All language subtitles for Condor.S02E02.If.It.Serves.A.Greater.Good.1080p.CMore.WEB-DL.AAC2.0.x264-JETIX_Track04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,170
Aiemmin...
2
00:00:01,210 --> 00:00:04,120
Minua epäillään.
Partridge saa hoitaa.
3
00:00:04,160 --> 00:00:08,090
Miksi seuraat minua? Bob ja minä
emme ole puheväleissä.
4
00:00:08,130 --> 00:00:13,130
Reuel Abbott tässä.
Setäsi ilmeisesti riisti henkensä.
5
00:00:13,170 --> 00:00:19,090
Miksi Bob yritti soittaa sinulle?
Ei näin. Annan sinulle osoitteen.
6
00:00:19,130 --> 00:00:22,150
Pipereilla on juhlat.
Mennäänkö yhdessä?
7
00:00:22,190 --> 00:00:26,080
Siinä hän on.
Aloitin ajoissa. Rankka päivä töissä.
8
00:00:26,120 --> 00:00:29,020
Ukrainan–operaatio
meni pahasti pieleen.
9
00:00:29,060 --> 00:00:32,130
Venäläiset odottivat.
Se oli verilöyly.
10
00:00:33,020 --> 00:00:36,090
Vasili Sirin.
Bobin kaksoisagentti SVR:stä.
11
00:00:36,130 --> 00:00:41,090
Oma väki yritti tappaa hänet.
Hän tietää, kuka CIA:ssa on myyrä.
12
00:00:41,130 --> 00:00:44,100
Agenttejamme tapettiin
eilen Ukrainassa.
13
00:00:44,140 --> 00:00:47,100
Sirin pitää tuoda Amerikkaan.
14
00:00:47,140 --> 00:00:50,000
Perehdytin sinut asiaan.
Nyt lähden.
15
00:00:50,040 --> 00:00:52,150
Jos et auta, Vasili Sirin kuolee.
16
00:00:52,190 --> 00:00:56,080
Bob on kuollut.
Lento lähtee viiden tunnin päästä.
17
00:00:56,120 --> 00:00:59,150
Sovitaan tapaamispaikka,
jos joudumme eroon.
18
00:00:59,190 --> 00:01:01,110
Union Station, raide 11.
19
00:01:02,150 --> 00:01:06,070
–He tulivat ambulanssilla.
–Miksi sinun annettiin mennä?
20
00:01:06,110 --> 00:01:09,130
–En tiedä.
–Oli virhe pyytää sinut tähän.
21
00:01:09,170 --> 00:01:15,110
Bob ei tehnyt itsemurhaa.
Hänet murhattiin.
22
00:02:00,150 --> 00:02:03,120
Ota ihan iisisti. Tulimme auttamaan.
23
00:02:29,160 --> 00:02:30,240
Helvetti.
24
00:02:38,200 --> 00:02:41,050
Onko siellä kaikki hyvin?
25
00:02:51,190 --> 00:02:53,090
Ylös.
26
00:02:54,180 --> 00:02:56,100
Älä liiku.
27
00:03:45,040 --> 00:03:49,100
Oliko se sinun syytäsi?
Oliko se sinun syytäsi?
28
00:03:49,140 --> 00:03:52,110
–Mikä?
–Auto–onnettomuus.
29
00:03:57,230 --> 00:04:02,180
En tiedä.
En nähnyt heidän tulevan.
30
00:04:02,220 --> 00:04:06,070
Sitten se varmaan oli
sinun syytäsi.
31
00:04:08,020 --> 00:04:11,200
Hei. Oletko okei?
32
00:04:13,030 --> 00:04:16,040
En tiedä. Ei tunnu...
33
00:04:16,080 --> 00:04:19,110
Ei tunnu oikealta olla täällä.
34
00:04:21,020 --> 00:04:23,230
Voit kertoa minulle mitä vain.
35
00:04:24,230 --> 00:04:29,100
–Bobin kuolema on monimutkaisempi.
–Kuin itsemurhako?
36
00:04:29,140 --> 00:04:33,160
Mikään ei ole sitä, miltä näyttää.
Tiedät sen.
37
00:04:34,070 --> 00:04:37,230
–Et kai luule...
–Bob soitti minulle Unkariin.
38
00:04:38,020 --> 00:04:40,230
–Mitä hän sanoi?
–En vastannut vihoissani.
39
00:04:41,020 --> 00:04:45,090
Ei ole ihme, että Bob soitti.
Hän poti syyllisyyttä.
40
00:04:45,130 --> 00:04:49,030
Se ei tarkoita,
että hänet murhattiin.
41
00:04:49,070 --> 00:04:52,220
Paitsi jos jätät
jotain muutakin kertomatta.
42
00:04:53,010 --> 00:04:57,010
Etsit selkeää vastausta.
Tiedän, millaista se on.
43
00:04:59,240 --> 00:05:03,180
Ajattelisitko mieluummin,
että Sam kuoli sankarina?
