All language subtitles for Cry Wilderness (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,171 (suspenseful music) 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,941 (mumbling) 3 00:01:06,900 --> 00:01:08,902 - David, where's Paul? 4 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 - I don't know, Mr. Douglas. 5 00:01:12,322 --> 00:01:13,740 - Howard, take charge. 6 00:01:14,074 --> 00:01:15,200 I'll go find Paul. 7 00:01:15,534 --> 00:01:17,202 - Yes sir, Mr. Douglas. 8 00:01:19,079 --> 00:01:21,248 (chattering) 9 00:01:32,467 --> 00:01:35,137 - Paul, why don't you stay with the group? 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,888 - I know him. 11 00:01:37,222 --> 00:01:38,181 - [Mr. Douglas] You do'? 12 00:01:38,515 --> 00:01:39,891 - [Paul] It's Bigfoot. 13 00:01:40,225 --> 00:01:41,977 - There's no such creature as Bigfoot. 14 00:01:42,311 --> 00:01:43,103 Read the card. 15 00:01:43,437 --> 00:01:45,105 It tells you that no such creature 16 00:01:45,439 --> 00:01:47,024 as Bigfoot has ever been found. 17 00:01:48,233 --> 00:01:49,943 - I met him last summer. 18 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 - Where? 19 00:01:51,612 --> 00:01:53,113 - Up north in the woods where I go 20 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 to visit my father every summer. 21 00:01:55,449 --> 00:01:57,868 - That's right, your father's a forest ranger. 22 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 Did your father meet him too? 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,121 - No, just me. 24 00:02:02,247 --> 00:02:04,124 - Would you like to tell me about the meeting? 25 00:02:04,458 --> 00:02:06,627 - I was fishing by a waterfall 26 00:02:06,960 --> 00:02:08,295 when I heard this noise from a cave 27 00:02:08,629 --> 00:02:09,296 and there he was. 28 00:02:10,589 --> 00:02:11,173 - Him? 29 00:02:11,506 --> 00:02:12,716 - Yep. 30 00:02:13,050 --> 00:02:14,009 - What did he say? 31 00:02:14,343 --> 00:02:15,260 - He didn't say anything but he looked friendly 32 00:02:15,594 --> 00:02:17,179 so I gave him a piece of candy. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,889 - And then what? 34 00:02:19,222 --> 00:02:21,058 - He liked it so I gave him another piece 35 00:02:22,351 --> 00:02:24,436 and then he gave me this. 36 00:02:29,733 --> 00:02:31,693 - That's beautiful, Paul. 37 00:02:32,819 --> 00:02:34,279 Did you ever see him again? 38 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 - Yeah, sure, lots of times. 39 00:02:36,323 --> 00:02:37,532 I used to bring him coca-cola. 40 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 He loved coca-cola. 41 00:02:40,702 --> 00:02:43,205 Then I brought him my radio and showed him how to play it. 42 00:02:44,748 --> 00:02:46,291 - Oh you did, did you? 43 00:02:46,625 --> 00:02:48,377 What kind of music did he like? 44 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 - Same as me, rock and roll. 45 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 - What did your father have to say about these meetings? 46 00:02:53,465 --> 00:02:54,091 - [Paul] I never told him. 47 00:02:54,424 --> 00:02:54,925 - Why not? 48 00:02:57,302 --> 00:03:01,348 - Because it was a secret between me and Bigfoot. 49 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 You know how grown ups are. 50 00:03:04,559 --> 00:03:06,103 - Like me, huh? 51 00:03:06,436 --> 00:03:08,355 - Yeah, like you. 52 00:03:08,689 --> 00:03:10,482 Grown ups don't believe in anything. 53 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 - Get back with the other boys, Paul. 54 00:03:13,652 --> 00:03:14,611 I'll talk to you later. 55 00:03:35,215 --> 00:03:35,924 Are you hungry, Paul? 56 00:03:36,258 --> 00:03:38,593 - I'm starving, Mr. Douglas. 57 00:03:38,927 --> 00:03:40,637 - [Mr. Douglas] The other boys are eating dinner. 58 00:03:40,971 --> 00:03:41,430 Would you like to join them? 59 00:03:41,763 --> 00:03:42,305 - Sure. 60 00:03:44,182 --> 00:03:44,850 - Huh-uh. 61 00:03:57,195 --> 00:03:58,697 Before you eat, I think we should 62 00:03:59,030 --> 00:04:00,782 have a little understanding, don't you? 63 00:04:01,116 --> 00:04:01,950 - About what? 64 00:04:03,243 --> 00:04:04,494 - About telling lies. 65 00:04:04,828 --> 00:04:07,205 - I didn't lie, Mr. Douglas. 66 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 - You still insist that you met Bigfoot? 67 00:04:09,332 --> 00:04:10,584 - Yes sir. 68 00:04:10,917 --> 00:04:12,502 - All you have to say is you made it up 69 00:04:12,836 --> 00:04:14,254 and then you go to the dining room. 70 00:04:16,757 --> 00:04:18,759 - [Paul] That would be lying, Mr. Douglas. 71 00:04:23,346 --> 00:04:25,307 - You're making me put you in a report to the principal. 72 00:04:25,640 --> 00:04:27,517 - Please don't do that, Mr. Douglas. 73 00:04:27,851 --> 00:04:28,310 - Then tell me the truth. 74 00:04:28,643 --> 00:04:29,644 - I told you the truth. 75 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 Why won't you believe me? 76 00:04:33,023 --> 00:04:34,024 - Go have your dinner. 77 00:04:38,820 --> 00:04:39,488 Paul! 78 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 You're in big trouble, young man. 79 00:04:53,418 --> 00:04:54,336 Bigfoot! 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,183 (tense music) 81 00:05:16,775 --> 00:05:17,984 - [Voice] Paul! 82 00:05:20,195 --> 00:05:21,279 Wake up, Paul! 83 00:05:26,785 --> 00:05:27,452 Paul! 84 00:05:37,379 --> 00:05:38,046 Paul! 85 00:05:46,763 --> 00:05:51,518 Your father is in great danger, Paul! 86 00:05:53,812 --> 00:05:57,774 He needs your help! 87 00:05:58,108 --> 00:05:58,900 Hurry, Paul! 88 00:06:12,706 --> 00:06:14,875 - Paul, what are you doing? 89 00:06:15,208 --> 00:06:17,586 - My father's in danger, he needs my help. 90 00:06:17,919 --> 00:06:18,753 - How do you know that? 91 00:06:19,087 --> 00:06:19,754 - Bigfoot told me. 92 00:06:20,088 --> 00:06:20,797 He's out there. 93 00:06:21,131 --> 00:06:22,090 Come on, I'll show you. 94 00:06:34,978 --> 00:06:37,063 - There ain't no Bigfoot, you dreamt it. 95 00:06:37,397 --> 00:06:38,607 - He came from far away to warn me. 96 00:06:38,940 --> 00:06:39,482 I've gotta go. 97 00:06:45,572 --> 00:06:46,865 Hello Mr. Douglas. 98 00:06:48,450 --> 00:06:49,492 - Go back to sleep, David. 99 00:06:54,998 --> 00:06:56,625 I heard what you said to David, Paul. 100 00:06:56,958 --> 00:06:59,836 We can't have you spreading lies all over the school. 101 00:07:00,170 --> 00:07:01,504 This is a fine school. 102 00:07:01,838 --> 00:07:03,381 You're here on a scholarship. 103 00:07:03,715 --> 00:07:05,133 It's our job to teach you about the real world 104 00:07:05,467 --> 00:07:06,593 you'll live in someday. 105 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 You're too old to believe in fairy tales. 106 00:07:10,513 --> 00:07:12,390 You're always making up stories. 107 00:07:12,724 --> 00:07:14,517 That's why you're always in trouble. 