Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,077 --> 00:00:05,494
[ www.legendas.tv ]
Porque legendas � com 's'!
2
00:00:11,574 --> 00:00:13,863
Legenda: larsurilch
3
00:00:31,272 --> 00:00:35,340
Criaturas 3
4
00:01:38,582 --> 00:01:41,160
Na montanha Big Rock Candy...
5
00:01:41,160 --> 00:01:43,512
... h� uma cidade que �
bela e brilhante ...
6
00:01:43,512 --> 00:01:46,608
... o dinheiro cresce em arbustos ...
7
00:01:46,608 --> 00:01:49,368
... e se dorme todas as noites ...
8
00:01:49,368 --> 00:01:52,632
... onde os vag�es est�o vazios ...
9
00:01:52,632 --> 00:01:55,320
... e o sol brilha sempre.
Isso mesmo.
10
00:01:55,320 --> 00:01:58,776
E os p�ssaros e as �rvores,
e as �rvores de cigarro
11
00:01:58,776 --> 00:02:01,728
E a limonada ...
E os p�ssaros cantam ...
12
00:02:01,728 --> 00:02:03,456
Na montanha Big Rock Candy...
13
00:02:03,720 --> 00:02:06,000
e na montanha Big Rock Candy...
14
00:02:07,722 --> 00:02:08,355
O que mais?
15
00:02:08,808 --> 00:02:10,608
Todos os policiais tem pernas
pernas de pau!
16
00:02:10,608 --> 00:02:11,400
Eles tem isso!
17
00:02:11,400 --> 00:02:16,488
Todos t�m dentes de borracha.
E as galinhas p�em ovos duros.
18
00:02:17,304 --> 00:02:19,680
Todas as �rvores produzem
frutas ...
19
00:02:19,680 --> 00:02:21,840
e est�bulos ...
est�o cheios de feno ...
20
00:02:24,167 --> 00:02:25,200
Ei, espere!
21
00:02:25,200 --> 00:02:26,208
O qu�?
22
00:02:26,208 --> 00:02:28,331
Pneu furado!
Espere!
23
00:02:30,404 --> 00:02:32,208
Ah, cara ...
24
00:02:35,254 --> 00:02:37,054
Bem, vou encontrar um
lugar para estacionar
25
00:03:14,520 --> 00:03:15,648
Ah, cara ...
26
00:03:17,784 --> 00:03:18,561
Com licen�a.
27
00:03:20,324 --> 00:03:22,584
Ei, eu gosto desse lugar.
28
00:03:22,927 --> 00:03:24,387
Talvez n�s possamos
construir algumas casas...
29
00:03:24,607 --> 00:03:26,335
Tipo como na "Ilha de Gilligan."
30
00:03:27,918 --> 00:03:29,189
"Ilha de Gilligan."?
31
00:03:30,528 --> 00:03:32,640
Depois de tudo que
aconteceu, Annie...
32
00:03:32,724 --> 00:03:35,808
O que tem de errado em ir para casa?
Pai...
33
00:03:36,804 --> 00:03:39,367
As f�rias foram legais.
Sim, legais.
34
00:03:39,987 --> 00:03:40,948
Encare isso, Annie...
35
00:03:42,201 --> 00:03:43,599
N�o foi apenas do
jeito que deveria ser.
36
00:03:45,346 --> 00:03:47,236
Pai, a mam�e
morreu a dois anos.
37
00:03:48,125 --> 00:03:49,308
Este � o nosso �nico meio.
38
00:03:51,305 --> 00:03:52,848
N�s estamos livres.
39
00:03:57,442 --> 00:04:00,158
Querida, olhe...Porque
voc�, n�o liga o ar..
40
00:04:00,364 --> 00:04:04,042
Pega alguma coisa para voc�? Mas fique
perto, porque eu quero trocar esse pneu.
41
00:04:04,824 --> 00:04:06,552
e ir para casa.
42
00:04:26,483 --> 00:04:28,794
Ei, n�o des�a ali, garoto!
43
00:04:28,843 --> 00:04:30,675
Tem todos os tipos
de animais selvagens.
44
00:04:31,003 --> 00:04:33,312
Quem voc� pensa que �?
Quem voc� pensa que �?
45
00:04:41,123 --> 00:04:44,718
Ei! Ei, voc�!
Tire as m�os!
46
00:04:44,763 --> 00:04:47,038
Voc� � algum garoto
pervertido ou algo do tipo?
47
00:04:47,083 --> 00:04:49,233
Johnny, voc� sabe muito bem...
E voc� nem conhece esse garoto.
48
00:04:49,283 --> 00:04:51,751
Ei, espere um minuto.
Eu n�o conhe�o voc�s tamb�m, certo?
49
00:04:52,680 --> 00:04:54,875
Ele queria entrar na floresta.
50
00:04:54,920 --> 00:04:57,798
Pode ter guaxinins ou alguma
outra coisa l� embaixo.
51
00:04:59,840 --> 00:05:01,432
Jogue-o.
52
00:05:03,680 --> 00:05:06,035
Vamos, jogue.
53
00:05:06,080 --> 00:05:08,753
Bem, jogue-o.
54
00:05:10,600 --> 00:05:11,794
Vamos voltar, venha.
55
00:05:33,891 --> 00:05:38,187
Uau, velho e sujo.
Eu sinto por voc�, cara.
56
00:05:40,763 --> 00:05:43,307
Tem horas que a vida
� uma droga, n�o �?
57
00:06:07,043 --> 00:06:10,513
Parece que voc� apenas tipo achou, que
isso era um campeonato de Frisbee, cara.
58
00:06:12,923 --> 00:06:14,481
Eu vou pegar de volta.
Sem brincadeira.
59
00:06:35,739 --> 00:06:38,253
Venham. O que voc�s rapazes
est�o montando guarda? Vamos.
60
00:06:40,392 --> 00:06:42,048
Venham, rapazes...
Vamos para o outro caminho, certo?
61
00:06:54,252 --> 00:06:56,827
Johnny, venha.
62
00:07:15,336 --> 00:07:17,768
Aha! Eu disse pra voc�.
63
00:07:23,296 --> 00:07:24,912
Eu estava certo
ou n�o estava?
64
00:07:47,704 --> 00:07:48,872
Sem brincadeiras aqui!
65
00:07:50,024 --> 00:07:51,600
Voc�s garotos sabem
que deveriam estar...
66
00:07:53,324 --> 00:07:54,276
Esperem.
67
00:07:56,864 --> 00:07:57,528
Voc�s ouviram isso?
68
00:07:59,024 --> 00:08:00,224
Isso pode ser qualquer
lugar perto daqui.
69
00:08:01,344 --> 00:08:02,168
Perto de n�s...
70
00:08:03,264 --> 00:08:04,208
Atr�s de n�s...
71
00:08:05,064 --> 00:08:06,128
ou no ch�o.
72
00:08:13,728 --> 00:08:15,144
Voc�s acham que isso �
algum tipo de brincadeira?
73
00:08:16,128 --> 00:08:17,880
Voc�s acham que isso
� algum tipo de jogo?
74
00:08:20,528 --> 00:08:23,736
Eles est�o famintos.
Tudo que fazem � comer.
75
00:08:24,408 --> 00:08:26,928
Voc�s precisam ficar de olhos
abertos durante todo o tempo!
76
00:08:26,968 --> 00:08:30,528
Se voc� n�o fica alerta
todo minuto... eles NHAC!
77
00:08:32,848 --> 00:08:34,200
Ent�o � tarde demais.
78
00:08:39,416 --> 00:08:40,776
Quem � voc�?
79
00:08:44,012 --> 00:08:46,248
Nenhum de voc�s garotos ouviram falar
de um lugar chamado Grover's Bend?
80
00:08:47,936 --> 00:08:50,168
� uma cidade real com
pessoas de verdade.
81
00:08:50,856 --> 00:08:53,450
Aconteceu em 1984...
82
00:08:53,496 --> 00:08:55,691
Eu estava andando
na minha bicicleta
83
00:08:55,736 --> 00:08:58,125
E eu olhei pra cima.
84
00:08:58,176 --> 00:09:01,691
Eu vi aquela coisa no c�u.
85
00:09:11,592 --> 00:09:14,231
Chame o ex�rcito.
Eles est�o aqui!
86
00:09:15,632 --> 00:09:17,782
Quem?
Quem? Eles!
87
00:09:29,040 --> 00:09:32,088
Na Terra, eu era
apenas um ningu�m.
88
00:09:32,900 --> 00:09:34,632
No espa�o, l� em cima ...
Eu era algu�m.
89
00:09:42,280 --> 00:09:45,192
Charlie, o ca�ador de recompensas.
90
00:09:45,240 --> 00:09:47,595
Isso, ''Charlie, o ca�ador
de recompensas.''
91
00:09:55,200 --> 00:09:58,351
Papai est� todo machucado e mam�e tem
um tipo de arp�o em seu pesco�o...
92
00:09:58,400 --> 00:10:00,595
E eles est�o ficando grandes.
93
00:10:04,168 --> 00:10:05,936
Voc�s n�o s�o
daqui, voc�s s�o?
94
00:10:12,528 --> 00:10:14,962
Eu tenho que ir aonde
o espa�o me chama.
95
00:10:17,768 --> 00:10:19,998
Eu tenho que...
96
00:10:20,048 --> 00:10:23,888
Ir aonde nenhum
homem foi antes.
97
00:10:25,208 --> 00:10:27,847
Eu sou o ca�ador de recompensas!
98
00:10:36,128 --> 00:10:39,704
Ora, voc� n�o quer que n�s
acreditemos nessa besteirada toda.
99
00:10:41,072 --> 00:10:42,440
Voc� pode acreditar no
que voc� quiser, filho.
100
00:10:43,280 --> 00:10:46,448
Tudo que eu sei � que voc�s tem
que sair daqui enquanto voc� pode.
101
00:10:46,640 --> 00:10:48,631
Bem, aqui est� algo...
Eu posso concordar com...
102
00:10:48,680 --> 00:10:50,671
Ent�o saiam daqui.
103
00:11:03,560 --> 00:11:05,630
Aqui vamos n�s.
104
00:11:07,200 --> 00:11:10,636
Provavelmente se voc� usar aquela
chave menor e mais longa.
105
00:11:10,680 --> 00:11:13,069
Eu vou pegar.
106
00:11:13,120 --> 00:11:15,270
Voc� deveria ter seu
estepe aqui embaixo.
107
00:11:15,320 --> 00:11:17,390
Poderia salvar voc�
em algumas viagens.
108
00:11:17,440 --> 00:11:19,670
Nunca se sabe quando voc�
vai ter um pneu furado
109
00:11:19,720 --> 00:11:21,408
ainda mais em um
antigo como esse.