44
00:05:03,220 --> 00:05:08,050
Sam teki jotain käsittämätöntä,
eikä kukaan halua puhua siitä.
45
00:05:08,130 --> 00:05:13,120
Sammy ja minä tiedämme totuuden
tai jonkin version siitä–
46
00:05:13,160 --> 00:05:17,030
–eikä kumpikaan meistä ole
kovin onnellinen.
47
00:05:17,070 --> 00:05:21,110
Jos voisin, uskoisin, että Sam
kuoli puolustaessaan maataan.
48
00:05:23,030 --> 00:05:28,040
Jos yhtään lohduttaa,
niin hän luulikin tekevänsä.
49
00:05:28,080 --> 00:05:30,130
Ei lohduta.
50
00:05:33,150 --> 00:05:38,110
En muista, milloin olisin käynyt
näin rehellisen keskustelun.
51
00:05:44,120 --> 00:05:48,210
Valehteleminen on väärin, paitsi jos
se palvelee suurempaa hyvää.
52
00:05:49,000 --> 00:05:50,090
Aldrich "Rick" Ames.
53
00:05:50,130 --> 00:05:54,060
JOS SE PALVELEE
SUUREMPAA HYVÄÄ
54
00:06:02,240 --> 00:06:05,080
Menet siis Partridgen hautajaisiin.
55
00:06:05,120 --> 00:06:08,110
Anders Crane
istuu isojen poikien pöydässä.
56
00:06:08,150 --> 00:06:10,230
Isä tunsi hänet.
57
00:06:11,020 --> 00:06:15,210
Mitä mieltä isäsi on siitä, että
kamulle ujutettiin sydäripilleri?
58
00:06:16,000 --> 00:06:18,210
Partridge ampui itsensä.
Teki itsarin.
59
00:06:19,000 --> 00:06:23,200
Ja sinäkö uskot sen?
Siksikö, että lehdessä luki niin?
60
00:06:23,240 --> 00:06:26,010
Useammassa kuin yhdessä.
61
00:06:26,050 --> 00:06:28,110
Emme usein näe metsää puilta.
62
00:06:28,150 --> 00:06:32,140
Tiedän, että pidät minua
salaliittohulluna... Pese kädet.
63
00:06:37,050 --> 00:06:40,100
Mutta en keksi tätä.
Kysy vaikka kaveriltasi.
64
00:06:40,140 --> 00:06:43,070
Hän tietää, mihin valtiovalta pystyy.
65
00:06:43,110 --> 00:06:47,130
–Hän on lukenut Frostin asiakirjat.
–Se oli huijausta.
66
00:06:47,170 --> 00:06:52,160
–Entä Hornbillin komission raportti?
–Se oli suuren luokan peittelyä.
67
00:06:52,200 --> 00:06:57,040
Oma valtiovaltamme yritti levittää
taudin muslimimaailmaan. Fakta.
68
00:06:57,080 --> 00:07:03,090
Usko vain Hornbillin komission
kaltaisiin kansallisiin myytteihin–
69
00:07:03,130 --> 00:07:08,050
–ja sosiaaliseen liikkuvuuteen.
Sitten Partridge tappoi itsensä...
70
00:07:08,090 --> 00:07:11,050
Tehdäänkö nyt vain kaupat?
71
00:07:11,090 --> 00:07:16,150
Hän on 23–vuotias mies, joka asuu
porukoidensa kellarissa. Fakta.
72
00:07:16,190 --> 00:07:20,130
–Voi hän silti olla oikeassa.
–Älä nyt viitsi.
73
00:07:20,170 --> 00:07:25,240
Luin tosiaan Frostin asiakirjat.
Sukunimeni mainitaan niissä.
74
00:07:26,030 --> 00:07:29,180
Luuletko tosiaan,
että isäsi oli sotkeutunut siihen?
75
00:07:29,220 --> 00:07:35,020
Luulen. Mikset voi uskoa sitä?
Maailmassa on pahoja ihmisiä.
76
00:07:35,060 --> 00:07:38,100
Joskus joku heistä
vain sattuu olemaan isäsi.
77
00:07:39,230 --> 00:07:42,220
Ehkä isäni sai ansionsa mukaan.
78
00:07:43,220 --> 00:07:47,070
Se vituttaa,
ettei kukaan muu saanut.
79
00:07:48,190 --> 00:07:51,000
Kuten kuka?
80
00:08:09,190 --> 00:08:14,150
Kiitos tapaamisesta. Meillä kaikilla
on kiireitä. Hautajaisetkin tänään.
81
00:08:14,190 --> 00:08:17,060
–En mene hautajaisiin.
–Niinkö?
82
00:08:17,100 --> 00:08:20,070
En seurustele
tutkintakohteideni kanssa.
83
00:08:20,110 --> 00:08:26,220
Olet kai oppinut, miten vaikeaa on
nähdä läheisimmät selkein silmin.
84
00:08:27,010 --> 00:08:30,010
–Tulitko vain loukkaamaan?