108 00:07:14,851 --> 00:07:16,394 Well it's out of my hands now! 109 00:07:16,728 --> 00:07:18,355 In the morning, the principal will decide 110 00:07:18,688 --> 00:07:20,565 whether or not you'll be expelled! 111 00:07:28,698 --> 00:07:30,367 - Now you did it, dummy. 112 00:07:38,249 --> 00:07:40,335 (howling) 113 00:07:41,503 --> 00:07:43,421 (growling) 114 00:08:05,110 --> 00:08:07,195 (barking) 115 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 - Come on, men! 116 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 (mumbling) 117 00:08:13,368 --> 00:08:14,327 Don't let it get away! 118 00:08:14,661 --> 00:08:16,413 (yelling) 119 00:08:16,746 --> 00:08:19,541 - I'm the law in the forest and I wanna take it alive. 120 00:08:19,874 --> 00:08:21,251 - I'm the sheriff in this county. 121 00:08:21,584 --> 00:08:22,627 That includes the forest. 122 00:08:22,961 --> 00:08:23,753 We've been hunting this animal for two weeks now. 123 00:08:24,087 --> 00:08:26,006 We've got it, let's kill it. 124 00:08:26,339 --> 00:08:27,382 - No one's ever seen the beast! 125 00:08:27,716 --> 00:08:29,134 How do you know what you're killing? 126 00:08:29,467 --> 00:08:30,760 - We know it's big and dangerous. 127 00:08:31,094 --> 00:08:32,387 We saw a deer it killed. 128 00:08:32,721 --> 00:08:33,680 Tore it apart. 129 00:08:34,014 --> 00:08:35,056 I've never seen anything like it. 130 00:08:35,390 --> 00:08:36,349 That's enough for me. 131 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 (howling) 132 00:08:42,564 --> 00:08:44,691 (chattering) 133 00:08:52,449 --> 00:08:54,075 - Jim, did you see anything? 134 00:08:54,409 --> 00:08:56,036 - I didn't see a thing. 135 00:08:57,328 --> 00:08:58,455 - That-a-way. 136 00:08:58,788 --> 00:09:00,415 I told you to shoot, you let it get away. 137 00:09:00,749 --> 00:09:01,583 Go after it, men! 138 00:09:01,916 --> 00:09:02,709 Hurry up! 139 00:09:07,338 --> 00:09:09,257 Where are you going? 140 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 Wait a minute! 141 00:09:11,384 --> 00:09:12,427 What are you gonna do about it? 142 00:09:12,761 --> 00:09:14,095 - Sheriff. 143 00:09:14,429 --> 00:09:18,141 Jim and I tracked the beast for two weeks. 144 00:09:18,475 --> 00:09:20,185 We finally got it trapped and you 145 00:09:20,518 --> 00:09:23,063 and your boys let it get away. 146 00:09:23,396 --> 00:09:25,523 - Now we have to track it all over again, sheriff. 147 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 - You'd better because if that beast 148 00:09:28,068 --> 00:09:30,695 kills anyone, you're finished, Mr. Cooper! 149 00:09:31,029 --> 00:09:33,698 You'll never work here or at any other forest again! 150 00:09:34,032 --> 00:09:35,784 You'll wind up (mumbling) with the city! 151 00:09:39,704 --> 00:09:42,207 I'm going to find it and kill it. 152 00:09:56,721 --> 00:09:58,556 ♪ 'Cause I'm a boy from the northwest 153 00:09:58,890 --> 00:10:00,725 J“And I'm proud, don't you know? 154 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 (muffled lyrics) 155 00:10:02,811 --> 00:10:05,271 (horn honking) 156 00:10:18,284 --> 00:10:19,702 (barking) 157 00:10:20,036 --> 00:10:20,995 - Hop in, kid. 158 00:10:32,298 --> 00:10:34,134 ♪ Well I'm a boy from the northwest 159 00:10:34,467 --> 00:10:35,969 J“And I'm proud, don't you know? 160 00:10:36,302 --> 00:10:37,887 ♪ I'm a boy from the northwest 161 00:10:38,221 --> 00:10:40,473 ♪ Frigid Idaho 162 00:10:40,807 --> 00:10:42,100 (muffled lyrics) 163 00:10:42,433 --> 00:10:43,726 ♪ Well hell, I don't know 164 00:10:44,060 --> 00:10:45,603 ♪ But I'm still proud to be one 165 00:10:45,937 --> 00:10:48,606 ♪ From frigid Idaho 166 00:10:48,940 --> 00:10:50,400 - Can you go any faster? 167 00:10:50,733 --> 00:10:53,319 - [Driver] Not on these roads, kid. 168 00:11:03,955 --> 00:11:05,331 (ambient music) 169 00:11:05,665 --> 00:11:07,625 (howling) 170 00:11:24,809 --> 00:11:27,604 (dramatic music) 171 00:11:53,296 --> 00:11:55,340 (howling) 172 00:12:12,190 --> 00:12:12,857 - Dad! 173 00:12:15,944 --> 00:12:16,611 - Paul. 174 00:12:21,824 --> 00:12:22,617 - [Paul] Dad! 175 00:12:22,951 --> 00:12:23,785 - Paul. 176 00:12:24,118 --> 00:12:24,702 What are you doing here? 177 00:12:25,036 --> 00:12:25,870 You're supposed to be at school. 178 00:12:26,996 --> 00:12:27,580 - You okay, dad? 179 00:12:27,914 --> 00:12:28,456 - I'm fine. 180 00:12:29,749 --> 00:12:31,501 - [Paul] You sure you're okay? 181 00:12:31,834 --> 00:12:33,503 - Okay buster, what's your story? 182 00:12:35,171 --> 00:12:35,755 - [Paul] You won't be“ If. dad. 183 00:12:36,089 --> 00:12:37,924 - Better make it good. 184 00:12:38,258 --> 00:12:39,384 - Last night someone woke me up 185 00:12:39,717 --> 00:12:41,344 and told me you were in great danger. 186 00:12:41,678 --> 00:12:42,136 - [Dad] Who woke you up? 187 00:12:42,470 --> 00:12:42,929 - Bigfoot. 188 00:12:43,263 --> 00:12:44,180 - [Dad] Paul. 189 00:12:44,514 --> 00:12:44,973 - I told you you wouldn't believe me. 190 00:12:45,306 --> 00:12:45,974 - Paul! 191 00:12:46,307 --> 00:12:47,600 - Now you're mad at me. 192 00:12:47,934 --> 00:12:50,603 - I wish there was a Bigfoot so I could strangle him. 193 00:12:51,938 --> 00:12:53,439 - But dad, I saw him right through my window 194 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 on the school lawn. 195 00:12:55,191 --> 00:12:56,025 - He talked to you? 196 00:12:56,359 --> 00:12:57,318 - He always talks to me. 197 00:12:59,612 --> 00:13:00,738 - Let's go. 198 00:13:01,072 --> 00:13:02,740 Monday morning you're going back to school. 199 00:13:03,074 --> 00:13:03,866 Is that clear? 200 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 Don't argue with me, young man. 201 00:13:06,536 --> 00:13:07,495 Listen to me. 202 00:13:07,829 --> 00:13:08,830 I'll have no more of your stories. 203 00:13:09,163 --> 00:13:12,458 I've told you again and again about telling these lies. 204 00:13:22,677 --> 00:13:25,054 (gentle music) 205 00:14:00,757 --> 00:14:02,967 Yesterday I found a couple of raccoon cubs. 206 00:14:04,510 --> 00:14:06,304 - I thought raccoons never left their cubs. 207 00:14:06,637 --> 00:14:07,347 - This one did. 208 00:14:08,348 --> 00:14:09,932 - Where are the coons now? 209 00:14:10,266 --> 00:14:10,850 - In my cabin. 210 00:14:14,020 --> 00:14:16,564 I was kind of saving it as a surprise for you. 211 00:14:18,691 --> 00:14:19,776 - I love you, dad. 212 00:14:34,415 --> 00:14:35,583 Look, a bobcat! 213 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 - Paul, Paul! 214 00:15:24,006 --> 00:15:24,674 Paul! 215 00:15:31,764 --> 00:15:32,432 Paul! 216 00:15:53,119 --> 00:15:55,329 (tweeting) 217 00:16:59,268 --> 00:17:01,145 (laughing) 218 00:17:03,856 --> 00:17:04,732 - Hello Jim. 219 00:17:07,777 --> 00:17:09,195 - Good boy, Paul. 220 00:17:10,196 --> 00:17:11,781 Welcome home, Paul. 221 00:17:13,741 --> 00:17:15,076 Let's go. 222 00:17:15,409 --> 00:17:17,245 (laughing) 223 00:17:27,129 --> 00:17:28,130 (roaring) 224 00:17:28,464 --> 00:17:29,048 - [Paul] What's that? 225 00:17:29,382 --> 00:17:30,508 - [Jim] Quiet, Paul. 226 00:17:30,841 --> 00:17:32,051 - [Paul] You're going to kill it? 227 00:17:32,385 --> 00:17:34,470 - [Jim] No, I'm going to shoot it with a tranquilizer. 