110
00:11:23,664 --> 00:11:26,064
Voc� n�o deveria
estar com medo?
111
00:11:26,796 --> 00:11:29,332
Eu?
N�o.
112
00:11:30,120 --> 00:11:32,160
Isso n�o me
assusta, eles sim.
113
00:11:32,840 --> 00:11:35,035
Eu tenho
visto eles.
114
00:11:35,080 --> 00:11:37,833
Eu venho seguindo eles por...
115
00:11:37,880 --> 00:11:40,488
Olhe, voc� acredita
em monstros?
116
00:11:43,120 --> 00:11:45,873
Sim
Bom. Muito bom.
117
00:11:45,920 --> 00:11:48,036
Disso que eu estava
tentando falar.
118
00:11:48,080 --> 00:11:51,117
Agora, alguns
amigos meus de...
119
00:11:51,160 --> 00:11:54,152
um lugar bem longe, eles me
deram um monte dessas coisas.
120
00:11:54,200 --> 00:11:56,236
Eu somente tenho
dois sobrando....
121
00:11:56,280 --> 00:11:58,271
Mas eu quero
lhe dar um.
122
00:12:00,800 --> 00:12:03,439
Agora se isso come�ar
a mudar e ficar verde...
123
00:12:03,480 --> 00:12:06,153
Essa � a hora que voc� deve
ficar de olho por voc�.
124
00:12:06,200 --> 00:12:08,191
E sua fam�lia.
125
00:12:08,240 --> 00:12:11,869
Verde?
Isso mesmo, verde.
126
00:12:15,408 --> 00:12:17,023
Annie!
Johnny!
127
00:12:18,288 --> 00:12:21,246
Todos a bordo!
N�s temos mesmo que ir agora.
128
00:12:21,288 --> 00:12:23,597
Mande meus cumprimentos para Marte.
N�o seja t�o r�pido
129
00:12:23,648 --> 00:12:25,400
Voc� n�o � pequeno
como voc� acha que �.
130
00:12:27,368 --> 00:12:29,518
Voc� pode ficar com o
resto do meu refrigerante.
131
00:12:29,568 --> 00:12:31,559
Obrigado, parceiro.
Esse � o meu favorito.
132
00:12:31,608 --> 00:12:33,599
Johnny, venha.
133
00:12:43,568 --> 00:12:47,360
Olhe o que eu achei.
O que � isso?
134
00:12:47,360 --> 00:12:49,476
Eu n�o sei. Isso parece
uma grande bala el�trica.
135
00:12:49,520 --> 00:12:52,159
Feito em casa.
Ele derrubou isso.
136
00:12:52,200 --> 00:12:54,077
Joshua!
Venha c� agora!
137
00:12:56,440 --> 00:12:58,829
- Joshua?
- Josh, por favor.
138
00:12:58,880 --> 00:13:02,312
� o seu pai?
Padrasto.
139
00:13:03,320 --> 00:13:06,915
Nunca, nunca iremos confiar em
voc� fora do nosso campo de vis�o.
140
00:13:06,960 --> 00:13:08,951
Quando eu disser 5 minutos...
141
00:13:09,000 --> 00:13:11,309
Eu n�o quero dizer 7,
e n�o quero dizer 3.
142
00:13:11,360 --> 00:13:14,750
Disciplina a partir
de agora, meu jovem.
143
00:13:16,320 --> 00:13:19,272
Eu n�o irei
e sua m�e n�o ir�...
144
00:13:21,792 --> 00:13:22,924
Quebrar nenhum galho mais.
145
00:13:28,200 --> 00:13:31,192
Ele est� indo apanhar?
146
00:13:31,240 --> 00:13:33,549
Eu n�o acho que a m�e dele
ir� deixar que isso aconte�a.
147
00:13:36,200 --> 00:13:38,714
Bem, Grande John, Eu acho que ja
tivemos um pouco de aventura, certo?
148
00:13:40,760 --> 00:13:42,318
Pai!
149
00:13:42,360 --> 00:13:44,749
Pai, voc� tinha que ter visto isso!
Tinha um cara...
150
00:13:44,800 --> 00:13:47,155
Ele era realmente um cara muito estranho.
Eu realmente n�o me importo.
151
00:13:47,200 --> 00:13:49,839
Eu disse para voc�s dois
ficarem pertos, n�o disse?
152
00:13:49,880 --> 00:13:52,314
Olhe para voc�s dois...
Voc� tem 15.
153
00:13:52,360 --> 00:13:54,715
Johnny, entre no caminh�o.
Eu sei, Pai...
154
00:13:54,760 --> 00:13:57,593
Mas ele saiu do ch�o e assustou
a todos com porcarias.
155
00:13:57,640 --> 00:13:59,631
Ele assustou a todos
com aquela porcaria.
156
00:14:00,640 --> 00:14:02,631
Senhora Sawyer...
157
00:14:02,680 --> 00:14:05,911
voc� poderia por favor, maneirar
a sua l�ngua perto do Johnny?
158
00:14:13,216 --> 00:14:14,320
Merda.
159
00:14:19,936 --> 00:14:22,575
Olhe, do�ura... Eu apenas n�o
sei o que dizer para voc�.
160
00:14:24,256 --> 00:14:27,248
Voc� poderia dizer isso que voc� n�o
estar� indo para a estrada amanh�.
161
00:14:27,296 --> 00:14:30,049
Voc� poderia dizer que eu n�o sou adulta,
o suficiente para cuidar de mim mesma.
162
00:14:30,096 --> 00:14:32,304
Do�ura, voc� n�o
esta sendo justa.
163
00:14:32,304 --> 00:14:34,728
O Sr. e a Sra. Menges tomar�o muito
cuidado de voc�s, garotos.
164
00:14:34,776 --> 00:14:37,495
Eles s�o como fam�lia.
Ei...
165
00:14:38,856 --> 00:14:40,176
� o melhor que
eu posso fazer.
166
00:14:41,256 --> 00:14:42,504
Al�m do mais, voc� �
uma adolescente agora.
167
00:14:44,216 --> 00:14:46,571
Talvez, eu n�o quero ser
uma adolescente agora.
168
00:15:07,528 --> 00:15:09,007
Grover's Bend?
169
00:15:12,488 --> 00:15:14,064
Mas que buraco.
170
00:15:26,168 --> 00:15:28,762
Voc� est� ouvindo a
n�mero um da Topeka
171
00:15:28,808 --> 00:15:32,562
Esta��o de R�dio Country
Country 107, KTPK.
172
00:15:36,768 --> 00:15:39,328
Ei, Frank, me d�
uma m�o...
173
00:15:39,368 --> 00:15:41,359
com alguma dessas coisas, cara.
174
00:15:41,408 --> 00:15:44,718
Mas � claro, Mario.
175
00:15:44,768 --> 00:15:48,477
Eu sou o homem-m�o
depois de tudo.
176
00:15:50,888 --> 00:15:53,686
Seu bund�o.
Eu ouvi isso.
177
00:16:14,648 --> 00:16:16,684
V� com Deus, Mario.
178
00:16:16,728 --> 00:16:19,765
Mais quatro unidades
para vender, Jessie...
179
00:16:19,808 --> 00:16:22,447
E eu sou um homem rico.
180
00:16:26,408 --> 00:16:28,558
Ei, voc� conseguiu
consertar o elevador.
181
00:16:33,792 --> 00:16:37,182
Frankie?
Ei, n�o para voc�, Rosie.
182
00:16:37,232 --> 00:16:39,302
Ele ainda continua com
o limite de uma tonelada.
183
00:16:40,312 --> 00:16:41,984
Seu..
184
00:16:52,164 --> 00:16:54,343
Deixem suas armas na porta...
185
00:16:54,392 --> 00:16:56,781
Esta � a garota que
anda como um homem.
186
00:16:58,392 --> 00:17:00,906
Namoro fora nossa
esp�cie agora, hein?
187
00:17:00,952 --> 00:17:03,261
Oh, muito engra�ado.
188
00:17:03,312 --> 00:17:07,896
Muito, muito engra�ado.
Eu n�o estava falando com voc�, Frank.
189
00:17:07,896 --> 00:17:08,949
Ei, Marcia...
190
00:17:08,992 --> 00:17:11,760
Eu tenho um pequeno problema
Talvez voc� possa...
191
00:17:11,760 --> 00:17:15,168
Poderia descer ate a base e colocar
para fora o meu equipamento?
192
00:17:15,168 --> 00:17:19,392
Desculpe, Frank.
Eu deixei meu microsc�pio l� em cima.
193
00:17:23,352 --> 00:17:24,453
Ela est� me matando.
194
00:17:24,504 --> 00:17:27,223
Ei, Mario.
195
00:17:27,264 --> 00:17:29,255
Eu sinto muito em ver
voc� indo, meu amigo.
196
00:17:29,304 --> 00:17:32,328
Eu s� matei dois
ratos essa manh�.
197
00:17:32,328 --> 00:17:33,935
Ratos?
198
00:17:33,984 --> 00:17:36,259
Ei, Frank...
Ratos!
199
00:17:36,304 --> 00:17:38,295
Ei, n�o olhe para mim.
200
00:17:38,344 --> 00:17:41,575
Eu tenho que ver eles
para acabar com eles.
201
00:17:43,184 --> 00:17:46,017
Ei, Jessie...
Olhe quem est� em casa.
202
00:17:47,344 --> 00:17:50,177
Alguma coisa est� errada.
Sem freios!
203
00:17:51,720 --> 00:17:53,836
Estou sem freios!
Se segure, Johnny.
204
00:18:02,480 --> 00:18:04,914
Todos est�o bem?
Sim.
205
00:18:07,160 --> 00:18:09,151
Segura em casa.
206
00:18:16,592 --> 00:18:18,583
Ah, cara.
207
00:18:18,632 --> 00:18:21,624
Eu sinto muito, Mario.
Sem freios.
208
00:18:21,672 --> 00:18:23,310
Alguma coisa que eu possa fazer?
209
00:18:23,352 --> 00:18:25,866
Est� tudo bem.
210
00:18:27,592 --> 00:18:29,184
Todo mundo est� bem?
211
00:18:33,352 --> 00:18:36,788
Ent�o, Frank... Voc� ir� nos
dar uma m�o com isso?
212
00:18:36,832 --> 00:18:38,823
N�o.
213
00:18:38,872 --> 00:18:42,528
Eu sou o homem da manuten��o.
E ele n�o vive aqui mais.
214
00:18:43,728 --> 00:18:45,384
Eu irei sentir sua falta, Jess.
215
00:18:45,992 --> 00:18:48,460
Eu estarei no meu escrit�rio.