–Luitko raporttini?
85
00:08:30,050 --> 00:08:33,180
Ai loikkauksesta
ja venäläisestä iskuryhmästä–
86
00:08:33,220 --> 00:08:39,040
–joka vei loikkarin ambulanssilla?
Koukuttavaa. Saisi hyvää fiktiota.
87
00:08:39,080 --> 00:08:43,050
Fiktion ja todellisuuden ero
on puutteellinen mielikuvitus.
88
00:08:43,090 --> 00:08:45,110
Sinulla sitä riittää.
89
00:08:45,150 --> 00:08:49,190
Käytit Joe Turneria.
Ei ihme, että venäläiset voittivat.
90
00:08:51,150 --> 00:08:53,220
Ajattelin, että toimit ilkeyttäsi–
91
00:08:54,010 --> 00:08:58,220
–mutta tämä on paljon humaanimpaa
ja tavallisempaa kyvyttömyyttä.
92
00:08:59,010 --> 00:09:04,010
En voinut olla huomaamatta,
että toimitit raporttisi–
93
00:09:04,050 --> 00:09:07,130
–vasta operaatiosi epäonnistuttua.
94
00:09:07,170 --> 00:09:11,140
En tiennyt, kehen voisi luottaa.
Olin syystäkin huolissani.
95
00:09:11,180 --> 00:09:16,180
Eikö tullut mieleen, että osastoni
tehtävä on hoitaa tällainen tapaus?
96
00:09:16,220 --> 00:09:20,010
–Niissä olosuhteissa...
–Missä olosuhteissa?
97
00:09:20,050 --> 00:09:24,000
Niissäkö, että olen kaksi vuotta
yrittänyt kaataa sinut?
98
00:09:24,040 --> 00:09:28,240
–Kyllä, juuri niissä olosuhteissa.
–Mitä teet täällä?
99
00:09:29,030 --> 00:09:33,030
Rakennuksessa on myyrä,
ja sinä olet myyränmetsästäjä.
100
00:09:33,070 --> 00:09:38,150
–Ehdotatko, että teemme yhteistyötä?
–Myyrän kavaluus tapattaa ihmisiä...
101
00:09:38,190 --> 00:09:41,110
...ja aiheuttaa muuta vahinkoa.
102
00:09:41,150 --> 00:09:46,130
–Vaikka emme pidä toisistamme...
–Minulla ei ole mielipidettä sinusta.
103
00:09:46,170 --> 00:09:50,010
Okei.
Vaikka minä en pidä sinusta–
104
00:09:50,050 --> 00:09:55,160
–näytin sinulle raporttini
avoimuuden hengessä.
105
00:09:55,200 --> 00:09:59,240
Ja nyt haluat,
että minä kerron omat tietoni–
106
00:10:00,030 --> 00:10:03,120
–myyrästä,
jonka yritit salata minulta.
107
00:10:05,030 --> 00:10:07,160
Kiitos raportista ja loukkauksista.
108
00:10:07,200 --> 00:10:11,170
Kerron, kun osastollani on
jotain raportoitavaa.
109
00:10:14,130 --> 00:10:18,200
–Ellei ollut mitään muuta.
–Ei juuri nyt.
110
00:10:22,020 --> 00:10:28,100
–Voin nukkua sohvalla.
–Sammy nukkuu Samin työhuoneessa.
111
00:10:29,180 --> 00:10:32,120
Jude on naapurissa.
Käyn hakemassa hänet.
112
00:10:33,040 --> 00:10:37,020
–Tarvitsetko jotain?
–En usko.
113
00:10:37,060 --> 00:10:41,080
–Pitäisiköhän pukusi silittää?
–Voi paska.
114
00:10:41,120 --> 00:10:46,130
–Unohditko oikeasti pukusi?
–Pakkasin vähän kiireessä.
115
00:10:47,070 --> 00:10:49,200
Ei se mitään. Hankin jonkun.
116
00:10:49,240 --> 00:10:52,150
Olisin voinut vannoa, että...
117
00:11:19,000 --> 00:11:20,080
Tule tänne.
118
00:11:25,170 --> 00:11:29,110
–Tässä. Sovita sitä.
–Kiitos.
119
00:11:29,150 --> 00:11:31,120
Haen Juden.
120
00:11:38,150 --> 00:11:41,150
–Sori, unohdin, että olet täällä.
–Sammy.
121
00:11:41,190 --> 00:11:47,000
–Onpas sinusta tullut iso.
–Murrosikä oli pari vuotta sitten.
122
00:11:47,040 --> 00:11:51,100
–Onko tuo isän puku?
–Joo. En muistanut ottaa omaani.
123
00:11:51,140 --> 00:11:57,060
–En muistanut, miten iso hän oli.
–Otan vain kamani ja häivyn.
124
00:11:57,100 --> 00:12:00,120
Hengaillaan yhdessä.
Emme ole nähneet aikoihin.
125
00:12:00,160 --> 00:12:04,040
–Minulla on läksyjä.
