04:28,073 --> 01:04:29,824
and I'm not sharing it
with anybody.
738
01:04:30,158 --> 01:04:30,825
- Share what?
739
01:04:31,159 --> 01:04:32,786
- I'm capturing the
greatest game on earth.
740
01:04:33,119 --> 01:04:35,538
I'm gonna kill it, I'm
gonna stuff it,
741
01:04:35,872 --> 01:04:38,166
and I'm gonna travel with it
all over the world.
742
01:04:38,500 --> 01:04:40,919
People will pay a fortune
just to get one look.
743
01:04:41,252 --> 01:04:42,295
- A tiger?
744
01:04:42,629 --> 01:04:43,880
- Bigfoot.
745
01:04:44,214 --> 01:04:45,840
He's right here in these woods.
746
01:04:46,174 --> 01:04:48,968
Your own kid tried to tell you
but you're too late.
747
01:04:49,302 --> 01:04:52,097
There's nothing like him and
he belongs to me.
748
01:04:54,015 --> 01:04:55,850
- You saw him?
749
01:04:56,184 --> 01:04:56,726
- His tracks.
750
01:04:57,811 --> 01:04:58,728
Fresh, 3 day old.
751
01:05:01,147 --> 01:05:01,773
- Tracks can be deceiving.
752
01:05:02,107 --> 01:05:03,233
I've been fooled more than once.
753
01:05:03,566 --> 01:05:05,402
- You are a fool, ranger.
754
01:05:05,735 --> 01:05:06,820
Right under your nose.
755
01:05:09,489 --> 01:05:11,241
- Okay, Morgan, look.
756
01:05:11,574 --> 01:05:12,575
Bigfoot's yours.
757
01:05:12,909 --> 01:05:15,245
The million dollar
fairy tale is yours
758
01:05:15,578 --> 01:05:18,206
but right now let's
take the tiger.
759
01:05:19,916 --> 01:05:20,959
- Okay, ranger.
760
01:05:21,292 --> 01:05:22,252
Let's end it right now.
761
01:05:24,003 --> 01:05:26,172
(growling)
762
01:05:36,349 --> 01:05:39,227
(suspenseful music)
763
01:05:58,872 --> 01:05:59,956
There he goes.
764
01:06:03,084 --> 01:06:05,503
(gun firing)
765
01:06:10,925 --> 01:06:11,968
Got away again.
766
01:06:13,595 --> 01:06:16,055
- Only one way out of this canyon,
that's ghost town.
767
01:06:24,606 --> 01:06:27,066
- Dr. Foster here, over.
768
01:06:28,443 --> 01:06:30,195
- [Male] The tiger you're hunting
escaped from a circus.
769
01:06:30,528 --> 01:06:32,864
Try to take him alive but if
there's any danger
770
01:06:33,198 --> 01:06:35,909
to anyone you have
permission to shoot him.
771
01:06:36,242 --> 01:06:37,076
Over and out.
772
01:06:44,083 --> 01:06:44,918
- [Helen] Oh no.
773
01:06:45,251 --> 01:06:47,295
- [Paul] What happened?
774
01:06:47,629 --> 01:06:49,088
- [Helen] We've run out of gas.
775
01:06:50,924 --> 01:06:53,134
(growling)
776
01:07:04,270 --> 01:07:06,856
(glass breaking)
777
01:07:07,190 --> 01:07:09,108
(screaming)
778
01:07:20,370 --> 01:07:22,789
(gun firing)
779
01:07:42,350 --> 01:07:44,936
(dramatic music)
780
01:10:17,213 --> 01:10:18,756
- Jim, you stay here.
781
01:10:19,090 --> 01:10:20,550
Morgan and I will flush him out.
782
01:10:20,883 --> 01:10:21,968
- Okay Will, here.
783
01:10:26,472 --> 01:10:28,683
- [Will] Paul, stay in the
jeep and don't get up.
784
01:11:22,069 --> 01:11:24,155
(roaring)
785
01:11:32,580 --> 01:11:35,166
- [Helen] Paul, come back here!
786
01:11:45,426 --> 01:11:47,470
(roaring)
787
01:11:53,476 --> 01:11:54,101
- Dad!
788
01:12:05,738 --> 01:12:07,824
(roaring)
789
01:12:30,012 --> 01:12:30,680
Dad?
790
01:13:26,944 --> 01:13:29,030
(roaring)
791
01:13:37,705 --> 01:13:38,372
Dad?
792
01:13:47,590 --> 01:13:48,257
Dad!
793
01:13:56,390 --> 01:13:57,058
- Paul!
794
01:14:07,777 --> 01:14:09,862
(roaring)
795
01:14:50,611 --> 01:14:51,529
Paul!
796
01:15:03,290 --> 01:15:05,501
(growling)
797
01:15:21,475 --> 01:15:23,644
(gun firing)
798
01:15:48,669 --> 01:15:49,670
He's alright.