216
00:18:48,512 --> 00:18:51,656
Voc� poderia limpar
logo esse lixo?
217
00:18:53,888 --> 00:18:57,358
O cara � um desperd�cio de prote�na.
Sim, mas o que c�moda um mal-humorado.
218
00:18:57,408 --> 00:19:00,525
Pai, eu vou dizer
ol� para os Menges.
219
00:19:00,568 --> 00:19:04,117
Sim, n�o v� com as m�os vazias.
Veja se pega alguma coisa, tudo bem?
220
00:19:15,368 --> 00:19:16,562
Garotas.
221
00:19:27,928 --> 00:19:30,123
Java.
222
00:19:36,768 --> 00:19:38,281
Merda. Mas...
223
00:19:41,108 --> 00:19:42,542
O que � isso?
224
00:19:45,528 --> 00:19:48,679
Isso � nojento.
225
00:20:07,792 --> 00:20:09,845
Sim, voc� � o pr�ximo, amigo.
226
00:20:13,720 --> 00:20:14,331
Ei, garota.
227
00:20:15,960 --> 00:20:19,032
Indo descer para ajudar Papai?
Eu acho que...
228
00:20:20,320 --> 00:20:23,392
N�s ja temos um caminh�o
carregado e um carro quebrado...
229
00:20:23,440 --> 00:20:25,431
Eu acho que eles possam precisar
da minha ajuda. M�rcia?
230
00:20:25,480 --> 00:20:28,756
Existe algum trabalho para mim,
na companhia telef�nica?
231
00:20:30,312 --> 00:20:31,586
O que? Voc� precisa
de um trabalho?
232
00:20:33,632 --> 00:20:36,624
Ah, voc� quer trabalhar
na casa dos Clifford
233
00:20:36,672 --> 00:20:39,027
Bem, eu estava apenas pensando...
234
00:20:40,712 --> 00:20:42,703
N�s iremos ver o
que podemos fazer.
235
00:20:43,872 --> 00:20:46,705
Sim, n�s iremos.
236
00:20:55,896 --> 00:20:59,969
Ol�! Ol�, Annie.
Ol�!
237
00:21:00,016 --> 00:21:02,520
Bem-vinda, querida.
Entre.
238
00:21:02,520 --> 00:21:05,166
Voc�s tiveram uma viagem
maravilhosa?
239
00:21:05,216 --> 00:21:07,286
Querido, diga ol� para Annie.
240
00:21:07,336 --> 00:21:09,247
N�s apenas fomos
ao Grand Canyon.
241
00:21:09,296 --> 00:21:11,127
Vejam, voc�s sabiam que...
242
00:21:11,176 --> 00:21:13,644
Eles descobriram um
cemit�rio alien aqui?
243
00:21:13,696 --> 00:21:16,893
Quem?
O Governo.
244
00:21:16,936 --> 00:21:18,449
Segredo.
245
00:21:19,248 --> 00:21:21,239
Espere at� voc� provar...
246
00:21:21,288 --> 00:21:22,960
O que eu estou cozinhando hoje.
247
00:21:23,008 --> 00:21:25,602
Aonde est� o Johnny?
Ele ir� ador�-los.
248
00:21:25,648 --> 00:21:28,640
Conte-me sobre
sua viagem, querida.
249
00:21:28,688 --> 00:21:31,361
Ah, sim. Bem, n�s congelamos
at� a morte no Arizona...
250
00:21:31,408 --> 00:21:34,525
vimos aquelas cavernas ind�genas
em Mesa Verde.
251
00:21:34,568 --> 00:21:37,002
E encontramos um lun�tico
esquisito perto de Grover's Bend.
252
00:21:37,048 --> 00:21:39,039
Ele saltou de fora de
um buraco do ch�o.
253
00:21:39,088 --> 00:21:41,238
Ent�o voc�s tiveram bons momentos?
254
00:21:41,288 --> 00:21:42,767
Grover's Bend?
255
00:21:42,808 --> 00:21:46,680
Eu estou fazendo hoje, o jantar
favorito do Sr. Menges...
256
00:21:46,680 --> 00:21:48,124
Arroz e Feij�o.
257
00:21:49,896 --> 00:21:51,604
Voc� e o Johnny ir�o
ficar para jantar?
258
00:21:52,272 --> 00:21:56,328
N�o. Esta � a nossa �ltima
noite juntos com nosso pai.
259
00:21:56,328 --> 00:21:58,824
Ele ir� embora �s
8:15 para Chicago.
260
00:21:58,824 --> 00:22:01,200
Melhor n�s guardarmos as
tortas para mais tarde.
261
00:22:01,200 --> 00:22:05,424
Eu n�o quero que seu pai diga,
que eu estraguei seu jantar...
262
00:22:05,496 --> 00:22:07,487
De novo.
263
00:22:12,056 --> 00:22:13,832
Ol�, garotas.
264
00:22:14,096 --> 00:22:15,464
Como voc�s est�o, hein?
265
00:22:17,016 --> 00:22:18,216
Voc�s est�o um pouco famintas?
266
00:22:19,056 --> 00:22:22,584
O que acham de eu lhes dar
as tortas da velha, hoje a noite?
267
00:22:29,280 --> 00:22:31,510
Edif�cio lris Arms...
268
00:22:31,560 --> 00:22:33,994
Frank Longo
ao seu servi�o.
269
00:22:34,040 --> 00:22:35,632
Longo, como
est�o as novidades?
270
00:22:35,680 --> 00:22:38,114
Sim, bem aqui.
Bem aqui, Sr. Briggs.
271
00:22:38,160 --> 00:22:40,196
Eu espero que voc� tenha feito, o que
eu estou pagando para voc� fazer.
272
00:22:40,240 --> 00:22:43,357
Sim. Sim, Eu fiz.
Sim, Eu fiz.
273
00:22:44,592 --> 00:22:47,823
M�rio � hist�ria,
a partir de agora.
274
00:22:47,872 --> 00:22:49,224
Voc� me prometeu todos eles.
275
00:22:49,224 --> 00:22:50,688
Eu perdi meus investidores.
276
00:22:50,688 --> 00:22:54,989
Ei. O jeito que
eu lido com isso...
277
00:22:55,032 --> 00:22:56,431
� voc� que est� fazendo...
278
00:22:56,472 --> 00:22:59,305
Todo o grande servi�o
nesse monte de merda...
279
00:22:59,352 --> 00:23:00,865
N�o o pequeno velho aqui.
280
00:23:00,912 --> 00:23:03,301
Voc� me ouviu, Frank.
Bem...
281
00:23:03,352 --> 00:23:06,408
Talvez � a hora de voc�
descer aqui e se envolver.
282
00:23:06,792 --> 00:23:09,181
Eu demito voc�, ent�o eu n�o
preciso ter que me sentir envolvido.
283
00:23:09,232 --> 00:23:12,907
Eu n�o irei mover nenhum outro morador,
a menos que voc� me pague pelo M�rio!
284
00:23:12,952 --> 00:23:16,176
Voc� entendeu isso?
Voc� pode pegar isso no banco!
285
00:23:16,752 --> 00:23:20,142
Bolas!
286
00:23:28,036 --> 00:23:29,474
Ol�?
287
00:23:34,476 --> 00:23:35,293
Ol�?
288
00:23:36,976 --> 00:23:39,046
Onde est� voc�?
289
00:23:45,216 --> 00:23:49,800
O que voc� est� fazendo fora, sem a
permiss�o do Tio Frankie, hein?
290
00:23:51,336 --> 00:23:54,533
Volte para cima, aonde
voc� tem que ficar!
291
00:23:57,504 --> 00:23:58,899
Trabalhe comigo!
292
00:24:09,560 --> 00:24:12,757
O que esse lixo precisa � de um
bom alarme de inc�ndio.
293
00:24:16,880 --> 00:24:19,664
Pai, o jantar est� ficando frio.
Estou indo.
294
00:24:21,080 --> 00:24:23,071
Eu quero que voc� ou�a os Menges.
295
00:24:23,120 --> 00:24:24,944
Algumas vezes, eu acho que
voc� n�o os ouve.
296
00:24:26,216 --> 00:24:27,992
Eu estarei de volta na sexta a noite.
297
00:24:28,488 --> 00:24:30,888
Ohh! Pasta de dente.
Eu peguei.
298
00:24:30,888 --> 00:24:34,164
Voc� realmente deveria colocar
algumas vitaminas, tamb�m.
299
00:24:34,208 --> 00:24:36,676
E eu quero que voc� a ajude a
fazer as camas de manh�.
300
00:24:36,728 --> 00:24:38,878
Ela n�o � mais uma adolescente, voc� sabe.
301
00:24:40,008 --> 00:24:41,839
Eu estou pronto.
Voc� n�o pode esperar pelo papai?
302
00:24:41,888 --> 00:24:44,766
Sr. M me prometeu
hist�rias de piratas.
303
00:24:48,168 --> 00:24:51,399
Tchau.
304
00:24:51,448 --> 00:24:53,086
Voc� ser� um bom garoto.
Certo.
305
00:24:53,128 --> 00:24:55,244
At� logo.
At� logo!
306
00:25:01,284 --> 00:25:03,076
Pai
Hmm?
307
00:25:04,848 --> 00:25:06,576
O que est� acontecendo
com os Menges?
308
00:25:06,576 --> 00:25:08,376
Eu digo... Onde eles ir�o?
309
00:25:12,720 --> 00:25:14,756
N�s tamb�m teremos
que nos mudar, voc� sabe.
310
00:25:14,800 --> 00:25:16,392
Eles ir�o nos colocar para fora.
311
00:25:20,280 --> 00:25:23,232
Pai, voc� ir� concordar com isso?
312
00:25:23,232 --> 00:25:26,640
Voc� precisa pensar sobre isso,
fazer algumas decis�es.
313
00:25:26,952 --> 00:25:30,035
Annie, eu estou
comendo meu jantar...
314
00:25:30,080 --> 00:25:32,833
E ent�o eu irei assistir alguma com�dia...
315
00:25:32,880 --> 00:25:35,155
E ent�o eu irei dormir,
o sono da morte.
316
00:25:35,200 --> 00:25:37,430
N�s podemos nos preocupar
com isso amanh�?
317
00:26:15,360 --> 00:26:17,688
Eu amo meu trabalho.
318
00:27:05,556 --> 00:27:07,926
Ai, ai, ai!
Quente! Quente!
319
00:27:10,136 --> 00:27:12,128
Malditos adolescentes!
320
00:27:18,616 --> 00:27:20,254
Mas...?
321
00:28:09,032 --> 00:28:11,592
Bolas de P�lo?
