All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 -= Clean with Passion for Now!! | Subtitles by VIU =- Diterjemahkan Oleh: Banana_n✎m | IG & FP FB: @banana_nim 2 00:00:10,458 --> 00:00:12,579 Hampir sampai./ Aku bisa... 3 00:00:12,927 --> 00:00:15,322 Kenapa Daepyo-nim berat sekali? 4 00:00:15,628 --> 00:00:17,042 Alkohol itu sangat kuat. 5 00:00:17,427 --> 00:00:18,741 Awh. 6 00:00:18,927 --> 00:00:20,367 Naik ke atas. 7 00:00:20,368 --> 00:00:21,867 Nah, bagus. 8 00:00:21,868 --> 00:00:23,008 Hampir sampai. 9 00:00:24,908 --> 00:00:26,483 Awh. 10 00:01:05,108 --> 00:01:06,259 Maafkan aku... 11 00:01:10,477 --> 00:01:12,468 ...karena tak tahu perasaan Daepyo-nim. 12 00:01:16,287 --> 00:01:17,369 Bukan, 13 00:01:19,487 --> 00:01:20,911 karena pura-pura tak tahu. 14 00:01:44,987 --> 00:01:46,200 Jika menyesal, 15 00:01:48,388 --> 00:01:50,913 Kuharap mulai sekarang kau tahu bagaimana perasaanku. 16 00:02:10,577 --> 00:02:11,760 Waktu! 17 00:02:12,178 --> 00:02:13,995 Sudah larut. 18 00:02:16,077 --> 00:02:17,229 Selamat malam. 19 00:02:42,537 --> 00:02:43,890 Gimana ini? 20 00:02:53,088 --> 00:02:56,390 [Episode 12: Tak Bisa Lebih Dari Ini] 21 00:03:15,238 --> 00:03:16,288 Mencariku? 22 00:03:21,018 --> 00:03:22,562 Jangan lari. 23 00:03:24,518 --> 00:03:25,931 Sesuatu ketinggalan di kamar. 24 00:03:26,018 --> 00:03:27,159 Kamar? 25 00:03:27,917 --> 00:03:29,836 Aku benar-benar lapar. 26 00:03:33,827 --> 00:03:35,211 Akan kubuatkan sarapan. 27 00:03:39,898 --> 00:03:41,180 Buatlah sarapan. 28 00:04:04,588 --> 00:04:06,608 Nikmati sarapanmu. 29 00:04:08,058 --> 00:04:09,269 Duduklah sebentar. 30 00:04:31,588 --> 00:04:32,759 Terimakasih atas makanannya. 31 00:04:45,297 --> 00:04:48,166 Mengenai kemarin.../ Kau jatuh cinta padaku, kan? 32 00:04:48,898 --> 00:04:51,433 Ya? Aku jat... 33 00:04:52,908 --> 00:04:54,797 Apa katamu?/ Ternyata benar. 34 00:04:55,408 --> 00:04:56,519 Kau jatuh cinta padaku. 35 00:04:58,477 --> 00:05:01,147 Sepertinya ada kesalahpahaman. 36 00:05:01,148 --> 00:05:03,340 Jadilah pacarku, Gil O Sol. 37 00:05:04,417 --> 00:05:06,265 Ya? Pacarmu? 38 00:05:09,888 --> 00:05:11,100 Mulai hari ini... 39 00:05:13,028 --> 00:05:14,096 Hari pertama kita. 40 00:05:14,097 --> 00:05:16,380 Hari... Hari pertama kita? 41 00:05:19,198 --> 00:05:21,257 Kenapa? Tak mau? 42 00:05:21,497 --> 00:05:22,810 Tidak, bukan tak... 43 00:05:24,307 --> 00:05:27,337 Bukan, bukan itu yang kumaksud. 44 00:05:29,078 --> 00:05:30,436 Aku sudah bilang,... 45 00:05:30,437 --> 00:05:33,106 ...aku tak punya perasaan istimewa padamu. 46 00:05:33,107 --> 00:05:34,632 Tapi sepertinya kau punya. 47 00:05:36,347 --> 00:05:38,469 Tak ada./ Ada. 48 00:05:39,117 --> 00:05:40,198 Mana mungkin begitu. 49 00:05:48,857 --> 00:05:51,555 Kenapa kau seperti ini padaku? 50 00:05:52,198 --> 00:05:53,844 Jika lagi bercanda, 51 00:05:54,138 --> 00:05:56,016 hentikanlah. 52 00:05:56,297 --> 00:05:57,520 Aku tak bercanda. 