228 00:17:46,649 --> 00:17:47,567 It's only a cougar. 229 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 - Let's get out of here, Jim. 230 00:17:59,245 --> 00:18:00,329 - You're right, let's leave him here for now. 231 00:18:00,663 --> 00:18:01,998 We'll come back for him later. 232 00:18:15,052 --> 00:18:17,305 (eerie music) 233 00:18:22,602 --> 00:18:24,687 (howling) 234 00:18:31,027 --> 00:18:31,902 Oh, you burn. 235 00:18:32,862 --> 00:18:34,572 Do you know you scared me? 236 00:18:34,905 --> 00:18:35,698 - [Paul] It's a wolf. 237 00:18:42,788 --> 00:18:44,832 - Now we'll have to come back for this one too. 238 00:18:45,916 --> 00:18:48,002 (barking) 239 00:19:06,103 --> 00:19:08,147 - There's something inside my cabin. 240 00:19:38,219 --> 00:19:40,137 (grunting) 241 00:19:52,817 --> 00:19:54,110 Make yourself at home. 242 00:19:56,487 --> 00:19:57,571 - I have. 243 00:19:57,905 --> 00:19:58,989 Help yourself. 244 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 Got plenty to spare. 245 00:20:02,076 --> 00:20:03,369 - Where are my raccoons? 246 00:20:04,662 --> 00:20:05,955 - Are these your raccoons? 247 00:20:09,417 --> 00:20:10,960 Sure taste delicious. 248 00:20:18,050 --> 00:20:20,845 (glass shattering) 249 00:20:29,395 --> 00:20:31,731 (gentle music) 250 00:20:44,618 --> 00:20:46,787 (laughing) 251 00:20:56,130 --> 00:20:58,257 (laughing) 252 00:21:01,510 --> 00:21:02,178 - Ow! 253 00:21:38,464 --> 00:21:39,715 Let it go! 254 00:21:40,049 --> 00:21:40,591 Dad! 255 00:21:42,468 --> 00:21:43,427 - Let it go! 256 00:21:50,434 --> 00:21:51,435 This is government property. 257 00:21:51,769 --> 00:21:52,520 What are you doing here, anyway? 258 00:21:52,853 --> 00:21:53,312 - Cool it, ranger. 259 00:21:53,646 --> 00:21:55,189 Name is Morgan Hicks. 260 00:21:55,523 --> 00:21:57,399 I'm a US government marshal. 261 00:21:57,733 --> 00:21:59,318 I hear you got a little trouble down here. 262 00:22:00,569 --> 00:22:01,362 I came here to eliminate it. 263 00:22:01,695 --> 00:22:03,155 - [Jim] We don't need that kind of help. 264 00:22:03,489 --> 00:22:05,282 - I think you do, chief. 265 00:22:05,616 --> 00:22:06,575 - What do you have in mind? 266 00:22:08,577 --> 00:22:09,870 - Bang. 267 00:22:10,204 --> 00:22:12,039 - This is my territory. 268 00:22:12,373 --> 00:22:15,292 Nobody does any shooting without my permission. 269 00:22:15,626 --> 00:22:17,795 - I get my orders from your higher ups. 270 00:22:18,128 --> 00:22:19,505 You wanna check it out with headquarters? 271 00:22:19,839 --> 00:22:21,257 Name is Morgan Hicks. 272 00:22:21,590 --> 00:22:23,676 Occupation, big game hunter. 273 00:22:25,261 --> 00:22:28,347 I've tracked and killed all over the world. 274 00:22:30,808 --> 00:22:32,643 - It's about time you got here, Morgan. 275 00:22:35,521 --> 00:22:37,982 I see your animal's still running around loose. 276 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 Lucky for you, no one's been killed yet. 277 00:22:41,443 --> 00:22:43,362 Are you aware that the 12 Pines Summer Resort 278 00:22:43,696 --> 00:22:45,030 opens its season Monday? 279 00:22:45,364 --> 00:22:47,658 That over 500 people are scheduled to arrive? 280 00:22:48,868 --> 00:22:49,493 - What? 281 00:22:50,870 --> 00:22:52,955 The season doesn't open for another two weeks. 282 00:22:53,289 --> 00:22:54,373 - The preseason convention. 283 00:22:54,707 --> 00:22:56,000 - Then we have to go to the hotel 284 00:22:56,333 --> 00:22:57,835 to warn Mr. Wagoner to keep all the guests inside 285 00:22:58,168 --> 00:22:59,253 while we capture the animal. 286 00:22:59,587 --> 00:23:01,422 - Wagoner is the mayor, the richest man in the state. 287 00:23:01,755 --> 00:23:04,049 He sneezes and we all catch pneumonia. 288 00:23:04,383 --> 00:23:06,427 The only animal he wants to hear about is a dead one. 289 00:23:06,760 --> 00:23:08,512 I told you to kill it! 290 00:23:08,846 --> 00:23:10,347 I recommended you for this job! 291 00:23:10,681 --> 00:23:13,309 - I'll kill it, sheriff, just as soon as I find it. 292 00:23:14,351 --> 00:23:15,019 - He's a big animal! 293 00:23:15,352 --> 00:23:16,312 What's so hard to find? 294 00:23:16,645 --> 00:23:17,521 - Don't you understand? 295 00:23:18,606 --> 00:23:20,149 This beast is intelligent. 296 00:23:21,233 --> 00:23:22,651 A lot smarter than most people. 297 00:23:23,986 --> 00:23:26,030 He always knows where we've been 298 00:23:26,363 --> 00:23:28,449 and we're not gonna take him by surprise. 299 00:23:29,617 --> 00:23:30,743 - Then how? 300 00:23:31,076 --> 00:23:32,411 - Gotta wait til he's hungry enough to take chances. 301 00:23:32,745 --> 00:23:34,496 By stalking him, we don't give him a chance to hunt. 302 00:23:34,830 --> 00:23:36,457 - [Sheriff] That could go on for days. 303 00:23:36,790 --> 00:23:37,833 - Maybe weeks. 304 00:23:38,167 --> 00:23:42,129 I remember in Rangoon I hunted down a man-eater all summer 305 00:23:42,463 --> 00:23:44,757 til I found out he was a little careless. 306 00:23:47,718 --> 00:23:49,428 (beeping) 307 00:23:55,976 --> 00:23:57,394 - Will Cooper here, over. 308 00:23:57,728 --> 00:23:59,939 - [Male] Is the sheriff there, oven 309 00:24:00,272 --> 00:24:00,689 - Give me that. 310 00:24:03,776 --> 00:24:06,695 - Yes sir, we're all here, Mr. Wagoner. 311 00:24:07,029 --> 00:24:08,197 - [Mr. Wagoner] I want all of you at my hotel 312 00:24:08,530 --> 00:24:09,198 first thing in the morning. 313 00:24:09,531 --> 00:24:10,074 Over and out. 314 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 - You heard the man. 315 00:24:14,578 --> 00:24:16,705 See you at the hotel first thing in the morning. 316 00:24:18,165 --> 00:24:20,250 (howling) 317 00:24:27,383 --> 00:24:29,718 - Come in, kid, it's your room. 318 00:24:35,057 --> 00:24:36,517 - [Paul] What do you do with all these guns? 319 00:24:36,850 --> 00:24:38,560 - [Morgan] I make my living. 320 00:24:38,894 --> 00:24:39,853 - Killing? 321 00:24:40,187 --> 00:24:42,398 - No, sometimes I catch 'em alive 322 00:24:42,731 --> 00:24:43,565 and sell 'em to the zoos. 323 00:24:45,109 --> 00:24:46,402 - Where? 324 00:24:46,735 --> 00:24:47,277 - Allover. 325 00:24:48,445 --> 00:24:50,447 The rain forest in the Amazon. 326 00:24:50,781 --> 00:24:51,490 Jungles in Africa. 327 00:24:52,741 --> 00:24:54,118 And mainly in India. 328 00:24:54,451 --> 00:24:55,452 You've heard of India, haven't you, kid? 329 00:24:55,786 --> 00:24:56,537 - Sure. 330 00:24:56,870 --> 00:24:57,663 I'm not ignorant. 331 00:24:59,373 --> 00:25:02,001 You ever run across Bigfoot? 332 00:25:02,334 --> 00:25:03,544 - [Morgan] Bigfoot? 333 00:25:03,877 --> 00:25:04,420 No, why? 334 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 - What would you do if you met him? 335 00:25:07,840 --> 00:25:09,008 - [Morgan] It depends. 