322
00:28:16,592 --> 00:28:17,706
Voc� ouviu algo?
323
00:28:18,704 --> 00:28:19,898
N�o.
324
00:28:19,944 --> 00:28:23,175
Diga para Johnny daqui a
uma hora para ir dormir.
325
00:28:23,224 --> 00:28:25,215
E isso vale para voc� tamb�m.
Ah, e...
326
00:28:25,264 --> 00:28:27,175
Entregue esse cheque
para o Sr. Menges.
327
00:28:27,224 --> 00:28:28,976
Isso � por cuidarem de voc�s.
328
00:28:29,024 --> 00:28:32,096
Diga a ela que eu irei pagar
o resto quando eu voltar.
329
00:28:33,424 --> 00:28:35,759
Pai, voc� lembra o quanto
n�s eramos felizes?
330
00:28:40,204 --> 00:28:41,067
Sim.
331
00:28:42,384 --> 00:28:46,032
O que voc� mais gostava?
Ser crian�a.
332
00:28:58,960 --> 00:29:02,869
Pai... talvez eu poderia
ir buscar o Johhny...
333
00:29:02,920 --> 00:29:04,544
E n�s poderiamos jogar um
jogo ou alguma coisa.
334
00:29:04,968 --> 00:29:07,956
Querida, poderia me
dar a sua TV Port�til?
335
00:29:41,372 --> 00:29:43,463
Quem est� a�?
Somente eu.
336
00:29:44,364 --> 00:29:48,276
Lavagem Noturna. Eu estou um pouco
animada hoje � noite, tamb�m.
337
00:29:48,276 --> 00:29:50,464
Voc� ouviu um algu�m
gritando antes?
338
00:29:51,188 --> 00:29:52,707
Isso era provavelmente
somente o Frank.
339
00:29:54,188 --> 00:29:56,656
O que estava comendo ele?
Eu n�o sei.
340
00:29:56,708 --> 00:29:58,664
Frank � naturalmente repulsivo.
341
00:30:01,428 --> 00:30:04,340
Diga ol� para o Sr. e Sra.
Menges para mim.
342
00:30:04,388 --> 00:30:06,060
Certo.
343
00:30:27,336 --> 00:30:28,104
Deserto!
344
00:30:55,344 --> 00:30:57,799
Frank?
345
00:30:57,844 --> 00:31:00,220
Eu sei que voc� est� a�.
Eu posso ouvir voc� respirando.
346
00:31:01,404 --> 00:31:02,844
Fale comigo, Frank.
347
00:31:05,672 --> 00:31:06,181
Frank?
348
00:31:07,792 --> 00:31:09,000
Frank? Al�?
349
00:31:13,212 --> 00:31:15,588
Tudo bem, Longo, muito engra�ado.
Nada � nada..
350
00:31:16,332 --> 00:31:16,922
Frank?
351
00:31:17,972 --> 00:31:19,454
Voc� n�o � mudo.
352
00:31:20,572 --> 00:31:23,668
Frank, tente me dizer apenas quando
sua tarefa ser� conclu�da.
353
00:31:25,692 --> 00:31:27,762
Certo, Este � o seu funeral,
bunda-mole.
354
00:31:27,812 --> 00:31:30,876
Eu estou indo a� e irei cuidar
das coisas do meu jeito.
355
00:31:38,296 --> 00:31:41,064
N�s temos outra coisa para fazer
antes de dormirmos, atleta.
356
00:31:41,456 --> 00:31:42,824
Neg�cios.
357
00:31:44,576 --> 00:31:46,387
Voc� n�o pode apenas
me deixar em casa?
358
00:31:46,696 --> 00:31:47,740
Nada disso, atleta.
359
00:31:48,656 --> 00:31:50,851
Algum dia essa piscina ser� sua.
360
00:31:50,896 --> 00:31:54,077
Voc� est� indo para
aprender a nadar nisso.
361
00:31:57,480 --> 00:32:00,597
Parece que eles ter�o que me
encontrar depois de tudo.
362
00:32:04,640 --> 00:32:09,152
V�em?
Grover's Bend, 1986.
363
00:32:09,560 --> 00:32:11,312
Agora, voc�s podem ver...
364
00:32:11,360 --> 00:32:13,669
O mesmo tipo de ocorr�ncia,
dois anos depois...
365
00:32:13,720 --> 00:32:15,312
1988.
366
00:32:15,360 --> 00:32:17,476
Mesmo a pol�cia local ...
367
00:32:17,520 --> 00:32:20,592
Eles afirmam ter visto alien�genas.
368
00:32:20,832 --> 00:32:24,347
Um deles supostamente matou,
um xerife em um incidente de 88.
369
00:32:24,968 --> 00:32:29,166
Um xerife?
Sim. Um xerife vestindo...
370
00:32:29,208 --> 00:32:30,936
uma roupa de coelho da P�scoa.
371
00:32:31,248 --> 00:32:35,241
E eu lembro que os aliens que
vimos pareciam-se com tuxedos.
372
00:32:36,688 --> 00:32:38,918
Mas � claro, ele deve ter lido...
373
00:32:38,968 --> 00:32:40,959
O mesmo jornal que voc�.
374
00:32:41,008 --> 00:32:43,317
� de onde ele contou a
hist�ria em primeiro lugar.
375
00:32:43,368 --> 00:32:46,296
Quem? Que rapaz?
Aquele rapaz louco...
376
00:32:46,296 --> 00:32:47,208
N�s estavamos em f�rias.
377
00:32:48,288 --> 00:32:50,603
Ele na verdade,
acredita nessas coisas.
378
00:32:53,728 --> 00:32:57,516
Eu n�o queria...
Est� bem.
379
00:32:57,568 --> 00:33:00,924
Olhe, eu sinto muito.
380
00:33:00,968 --> 00:33:04,040
Eu acho.. Eu s� estou irritada, depois
de um briga que tive com meu pai.
381
00:33:06,208 --> 00:33:08,483
Eu irei voltar para baixo
e ver como ele est�.
382
00:33:08,528 --> 00:33:10,519
Eu estarei de volta para buscar
Johnny daqui a pouco.
383
00:33:12,048 --> 00:33:15,336
John, voc� continua gostando
das minhas hist�rias, n�o �?
384
00:33:16,048 --> 00:33:19,279
� ele!
Hein? Quem?
385
00:33:24,344 --> 00:33:27,504
Se isso ficar verde, essa � a hora
de ficar de olho por voc� mesmo.
386
00:34:05,268 --> 00:34:06,455
Ol�?
387
00:34:13,528 --> 00:34:14,651
Frank?
388
00:34:21,688 --> 00:34:23,679
Frank, � voc�...
389
00:34:24,728 --> 00:34:26,840
Ou algum outro rato?
390
00:34:28,484 --> 00:34:29,877
Bem...
391
00:34:47,644 --> 00:34:48,827
Terr�vel.
392
00:35:02,424 --> 00:35:04,488
Seu pervertido.
393
00:35:11,584 --> 00:35:12,944
Vamos seu patife.
394
00:35:13,784 --> 00:35:14,719
Frank,
395
00:35:15,968 --> 00:35:17,528
O que no mundo selvagem de Geraldo...
396
00:35:17,528 --> 00:35:19,256
Est� acontecendo
aqui embaixo?
397
00:35:26,368 --> 00:35:29,041
Meu Deus.
398
00:35:41,760 --> 00:35:45,116
Ah, n�o!
O que � isso?
399
00:36:05,984 --> 00:36:08,214
Ali tem mais deles!
400
00:36:09,200 --> 00:36:11,430
Saiam daqui.
Saiam daqui.
401
00:36:28,840 --> 00:36:32,071
Oh, n�o, n�o!
N�o, por favor!
402
00:36:32,120 --> 00:36:33,712
O que s�o essas coisas?
403
00:36:33,760 --> 00:36:37,309
Annie! Annie, me ajude!
Tire isso de mim, tire isso de mim!
404
00:36:40,440 --> 00:36:43,113
Me tire disso!
Annie, r�pido!
405
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
R�pido, eles est�o
vindo de novo!
406
00:36:45,080 --> 00:36:48,416
Rosalie, me d� um pouco mais de corda!
Certo.
407
00:36:52,739 --> 00:36:54,347
Isso machuca.
Isso machuca.
408
00:36:55,872 --> 00:36:58,386
Frank?
409
00:36:58,432 --> 00:37:00,502
Annie, vamos sair daqui!
410
00:37:00,552 --> 00:37:02,270
Annie!
411
00:37:33,255 --> 00:37:36,149
Annie!
Vamos logo!
412
00:37:36,195 --> 00:37:38,186
Me ajude aqui.
Certo.
413
00:37:38,235 --> 00:37:41,671
Aprecie com seus olhos o futuro
local do Mini-Mercado Briggs
414
00:37:41,715 --> 00:37:43,706
�timo conceito, n�?
415
00:37:43,755 --> 00:37:45,746
Nomeando-o sinceramente.
416
00:37:45,795 --> 00:37:46,755
Mas mam�e disse
que voc� disse...
417
00:37:46,755 --> 00:37:50,828
Que ir� pagar eles em dinheiro
para sairem, para se realocarem.
418
00:37:50,875 --> 00:37:53,435
N�o, se eles n�o fizerem
de livre escolha, atleta.
419
00:37:54,715 --> 00:37:56,785
"Atleta."
420
00:37:56,835 --> 00:37:59,793
Aqui temos meios mais
fac�is de varrer e limpar.
421
00:37:59,835 --> 00:38:01,553
Voc� ir� ver.
422
00:38:01,595 --> 00:38:03,313
Voc� ir� aprender.
423
00:38:04,008 --> 00:38:05,112
Vamos l�.
424
00:38:05,808 --> 00:38:07,799
Eu irei ensin�-lo.
425
00:38:16,328 --> 00:38:18,364
Meu Deus, por favor...
Fa�a com que isso seja um sonho.
426
00:38:18,408 --> 00:38:22,037
Rosalie, venha!
Vamos logo. Pai!
427
00:38:22,088 --> 00:38:24,124
Pai!
O que?
428
00:38:26,768 --> 00:38:28,565
Pai!
429
00:38:28,608 --> 00:38:30,599
Pai!
430
00:38:33,168 --> 00:38:35,966
Pai! Isso foi muito horr�vel.
Aqui existem coisas. Eles s�o perigosos!
431
00:38:36,008 --> 00:38:39,752
Eles s�o gigantes.
Eles s�o como ratos! Ratos!
432
00:38:39,752 --> 00:38:42,312
N�o, n�o, guaxinins!
N�o, dem�nios da tasm�nia.
433
00:38:42,352 --> 00:38:44,263
Fiquem calmas!