–Onko kaikki hyvin?
126
00:12:05,030 --> 00:12:07,090
–Oletko vihainen minulle?
–En.
127
00:12:07,130 --> 00:12:12,090
Olin vihainen, kun häivyit heti isäni
kuoltua, mutta nyt kaikki on hyvin.
128
00:12:13,200 --> 00:12:18,040
Luulitko,
että juoksisin riemuiten syliisi?
129
00:12:18,080 --> 00:12:20,190
–Nähdään taas.
–Sammy...
130
00:12:22,090 --> 00:12:25,230
–Joe–setä.
–Hei. Mitä kuuluu?
131
00:12:26,020 --> 00:12:31,090
Voi ei. Tuota pukua
ei saa kyllä millään sopivaksi.
132
00:12:31,130 --> 00:12:34,210
Oletko okei?
Kuulin, että olit onnettomuudessa.
133
00:12:35,180 --> 00:12:38,050
Olen täysin okei. Kiitos.
134
00:12:38,090 --> 00:12:43,100
–Pyydä Lilyltä Bobin puku lainaksi.
–Ai setäni puku setäni hautajaisiin?
135
00:12:43,140 --> 00:12:45,150
Lilyä ei haittaa, usko pois.
136
00:13:06,060 --> 00:13:08,050
–Hei.
–Onko huono hetki?
137
00:13:08,090 --> 00:13:12,180
Juuri hyvä.
Olin purskahtamassa itkuun.
138
00:13:15,110 --> 00:13:21,000
Anteeksi, että joudun kysymään.
En muistanut ottaa pukua.
139
00:13:21,040 --> 00:13:26,080
Voi Joe. Tule tänne.
Voit lainata Bobin pukua.
140
00:13:26,120 --> 00:13:28,240
–Oletko varma?
–Totta kai.
141
00:13:29,030 --> 00:13:31,230
Minun on mentävä kampaajalle.
142
00:13:32,150 --> 00:13:37,100
Avain on kukkaruukun alla.
Nähdään. Heippa.
143
00:15:37,050 --> 00:15:39,000
Lily–täti!
144
00:15:48,030 --> 00:15:49,200
Lily–täti.
145
00:17:29,070 --> 00:17:32,000
Kuka helvetti sinä olet?
146
00:18:38,170 --> 00:18:40,180
Se mies oli leijona.
147
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Olimme vuonna 1986 Libyassa.
148
00:18:48,160 --> 00:18:53,010
–Bobin sukulaispoika.
–Sekö joka sotkeutui siihen sotkuun?
149
00:18:53,050 --> 00:18:55,160
Hänet todettiin syyttömäksi.
150
00:19:02,170 --> 00:19:07,100
–Mikset ollut hautajaisissa?
–Anteeksi. Olin Bobin työhuoneessa.
151
00:19:07,140 --> 00:19:10,240
–Oletko ollut täällä?
–Minua iskettiin päähän.
152
00:19:11,030 --> 00:19:14,060
Robert, haetko Mae Barberin?
Mitä tarkoitat?
153
00:19:14,100 --> 00:19:18,010
Työhuoneessa oli joku.
Et ole turvassa täällä.
154
00:19:18,050 --> 00:19:22,090
–Minäkö en ole turvassa täällä?
–Missä oikein olit?
155
00:19:22,130 --> 00:19:27,120
–Yritin soittaa. Mitä tapahtui?
–Hän pyörtyi ja löi päänsä.
156
00:19:27,160 --> 00:19:30,090
Voi ei. Katso tänne.
157
00:19:30,130 --> 00:19:35,140
–Montako sormea näet?
–Kaksi. Tokenen kyllä tästä.
158
00:19:35,180 --> 00:19:38,170
–Tarvitset vettä.
–Minä haen.
159
00:19:38,210 --> 00:19:42,180
–Eipä tarvitse mennä taksilla kotiin.
–Älä ole törppö.
160
00:19:42,220 --> 00:19:45,070
Voi paska. Otin auton...
161
00:19:45,110 --> 00:19:48,150
Ei sillä ole väliä.
Pääasia, että olet kunnossa.
162
00:19:48,190 --> 00:19:51,160
–Olethan kunnossa?
–Joo. Minä vain...
163
00:19:51,200 --> 00:19:53,240
Olet varmaankin Joe.
164
00:19:54,030 --> 00:19:57,060
Tracy Crane.
Kaikki ovat etsineet sinua.
165
00:19:57,100 --> 00:20:00,090
–Hän löi päänsä.
–Oletko kunnossa?
166
00:20:00,130 --> 00:20:03,190
Joo. Minun pitää vain... Kiitos.
167
00:20:03,230 --> 00:20:06,120
–Haen kylmäpussin.
–Okei.
168
00:20:06,160 --> 00:20:10,080
–Lakkaa palvelemasta.
–Se estää minua murtumasta.
169
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Olet ilmeisesti Andersin isä.
170
00:20:12,240 --> 00:20:15,160
–Olet siis puhunut minusta.