336 00:25:09,341 --> 00:25:11,135 - You wouldn't shoot him, would you? 337 00:25:12,511 --> 00:25:13,721 - You seen him? 338 00:25:14,054 --> 00:25:14,555 - [Paul] Maybe. 339 00:25:18,517 --> 00:25:19,393 - Tell me more, kid. 340 00:25:21,186 --> 00:25:22,563 - How do I know I can trust you? 341 00:25:24,064 --> 00:25:26,567 - I'm here to help your father, alright? 342 00:25:26,900 --> 00:25:28,610 - My father's in great danger. 343 00:25:28,944 --> 00:25:29,528 - [Morgan] He is? 344 00:25:29,862 --> 00:25:30,904 - [Paul] That's why I'm here. 345 00:25:41,290 --> 00:25:41,957 - Yeah. 346 00:25:43,167 --> 00:25:45,044 This is Bigfoot country. 347 00:25:48,756 --> 00:25:51,091 You have seen him, haven't you? 348 00:25:52,384 --> 00:25:53,844 - You got too many guns, mister. 349 00:26:18,410 --> 00:26:20,871 Don't worry, dad, I'll save you. 350 00:26:23,791 --> 00:26:25,167 - I love you, son. 351 00:26:25,501 --> 00:26:26,376 - I love you too, dad. 352 00:26:28,837 --> 00:26:31,757 - Okay, let's go to bed now. 353 00:26:32,091 --> 00:26:33,217 Go to sleep, Paul. 354 00:26:33,550 --> 00:26:34,551 - Goodnight, dad. 355 00:26:34,885 --> 00:26:35,928 - Goodnight, son. 356 00:27:14,508 --> 00:27:16,802 (screaming) 357 00:27:32,484 --> 00:27:34,111 - Mr. Wagoner! 358 00:27:34,444 --> 00:27:36,113 We're here, sir! 359 00:27:36,446 --> 00:27:37,739 - What took you so long? 360 00:27:38,073 --> 00:27:39,825 - We were at the hotel looking for you, sir. 361 00:27:41,535 --> 00:27:43,245 How wonderful! 362 00:27:43,579 --> 00:27:45,497 We love your new museum! 363 00:27:45,831 --> 00:27:47,666 - You wanna put me out of business, Will, 364 00:27:48,000 --> 00:27:49,293 why don't you take out your gun and shoot me? 365 00:27:49,626 --> 00:27:50,711 That'll close the hotel. 366 00:27:51,044 --> 00:27:53,088 - All I'm trying to do is prevent a disaster. 367 00:27:53,422 --> 00:27:54,631 - My disaster. 368 00:27:54,965 --> 00:27:58,969 Sheriff, if some crazy animal's out there, get him. 369 00:27:59,303 --> 00:28:00,846 - Yes sir, Mr. Wagoner. 370 00:28:01,972 --> 00:28:03,098 - What are you doing still standing here? 371 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 Go get him, boys. 372 00:28:04,850 --> 00:28:06,268 - You don't understand, Mr. Wagoner. 373 00:28:06,602 --> 00:28:07,728 - Make me understand. 374 00:28:08,061 --> 00:28:09,229 - It's not a crazy beast. 375 00:28:10,939 --> 00:28:14,443 It's just some animal we don't have any experience with. 376 00:28:16,695 --> 00:28:18,113 - You close one road, if you open your mouth 377 00:28:18,447 --> 00:28:20,741 in front of one hotel guest, 378 00:28:21,074 --> 00:28:22,075 I'll have all of your jobs. 379 00:28:22,409 --> 00:28:23,660 You're supposed to be a big game hunter? 380 00:28:23,994 --> 00:28:24,786 Go hunt! 381 00:28:25,120 --> 00:28:26,288 You call yourself an Indian. 382 00:28:26,622 --> 00:28:28,332 You can't even trap a wild animal. 383 00:28:28,665 --> 00:28:29,208 Some Indian. 384 00:28:32,461 --> 00:28:33,212 - Hi, dear. 385 00:28:34,796 --> 00:28:37,758 I can't make the martinis without any olives. 386 00:28:39,885 --> 00:28:40,969 - Get them the canoe. 387 00:28:41,303 --> 00:28:43,472 Go in the forest and get him! 388 00:28:43,805 --> 00:28:48,560 I want that animal's head hanging from my wall in 24 hours! 389 00:28:49,186 --> 00:28:50,979 (tense music) 390 00:30:18,900 --> 00:30:19,985 - [Paul Voiceover] Last summer, 391 00:30:20,319 --> 00:30:22,321 I was fishing by a waterfall and that's 392 00:30:22,654 --> 00:30:24,197 how I met Bigfoot, Mr. Douglas. 393 00:31:05,113 --> 00:31:05,989 - Will. 394 00:31:09,368 --> 00:31:11,119 There's the cave I was telling you about. 395 00:31:13,038 --> 00:31:13,872 - You're right, Jim. 396 00:31:14,206 --> 00:31:16,041 I don't remember seeing this cave before. 397 00:31:18,543 --> 00:31:19,878 - Well. 398 00:31:20,212 --> 00:31:21,004 Let's go. 399 00:31:22,923 --> 00:31:24,299 - No, I don't wanna go in there! 400 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 - Paul, you gotta stay with me. 401 00:31:30,889 --> 00:31:32,057 - I don't wanna go in there. 402 00:31:32,391 --> 00:31:33,809 - Son, stop it. 403 00:31:34,142 --> 00:31:34,768 - No! 404 00:31:35,102 --> 00:31:35,811 - Son, let's go. 405 00:31:36,144 --> 00:31:36,895 - No! 406 00:31:37,229 --> 00:31:38,939 (yelling) 407 00:32:00,836 --> 00:32:02,546 - [Morgan] I'll check over in the woods. 408 00:32:38,123 --> 00:32:40,542 - [Will] Someone sure liked coca-cola. 409 00:32:40,876 --> 00:32:43,086 - [Jim] I never knew an animal that could open cans. 410 00:32:45,172 --> 00:32:46,798 We'd better take a good look around here. 411 00:32:47,132 --> 00:32:49,426 - [Paul] I brought the cans here last summer 412 00:32:49,759 --> 00:32:51,386 when I was fishing by the waterfall. 413 00:32:52,804 --> 00:32:54,139 I only drank one a day, dad. 414 00:32:59,060 --> 00:33:00,979 - I couldn't crush one of these. 415 00:33:01,313 --> 00:33:02,397 Not like this. 416 00:33:07,319 --> 00:33:10,489 - A bear could, couldn't he, dad? 417 00:33:10,822 --> 00:33:11,740 - Not like this. 418 00:33:13,241 --> 00:33:14,367 It wasn't an animal. 419 00:33:14,701 --> 00:33:15,619 Someone's been living here. 420 00:33:15,952 --> 00:33:17,078 - Yeah. 421 00:33:17,412 --> 00:33:18,747 Someone who likes coca-cola. 422 00:33:19,080 --> 00:33:20,081 I'll go check upstairs. 423 00:33:21,333 --> 00:33:22,459 - You can't go up there! 424 00:33:23,585 --> 00:33:24,753 - It'll be alright, Paul. 425 00:33:31,134 --> 00:33:34,846 - Paul, I want you to wait here, right here. 426 00:33:59,287 --> 00:34:01,164 - Hey, look what I found! 427 00:34:02,123 --> 00:34:04,501 (rock music) 428 00:34:11,174 --> 00:34:13,134 It's rock and roll music! 429 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 - Hey, isn't that the radio I gave you last year 430 00:34:22,185 --> 00:34:22,686 for Christmas? 431 00:34:25,146 --> 00:34:26,064 - Oh yeah! 432 00:34:28,358 --> 00:34:30,569 I've been looking all over for that. 433 00:34:30,902 --> 00:34:33,780 Must have left it here last summer. 434 00:34:34,114 --> 00:34:35,073 - Well Paul. 435 00:34:35,407 --> 00:34:36,908 - [Paul] Did you find anything up there, Jim? 436 00:34:37,242 --> 00:34:38,785 - Nah, just another dead end. 437 00:34:39,119 --> 00:34:40,912 - Let's go, there's nothing here. 438 00:35:14,946 --> 00:35:17,032 (howling) 439 00:35:59,532 --> 00:36:01,034 You should have left him in the cabin. 440 00:36:01,368 --> 00:36:02,243 - He's safer with me. 441 00:36:05,121 --> 00:36:07,248 - [Paul] I don't know if I like you, mister. 442 00:36:07,582 --> 00:36:08,625 - Very few people do. 443 00:36:08,958 --> 00:36:10,418 I've got a dirty job to do, kid. 444 00:36:14,839 --> 00:36:17,384 (dramatic music) 445 00:36:34,109 --> 00:36:36,194 (roaring) 446 00:36:50,709 --> 00:36:51,459 - Hey Paul! 447 00:37:09,269 --> 00:37:11,229 (laughing) 448 00:37:14,065 --> 00:37:15,525 That's old Big Mike. 449 00:37:18,153 --> 00:37:20,321 (laughing) 450 00:37:28,163 --> 00:37:30,331 (laughing) 451 00:37:46,890 --> 00:37:49,267 (gun firing) 452 00:37:50,685 --> 00:37:52,312 (roaring) 453 00:37:52,645 --> 00:37:54,606 (howling) 454 00:37:57,734 --> 00:38:00,278 (dramatic music) 455 00:38:38,733 --> 00:38:39,484 A poacher. 