Centenas deles.
434
00:38:44,312 --> 00:38:46,951
E elas me atacaram.
Eles tem aqueles dentes brancos enormes.
435
00:38:46,992 --> 00:38:49,028
E eles me morderam!
Eles me morderam na perna!
436
00:38:49,072 --> 00:38:52,109
Meu Deus, eu
estou sangrando.
437
00:38:54,088 --> 00:38:55,363
Sente-se aqui, Rosie.
438
00:38:55,808 --> 00:38:58,276
Pai, eles s�o
animais pequenos...
439
00:38:58,328 --> 00:39:00,032
igualzinho aos
que vi no jornal.
440
00:39:00,032 --> 00:39:02,279
Eles tem um monte
de dentes afiados.
441
00:39:02,328 --> 00:39:04,558
Eles s�o coisas feias...
Coisas feias com dentes afiados.
442
00:39:04,608 --> 00:39:08,044
Eles s�o coisas do espa�o.
Voc� pode perguntar ao Sr. Menges sobre isso.
443
00:39:08,088 --> 00:39:12,286
Pai, eles s�o alien�genas!
Alien�genas em que sentido?
444
00:39:12,328 --> 00:39:14,319
Voc� tem que acreditar nela!
Eles s�o perigosos.
445
00:39:14,368 --> 00:39:16,836
Eles s�o como gamb�s...
Eles s�o como grandes gatos.
446
00:39:16,888 --> 00:39:19,277
Voc� precisa escutar ela,
Eles s�o terr�veis!
447
00:39:19,328 --> 00:39:21,523
Rosie, tenha calma,
tenha calma.
448
00:39:22,280 --> 00:39:25,590
Voc� apenas viu um rato.
Voc� olhou para perna dela?
449
00:39:27,504 --> 00:39:30,792
Ohh Rosie, um rato fez isso em voc�?
Isso � s�rio.
450
00:39:30,792 --> 00:39:33,750
Eles n�o s�o ratos. Eles
pegaram o Frank no por�o.
451
00:39:33,792 --> 00:39:36,101
Eles pegaram o Frank?
Eles pegaram o Frank!
452
00:39:36,152 --> 00:39:37,585
Eles pegaram o Frank!
453
00:39:48,072 --> 00:39:49,656
Pai! Oh...
454
00:39:50,912 --> 00:39:53,790
Pai, vamos logo.
455
00:40:01,472 --> 00:40:03,144
Pai, vamos logo!
456
00:40:03,192 --> 00:40:05,023
O que s�o essas coisas?
457
00:40:06,272 --> 00:40:10,026
Vamos, vamos, v�o!
458
00:40:10,072 --> 00:40:12,745
Em dois torneios, eu nunca a
vi atirar nesses 300 jogos.
459
00:40:12,792 --> 00:40:15,101
Ela pode derrubar os pinos.
460
00:40:25,340 --> 00:40:27,424
Ela fez um strike!
Comam isso.
461
00:40:29,160 --> 00:40:30,792
Mas que diabos...
462
00:40:31,600 --> 00:40:33,280
Voc� v� atleta?
463
00:40:35,112 --> 00:40:37,344
Todos os tipos de
animais segue eles por a�.
464
00:40:38,952 --> 00:40:41,989
Essas pessoas s�o animais. Muito em breve,
voc� n�o precisar� dizer a eles que se v�o.
465
00:40:42,032 --> 00:40:46,105
As pessoas, os animais...
Eles todos ir�o sair.
466
00:40:50,280 --> 00:40:51,648
Isto ir� chamar a aten��o deles.
467
00:40:54,360 --> 00:40:58,194
A aten��o deles para que?
Um pouco de p�nico...
468
00:40:59,200 --> 00:41:00,696
Ca�arola.
469
00:41:02,320 --> 00:41:05,039
Voc� acha que eles v�o ficar
gritando ou se importar�o agora?
470
00:41:05,080 --> 00:41:07,071
Apenas espere, quando eu
cortar a comunica��o deles.
471
00:41:07,120 --> 00:41:09,475
Com seus trabalhadores sociais.
472
00:41:11,728 --> 00:41:12,435
Al�?
473
00:41:13,848 --> 00:41:14,357
Al�?
474
00:41:16,848 --> 00:41:17,679
Isso � engra�ado
475
00:41:18,928 --> 00:41:21,203
Eu perdi contato
com Grover's Bend.
476
00:41:24,328 --> 00:41:28,116
O que voc� quis dizer com:
''Tome cuidado consigo mesmo"?
477
00:41:37,008 --> 00:41:39,078
Terceiro Andar...
478
00:41:39,128 --> 00:41:41,437
Segundo andar...
479
00:41:41,488 --> 00:41:42,648
Primeiro Andar...
480
00:41:45,384 --> 00:41:46,737
Subsolo.
481
00:41:48,264 --> 00:41:50,255
Quem desligou as luzes?
482
00:41:51,744 --> 00:41:53,939
Filho da m�e!
Pai!
483
00:41:53,984 --> 00:41:55,975
Quantos degraus mais,
existem nesse lugar?
484
00:41:56,024 --> 00:41:58,140
Espere, n�s s� precisamos
subir alguns desses degrais.
485
00:41:58,184 --> 00:42:00,903
Eu estou tonta.
Venha logo.
486
00:42:00,944 --> 00:42:03,174
Qual o seu problema?
Eu s� preciso descansar.
487
00:42:03,224 --> 00:42:05,613
Mas que diabos voc�s est�o
fazendo aqui embaixo?
488
00:42:05,664 --> 00:42:08,576
M�rcia, venha e ajude!
Eles est�o vindo.
489
00:42:08,624 --> 00:42:11,568
tem coisas,
eles s�o como grandes ratos.
490
00:42:11,568 --> 00:42:14,568
Eles apenas mordem e...
Eu esqueci.
491
00:42:14,568 --> 00:42:18,277
Eles s�o alien�genas.
Porco-Espinhos!
492
00:42:18,328 --> 00:42:20,478
Sra. Menges!
Sra. Menges!
493
00:42:22,368 --> 00:42:25,121
Venha, Cliff. Deixe-me ajud�-lo.
Apoie-se em mim.
494
00:42:25,168 --> 00:42:28,285
Levante, levante.
Isso mesmo.
495
00:42:28,328 --> 00:42:31,286
Quem � voc�
M�rcia.
496
00:42:31,328 --> 00:42:32,920
Voc� me conhece, Cliff.
Vamos logo.
497
00:42:32,968 --> 00:42:34,162
M�rcia?
Sim. Venha logo.
498
00:42:34,208 --> 00:42:36,961
Levante, levante. Isso mesmo.
Sim, certo. Obrigado.
499
00:42:46,652 --> 00:42:47,760
Porco-Espinhos?
500
00:42:49,652 --> 00:42:51,804
Saia, saia de onde
voc� estiver.
501
00:42:52,912 --> 00:42:55,346
Seu inquilino est� aqui
para despejar voc�.
502
00:43:02,072 --> 00:43:04,302
Credo, um rato fez isso?
503
00:43:05,140 --> 00:43:08,152
Parece que eu terei que cobrar
de algu�m por uma nova porta.
504
00:43:09,240 --> 00:43:10,512
Me d� as chaves..
Eu irei esperar no carro.
505
00:43:10,512 --> 00:43:13,296
Esque�a isso.
N�s vamos fazer isso juntos.
506
00:43:16,008 --> 00:43:18,048
Eu iria com voc�, se voc� n�o
tivesse cortado toda a for�a.
507
00:43:18,312 --> 00:43:20,382
Eu fiz isso mesmo,
cortei a toda a for�a.
508
00:43:21,492 --> 00:43:22,684
N�s apenas podemos ir?
509
00:43:24,592 --> 00:43:27,000
Eles devem ter algum tipo
de sistema de emerg�ncia.
510
00:43:28,272 --> 00:43:29,281
Ol�?
511
00:43:32,232 --> 00:43:33,888
Aqui � o seu inquilino.
512
00:43:36,392 --> 00:43:38,986
Eu tenho assuntos a tratar.
513
00:43:40,032 --> 00:43:42,785
...Galinha tem muitos ossos,
aos quais eu irei cort�-los fora.
514
00:43:42,832 --> 00:43:45,696
Tudo isso far� uma sopa
perfeitamente maravilhosa..
515
00:43:46,944 --> 00:43:49,697
Voc� tem que cortar fora,
os ossos do perna.
516
00:43:49,744 --> 00:43:51,912
Entre a perna e
no lado da asa.
517
00:43:51,912 --> 00:43:54,745
E o jeito de fazer isso...
518
00:43:54,792 --> 00:43:57,909
Coloque os ossos juntos e ent�o....
Temos o...
519
00:43:57,952 --> 00:44:01,786
Junta redonda do seu frango.
520
00:44:02,560 --> 00:44:04,680
N�s iremos terminar nosso
servi�o em um minuto, atleta.
521
00:44:06,768 --> 00:44:08,328
N�o me chame de "atleta"
522
00:44:13,008 --> 00:44:15,203
Voc� n�o � um beb� chor�o
tamb�m, n�o � atleta?
523
00:44:16,968 --> 00:44:19,118
Hein?
524
00:44:30,280 --> 00:44:33,438
Eu odeio voc�.
Eu queria que voc� morresse!
525
00:44:38,280 --> 00:44:39,474
Atleta?
526
00:44:43,960 --> 00:44:47,032
Atleta!
527
00:44:57,480 --> 00:45:00,840
Ei, vamos logo.
Deixe-me entrar.
528
00:45:00,840 --> 00:45:02,496
Deixe ele em paz.
Ei. Ei!
529
00:45:02,496 --> 00:45:05,376
Ei, vamos logo. Ele n�o pode
ajudar sendo um bund�o!
530
00:45:05,376 --> 00:45:06,570
O que voc� est� fazendo?
531
00:45:06,616 --> 00:45:09,813
Voc� est� pronto para
remover os ossos?
532
00:45:09,856 --> 00:45:12,324
Ei, vamos logo.
Ele apenas quer falar com voc�!
533
00:45:12,376 --> 00:45:14,526
Deixe ele sozinho!
Deixe ele ir!
534
00:45:14,576 --> 00:45:16,885
Deixe ele ir!
535
00:45:16,936 --> 00:45:24,529
Ei, o que houve?
Eles o pegaram e est�o matando ele.
536
00:45:21,264 --> 00:45:23,765
Quem? Eles pegaram quem?
Espere. Pare, pare. Fique atr�s.
537
00:45:26,088 --> 00:45:26,936
Fique atr�s.
538
00:46:24,176 --> 00:46:26,485
Vamos logo!
O que est� acontecendo?