53 00:06:00,737 --> 00:06:01,849 Sungguh serius. 54 00:06:04,708 --> 00:06:06,223 Tadi malam, bukankah kau minta maaf... 55 00:06:07,378 --> 00:06:09,195 ...karena pura-pura tak tahu... 56 00:06:11,047 --> 00:06:12,259 ...mengenai perasaanku padamu? 57 00:06:18,328 --> 00:06:20,651 Kapan aku... 58 00:06:21,258 --> 00:06:22,773 Itu mungkin... 59 00:06:24,468 --> 00:06:26,386 ...karena alkohol. 60 00:06:44,287 --> 00:06:46,570 Kau membelai wajahku seperti ini saat mengatakannya. 61 00:06:50,617 --> 00:06:52,103 Dengan jelas aku mengingatnya. 62 00:07:01,198 --> 00:07:02,308 Mari berkencan. 63 00:07:04,408 --> 00:07:05,519 Sungguhan. 64 00:07:12,107 --> 00:07:13,219 Tak boleh. 65 00:07:16,117 --> 00:07:17,491 Tak boleh? 66 00:07:18,247 --> 00:07:20,004 Bukan, maksudku... 67 00:07:23,187 --> 00:07:26,459 Jika sarapannya selesai, beritahu aku. Aku akan membersihkannya. 68 00:07:26,787 --> 00:07:29,727 Tunggu, Gil O Sol. 69 00:07:31,427 --> 00:07:32,711 Gil O Sol-ssi. 70 00:07:49,047 --> 00:07:50,188 Kau baik-baik saja? 71 00:07:51,347 --> 00:07:52,459 Ya. 72 00:07:58,787 --> 00:08:02,130 Berhenti menghindariku dan beri tahu aku. 73 00:08:03,528 --> 00:08:06,022 Itu bukan karena dokter, kau juga tak membenciku. 74 00:08:07,737 --> 00:08:09,010 Kenapa kau seperti ini? 75 00:08:09,667 --> 00:08:11,486 Astaga, apanya? 76 00:08:13,537 --> 00:08:16,942 Saat ini, aku tak tertarik berkencan dengan siapa pun... 77 00:08:16,977 --> 00:08:19,330 ...apa itu Daepyo-nim ataupun orang lain. 78 00:08:20,547 --> 00:08:23,017 Kau tak tertarik berkencan? Apa... 79 00:08:23,018 --> 00:08:24,664 Daepyo-nim bilang hal yang sama padaku tempo lalu. 80 00:08:25,247 --> 00:08:28,186 Kau bilang tak tertarik./ Itu... Saat itu... 81 00:08:28,187 --> 00:08:29,269 Aku merasakan hal yang sama. 82 00:08:29,588 --> 00:08:32,517 Jadi aku minta maaf atas tindakan cerobohku... 83 00:08:33,528 --> 00:08:34,840 ...tadi malam. 84 00:08:36,197 --> 00:08:37,338 Maafkan aku. 85 00:08:58,917 --> 00:09:02,019 Berapa lama lagi aku bisa melakukan ini? 86 00:09:03,858 --> 00:09:06,487 Seharusnya kau tak pindah ke tempat itu. 87 00:09:06,488 --> 00:09:07,912 Apa yang bisa kau lakukan? 88 00:09:14,128 --> 00:09:17,329 Jika terlalu sulit, katakan saja yang sebenarnya. 89 00:09:17,937 --> 00:09:20,130 Siapa tahu? Dia mungkin bisa membantumu. 90 00:09:22,508 --> 00:09:23,750 Katakan padanya apa? 91 00:09:23,807 --> 00:09:26,546 "Aku berjanji pada kakekmu..." 92 00:09:26,547 --> 00:09:29,850 "...aku takkan pernah berkencan denganmu." Yang itu? 93 00:09:30,278 --> 00:09:33,546 Atau kuberitahu bahwa mereka berjanji... 94 00:09:33,547 --> 00:09:36,718 ...untuk membantu adikku jika aku menyembuhkan mysophobia-nya? 95 00:09:38,427 --> 00:09:41,083 Tak bisa. Aku tak bisa. 96 00:09:43,697 --> 00:09:47,000 Tak peduli jika aku di usir, tapi bagaimana dengan O Dol? 97 00:09:47,067 --> 00:09:49,536 Kau mengkhawatirkan O Dol? 98 00:09:49,537 --> 00:09:51,486 Atau apa takut dia akan kecewa? 