456 00:38:41,611 --> 00:38:43,530 His poaching days are over. 457 00:38:43,863 --> 00:38:45,406 - [Will] Let's check over there, Jim. 458 00:40:38,353 --> 00:40:41,439 - Let's keep this a secret between you and me, huh, kid? 459 00:40:46,736 --> 00:40:48,780 (howling) 460 00:41:08,925 --> 00:41:10,093 - [Paul] This bird is sick. 461 00:41:10,426 --> 00:41:12,053 We've got to take it to Helen's place. 462 00:41:23,982 --> 00:41:25,608 - You got her here just in time. 463 00:41:26,901 --> 00:41:28,528 Another day and she would have died. 464 00:41:29,654 --> 00:41:32,365 - Never seen your cages so full before, doc. 465 00:41:32,699 --> 00:41:33,700 - You've gotta catch that animal 466 00:41:34,033 --> 00:41:35,535 before the whole forest panics. 467 00:41:37,328 --> 00:41:38,621 Hi, Shasta. 468 00:41:38,955 --> 00:41:40,540 How are you feeling, huh? 469 00:41:40,873 --> 00:41:41,791 How you feeling? 470 00:41:49,507 --> 00:41:51,592 - Sure help if we knew what we were looking for. 471 00:41:55,179 --> 00:41:56,848 - Well, what do you think, Jim? 472 00:41:59,684 --> 00:42:01,310 - I just don't know, Helen. 473 00:42:01,644 --> 00:42:03,104 Maybe I spent too many years in college 474 00:42:03,438 --> 00:42:05,606 and not enough time in the forest. 475 00:42:05,940 --> 00:42:07,608 - Can I go look at the other animals, Helen? 476 00:42:07,942 --> 00:42:08,735 - Sure, go ahead Paul. 477 00:42:09,068 --> 00:42:10,403 - Thanks. 478 00:42:10,737 --> 00:42:13,072 - Son, stay where I can keep an eye on you. 479 00:42:13,406 --> 00:42:14,449 - Alright dad. 480 00:42:17,326 --> 00:42:19,454 - Oh, what you got, girl? 481 00:42:19,787 --> 00:42:20,788 You feeling better? 482 00:42:21,122 --> 00:42:22,623 You feeling better? 483 00:42:27,295 --> 00:42:29,505 (growling) 484 00:43:15,593 --> 00:43:17,887 (snarling) 485 00:43:18,221 --> 00:43:19,097 - Ah shut up! 486 00:43:22,016 --> 00:43:24,102 (howling) 487 00:44:17,905 --> 00:44:18,906 - This is our secret, boy. 488 00:44:23,953 --> 00:44:27,832 - Paul, come back and finish your dinner please. 489 00:44:56,777 --> 00:44:58,863 (barking) 490 00:45:02,408 --> 00:45:04,577 (snarling) 491 00:45:39,320 --> 00:45:40,821 - The deer's gone! 492 00:45:44,700 --> 00:45:47,453 - It would take a powerful animal to tear this cage apart. 493 00:45:52,667 --> 00:45:53,751 - Look at these tracks. 494 00:45:56,796 --> 00:45:58,923 - You know, there are two sets of tracks. 495 00:46:00,007 --> 00:46:01,425 What do you make of this, Morgan? 496 00:46:01,759 --> 00:46:03,886 - We may be hunting more than one animal here. 497 00:46:39,005 --> 00:46:40,840 (yelling) 498 00:47:24,425 --> 00:47:26,510 (yelling) 499 00:47:30,389 --> 00:47:31,057 - Hey. 500 00:47:32,099 --> 00:47:34,226 I'm the ranger in this forest. 501 00:47:34,560 --> 00:47:37,313 This area is closed to everybody, period. 502 00:47:37,646 --> 00:47:38,773 What are you doing here? 503 00:47:39,106 --> 00:47:41,192 - We had a rumble with another biker gang 504 00:47:41,525 --> 00:47:44,320 and they chased us clear across the state line 505 00:47:44,653 --> 00:47:46,405 and we don't know where we're at. 506 00:47:46,739 --> 00:47:48,157 - Hey, you got a cigarette, man? 507 00:47:48,491 --> 00:47:49,075 - You light up in this forest 508 00:47:49,408 --> 00:47:50,951 and I'll put you away for good. 509 00:47:51,285 --> 00:47:52,578 - [Morgan] You guys seen anything around here? 510 00:47:52,912 --> 00:47:53,954 - Like what? 511 00:47:54,288 --> 00:47:55,206 - Like a bear. 512 00:47:55,539 --> 00:47:56,290 (laughing) 513 00:47:56,624 --> 00:47:58,000 - You guys seen any teddy bears? 514 00:47:58,334 --> 00:48:00,378 (laughing) 515 00:48:02,046 --> 00:48:03,756 - You can't stay here. 516 00:48:04,090 --> 00:48:05,633 - Give us a break, man. 517 00:48:05,966 --> 00:48:08,761 - There's a dangerous animal on the loose, man. 518 00:48:09,095 --> 00:48:10,763 You'd better get out of here. 519 00:48:11,097 --> 00:48:13,182 All of you, right now. 520 00:48:15,559 --> 00:48:19,855 - What if me and my two little brothers here don't? 521 00:48:20,189 --> 00:48:22,400 - I've lost track of all the things I've killed. 522 00:48:22,733 --> 00:48:24,777 You want me to add three more animals to my list? 523 00:48:25,111 --> 00:48:25,861 - Nah man, that's cool. 524 00:48:26,195 --> 00:48:27,530 - You'd better be gone by the time I get back 525 00:48:27,863 --> 00:48:30,157 or I'm gonna run you in, savvy? 526 00:48:30,491 --> 00:48:31,992 - Comprende, senor. 527 00:48:32,326 --> 00:48:32,868 - Let's go. 528 00:48:38,999 --> 00:48:40,501 - I'll be back, boys. 529 00:48:40,835 --> 00:48:41,585 You can count on it. 530 00:48:44,588 --> 00:48:45,923 - Boy scouts. 531 00:48:46,257 --> 00:48:48,217 (yelling) 532 00:48:50,010 --> 00:48:51,971 (growling) 533 00:48:58,894 --> 00:48:59,854 - [Male] Let's hit the road. 534 00:49:00,187 --> 00:49:01,814 - We should have (mumbling) 535 00:49:02,148 --> 00:49:02,898 - Yeah! 536 00:49:03,232 --> 00:49:04,233 - Are you guys nuts? 537 00:49:04,567 --> 00:49:06,402 They're gonna have our heads from (mumbling). 538 00:49:06,735 --> 00:49:09,613 - I ain't going nowhere til I'm damn good and ready. 539 00:49:09,947 --> 00:49:11,907 (yelling) 540 00:49:13,284 --> 00:49:14,577 - Let's get our bikes, man. 541 00:49:14,910 --> 00:49:16,120 - Right behind you. 542 00:49:17,288 --> 00:49:19,290 - Til I'm good and ready! 543 00:49:25,463 --> 00:49:27,548 (yelling) 544 00:49:33,179 --> 00:49:36,015 (motors revving) 545 00:49:44,273 --> 00:49:46,108 (yelling) 546 00:49:52,948 --> 00:49:54,408 (screaming) 547 00:49:54,742 --> 00:49:57,203 (dramatic music) 548 00:49:59,663 --> 00:50:00,706 - Where is he? 549 00:50:01,040 --> 00:50:02,958 - He must be around here some place. 550 00:50:03,292 --> 00:50:05,669 (yelling) 551 00:50:06,003 --> 00:50:06,545 - Paul! 552 00:50:46,377 --> 00:50:48,420 (roaring) 553 00:50:50,256 --> 00:50:51,298 - [Morgan] Will, cover this end. 554 00:50:51,632 --> 00:50:53,133 Jim, you come with me. 555 00:50:59,223 --> 00:51:01,141 - Paul, go hide behind those rocks. 556 00:51:39,305 --> 00:51:41,682 (gun firing) 557 00:51:49,231 --> 00:51:51,358 (gun firing) 558 00:52:45,454 --> 00:52:48,040 (gun firing) 559 00:52:48,374 --> 00:52:49,041 - You didn't get him, did you? 560 00:52:49,375 --> 00:52:50,876 - No, he went over the rocks. 561 00:52:51,210 --> 00:52:53,087 - Look, he's going down the gully. 562 00:52:53,420 --> 00:52:55,798 That must be the tiger that escaped from the circus. 563 00:52:56,131 --> 00:52:57,132 It's a dead end! 564 00:52:57,466 --> 00:52:58,133 He's gotta come back through here. 565 00:52:58,467 --> 00:52:59,259 We've got him now. 566 00:52:59,593 --> 00:53:00,094 - Jim. 567 00:53:01,261 --> 00:53:02,554 Take Paul to the bus station. 