539
00:46:26,536 --> 00:46:28,811
Esque�a.
Corra! Vai!
540
00:46:28,856 --> 00:46:30,050
Por aqui.
Venha logo.
541
00:46:30,096 --> 00:46:31,927
Vamos l�.
542
00:46:31,976 --> 00:46:33,648
N�o, n�o, espere!
Eu n�o posso apensar larg�-lo ali.
543
00:46:33,696 --> 00:46:37,530
Esse homem que est� com voc�, � seu pai?
Padrasto.
544
00:46:38,536 --> 00:46:41,255
Escute, eu n�o sei que diabos
est� acontecendo ali embaixo...
545
00:46:41,296 --> 00:46:43,287
Mas eu somente vi
alguma coisa ali.
546
00:46:43,336 --> 00:46:45,975
Eles s�o animais, algum
tipo de coisa faminta.
547
00:46:46,016 --> 00:46:49,213
Eu n�o sei, mas ele est� morto.
548
00:46:49,256 --> 00:46:51,247
N�o h� nada que
possamos fazer por ele.
549
00:46:53,976 --> 00:46:56,285
Qual � o seu nome?
Josh.
550
00:46:56,336 --> 00:46:58,327
Certo, Josh
551
00:47:02,216 --> 00:47:04,855
Fique atr�s!
552
00:47:06,664 --> 00:47:07,574
Ohh! Olhe!
553
00:47:08,816 --> 00:47:10,976
Vamos logo!
Voc� tem mais algum sinalizador?
554
00:47:10,976 --> 00:47:12,104
Acabou!
555
00:47:26,616 --> 00:47:27,070
O que?
556
00:47:28,896 --> 00:47:30,096
Deixem-nos entrar!
557
00:47:33,456 --> 00:47:36,892
Feche a porta!
Josh?
558
00:47:37,936 --> 00:47:39,927
Annie!
Venha logo...
559
00:47:39,976 --> 00:47:41,614
Me ajude a mover essa
escrivaninha. R�pido!
560
00:47:44,672 --> 00:47:47,425
D� a volta desse jeito.
Josh, o que voc� est� fazendo aqui?
561
00:47:47,472 --> 00:47:49,463
Eu vim com ela.
M�rcia?
562
00:47:49,512 --> 00:47:51,867
Aperte isso contra a porta.
Um pouco mais pra direita.
563
00:47:51,912 --> 00:47:53,504
�timo.
Isso deve segurar eles.
564
00:47:54,512 --> 00:47:57,310
Josh, como
voc� chegou aqui?
565
00:47:59,384 --> 00:48:01,454
Tem monstros
l� fora, n�o tem?
566
00:48:03,236 --> 00:48:04,748
Sim, tem monstros l� fora.
567
00:48:04,748 --> 00:48:07,920
Ei, algu�m pode checar o telefone?
Est� morto, assim como as luzes.
568
00:48:10,176 --> 00:48:12,292
Eu continuo n�o sabendo que
diabos est� acontecendo aqui.
569
00:48:12,336 --> 00:48:15,851
Isso n�o s�o ratos, voc�
pode ter certeza isso.
570
00:48:15,896 --> 00:48:17,249
Do que voc� est� falando?
571
00:48:17,296 --> 00:48:20,808
Voc� j� viu um desses
saindo de algum rato?
572
00:48:23,496 --> 00:48:24,696
Isso n�o s�o ratos.
573
00:48:39,144 --> 00:48:42,056
Pode ser veneno ... T�xico.
574
00:48:53,148 --> 00:48:54,240
Eles est�o aqui!
575
00:48:54,928 --> 00:48:57,237
Eu vi no andar debaixo da porta,
eles comeram ela.
576
00:49:07,352 --> 00:49:09,224
O que voc�s acham de fazermos
uma barricada na porta da cozinha?
577
00:49:10,632 --> 00:49:12,111
Qual porta da cozinha?
578
00:49:16,152 --> 00:49:19,986
Sr. Menges, voc� n�o teria uma arma ou
alguma coisa parecida aqui em cima?
579
00:49:20,032 --> 00:49:22,387
Eu tenho uma grande
pistola da Guerra Civil.
580
00:49:22,432 --> 00:49:25,848
Eu costumava ter um quadro para ele.
Eu n�o tenho muni��o.
581
00:49:26,568 --> 00:49:28,191
Que tal uma grande faca?
582
00:49:28,232 --> 00:49:31,065
Que tal a minha faca de
cortar carnes, querida?
583
00:49:36,672 --> 00:49:39,232
Voc� encontrou alguma coisa ai?
N�o.
584
00:49:45,360 --> 00:49:47,351
Espere.
O que � isso?
585
00:49:48,680 --> 00:49:52,593
Como eu pude esquecer, ali fica
uma pequena �rea segura.
586
00:49:52,640 --> 00:49:56,240
Sr. Menges e eu n�o
subimos l� a anos.
587
00:49:56,240 --> 00:49:57,991
Josh, venha aqui!
588
00:49:58,040 --> 00:50:00,918
Voc� tem alguma escada ou algo parecido?
Na dispensa.
589
00:50:21,648 --> 00:50:24,037
Ei, pessoal,
olhem isso.
590
00:50:24,088 --> 00:50:26,602
Sra. Menges, aqui d�
acesso � cobertura?
591
00:50:26,648 --> 00:50:28,639
Eu realmente n�o sei
aonde isso vai dar.
592
00:50:28,688 --> 00:50:30,758
Voc� sobe ali
e voc�...
593
00:50:30,808 --> 00:50:34,357
Segue nessa dire��o, e voc� ir�
encontrar o po�o do elevador.
594
00:50:34,408 --> 00:50:37,127
Voc� n�o sabe isso.
Eu irei trazer os outros.
595
00:50:37,168 --> 00:50:40,512
Claro que sei.
Eu guardei coisas aqui em cima.
596
00:50:48,984 --> 00:50:50,952
Voc�s acham que podem
subir uma escada?
597
00:50:51,264 --> 00:50:52,856
Sem escadas!
598
00:50:52,904 --> 00:50:55,213
Eu irei subir uma
escada amanh�.
599
00:50:55,264 --> 00:50:59,052
N�o.
Amanh� n�o!
600
00:50:59,104 --> 00:51:01,220
Eu n�o posso
fazer isso mais, pai!
601
00:51:01,264 --> 00:51:03,255
Movam seus traseiros agora!
602
00:51:06,824 --> 00:51:08,701
Agora!
603
00:51:10,704 --> 00:51:12,695
Venha, Clifford.
604
00:51:12,744 --> 00:51:15,417
N�s estivemos subindo
3 andares de escadas.
605
00:51:15,464 --> 00:51:17,455
Todas as vezes, desde que o
elevador quebrou.
606
00:51:17,504 --> 00:51:20,302
Vamos logo.
Voc� pode fazer isso.
607
00:51:35,132 --> 00:51:37,500
Est� muito quieto ali fora.
Eu n�o gosto disso.
608
00:51:38,352 --> 00:51:40,680
Eles devem ter ido por outro caminho.
N�s precisamos sair daqui!
609
00:51:41,192 --> 00:51:43,467
Rosalie, venha logo.
N�s precisamos ir. Voc� � a pr�xima.
610
00:51:43,512 --> 00:51:45,184
Eu irei vigiar a porta.
611
00:51:45,232 --> 00:51:48,030
Ah, n�o.
Sobe Rosalie!
612
00:51:48,072 --> 00:51:49,869
Certo.
Tudo bem.
613
00:51:49,912 --> 00:51:53,063
Vamos l�, voc� pode fazer isso.
Eu irei ajudar voc�.
614
00:51:59,648 --> 00:52:01,957
Voc� sabe... Se n�s conseguirmos,
fazer isso tamb�m na cobertura...
615
00:52:02,008 --> 00:52:04,681
Eu posso ir numa cabine
que fica l� fora...
616
00:52:04,728 --> 00:52:07,003
Andar nas linhas telef�nicas,
e chamar por ajuda.
617
00:52:08,448 --> 00:52:11,256
Voc� pode fazer isso?
Ei, eu posso fazer qualquer coisa.
618
00:52:11,256 --> 00:52:12,816
Eu trabalho para a
companhia telef�nica.
619
00:52:13,608 --> 00:52:15,280
Empurre.
620
00:52:15,328 --> 00:52:17,398
Suba, Rosalie.
Empurre.
621
00:52:17,448 --> 00:52:19,439
Vamos l�.
Vai.
622
00:52:19,488 --> 00:52:22,286
Empurre, Rosie, vamos l�!
Me ajude.
623
00:52:22,328 --> 00:52:25,764
Empurre!
Empurre, Josh.
624
00:52:25,808 --> 00:52:28,083
N�s viemos at� aqui.
Vamos l�, ajud�-la.
625
00:52:31,256 --> 00:52:34,328
Olhe querido, o presente que
a Carolyn nos deu, se lembra?
626
00:52:34,376 --> 00:52:36,367
Sim, eu me lembro.
Vamos logo, precisamos ir.
627
00:52:40,896 --> 00:52:42,693
Todos fiquem calmos.
628
00:52:42,736 --> 00:52:44,727
Vai!
629
00:52:54,256 --> 00:52:56,247
Vai...
R�pido!
630
00:53:05,688 --> 00:53:06,882
Pegue isso, r�pido!
631
00:53:08,328 --> 00:53:10,398
Vai!
Eles est�o aqui!
632
00:54:24,992 --> 00:54:26,425
Josh, venha logo.
Continue indo.
633
00:54:26,472 --> 00:54:29,623
Por qual lado eu vou?
Josh, me d� a lanterna.
634
00:54:29,672 --> 00:54:31,947
Garotos, aqui!
� bem aqui.
635
00:54:34,152 --> 00:54:36,791
Olhe, voc� precisa ficar com eles e
tentar manter todos juntos.
636
00:54:36,832 --> 00:54:40,584
Eu irei checar por esse lado.
M�rcia! Tome cuidado.
637
00:54:56,712 --> 00:54:59,332
Venha logo, Annie.
Annie?
638
00:55:10,864 --> 00:55:12,152
Isso n�o vai abrir.
639
00:55:17,184 --> 00:55:18,086
Por favor!
640
00:55:25,384 --> 00:55:26,712
Isso n�o est� abrindo.
641
00:55:27,784 --> 00:55:28,752
N�s estamos presos.
642
00:55:29,824 --> 00:55:31,032
Aonde est� a M�rcia?
643
00:55:41,984 --> 00:55:43,976
Ohh! Droga!
644
00:55:45,248 --> 00:55:47,318
Eu estou perdida.
645
00:55:54,088 --> 00:55:55,165
Josh...