799
01:15:52,381 --> 01:15:53,424
Well, we'd better tie him up
800
01:15:53,758 --> 01:15:55,301
before the tranquilizer wears off.
801
01:16:15,780 --> 01:16:17,073
- Bigfoot!
802
01:16:17,406 --> 01:16:19,617
(laughing)
803
01:16:19,950 --> 01:16:22,161
(upbeat music)
804
01:16:29,376 --> 01:16:31,921
Bigfoot, I'm so glad I found you.
805
01:16:34,298 --> 01:16:34,965
Bigfoot.
806
01:16:35,966 --> 01:16:36,842
You can't stay here.
807
01:16:38,344 --> 01:16:39,595
Morgan knows about you.
808
01:16:40,971 --> 01:16:41,639
He'll kill you.
809
01:16:43,265 --> 01:16:45,559
Red Hawk says you must go up
to the mountains
810
01:16:45,893 --> 01:16:47,311
where no one can ever find you.
811
01:16:48,354 --> 01:16:49,021
- Where's Paul?
812
01:16:52,817 --> 01:16:53,651
- [Will] I'll look for him.
813
01:16:53,984 --> 01:16:55,361
You and Morgan help Helen
with the tiger.
814
01:16:57,988 --> 01:16:58,656
Paul!
815
01:17:03,786 --> 01:17:04,620
- Bigfoot!
816
01:17:04,954 --> 01:17:06,497
Run, run before they shoot you!
817
01:17:16,132 --> 01:17:17,007
Run Bigfoot!
818
01:17:30,396 --> 01:17:31,063
Dad?
819
01:17:40,906 --> 01:17:41,574
- Paul!
820
01:17:45,077 --> 01:17:45,744
- Dad!
821
01:17:48,956 --> 01:17:49,623
- Paul.
822
01:17:51,292 --> 01:17:52,084
(yelling)
823
01:17:52,418 --> 01:17:54,461
(rumbling)
824
01:17:56,881 --> 01:17:57,882
- [Paul] Dad!
825
01:18:00,843 --> 01:18:01,760
Dad.
826
01:18:04,847 --> 01:18:06,765
- Help me, Paul.
827
01:18:07,099 --> 01:18:07,641
Help me.
828
01:18:22,531 --> 01:18:23,490
- I'll get you out, dad.
829
01:18:28,579 --> 01:18:29,705
Bigfoot!
830
01:18:30,039 --> 01:18:30,831
Help me!
831
01:18:33,834 --> 01:18:34,501
Bigfoot!
832
01:18:36,128 --> 01:18:36,795
Bigfoot!
833
01:18:38,964 --> 01:18:40,257
Help me, please!
834
01:18:42,843 --> 01:18:43,761
Please!
835
01:18:46,138 --> 01:18:48,349
(grunting)
836
01:19:05,866 --> 01:19:06,784
Bigfoot!
837
01:19:21,840 --> 01:19:22,508
You okay?
838
01:19:51,620 --> 01:19:53,789
- You were right all along, kid.
839
01:19:55,916 --> 01:19:58,794
(suspenseful music)
840
01:21:53,992 --> 01:21:56,036
(howling)
841
01:22:00,124 --> 01:22:01,917
(snarling)
842
01:22:04,378 --> 01:22:06,463
(barking)
843
01:22:56,013 --> 01:22:58,015
(screaming)
844
01:24:07,376 --> 01:24:08,835
_ [Helen] Here it is, boys.
845
01:24:09,169 --> 01:24:10,003
- [Paul] Oh, how nice.
846
01:24:10,337 --> 01:24:11,046
- Turkey, huh?
847
01:24:11,380 --> 01:24:13,340
Ain't even Thanksgiving.
848
01:24:13,674 --> 01:24:14,800
(growling)
849
01:24:15,133 --> 01:24:16,343
- Maybe the tiger's hungry.
850
01:24:16,677 --> 01:24:17,636
- You sit down and eat.
851
01:24:50,252 --> 01:24:52,421
(laughing)
852
01:24:54,923 --> 01:24:57,968
Mama came back for the
rest of her family.
853
01:24:58,302 --> 01:24:59,511
Jim, get the other raccoon.
854
01:25:02,931 --> 01:25:04,099
- They're mine!
855
01:25:04,433 --> 01:25:05,225
- No, son.
856
01:25:06,893 --> 01:25:07,561
They're not.
857
01:25:13,942 --> 01:25:14,818
- Okay, dad.
858
01:25:22,826 --> 01:25:23,493
- [Will] Paul.
859
01:25:39,217 --> 01:25:41,470
- [Group] Merry Christmas, Mr.
Douglas.
860
01:25:41,803 --> 01:25:43,138
- Have a nice vacation.
861
01:25:43,472 --> 01:25:45,265
Place your exams on my
desk as you leave.