568 00:53:02,888 --> 00:53:04,348 He's going back to school. 569 00:53:04,682 --> 00:53:05,683 - I have to stay with you! 570 00:53:06,016 --> 00:53:06,684 - Let the kid stay. 571 00:53:07,017 --> 00:53:07,768 - Keep out of this. 572 00:53:12,940 --> 00:53:13,857 Paul, go with Jim. 573 00:53:15,984 --> 00:53:17,653 - You don't understand! 574 00:53:17,986 --> 00:53:19,363 Send me away and you'll be killed! 575 00:53:20,447 --> 00:53:21,323 Please dad. 576 00:53:21,657 --> 00:53:22,199 I love you. 577 00:53:25,619 --> 00:53:26,620 - I love you too, son. 578 00:53:27,996 --> 00:53:29,289 That's why I have to send you away. 579 00:53:31,667 --> 00:53:32,501 - Come on, Paul. 580 00:53:36,296 --> 00:53:37,548 - No! 581 00:53:37,881 --> 00:53:38,424 Dad! 582 00:53:44,054 --> 00:53:45,472 No, dad! 583 00:53:45,806 --> 00:53:47,307 - [Jim] Paul, no! 584 00:53:47,641 --> 00:53:48,183 - Dad! 585 00:53:53,564 --> 00:53:55,232 - Enough Paul, please! 586 00:54:16,545 --> 00:54:17,629 Do I have to tie you up? 587 00:54:17,963 --> 00:54:19,298 - You're nothing but a dumb Indian! 588 00:54:19,631 --> 00:54:20,507 - If I was smart, I wouldn't have 589 00:54:20,841 --> 00:54:22,301 to chase bad boys in the woods. 590 00:54:22,634 --> 00:54:25,387 - You send me back to school, you're killing my father. 591 00:54:25,721 --> 00:54:27,639 - If I don't, he'll kill me. 592 00:54:27,973 --> 00:54:28,557 - I'm not joking. 593 00:54:28,891 --> 00:54:30,225 My father's in great danger. 594 00:54:30,559 --> 00:54:31,643 Bigfoot warned me. 595 00:54:34,480 --> 00:54:35,314 - What did you say? 596 00:54:35,647 --> 00:54:36,231 - Bigfoot warned me. 597 00:54:37,983 --> 00:54:39,568 - There is no Bigfoot. 598 00:54:39,902 --> 00:54:41,695 He's a fairy tale, Paul. 599 00:54:42,029 --> 00:54:44,156 You're too old to believe in fairy tales. 600 00:54:44,490 --> 00:54:45,532 - He's for real. 601 00:54:45,866 --> 00:54:47,659 I met him last summer in the cave. 602 00:54:47,993 --> 00:54:49,203 I brought the coca-colas. 603 00:54:49,536 --> 00:54:51,205 I gave him the radio. 604 00:54:51,538 --> 00:54:54,374 And he's still there, I saw him when we were in the cave. 605 00:54:59,630 --> 00:55:01,173 Boy, are you dumb. 606 00:55:03,050 --> 00:55:04,009 - Let's move. 607 00:55:05,969 --> 00:55:08,472 (tense music) 608 00:56:01,900 --> 00:56:02,568 Paul! 609 00:56:32,598 --> 00:56:33,265 Okay Paul! 610 00:56:34,725 --> 00:56:35,767 I know you're in there! 611 00:56:36,935 --> 00:56:37,603 Come on out! 612 00:56:39,396 --> 00:56:40,522 You'd better come out, Paul! 613 00:56:41,857 --> 00:56:42,524 Ah! 614 00:56:47,487 --> 00:56:49,948 I want you to wait here and don't move. 615 00:57:12,054 --> 00:57:12,679 Come on. 616 00:57:32,366 --> 00:57:34,576 (growling) 617 00:57:58,183 --> 00:57:58,850 Red Hawk. 618 00:58:09,194 --> 00:58:10,237 - Hello Jim. 619 00:58:10,570 --> 00:58:12,531 - [Jim] Red Hawk, is that you? 620 00:58:12,864 --> 00:58:14,408 - You remember me, don't you? 621 00:58:14,741 --> 00:58:16,410 - You died 13 years ago. 622 00:58:17,494 --> 00:58:19,121 I saw you sealed up in a cave. 623 00:58:20,497 --> 00:58:21,164 - I was. 624 00:58:22,791 --> 00:58:26,294 After seven days I had a vision. 625 00:58:28,088 --> 00:58:30,549 All the animals in the forest needed me 626 00:58:30,882 --> 00:58:33,802 so I got up, broke out of the cave. 627 00:58:34,136 --> 00:58:36,304 I've been here since with my friends. 628 00:58:39,057 --> 00:58:40,600 Hi boy. 629 00:58:40,934 --> 00:58:41,685 Come closer. 630 00:58:48,400 --> 00:58:49,943 I'd like to speak to the boy alone. 631 00:58:51,528 --> 00:58:52,571 - [Jim] Don't run away. 632 00:58:55,323 --> 00:58:56,199 - How are you, bub? 633 00:58:58,702 --> 00:58:59,703 - Hello Red Hawk. 634 00:59:01,621 --> 00:59:02,956 - What's that around your neck? 635 00:59:06,710 --> 00:59:07,461 That's beautiful. 636 00:59:07,794 --> 00:59:09,087 Where'd you get this stone? 637 00:59:09,421 --> 00:59:10,756 - Bigfoot gave it to me. 638 00:59:11,089 --> 00:59:12,090 - Bigfoot? 639 00:59:12,424 --> 00:59:13,425 (laughing) 640 00:59:13,759 --> 00:59:16,344 Bigfoot gave me one of those stones too. 641 00:59:16,678 --> 00:59:17,637 How is Bigfoot? 642 00:59:17,971 --> 00:59:19,639 - There's a big game hunter who knows he's here. 643 00:59:20,766 --> 00:59:21,850 - I know. 644 00:59:22,184 --> 00:59:23,977 Did they catch the tiger? 645 00:59:24,311 --> 00:59:25,687 - They got him trapped in a gully. 646 00:59:26,688 --> 00:59:28,815 - They mustn't kill the tiger. 647 00:59:29,149 --> 00:59:30,525 - My father won't let them. 648 00:59:30,859 --> 00:59:32,110 - Your father's a good man. 649 00:59:32,444 --> 00:59:35,489 He understands that people shouldn't 650 00:59:35,822 --> 00:59:39,493 kill the animals off or man will die. 651 00:59:39,826 --> 00:59:43,121 God made man, the beasts, the forest. 652 00:59:44,748 --> 00:59:47,459 One can't live without the other. 653 00:59:47,793 --> 00:59:48,585 Do you believe in this? 654 00:59:48,919 --> 00:59:49,836 - Yes sir, Red Hawk. 655 00:59:50,170 --> 00:59:51,463 I believe. 656 00:59:51,797 --> 00:59:54,591 - When you grow up, would you still believe this? 657 00:59:54,925 --> 00:59:55,967 - Why won't I? 658 00:59:56,301 --> 00:59:57,594 - You'll forget. 659 00:59:57,928 --> 01:00:00,680 Grown ups don't believe in anything but themselves. 660 01:00:03,558 --> 01:00:06,603 - Red Hawk, I'll never forget. 661 01:00:06,937 --> 01:00:08,021 - Good. 662 01:00:08,355 --> 01:00:11,858 Now go down, tell Bigfoot he must leave the forest. 663 01:00:13,318 --> 01:00:14,611 There's too many people around. 664 01:00:15,862 --> 01:00:17,572 He must leave for the mountains. 665 01:00:17,906 --> 01:00:19,491 - I can't, they're sending me to school tonight 666 01:00:19,825 --> 01:00:21,743 and Jim's out there waiting for me. 667 01:00:23,662 --> 01:00:26,623 - There's another way out over there, take it. 668 01:00:26,957 --> 01:00:27,666 Now go. 669 01:00:27,999 --> 01:00:28,708 - Thanks Red Hawk. 670 01:00:29,042 --> 01:00:29,584 - Go. 671 01:00:32,003 --> 01:00:32,671 Run! 672 01:00:42,764 --> 01:00:44,599 (barking) 673 01:00:44,933 --> 01:00:47,602 (dramatic music) 674 01:00:59,781 --> 01:01:01,867 (shouting) 675 01:01:18,175 --> 01:01:20,427 (screaming) 676 01:01:26,558 --> 01:01:28,727 (gun firing) 677 01:01:39,237 --> 01:01:41,198 (laughing) 678 01:01:41,531 --> 01:01:42,949 - Get me out of here! 679 01:01:44,201 --> 01:01:45,744 - Dumb Indian, huh? 680 01:02:04,763 --> 01:02:06,097 - [Paul] Let me go! 681 01:02:06,431 --> 01:02:06,973 Stop it! 682 01:02:09,726 --> 01:02:11,102 Get me out of here! 683 01:02:12,729 --> 01:02:13,438 - Helen, I'll have to borrow your Jeep 684 01:02:13,772 --> 01:02:14,856 to take Paul to the bus station. 685 01:02:15,190 --> 01:02:16,566 Will wants him back in school. 686 01:02:17,901 --> 01:02:20,237 - Did you have to tie him up? 687 01:02:20,570 --> 01:02:21,613 - He keeps running away! 688 01:02:21,947 --> 01:02:23,782 Feed him, will you, and I'll go gas up the jeep. 689 01:02:30,038 --> 01:02:31,206 - Murderer! 