646
00:55:56,128 --> 00:55:58,119
O que voc� est� fazendo aqui?
647
00:56:00,288 --> 00:56:02,279
Eu vim aqui com meu padrasto.
648
00:56:10,168 --> 00:56:12,159
N�s viemos para
despejar voc�s.
649
00:56:16,288 --> 00:56:18,722
Eu n�o queria vir.
650
00:56:22,296 --> 00:56:23,854
Bem horr�vel, n�?
651
00:56:25,216 --> 00:56:26,444
Sim.
652
00:56:28,936 --> 00:56:30,972
Eu apenas n�o posso
acreditar que ele est� morto
653
00:56:33,176 --> 00:56:35,292
Josh...
654
00:56:36,392 --> 00:56:37,728
Minha m�e morreu.
655
00:56:39,312 --> 00:56:39,889
N�o como seu pai...
656
00:56:41,472 --> 00:56:42,383
Mas ela morreu.
657
00:56:46,872 --> 00:56:49,067
Mas eu espero que voc� n�o tenha,
desejado que sua m�e morresse.
658
00:56:53,312 --> 00:56:55,517
Eu apenas queria que n�s pudessemos,
voltar para essa manh�.
659
00:56:58,552 --> 00:57:01,422
Eu apenas queria que n�s pudessemos
descobrir como usar essa coisa.
660
00:57:24,372 --> 00:57:26,352
Putz... ewwww!
661
00:58:09,916 --> 00:58:11,907
Olhem...
662
00:58:12,156 --> 00:58:14,226
Se ningu�m pode pensar,
em alguma coisa melhor...
663
00:58:14,276 --> 00:58:17,552
Um de n�s poderia ir para
a rua e chamar por ajuda.
664
00:58:17,596 --> 00:58:20,315
O �nico jeito que eu sei para
passar por essas coisas...
665
00:58:20,356 --> 00:58:23,348
� pelo po�o do elevador.
666
00:58:23,396 --> 00:58:26,035
Ei, eu tenho uma id�ia.
667
00:58:45,948 --> 00:58:48,587
Como voc� chegar� a cabine?
Cabos de alta tens�o.
668
00:58:48,628 --> 00:58:51,938
Continue em frente sem olhar para baixo.
669
00:58:51,988 --> 00:58:54,172
Isso quer dizer, eu espero que
meu peso n�o esteja maior para...
670
00:58:56,228 --> 00:58:59,903
Que eu fique conectada.
Eu peso menos de 52.
671
00:59:01,032 --> 00:59:03,168
M�rcia, voc� ir�
morrer se sair daqui.
672
00:59:03,552 --> 00:59:04,961
Alguma liga��o que voc�
quer que eu fa�a para voc�?
673
00:59:07,272 --> 00:59:08,859
Vamos l�.
Me siga.
674
00:59:16,752 --> 00:59:17,783
Adeus.
675
00:59:45,352 --> 00:59:47,422
Meu Deus.
676
00:59:54,704 --> 00:59:56,856
Josh!
Josh, n�s estamos pegando fogo!
677
01:00:00,984 --> 01:00:02,975
Uma coisa de cada vez.
678
01:00:03,024 --> 01:00:05,697
M�rcia, uma coisa
de cada vez.
679
01:00:07,984 --> 01:00:10,536
Meu Deus. M�rcia?
M�rcia!
680
01:00:18,368 --> 01:00:20,096
Ela est� pendurada.
Ela est� pendurada!
681
01:00:20,096 --> 01:00:21,200
Annie, est� tudo bem...
682
01:00:26,568 --> 01:00:28,008
Obrigada.
Obrigada.
683
01:00:29,248 --> 01:00:33,408
Telefone. Telefone!
Telefone, telefone, telefone.
684
01:00:35,688 --> 01:00:37,679
Vamos l�.
685
01:00:38,968 --> 01:00:42,264
Isso. Vai. Sim!
686
01:00:43,528 --> 01:00:47,664
Ah n�o.
Droga. Droga.
687
01:00:53,040 --> 01:00:54,519
Vai, vai! Isso!
688
01:00:54,560 --> 01:00:56,471
Isso, Isso! Isso!
689
01:00:56,520 --> 01:00:59,520
N�o! n�o, n�o.
Sim, isso.
690
01:01:07,260 --> 01:01:08,428
Eu posso fazer isso.
691
01:01:26,036 --> 01:01:26,630
Annie.
692
01:01:28,920 --> 01:01:30,717
Eu estou indo chamar ajuda.
693
01:01:30,760 --> 01:01:32,955
Est� bem. Eu irei
cuidar de tudo..
694
01:01:36,400 --> 01:01:37,674
Annie.
695
01:01:39,480 --> 01:01:41,232
Annie!
N�o des�a ai.
696
01:01:41,280 --> 01:01:43,430
Isso � muito perigoso.
Voc� precisa voltar aqui.
697
01:01:43,480 --> 01:01:45,277
Deixe que algu�m fa�a isso.
698
01:01:47,720 --> 01:01:50,109
Segundo andar.
699
01:02:38,264 --> 01:02:40,255
Nada disso.
700
01:03:17,091 --> 01:03:18,634
Blackie est� com problemas!
701
01:04:25,788 --> 01:04:26,839
Ah, n�o!
702
01:04:27,087 --> 01:04:28,331
Fora de Servi�o
703
01:04:35,384 --> 01:04:38,217
Tudo bem, volte...
Volte para dentro do elevador.
704
01:04:39,004 --> 01:04:40,452
Eu peguei voc�, ouviu?
705
01:04:58,584 --> 01:05:00,159
Ah, n�o.
706
01:05:02,944 --> 01:05:06,778
Est� travada. Est� bem
Algumas vezes isso acontece.
707
01:05:08,664 --> 01:05:10,655
O que?
708
01:05:14,344 --> 01:05:16,335
Voc� chegou na hora certa.
709
01:05:16,384 --> 01:05:18,375
Onde est� sua fam�lia?
Me leve at� eles.
710
01:05:18,424 --> 01:05:20,574
Bem, o elevador est� engui�ado.
N�s temos que chegar l� em cima.
711
01:05:22,464 --> 01:05:25,456
Como voc� chegou aqui?
Um senhor me chamou.
712
01:05:25,504 --> 01:05:27,495
Um gentil senhor.
713
01:05:35,092 --> 01:05:36,215
Tudo bem.
714
01:06:03,624 --> 01:06:05,615
O que est� acontecendo?
Eu n�o sei.
715
01:06:06,704 --> 01:06:09,013
Esperem!
Andar, por favor?
716
01:06:09,064 --> 01:06:11,339
A cobertura!
717
01:06:21,424 --> 01:06:23,733
Algu�m nos ajude a sair daqui.
718
01:06:23,784 --> 01:06:25,536
Eu estou presa.
719
01:06:41,520 --> 01:06:45,888
Ei, � voc�.
Sim, o que esperava de mim?
720
01:06:45,888 --> 01:06:48,925
O pr�dio est� queimando l� embaixo.
N�s precisamos chegar na cobertura.
721
01:06:55,208 --> 01:06:58,883
N�o olhe. N�o...
Tenha calma.
722
01:06:58,928 --> 01:07:03,576
Quem � esse homem que
apareceu com a sua filha?
723
01:07:13,328 --> 01:07:14,218
Charlie.
724
01:07:16,968 --> 01:07:19,687
Oi
Como voc� est�, parceiro?
725
01:07:19,728 --> 01:07:22,526
Eu vejo que voc� estava
certo sobre aquelas coisas.
726
01:07:25,288 --> 01:07:28,325
Veja se voc� consegue tirar essa bala.
Meus dedos s�o muitos grandes.
727
01:07:31,040 --> 01:07:32,328
E a M�rcia?
728
01:07:36,400 --> 01:07:38,391
Isso. Isso!
729
01:07:43,120 --> 01:07:45,588
Isso! Isso! Isso! Isso!
730
01:07:56,600 --> 01:07:59,433
Por favor, deposite 25 centavos
para os primeiros 3 minutos.
731
01:07:59,480 --> 01:08:03,234
Droga!
Eu odeio operadoras.
732
01:08:20,392 --> 01:08:21,450
Quietos.
733
01:08:27,092 --> 01:08:28,020
Todos fiquem quietos.
734
01:08:32,592 --> 01:08:35,504
Se voc� ficar quieto, voc�
pode ouvir eles se movendo.
735
01:09:02,448 --> 01:09:05,328
Annie, minha arma!
Eu estou tentando! Isso n�o est� saindo.
736
01:09:12,928 --> 01:09:14,919
Tudo bem, mantenha
seus olhos neles.
737
01:09:14,968 --> 01:09:17,323
Olhe em seus olhos.
738
01:09:19,248 --> 01:09:22,558
Eles ir�o identificar
qualquer movimento.
739
01:09:45,008 --> 01:09:46,296
Eu odeio voc�!
740
01:09:54,164 --> 01:09:54,872
Josh!
741
01:09:59,160 --> 01:10:01,071
Voc� vai deixar meu
marido sozinho!
742
01:10:16,496 --> 01:10:17,286
Annie.
743
01:10:20,022 --> 01:10:20,670
Annie?
744
01:10:27,236 --> 01:10:28,236
Charlie!
745
01:10:33,416 --> 01:10:35,168
Abra um sorriso.
746
01:10:49,056 --> 01:10:51,047
N�s pegamos eles!
747
01:10:52,776 --> 01:10:53,904
Vamos l�, vamos logo!
748
01:10:54,656 --> 01:10:57,773
Cabine 7707.
749
01:10:57,816 --> 01:10:59,807
Emerg�ncia.
750
01:10:59,856 --> 01:11:02,006
Meu Deus!
751
01:11:06,656 --> 01:11:07,665
Venha, Johnny.
752
01:11:14,656 --> 01:11:15,792
Fique aqui.
753
01:11:19,096 --> 01:11:21,929
Fogo! Nos ajudem!
754
01:11:21,976 --> 01:11:23,967
Algu�m pode nos ouvir?
755
01:11:24,016 --> 01:11:26,007
Por favor, algu�m nos ajude!
756
01:11:26,056 --> 01:11:27,792
Voc� n�o pode nos ver?
757
01:11:28,632 --> 01:11:30,192
N�s estamos pegando fogo!
758
01:11:30,192 --> 01:11:30,895
Venham aqui.
Algu�m nos ajude!
759
01:11:30,936 --> 01:11:34,872
Isso est� queimando mesmo.
Aqui em cima, voc�s podem nos ouvir?
760
01:11:34,872 --> 01:11:37,022
Est� pegando fogo aqui!
Tem algu�m ai?