–Enkä ole.
171
00:20:15,200 --> 00:20:19,120
Ei hitto. Tämä on
vuoden 1982 Mouton Rothschildia.
172
00:20:19,160 --> 00:20:22,060
–Pidä pienempää ääntä.
–Joe.
173
00:20:23,140 --> 00:20:28,030
–Joe.
–Tunnen sinut.
174
00:20:28,070 --> 00:20:30,100
Gordon Piper, Joe Turner.
175
00:20:30,140 --> 00:20:33,090
Komea naamasi
loisti tiedotusvälineissä.
176
00:20:33,130 --> 00:20:36,140
Hyvä, että kaikki selvisi.
177
00:20:36,180 --> 00:20:40,050
–Parempi puoliskoni Eva.
–Hei. Hauska tavata.
178
00:20:40,090 --> 00:20:43,240
–Otan osaa setäsi vuoksi.
–Samoin. Hän oli hieno mies.
179
00:20:44,030 --> 00:20:47,190
–Kukas sinut on hakannut?
–Hän löi päänsä.
180
00:20:47,230 --> 00:20:52,130
–Hänellä voi olla taas aivotärähdys.
–Sinun pitää olla varovaisempi.
181
00:20:52,170 --> 00:20:56,120
–Haluatko lasillisen?
–Se sopiikin aivotärähdyksen kanssa.
182
00:20:56,160 --> 00:20:59,050
Tarkoitin vaikka mehua.
Yritän auttaa.
183
00:20:59,090 --> 00:21:02,230
Näitkö 1982 Mouton Rothschildin?
Se maksaa 1 800.
184
00:21:03,020 --> 00:21:06,190
–Miksi olet tuollainen moukka?
–Nolasinko herttuattaren?
185
00:21:06,230 --> 00:21:10,210
–Älä kutsu minua siksi.
–Älä sitten käyttäydy niin.
186
00:21:11,000 --> 00:21:14,060
Lily, tyhjensit siis viinikellarin.
187
00:21:14,100 --> 00:21:17,080
Bob osti laatikon 20 vuotta sitten.
188
00:21:17,120 --> 00:21:22,030
Odotimme oikeaa tilaisuutta,
mutta sitä ei ikinä tullut.
189
00:21:22,070 --> 00:21:24,110
Suokaa anteeksi.
190
00:21:27,010 --> 00:21:30,150
Minä ainakin juon tuota viiniä
Bobin kunniaksi.
191
00:21:30,190 --> 00:21:34,120
–Se on oikein.
–Todellakin on.
192
00:21:34,160 --> 00:21:36,010
Tule, kulta.
193
00:21:41,170 --> 00:21:46,170
–Kuka tuo tyyppi on?
–Gordon. Tunnetko hänet?
194
00:21:46,210 --> 00:21:49,220
Hän vaikutti tutulta.
Mistä hän tunsi Bobin?
195
00:21:50,010 --> 00:21:55,030
Hän oli ystävä töistä.
Näytät kalpealta. Käy istumaan.
196
00:21:55,070 --> 00:22:01,010
Otan muuten osaa.
Setäsi oli viimeinen laatuaan.
197
00:22:01,050 --> 00:22:05,020
Kiitos. Minä menen... Anteeksi.
198
00:22:05,060 --> 00:22:07,210
Hei. Onko kaikki hyvin?
199
00:22:08,000 --> 00:22:11,170
Joo.
Käyn vain vessassa. Anteeksi.
200
00:22:21,150 --> 00:22:25,000
Puhalla minusta poispäin.
201
00:22:25,040 --> 00:22:27,120
–Anna se.
–Miltä näytän?
202
00:22:28,210 --> 00:22:32,220
Siltä, että olet ihan pilvessä.
Kaikki huomaavat.
203
00:22:34,170 --> 00:22:37,050
Entä minä?
204
00:22:38,010 --> 00:22:40,030
Onko kasvopyyhkeitä?
205
00:22:54,100 --> 00:22:59,040
Tutkin Bobin työhuonetta ennen
hautajaisia, ja joku kävi kimppuuni.
206
00:22:59,080 --> 00:23:01,200
Nyt ei ole oikea hetki.
207
00:23:02,090 --> 00:23:04,090
–Oliko hän sinun väkeäsi?
–Ei.
208
00:23:04,130 --> 00:23:08,030
En jaksa enää olla
kaikkien nyrkkeilysäkki.
209
00:23:08,070 --> 00:23:12,030
Älä sitten tunge naamaasi
vääriin paikkoihin.
210
00:23:14,060 --> 00:23:17,200
Löysitkö setäsi työhuoneesta mitään?
211
00:23:19,100 --> 00:23:23,110
–En.
–Hyvä. Nyt voit palata siviiliksi.
212
00:23:42,150 --> 00:23:47,220
–Missä sinä olet ollut?
–Siellä täällä. Suremassa.
213
00:23:48,010 --> 00:23:53,090
–Näitkö Judea ulkona?