99 00:09:52,908 --> 00:09:54,079 Keduanya. 100 00:09:54,878 --> 00:09:55,948 Keduanya? 101 00:09:57,478 --> 00:09:59,872 Kuambil pekerjaan itu karena untuk kebaikan mereka berdua... 102 00:10:00,908 --> 00:10:04,109 tapi kenapa aku merasa semuanya aneh sekarang? 103 00:10:16,758 --> 00:10:17,867 Sudah kubersihin tempat ini. 104 00:10:17,868 --> 00:10:19,545 Minggir. Nanti kotor lagi, benar-benar./ Aigooya. 105 00:10:22,967 --> 00:10:25,766 Kau membeli gantungan kunci? Seleramu benar-benar. 106 00:10:26,837 --> 00:10:27,847 Aku... 107 00:10:29,707 --> 00:10:30,848 ...beli juga. 108 00:10:32,248 --> 00:10:33,763 Ayo pergi jika sudah selesai. 109 00:10:36,348 --> 00:10:37,428 Sebentar. 110 00:10:39,947 --> 00:10:41,573 Apa dia mengencani seseorang? 111 00:10:41,988 --> 00:10:43,300 Mencurigakan! 112 00:10:44,018 --> 00:10:45,976 Benarkan? Mencurigakan./ Beluga. 113 00:10:55,238 --> 00:10:56,308 Ke sini. 114 00:11:03,238 --> 00:11:06,206 Kita membersihkan semua panel kaca dan lantai. 115 00:11:06,248 --> 00:11:07,662 Sudah selesai sekarang. 116 00:11:11,287 --> 00:11:12,399 Daepyo-nim. 117 00:11:14,988 --> 00:11:16,098 Daepyo-nim? 118 00:11:17,417 --> 00:11:18,437 Ya? 119 00:11:18,587 --> 00:11:20,607 Apa yang kau pikirkan sampai melamun begitu? 120 00:11:22,128 --> 00:11:23,138 Aku? 121 00:11:23,998 --> 00:11:26,927 Tidak. Aku tak memikirkan apa pun. 122 00:11:30,967 --> 00:11:34,644 Mengenai Gil O Sol-ssi... 123 00:11:35,937 --> 00:11:38,433 Kau pernah dengar sesuatu? 124 00:11:39,577 --> 00:11:41,435 Apa yang kau bicarakan? 125 00:11:42,118 --> 00:11:43,290 Yah, hanya... 126 00:11:44,717 --> 00:11:47,142 Ada situasi yang sulit mengenai dia. 127 00:11:49,787 --> 00:11:51,505 Aku tak ingat pernah mendengar hal seperti itu. 128 00:11:52,888 --> 00:11:55,383 Kenapa? Apa sesuatu terjadi padanya? 129 00:11:55,827 --> 00:11:58,525 Oh tidak. Tidak begitu. 130 00:11:59,827 --> 00:12:02,867 Oh ya, Kau bilang temanmu di Minnesota berencana... 131 00:12:02,898 --> 00:12:05,534 ...untuk memberitahu wanita itu tentang perasaannya. Apa berjalan baik? 132 00:12:06,807 --> 00:12:07,889 Tidak. 133 00:12:08,908 --> 00:12:09,918 Maksudku... 134 00:12:11,978 --> 00:12:14,644 Ya, katanya... 135 00:12:16,118 --> 00:12:18,208 ...dia tak yakin apa itu berjalan baik atau tidak. 136 00:12:21,587 --> 00:12:23,102 Katakan padanya, aku mendukungnya. 137 00:12:24,087 --> 00:12:26,552 Aku pergi duluan karena ada rapat. 138 00:12:26,888 --> 00:12:29,181 Ya, sampai jumpa di perusahaan. 139 00:12:49,248 --> 00:12:50,277 Ya. 140 00:12:50,278 --> 00:12:52,438 Apa alasanmu menolak Kim Hye Won? 141 00:12:52,618 --> 00:12:56,527 Bagaimana bisa kau mempermalukannya dua kali? 142 00:12:59,327 --> 00:13:00,926 Itu alasanmu menelepon? 143 00:13:00,927 --> 00:13:03,957 Apa kau benar-benar menyukai pria? 144 00:13:04,457 --> 00:13:06,367 Begitukah? Benar! 145 00:13:06,368 --> 00:13:07,913 Berhenti bicara... 