761
01:11:37,072 --> 01:11:39,188
O que voc� est� indo fazer?
Me solte. Me solte.
762
01:11:39,232 --> 01:11:42,065
N�s estamos todos bem.
Por favor, n�s ajudem!
763
01:11:42,112 --> 01:11:45,104
Voc� foi maravilhoso.
Voc� foi maravilhoso.
764
01:11:45,152 --> 01:11:47,143
Obrigado, muito obrigado.
Voc� salvou todos n�s.
765
01:11:47,192 --> 01:11:48,750
Obrigado.
Obrigado, muito obrigado.
766
01:11:48,792 --> 01:11:53,582
Annie.
Por favor, fogo! Vamos!
767
01:11:53,632 --> 01:11:56,271
Fogo!
768
01:12:18,520 --> 01:12:20,836
Algu�m nos ajude!
N�s estamos pegando fogo!
769
01:12:25,880 --> 01:12:27,432
Voc� est� bem?
770
01:12:32,980 --> 01:12:34,156
Voc� consegue ficar de p�?
771
01:12:34,156 --> 01:12:35,620
N�o, eu n�o posso.
772
01:12:38,580 --> 01:12:41,140
Johnny!
Johnny, fique longe da beirada!
773
01:12:41,140 --> 01:12:42,832
Mas a M�rcia est� l� embaixo.
774
01:12:42,880 --> 01:12:44,884
Eu n�o quero saber.
Sai da� agora!
775
01:12:46,360 --> 01:12:49,511
Ou�a-me
Saia da�!
776
01:12:49,560 --> 01:12:51,551
Olha, Annie, olhe!
777
01:12:58,760 --> 01:13:01,672
Charlie
778
01:13:10,332 --> 01:13:13,300
Eu peguei voc�.
Socorro!
779
01:13:16,552 --> 01:13:19,624
N�o olhe para baixo, Johnny.
Annie, n�o me largue!
780
01:13:22,432 --> 01:13:25,504
Annie, eu estou escorregando.
Acalme-se, Johnny.
781
01:13:25,552 --> 01:13:27,826
Por favor, algu�m me ajude!
782
01:13:39,912 --> 01:13:41,504
Eu peguei voc�.
783
01:13:41,552 --> 01:13:44,191
Eu peguei voc�.
Eu peguei voc�.
784
01:13:51,384 --> 01:13:52,372
Eu amo voc�s.
785
01:13:56,736 --> 01:13:58,560
Ahhh! Socorro!
786
01:14:00,296 --> 01:14:02,969
Charlie?
Socorro!
787
01:14:03,016 --> 01:14:05,371
Consiga ajuda!
788
01:14:06,976 --> 01:14:08,967
Charlie.
789
01:14:27,344 --> 01:14:29,048
Joga alguma corda!
Pegue uma corda!
790
01:14:29,048 --> 01:14:30,560
Pai, n�s precisamos
fazer alguma coisa.
791
01:14:33,728 --> 01:14:35,320
Ah, n�o. Ah, n�o!
792
01:14:36,480 --> 01:14:37,674
Charlie, olhe!
793
01:15:02,904 --> 01:15:04,098
Ei...
794
01:15:04,144 --> 01:15:06,499
Eu espero que voc� me tirar daqui,
seja um pouco mais facil do que isso.
795
01:15:45,916 --> 01:15:47,324
Vindo do espa�o certo?
796
01:15:48,696 --> 01:15:50,254
Ninguem ir� acreditar nisso.
N�s podemos provar isso.
797
01:15:50,296 --> 01:15:53,174
N�s poderiamos provar isso, exceto..
Que tudo est� queimado aqui.
798
01:15:53,216 --> 01:15:55,332
Provas documentadas.
Todos os meus jornais.
799
01:15:55,376 --> 01:15:57,936
A evid�ncia f�sica atual....
Se foi.
800
01:16:00,896 --> 01:16:02,887
Oi.
Oi.
801
01:16:06,416 --> 01:16:08,407
Eu estarei ali, certo?
802
01:16:10,016 --> 01:16:12,371
Como voc� est�?
Eu estou bem.
803
01:16:13,616 --> 01:16:17,086
Ent�o... Quando quiser
fazer alguma coisa...
804
01:16:17,136 --> 01:16:19,127
Voc� diz alguma
coisa normal?
805
01:16:20,424 --> 01:16:24,099
Normal como um filme?
Sim.
806
01:16:29,024 --> 01:16:30,570
Charlie!
807
01:16:31,664 --> 01:16:32,472
N�o v�.
808
01:16:36,224 --> 01:16:39,375
Ou�a, parceiro,
Como est� aquele cristal?
809
01:16:45,384 --> 01:16:48,456
Sim. V�?
810
01:16:48,504 --> 01:16:51,223
N�o tem nenhum problema.
811
01:16:51,264 --> 01:16:54,017
Voc� n�o precisa mais de mim mais.
Johnny?
812
01:16:54,064 --> 01:16:56,055
Venha aqui um pouco
813
01:16:56,104 --> 01:16:58,538
Tchau, Charlie.
814
01:16:58,584 --> 01:17:00,654
Tchau, John.
815
01:17:06,840 --> 01:17:09,072
Voc� est� indo embora hoje, papai?
816
01:17:09,760 --> 01:17:11,928
Eu acho que finalmente
entendi a mensagem
817
01:17:11,928 --> 01:17:13,776
que voc�s querem que eu
fique perto de casa.
818
01:17:13,240 --> 01:17:15,231
Meus uniformes todos queimados...
819
01:17:15,280 --> 01:17:17,589
Ent�o eu acho que a rodovi�ria
pode ficar sem mim.
820
01:17:22,848 --> 01:17:25,965
Pai, n�s podemos sobreviver?
821
01:17:26,008 --> 01:17:27,999
Bem, n�s estamos falando
exatamente sobre isso.
822
01:17:28,048 --> 01:17:31,085
Eu acho que irei procurar por empregos
menores na empresa telef�nica.
823
01:17:31,128 --> 01:17:33,119
E tanto n�s e os Menges...
824
01:17:33,168 --> 01:17:35,363
N�s iremos trabalhar
em alguma coisa.
825
01:17:36,248 --> 01:17:38,921
Com licen�a.
Sim?
826
01:17:38,968 --> 01:17:41,880
Eu sou a m�e do Josh.
Como voc� est�?
827
01:17:43,088 --> 01:17:45,079
Josh me disse o que
voc�s fizeram por ele.
828
01:17:45,128 --> 01:17:47,642
E meu marido...
829
01:17:47,688 --> 01:17:50,725
Meu ex-marido, ele os deixou
um pouco de dinheiro.
830
01:17:50,768 --> 01:17:54,317
Ele fez?
Isso � chamado de taxa de realoca��o.
831
01:17:54,368 --> 01:17:56,802
E eu estava pensando nisso,
voc�s podem ficar em um hotel.
832
01:17:56,848 --> 01:17:58,679
At� que n�s possamos
reconstruir o lugar.
833
01:17:58,728 --> 01:18:02,482
Isto �, se voc�s estiverem interessados.
N�s estamos interessados.
834
01:18:02,528 --> 01:18:05,201
E obrigada.
835
01:18:05,248 --> 01:18:07,808
Porque n�s n�o nos apresentamos?
836
01:18:07,848 --> 01:18:11,664
Johnny, aonde est� seu
amigo de Grover's Bend?
837
01:18:14,760 --> 01:18:15,954
Charlie?
838
01:18:16,960 --> 01:18:20,555
Ele se foi.
Apenas como um dos Westerns.
839
01:18:21,344 --> 01:18:23,733
N�o. N�o.
840
01:20:30,288 --> 01:20:32,563
Tudo bem,
Suas bolas de mastigar.
841
01:21:16,168 --> 01:21:16,680
O que � isso?
842
01:22:07,464 --> 01:22:09,853
Ca�ador de Recompensas
Charles McFadden...
843
01:22:09,904 --> 01:22:11,701
Setor Terra, voc� est� violando...
844
01:22:11,744 --> 01:22:14,577
Violando?
Espere um segundo.
845
01:22:14,624 --> 01:22:17,616
Eu estava matando Criaturas aqui.
846
01:22:17,664 --> 01:22:20,542
Isto �...
847
01:22:20,584 --> 01:22:22,700
Aqui estava confirmada uma infesta��o...
848
01:22:22,744 --> 01:22:25,212
De Critters.
849
01:22:26,224 --> 01:22:28,374
Charlie.
850
01:22:29,264 --> 01:22:32,142
Ug?
� voc� a�?
851
01:22:47,240 --> 01:22:48,816
Charlie, meu amigo.
852
01:22:49,592 --> 01:22:51,981
Uau. Uau, � �timo ver voc�.
853
01:22:52,032 --> 01:22:54,023
Digo o mesmo de voc�.
854
01:23:01,432 --> 01:23:05,184
Voc� parece bem.
N�s apenas recebemos seu Bio Alerta.
855
01:23:05,976 --> 01:23:07,978
Sim, sim.
Sobre o que � isso tudo?
856
01:23:08,024 --> 01:23:10,538
Simplesmente,
voc� est� proibido...
857
01:23:10,584 --> 01:23:12,973
De exterminar qualquer
forma de vida extragal�ctica
858
01:23:13,024 --> 01:23:15,140
Se isso significar total
exterm�nio de esp�cie
859
01:23:15,792 --> 01:23:17,703
Ah, sim.
Mas eles s�o perigosos.
860
01:23:17,752 --> 01:23:19,549
Voc� vive me dizendo o
quanto perigosos eles s�o.
861
01:23:19,592 --> 01:23:21,947
Fator agressividade
� irrelevante.
862
01:23:21,992 --> 01:23:24,426
Esses dois ovos s�o os
�ltimos dois ovos.
863
01:23:24,472 --> 01:23:26,940
O Conselho Intergal�ctico ir� enviar...
864
01:23:26,992 --> 01:23:29,790
Uma nave de coleta de esp�cime.
Voc� est� instru�do...
865
01:23:29,832 --> 01:23:33,791
A colocar os ovos dentro
do recipiente da nave.
866
01:23:33,832 --> 01:23:36,630
O conselho est� mandando a nave aqui?
867
01:23:36,672 --> 01:23:41,136
Pare com isso, Ug
Boa sorte, Charlie, meu amigo.
868
01:23:41,632 --> 01:23:43,668
Sim, mas Ug
869
01:23:43,712 --> 01:23:47,000
Ug, espere um pouco.
O que eu devo fazer...
870
01:23:48,360 --> 01:23:49,694
Ug?
871
01:23:51,516 --> 01:23:52,697
Ug!
872
01:24:03,649 --> 01:24:12,173
Continua...
61359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.