–En. Hän on varmaan rukoilemassa.
214
00:23:54,210 --> 00:23:56,210
Voi taivas.
215
00:24:28,140 --> 00:24:32,190
Näin hyvä viini vaatii kumppaniksi
jotain makuhermoja tuhoavaa.
216
00:24:32,230 --> 00:24:35,140
Tupakat ovat yläkerrassa.
217
00:25:01,110 --> 00:25:03,120
Pikku vakooja.
218
00:25:12,170 --> 00:25:14,200
Katso, kuka tuolla on.
219
00:25:30,010 --> 00:25:33,090
Nähdään myöhemmin.
220
00:25:40,210 --> 00:25:46,200
–Hitto.
–Voinko pummata yhden? Kiitos.
221
00:25:50,240 --> 00:25:54,160
Sytkäri taisi jäädä...
222
00:25:54,200 --> 00:25:59,040
–Joskus onnistaa.
–Tupakointi pelasti henkeni.
223
00:25:59,240 --> 00:26:03,060
–Niinkö?
–Jep. Tositarina.
224
00:26:15,230 --> 00:26:19,050
Hän ei ollut
maailman helpoin ihminen–
225
00:26:19,090 --> 00:26:22,240
–mutta hän oli nero.
Tiedän sen, koska...
226
00:26:32,220 --> 00:26:35,080
Anteeksi. Muistatko minut?
227
00:26:35,120 --> 00:26:38,170
–Totta kai muistan, Jude.
–Olit isäni ystävä.
228
00:26:38,210 --> 00:26:42,080
Niin olin. Olen Reuel Abbott.
Pidin isästäsi kovasti.
229
00:26:42,120 --> 00:26:45,070
Me katsottiin kerran
yhdessä elokuvaa.
230
00:26:45,110 --> 00:26:49,200
"Katsoimme."
En itse asiassa muista sitä.
231
00:26:55,010 --> 00:26:58,040
Sammy, lopeta.
232
00:26:58,080 --> 00:27:03,110
–Onko kaikki hyvin?
–Mitä sinä oikein teet? Sammy!
233
00:27:03,150 --> 00:27:07,220
Mene pois. Pysy erossa lapsistani.
234
00:27:14,240 --> 00:27:21,030
–Mitä helvettiä tuo oli? Sammy.
–Se rikollinen ei saisi olla täällä.
235
00:27:21,070 --> 00:27:24,150
–Hän oli isän ystävä.
–Ehkä isäkin oli rikollinen.
236
00:27:26,060 --> 00:27:32,080
Helvetin saatana.
Te kaksi pysytte täällä.
237
00:27:37,090 --> 00:27:42,110
Onko sinulla auton avaimet? Sammy
kaatoi kokista Abbottin kengille.
238
00:27:43,100 --> 00:27:47,040
Ei naurata, Gordon.
Jää sinä tätisi tueksi.
239
00:27:47,080 --> 00:27:50,000
–Minä heitän Joen kotiin.
–Oletko varma?
240
00:27:50,040 --> 00:27:52,080
–Nähdään pian.
–Heippa.
241
00:27:54,010 --> 00:27:56,220
Huolin kyydin.
242
00:27:57,120 --> 00:28:00,090
Olen tosi pahoillani setäsi vuoksi.
243
00:28:02,020 --> 00:28:05,020
–Pidin hänestä kovasti.
–Olitteko ystäviä?
244
00:28:05,060 --> 00:28:09,030
Lounastimme pari viikkoa sitten.
Hän vaikutti...
245
00:28:09,070 --> 00:28:14,130
...ihan normaalilta,
mutta se ei kai merkkaa mitään.
246
00:28:17,120 --> 00:28:19,150
Ihmiset pitävät naamioita.
247
00:28:19,190 --> 00:28:25,150
Jotkut pitävät niitä kaiken aikaa.
Ehkä kaikki tekevät niin.
248
00:28:25,190 --> 00:28:30,120
–Kauanko aiot viipyä?
–En tiedä. Palasin juuri.
249
00:28:30,160 --> 00:28:34,210
–On ehtinyt tapahtua paljon.
–Elämä on.
250
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
–Voinko mennä pihalle leikkimään?
–Mene vain.
251
00:28:54,010 --> 00:28:55,190
Sammy.
252
00:28:55,240 --> 00:28:57,190
Sammy.
253
00:28:58,210 --> 00:29:02,150
–Haluatko puhua asiasta?
–Enpä juuri.
254
00:29:02,190 --> 00:29:04,190
Minä haluan.
255
00:29:04,230 --> 00:29:10,170
–Eikö häiritse olla Abbottin lähellä?
–Teeskentelen, ettei häntä ole.
256
00:29:10,210 --> 00:29:14,120
Isäni kuoli hänen takiaan,
joten en voi tehdä niin.
257
00:29:14,160 --> 00:29:19,100
Emme tiedä sitä.
Emme tiedä, mitä hän tai isä teki.