862
01:25:53,357 --> 01:25:54,274
Paul.
863
01:25:55,359 --> 01:25:56,276
You stay.
864
01:25:57,361 --> 01:25:59,279
Paul, your father wrote
me a long letter.
865
01:26:01,823 --> 01:26:03,575
He explained everything
that happened.
866
01:26:10,707 --> 01:26:11,958
The rules of this school do not
867
01:26:12,292 --> 01:26:13,710
permit the teaching
of fairy tales.
868
01:26:16,672 --> 01:26:19,174
Personally, they've
always fascinated me.
869
01:26:20,258 --> 01:26:21,385
Pinocchio's my favorite.
870
01:26:22,761 --> 01:26:24,221
When you go on
vacation next summer,
871
01:26:24,554 --> 01:26:26,056
would you mind if I came along?
872
01:26:26,390 --> 01:26:28,183
I would like to meet this Bigfoot.
873
01:26:28,517 --> 01:26:30,560
You think you could arrange it,
Paul?
874
01:26:30,894 --> 01:26:33,188
- Bigfoot went up into
the mountains.
875
01:26:33,522 --> 01:26:35,232
- I'm sure he'd come down for you.
876
01:26:35,565 --> 01:26:37,859
- But you, you're a grown up.
877
01:26:38,193 --> 01:26:38,735
- So what?
878
01:26:40,404 --> 01:26:41,405
- Grown ups can't see him.
879
01:26:46,368 --> 01:26:47,536
- Sad, isn't it?
880
01:26:47,869 --> 01:26:48,412
- Yes sir.
881
01:26:56,628 --> 01:27:01,425
Of course, if you believe,
truly believe,
882
01:27:02,968 --> 01:27:04,469
it doesn't matter how old you are.
883
01:27:16,857 --> 01:27:19,234
(gentle music)
884
01:27:31,288 --> 01:27:36,168
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
885
01:27:38,378 --> 01:27:43,258
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
886
01:27:45,010 --> 01:27:49,890
♪ Just think of it, if you should
accidentally reach it
887
01:27:52,851 --> 01:27:54,144
♪ Just think of the view
888
01:27:54,478 --> 01:27:59,232
♪ If you should
really ever make it
889
01:28:00,776 --> 01:28:05,071
♪ There'll always be someone to
tear you, tear you down
890
01:28:07,491 --> 01:28:12,370
♪ And that comes from standing out
there from the crowd
891
01:28:14,498 --> 01:28:19,377
♪ Standing out in front makes
a damn good target
892
01:28:22,047 --> 01:28:24,132
♪ Those who don't wanna climb
893
01:28:24,466 --> 01:28:28,929
♪ Don't want you to make it
894
01:28:29,262 --> 01:28:34,017
♪ But dreaming a dream is better
than no dream at all
895
01:28:34,684 --> 01:28:36,228
♪ At all
896
01:28:36,561 --> 01:28:41,316
♪ Even if nine out of 10 times you
should fall, fall, fall
897
01:28:43,610 --> 01:28:48,365
♪ Even if you're leading your
friends and you should fail
898
01:28:48,698 --> 01:28:50,575
♪ Should fail
899
01:28:50,909 --> 01:28:55,664
♪ At least you walked somewhere
and you left a trail
900
01:28:58,250 --> 01:29:03,046
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
901
01:29:04,881 --> 01:29:09,761
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
902
01:29:12,097 --> 01:29:16,977
♪ Just think of it if you should
accidentally reach it
903
01:29:19,729 --> 01:29:24,609
♪ Just think of the view if you
should really ever make it
904
01:29:56,141 --> 01:30:01,021
♪ Dreaming a dream is better than
no dream at all, at all
905
01:30:03,648 --> 01:30:08,528
♪ Even if nine out of 10 times you
should fall, fall, fall
906
01:30:10,697 --> 01:30:13,158
♪ Even if you're
leading your friends
907
01:30:13,491 --> 01:30:17,704
♪ And you should fail, should fail
908
01:30:18,038 --> 01:30:22,792
♪ At least you walked somewhere
and you left a trail
909
01:30:25,378 --> 01:30:30,258
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
910
01:30:32,469 --> 01:30:37,349
♪ Keep on climbing through you may
never reach the top
911
01:30:39,434 --> 01:30:44,272
♪ Just think of it if you should
accidentally reach it
912
01:30:47,192 --> 01:30:52,030
♪ Just think of the view if you
should really ever make it
913
01:30:54,741 --> 01:30:59,579
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
914
01:31:01,665 --> 01:31:06,544
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
915
01:31:08,672 --> 01:31:13,551
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
916
01:31:16,054 --> 01:31:20,934
♪ Keep on climbing though you may
never reach the top
917
01:31:30,860 --> 01:31:33,571
(upbeat music)
56477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.