690 01:02:31,539 --> 01:02:32,958 Jim and you are killing my father. 691 01:02:34,584 --> 01:02:35,418 - How's that? 692 01:02:36,378 --> 01:02:37,796 - You don't believe. 693 01:02:38,129 --> 01:02:39,047 - Believe what? 694 01:02:40,048 --> 01:02:41,091 - Bigfoot! 695 01:02:41,424 --> 01:02:44,261 He's out there and he's alive. 696 01:02:44,594 --> 01:02:46,888 He warned me that my father's in danger 697 01:02:47,222 --> 01:02:48,807 and he wouldn't lie. 698 01:02:52,644 --> 01:02:53,645 You don't believe me, do you? 699 01:02:53,979 --> 01:02:56,398 - I want to believe you but why 700 01:02:56,731 --> 01:02:59,109 would Bigfoot do this for you? 701 01:02:59,442 --> 01:03:00,694 - Because he's my friend. 702 01:03:03,321 --> 01:03:05,532 You won't let Jim take me away, will you, Helen? 703 01:03:08,994 --> 01:03:09,911 - [Jim] Come on, Paul, let's go. 704 01:03:10,245 --> 01:03:11,037 - No! 705 01:03:11,371 --> 01:03:12,372 - [Radio] Radio one calling. 706 01:03:12,706 --> 01:03:13,873 Radio one, over. 707 01:03:16,084 --> 01:03:17,294 - [Jim] This is (mumbling) two receiving you, Will, over. 708 01:03:17,627 --> 01:03:18,962 - [Will] Get the jeep, Jim, 709 01:03:19,296 --> 01:03:20,171 and meet me at squadron 847. 710 01:03:20,505 --> 01:03:22,841 Repeat, squadron 847, confirm? 711 01:03:23,174 --> 01:03:23,758 - Got you, Will. 712 01:03:24,092 --> 01:03:25,051 Quadrant 847, over and out. 713 01:03:28,221 --> 01:03:30,598 And don't let Paul out of here until I get back. 714 01:03:31,850 --> 01:03:32,809 - That was my father on the radio. 715 01:03:33,143 --> 01:03:34,811 I told you he's in danger. 716 01:03:35,145 --> 01:03:36,771 You've got to take me to him. 717 01:03:37,105 --> 01:03:39,190 - Now look, Jim is on his way. 718 01:03:39,524 --> 01:03:40,984 He can do more than we can do. 719 01:03:43,737 --> 01:03:44,446 Wait! 720 01:03:44,779 --> 01:03:45,697 Where do you think you're going? 721 01:03:46,031 --> 01:03:47,782 You don't know where to find him. 722 01:03:48,116 --> 01:03:48,825 - But you do! 723 01:03:49,159 --> 01:03:52,537 Take me to him, please! 724 01:03:52,871 --> 01:03:53,413 Please. 725 01:03:56,541 --> 01:03:58,501 - Alright, we'll take the truck. 726 01:04:08,762 --> 01:04:11,639 - You let me shoot first with the tranquilizer. 727 01:04:11,973 --> 01:04:13,892 You don't fire unless I miss. 728 01:04:14,225 --> 01:04:15,685 - Let's get this tiger hunt over with. 729 01:04:16,019 --> 01:04:17,395 I'm looking for bigger game. 730 01:04:17,729 --> 01:04:18,730 - What do you mean? 731 01:04:19,064 --> 01:04:19,481 - I'm sitting on a fortune right here 732 01:04:19,814 --> 01:04:20,774 in this forest, now. 733 01:04:22,067 --> 01:04:22,901 Right here. 734 01:04:23,234 --> 01:04:24,277 - There's no gold in these woods. 735 01:04:24,611 --> 01:04:25,820 - You just can't see it. 736 01:04:26,154 --> 01:04:27,739 But it's mine, all mine, 737 01:04:28,073 --> 01:04:29,824 and I'm not sharing it with anybody. 738 01:04:30,158 --> 01:04:30,825 - Share what? 739 01:04:31,159 --> 01:04:32,786 - I'm capturing the greatest game on earth. 740 01:04:33,119 --> 01:04:35,538 I'm gonna kill it, I'm gonna stuff it, 741 01:04:35,872 --> 01:04:38,166 and I'm gonna travel with it all over the world. 742 01:04:38,500 --> 01:04:40,919 People will pay a fortune just to get one look. 743 01:04:41,252 --> 01:04:42,295 - A tiger? 744 01:04:42,629 --> 01:04:43,880 - Bigfoot. 745 01:04:44,214 --> 01:04:45,840 He's right here in these woods. 746 01:04:46,174 --> 01:04:48,968 Your own kid tried to tell you but you're too late. 747 01:04:49,302 --> 01:04:52,097 There's nothing like him and he belongs to me. 748 01:04:54,015 --> 01:04:55,850 - You saw him? 749 01:04:56,184 --> 01:04:56,726 - His tracks. 750 01:04:57,811 --> 01:04:58,728 Fresh, 3 day old. 751 01:05:01,147 --> 01:05:01,773 - Tracks can be deceiving. 752 01:05:02,107 --> 01:05:03,233 I've been fooled more than once. 753 01:05:03,566 --> 01:05:05,402 - You are a fool, ranger. 754 01:05:05,735 --> 01:05:06,820 Right under your nose. 755 01:05:09,489 --> 01:05:11,241 - Okay, Morgan, look. 756 01:05:11,574 --> 01:05:12,575 Bigfoot's yours. 757 01:05:12,909 --> 01:05:15,245 The million dollar fairy tale is yours 758 01:05:15,578 --> 01:05:18,206 but right now let's take the tiger. 759 01:05:19,916 --> 01:05:20,959 - Okay, ranger. 760 01:05:21,292 --> 01:05:22,252 Let's end it right now. 761 01:05:24,003 --> 01:05:26,172 (growling) 762 01:05:36,349 --> 01:05:39,227 (suspenseful music) 763 01:05:58,872 --> 01:05:59,956 There he goes. 764 01:06:03,084 --> 01:06:05,503 (gun firing) 765 01:06:10,925 --> 01:06:11,968 Got away again. 766 01:06:13,595 --> 01:06:16,055 - Only one way out of this canyon, that's ghost town. 767 01:06:24,606 --> 01:06:27,066 - Dr. Foster here, over. 768 01:06:28,443 --> 01:06:30,195 - [Male] The tiger you're hunting escaped from a circus. 769 01:06:30,528 --> 01:06:32,864 Try to take him alive but if there's any danger 770 01:06:33,198 --> 01:06:35,909 to anyone you have permission to shoot him. 771 01:06:36,242 --> 01:06:37,076 Over and out. 772 01:06:44,083 --> 01:06:44,918 - [Helen] Oh no. 773 01:06:45,251 --> 01:06:47,295 - [Paul] What happened? 774 01:06:47,629 --> 01:06:49,088 - [Helen] We've run out of gas. 775 01:06:50,924 --> 01:06:53,134 (growling) 776 01:07:04,270 --> 01:07:06,856 (glass breaking) 777 01:07:07,190 --> 01:07:09,108 (screaming) 778 01:07:20,370 --> 01:07:22,789 (gun firing) 779 01:07:42,350 --> 01:07:44,936 (dramatic music) 780 01:10:17,213 --> 01:10:18,756 - Jim, you stay here. 781 01:10:19,090 --> 01:10:20,550 Morgan and I will flush him out. 782 01:10:20,883 --> 01:10:21,968 - Okay Will, here. 783 01:10:26,472 --> 01:10:28,683 - [Will] Paul, stay in the jeep and don't get up. 784 01:11:22,069 --> 01:11:24,155 (roaring) 785 01:11:32,580 --> 01:11:35,166 - [Helen] Paul, come back here! 786 01:11:45,426 --> 01:11:47,470 (roaring) 787 01:11:53,476 --> 01:11:54,101 - Dad! 788 01:12:05,738 --> 01:12:07,824 (roaring) 789 01:12:30,012 --> 01:12:30,680 Dad? 790 01:13:26,944 --> 01:13:29,030 (roaring) 791 01:13:37,705 --> 01:13:38,372 Dad? 792 01:13:47,590 --> 01:13:48,257 Dad! 793 01:13:56,390 --> 01:13:57,058 - Paul! 794 01:14:07,777 --> 01:14:09,862 (roaring) 795 01:14:50,611 --> 01:14:51,529 Paul! 796 01:15:03,290 --> 01:15:05,501 (growling) 797 01:15:21,475 --> 01:15:23,644 (gun firing) 798 01:15:48,669 --> 01:15:49,670 He's alright. 799 01:15:52,381 --> 01:15:53,424 Well, we'd better tie him up 800 01:15:53,758 --> 01:15:55,301 before the tranquilizer wears off. 801 01:16:15,780 --> 01:16:17,073 - Bigfoot! 802 01:16:17,406 --> 01:16:19,617 (laughing) 803 01:16:19,950 --> 01:16:22,161 (upbeat music) 804 01:16:29,376 --> 01:16:31,921 Bigfoot, I'm so glad I found you. 805 01:16:34,298 --> 01:16:34,965 Bigfoot. 