258
00:29:19,140 --> 00:29:21,200
Kertoisitko, jos tietäisit?
259
00:29:23,140 --> 00:29:27,100
–Luultavasti en.
–Mikset?
260
00:29:28,080 --> 00:29:31,060
En halua pilata lapsuuttasi
yhtään enempää.
261
00:29:31,100 --> 00:29:34,100
Miten muka?
262
00:29:34,140 --> 00:29:37,010
Isä ei kuole yhtään enempää.
263
00:29:41,030 --> 00:29:43,100
Totta.
264
00:30:27,200 --> 00:30:30,130
–Suo anteeksi. Tulehan.
–Anteeksi.
265
00:30:30,170 --> 00:30:34,170
–Häivytään täältä. Minua panettaa.
–Olemme hautajaisissa.
266
00:30:34,210 --> 00:30:38,000
Hautajaisissa alkaa panettaa.
Mennään kotiin.
267
00:30:38,040 --> 00:30:42,100
–Lapset ovat kotona.
–Tehdään se sitten autossa.
268
00:30:42,190 --> 00:30:44,240
Hyvä on.
269
00:30:49,100 --> 00:30:54,010
–Haiset tupakalle. Minä taidan ajaa.
–Olen täysin kunnossa.
270
00:30:54,050 --> 00:30:58,140
Anna Amberin rahat.
Pyysin vain käymään automaatilla.
271
00:30:58,180 --> 00:31:02,020
–Kirjoita sekki.
–Ei 15–vuotiaalla ole sekkitiliä.
272
00:31:02,060 --> 00:31:04,240
Käydään nyt automaatilla.
Ei tapella.
273
00:31:05,030 --> 00:31:09,100
–Pyysin tekemään yhden asian.
–Rakennan aikakoneen.
274
00:31:09,140 --> 00:31:12,100
Miksi muutut
kynnysmatosta ämmäksi?
275
00:31:12,140 --> 00:31:14,150
Koska olet mulkku.
276
00:31:19,150 --> 00:31:21,050
Hei.
277
00:31:27,150 --> 00:31:31,140
–Unkarissa siis?
–Vain viime viikot.
278
00:31:31,180 --> 00:31:35,070
–Entä ennen sitä?
–Prahassa ja sitä ennen Madridissa.
279
00:31:35,110 --> 00:31:39,060
Voisinpa matkustella noin.
Emme käy ikinä missään.
280
00:31:39,100 --> 00:31:43,110
–Olimme juuri Pariisissa.
–Viisi vuotta sitten.
281
00:31:43,150 --> 00:31:46,150
Osaatko puhua unkaria?
282
00:31:46,190 --> 00:31:51,110
Sen verran, etten kuole nälkään.
283
00:31:54,020 --> 00:31:58,040
–Kotona ollaan, herttuatar.
–Emmekö vie Joeta?
284
00:31:58,080 --> 00:32:02,210
–Minä vien Joen.
–Voin ihan hyvin kävellä.
285
00:32:14,030 --> 00:32:18,210
–Ei ollut tarkoitus keskeyttää kinaa.
–Ei haittaa.
286
00:32:19,130 --> 00:32:24,160
–Emme ehtineet puhua työjutuista.
–Pitikö meidän puhua?
287
00:32:24,200 --> 00:32:28,160
Toivoin, että saisin sinulta apuja.
288
00:32:28,200 --> 00:32:33,120
Oletko ajatellut tutkailla töitä
täällä ollessasi?
289
00:32:33,160 --> 00:32:36,200
En. En aio palata CIA:hin.
290
00:32:36,240 --> 00:32:39,160
Et tietenkään. Sillä ei tienaa.
291
00:32:39,200 --> 00:32:43,010
Kuka tahansa ääliö voi kertoa sen,
kuten tämä.
292
00:32:43,050 --> 00:32:47,000
Kaveri, jolla on kaltaisesi
julkinen profiili ja maine...
293
00:32:47,040 --> 00:32:51,030
Yksityissektori
on varmaan kimpussasi.
294
00:32:51,070 --> 00:32:56,240
Olen saanut joitakin tarjouksia
mutta en mitään varteenotettavaa.
295
00:32:58,080 --> 00:33:02,090
Minäkin olen saanut tarjouksia
yksityissektorilta.
296
00:33:02,240 --> 00:33:08,130
Jää vähäksi aikaa,
niin vertaillaan muistiinpanoja.
297
00:33:08,170 --> 00:33:11,210
Bob puhui sinusta aina hyvää.
298
00:33:12,000 --> 00:33:14,210
Niinkö? Mitä hän sanoi?
299
00:33:17,060 --> 00:33:19,140
Hitto. En minä tiedä.
300
00:33:25,050 --> 00:33:30,000
–Perillä ollaan. Ovelta ovelle.
–Kiitos kyydistä.
301
00:33:31,170 --> 00:33:35,130
Tuletko huomenna kirkkoon?
Mae on käynyt Juden kanssa.