806 01:16:35,966 --> 01:16:36,842 You can't stay here. 807 01:16:38,344 --> 01:16:39,595 Morgan knows about you. 808 01:16:40,971 --> 01:16:41,639 He'll kill you. 809 01:16:43,265 --> 01:16:45,559 Red Hawk says you must go up to the mountains 810 01:16:45,893 --> 01:16:47,311 where no one can ever find you. 811 01:16:48,354 --> 01:16:49,021 - Where's Paul? 812 01:16:52,817 --> 01:16:53,651 - [Will] I'll look for him. 813 01:16:53,984 --> 01:16:55,361 You and Morgan help Helen with the tiger. 814 01:16:57,988 --> 01:16:58,656 Paul! 815 01:17:03,786 --> 01:17:04,620 - Bigfoot! 816 01:17:04,954 --> 01:17:06,497 Run, run before they shoot you! 817 01:17:16,132 --> 01:17:17,007 Run Bigfoot! 818 01:17:30,396 --> 01:17:31,063 Dad? 819 01:17:40,906 --> 01:17:41,574 - Paul! 820 01:17:45,077 --> 01:17:45,744 - Dad! 821 01:17:48,956 --> 01:17:49,623 - Paul. 822 01:17:51,292 --> 01:17:52,084 (yelling) 823 01:17:52,418 --> 01:17:54,461 (rumbling) 824 01:17:56,881 --> 01:17:57,882 - [Paul] Dad! 825 01:18:00,843 --> 01:18:01,760 Dad. 826 01:18:04,847 --> 01:18:06,765 - Help me, Paul. 827 01:18:07,099 --> 01:18:07,641 Help me. 828 01:18:22,531 --> 01:18:23,490 - I'll get you out, dad. 829 01:18:28,579 --> 01:18:29,705 Bigfoot! 830 01:18:30,039 --> 01:18:30,831 Help me! 831 01:18:33,834 --> 01:18:34,501 Bigfoot! 832 01:18:36,128 --> 01:18:36,795 Bigfoot! 833 01:18:38,964 --> 01:18:40,257 Help me, please! 834 01:18:42,843 --> 01:18:43,761 Please! 835 01:18:46,138 --> 01:18:48,349 (grunting) 836 01:19:05,866 --> 01:19:06,784 Bigfoot! 837 01:19:21,840 --> 01:19:22,508 You okay? 838 01:19:51,620 --> 01:19:53,789 - You were right all along, kid. 839 01:19:55,916 --> 01:19:58,794 (suspenseful music) 840 01:21:53,992 --> 01:21:56,036 (howling) 841 01:22:00,124 --> 01:22:01,917 (snarling) 842 01:22:04,378 --> 01:22:06,463 (barking) 843 01:22:56,013 --> 01:22:58,015 (screaming) 844 01:24:07,376 --> 01:24:08,835 _ [Helen] Here it is, boys. 845 01:24:09,169 --> 01:24:10,003 - [Paul] Oh, how nice. 846 01:24:10,337 --> 01:24:11,046 - Turkey, huh? 847 01:24:11,380 --> 01:24:13,340 Ain't even Thanksgiving. 848 01:24:13,674 --> 01:24:14,800 (growling) 849 01:24:15,133 --> 01:24:16,343 - Maybe the tiger's hungry. 850 01:24:16,677 --> 01:24:17,636 - You sit down and eat. 851 01:24:50,252 --> 01:24:52,421 (laughing) 852 01:24:54,923 --> 01:24:57,968 Mama came back for the rest of her family. 853 01:24:58,302 --> 01:24:59,511 Jim, get the other raccoon. 854 01:25:02,931 --> 01:25:04,099 - They're mine! 855 01:25:04,433 --> 01:25:05,225 - No, son. 856 01:25:06,893 --> 01:25:07,561 They're not. 857 01:25:13,942 --> 01:25:14,818 - Okay, dad. 858 01:25:22,826 --> 01:25:23,493 - [Will] Paul. 859 01:25:39,217 --> 01:25:41,470 - [Group] Merry Christmas, Mr. Douglas. 860 01:25:41,803 --> 01:25:43,138 - Have a nice vacation. 861 01:25:43,472 --> 01:25:45,265 Place your exams on my desk as you leave. 862 01:25:53,357 --> 01:25:54,274 Paul. 863 01:25:55,359 --> 01:25:56,276 You stay. 864 01:25:57,361 --> 01:25:59,279 Paul, your father wrote me a long letter. 865 01:26:01,823 --> 01:26:03,575 He explained everything that happened. 866 01:26:10,707 --> 01:26:11,958 The rules of this school do not 867 01:26:12,292 --> 01:26:13,710 permit the teaching of fairy tales. 868 01:26:16,672 --> 01:26:19,174 Personally, they've always fascinated me. 869 01:26:20,258 --> 01:26:21,385 Pinocchio's my favorite. 870 01:26:22,761 --> 01:26:24,221 When you go on vacation next summer, 871 01:26:24,554 --> 01:26:26,056 would you mind if I came along? 872 01:26:26,390 --> 01:26:28,183 I would like to meet this Bigfoot. 873 01:26:28,517 --> 01:26:30,560 You think you could arrange it, Paul? 874 01:26:30,894 --> 01:26:33,188 - Bigfoot went up into the mountains. 875 01:26:33,522 --> 01:26:35,232 - I'm sure he'd come down for you. 876 01:26:35,565 --> 01:26:37,859 - But you, you're a grown up. 877 01:26:38,193 --> 01:26:38,735 - So what? 878 01:26:40,404 --> 01:26:41,405 - Grown ups can't see him. 879 01:26:46,368 --> 01:26:47,536 - Sad, isn't it? 880 01:26:47,869 --> 01:26:48,412 - Yes sir. 881 01:26:56,628 --> 01:27:01,425 Of course, if you believe, truly believe, 882 01:27:02,968 --> 01:27:04,469 it doesn't matter how old you are. 883 01:27:16,857 --> 01:27:19,234 (gentle music) 884 01:27:31,288 --> 01:27:36,168 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 885 01:27:38,378 --> 01:27:43,258 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 886 01:27:45,010 --> 01:27:49,890 ♪ Just think of it, if you should accidentally reach it 887 01:27:52,851 --> 01:27:54,144 ♪ Just think of the view 888 01:27:54,478 --> 01:27:59,232 ♪ If you should really ever make it 889 01:28:00,776 --> 01:28:05,071 ♪ There'll always be someone to tear you, tear you down 890 01:28:07,491 --> 01:28:12,370 ♪ And that comes from standing out there from the crowd 891 01:28:14,498 --> 01:28:19,377 ♪ Standing out in front makes a damn good target 892 01:28:22,047 --> 01:28:24,132 ♪ Those who don't wanna climb 893 01:28:24,466 --> 01:28:28,929 ♪ Don't want you to make it 894 01:28:29,262 --> 01:28:34,017 ♪ But dreaming a dream is better than no dream at all 895 01:28:34,684 --> 01:28:36,228 ♪ At all 896 01:28:36,561 --> 01:28:41,316 ♪ Even if nine out of 10 times you should fall, fall, fall 897 01:28:43,610 --> 01:28:48,365 ♪ Even if you're leading your friends and you should fail 898 01:28:48,698 --> 01:28:50,575 ♪ Should fail 899 01:28:50,909 --> 01:28:55,664 ♪ At least you walked somewhere and you left a trail 900 01:28:58,250 --> 01:29:03,046 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 901 01:29:04,881 --> 01:29:09,761 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 902 01:29:12,097 --> 01:29:16,977 ♪ Just think of it if you should accidentally reach it 903 01:29:19,729 --> 01:29:24,609 ♪ Just think of the view if you should really ever make it 904 01:29:56,141 --> 01:30:01,021 ♪ Dreaming a dream is better than no dream at all, at all 905 01:30:03,648 --> 01:30:08,528 ♪ Even if nine out of 10 times you should fall, fall, fall 906 01:30:10,697 --> 01:30:13,158 ♪ Even if you're leading your friends 907 01:30:13,491 --> 01:30:17,704 ♪ And you should fail, should fail 908 01:30:18,038 --> 01:30:22,792 ♪ At least you walked somewhere and you left a trail 909 01:30:25,378 --> 01:30:30,258 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 910 01:30:32,469 --> 01:30:37,349 ♪ Keep on climbing through you may never reach the top 911 01:30:39,434 --> 01:30:44,272 ♪ Just think of it if you should accidentally reach it 912 01:30:47,192 --> 01:30:52,030 ♪ Just think of the view if you should really ever make it 913 01:30:54,741 --> 01:30:59,579 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 914 01:31:01,665 --> 01:31:06,544 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 915 01:31:08,672 --> 01:31:13,551 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 916 01:31:16,054 --> 01:31:20,934 ♪ Keep on climbing though you may never reach the top 917 01:31:30,860 --> 01:31:33,571 (upbeat music) 56477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.