302
00:33:35,170 --> 00:33:40,070
Sen jälkeen lapsille pannareita
ja aikuisille Bloody Maryja.
303
00:33:40,110 --> 00:33:42,050
Voi olla.
304
00:33:42,090 --> 00:33:45,080
–Hienoa. Nähdään sitten.
–Jep.
305
00:34:08,040 --> 00:34:10,050
Kippis, Bob.
306
00:34:46,010 --> 00:34:50,230
–Hei.
–Hei. Onko Sammy okei?
307
00:34:51,180 --> 00:34:53,210
On kai.
308
00:34:54,000 --> 00:34:58,030
–Me muut voimme olla vaarassa.
–Etenkin kenkämme.
309
00:34:59,030 --> 00:35:02,080
–Oletko sinä okei?
–Joo.
310
00:35:02,120 --> 00:35:06,190
Käyn lenkillä,
jotta saan ajatukseni järjestykseen.
311
00:35:06,230 --> 00:35:09,200
Löit pääsi. Sinun pitäisi levätä.
312
00:35:09,240 --> 00:35:13,200
Voin ihan hyvin. Minä vain...
313
00:35:15,200 --> 00:35:20,160
Okei. Ole varovainen.
314
00:35:48,160 --> 00:35:50,050
Hitto.
315
00:36:09,140 --> 00:36:12,050
SVR on värvännyt CIA–agentin.
316
00:36:14,090 --> 00:36:19,080
Tämän vuotamat tiedot ovat johtaneet
usean amerikkalaisagentin kuolemaan.
317
00:36:59,200 --> 00:37:03,010
En halua kuulla
enää yhtään anteeksipyyntöä.
318
00:37:03,050 --> 00:37:09,070
Ei ole mitään sanottavaa.
En jaksa enää hävetä puolestasi.
319
00:37:09,110 --> 00:37:12,060
Aina kuin lähden kotoa...
320
00:38:11,240 --> 00:38:14,110
Olen pahoillani, Gordon.
321
00:38:18,150 --> 00:38:20,100
Niin minäkin.
322
00:38:24,000 --> 00:38:28,180
Kunpa uskoisit minuun.
Et ole uskonut enää vähään aikaan.
323
00:38:28,220 --> 00:38:32,080
Saan syyttää siitä vain itseäni.
324
00:38:35,120 --> 00:38:37,150
Minulla on suunnitelma.
325
00:38:37,190 --> 00:38:42,120
Se auttaa meitä aloittamaan alusta.
326
00:38:42,160 --> 00:38:46,010
Rahapulmat ovat mennyttä.
327
00:38:46,050 --> 00:38:48,210
Haluan menneisyydenkin mukaan.
328
00:38:49,000 --> 00:38:51,220
Se olisi mukavaa.
329
00:38:52,010 --> 00:38:58,120
–Mutta sinun pitää uskoa minuun.
–Tiedät, että uskon sinuun.
330
00:38:58,160 --> 00:39:01,190
Tietenkin uskon. Aina.
331
00:39:01,230 --> 00:39:06,210
–Gordon, älä viitsi.
–Olet upea.
332
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
–Lapset.
–Lapset nukkuvat. Olemme kahdestaan.
333
00:39:11,040 --> 00:39:15,100
Emme päässeet autoajelullekaan.
334
00:39:17,180 --> 00:39:20,160
Voi luoja. Odota nyt.
335
00:39:26,020 --> 00:39:29,140
Olet oikea kusipää.
336
00:39:29,180 --> 00:39:33,060
–Ole hiljaa.
–Sovitaan niin.
337
00:39:47,240 --> 00:39:50,240
Meidän pitää jutella.
338
00:39:56,020 --> 00:39:58,100
–Olin juuri...
–Ei täällä.
339
00:39:59,210 --> 00:40:01,100
Selvä.
340
00:40:51,080 --> 00:40:53,110
Ojenna kädet.
341
00:40:57,010 --> 00:41:01,100
–Tapaammeko jonkun?
–Pomoni haluaa moikata.
342
00:41:01,140 --> 00:41:03,210
Työskenteletkö Reuelille?
343
00:41:08,070 --> 00:41:10,180
Mikä paikka tämä on?
344
00:41:14,220 --> 00:41:16,070
Mitä tämä on?
345
00:41:16,110 --> 00:41:20,060
Olet vaarantamassa
CIA:n operaation.
346
00:41:20,100 --> 00:41:23,150
Työskentelemme vastavakoilussa.
Robin on FBI:stä.
347
00:41:25,030 --> 00:41:29,180
Oletko tirkistelijä,
vai pitäisikö minun tietää jotain?
348
00:41:34,140 --> 00:41:37,050
Tutkitte siis jo Gordonia.
349
00:41:40,180 --> 00:41:44,030
–Tiedätte, että myyrä on hän.
–Käy istumaan.
350
00:41:46,150 --> 00:41:48,020
Jutellaan.
351
00:43:57,050 --> 00:43:59,240
Suomennos: Päivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
29000