146 00:13:08,967 --> 00:13:10,078 ...omong kosong. 147 00:13:12,067 --> 00:13:13,552 Aku sibuk. Kututup. 148 00:13:13,937 --> 00:13:15,048 Seon Kyeol. 149 00:13:21,518 --> 00:13:22,830 Astaga, anak nakal. 150 00:13:31,118 --> 00:13:33,916 Merasa seperti sedang terbang bebas di langit... 151 00:13:34,287 --> 00:13:36,783 ....merupakan hak istimewa yang hanya bisa dinikmati penyelam. 152 00:13:37,098 --> 00:13:38,727 Kau bisa melupakan masalah... 153 00:13:38,728 --> 00:13:40,727 ...dan hanya fokus pada pernapasan. 154 00:13:40,728 --> 00:13:42,484 O Sol./ Ya? 155 00:13:42,667 --> 00:13:45,007 Itu. Favoritmu. 156 00:13:45,008 --> 00:13:47,367 Air. Air./ Ada... 157 00:13:47,368 --> 00:13:48,852 ...banyak kesamaan. 158 00:13:50,108 --> 00:13:52,277 Oh, benar pemandangan itu./ Ini membantu mereka menyadari... 159 00:13:52,278 --> 00:13:53,822 ...itulah pusat kehidupan mereka. 160 00:13:55,047 --> 00:13:57,471 Astaga, sangat keren. 161 00:13:58,547 --> 00:14:01,012 Bagaimana rasanya berada di bawah air? 162 00:14:01,047 --> 00:14:02,674 Sangat romantis. 163 00:14:02,787 --> 00:14:04,857 Ketika mereka tak tahu ke mana harus pergi, 164 00:14:04,858 --> 00:14:08,331 mereka bergerak maju dengan mendengarkan diri mereka sendiri. 165 00:14:08,398 --> 00:14:10,782 Ini memberi mereka rasa kebebasan. 166 00:14:23,807 --> 00:14:25,495 Amplop? 167 00:14:26,707 --> 00:14:27,890 Ya. 168 00:14:32,717 --> 00:14:35,080 Baik. Aku akan mengantarkannya sekarang. 169 00:14:40,158 --> 00:14:42,552 Kenapa dia melupakan sesuatu yang sangat penting? 170 00:14:49,067 --> 00:14:51,466 Kalian sudah selesai bersih-bersih, kan? 171 00:14:51,467 --> 00:14:54,267 Ya, kita sudah selesai. Kami hanya perlu memeriksa Hall B. 172 00:14:54,268 --> 00:14:57,337 Aku bisa melakukan itu. 173 00:14:57,508 --> 00:14:59,023 Kalian bisa pergi duluan. 174 00:15:01,207 --> 00:15:02,946 Kalian semua bekerja sangat keras. 175 00:15:02,947 --> 00:15:06,018 Beli makanan enak di jalan. Daging sapi, misalnya. 176 00:15:06,447 --> 00:15:07,498 Yah... 177 00:15:07,687 --> 00:15:09,071 Terima kasih, Daepyo-nim. 178 00:15:09,518 --> 00:15:10,757 Ya, baik./ Ayo pergi. 179 00:15:10,758 --> 00:15:11,939 Sebelum dia berubah pikiran. 180 00:15:12,587 --> 00:15:13,638 Beluga. 181 00:15:13,888 --> 00:15:15,956 Hati-hati. Oppa akan kembali. 182 00:15:15,957 --> 00:15:17,140 Kita akan bertemu lagi. 183 00:15:20,667 --> 00:15:21,910 Ya ampun. 184 00:15:22,498 --> 00:15:24,184 Mereka pasti kesepian akhir-akhir ini. 185 00:15:28,177 --> 00:15:30,158 Daepyo-nim, aku di sini. 186 00:15:30,278 --> 00:15:31,924 Dimana kau? 187 00:15:32,707 --> 00:15:33,859 Kau sudah sampai? 188 00:15:35,118 --> 00:15:38,148 Datanglah ke akuarium utama. 189 00:15:41,187 --> 00:15:44,147 Baik. Sampai bertemu lagi. 190 00:16:01,108 --> 00:16:02,522 Tak ada orang lain di sini. 191 00:16:04,077 --> 00:16:06,371 Kau bisa melepas kacamata hitam dan masker itu. 192 00:16:08,047 --> 00:16:09,391 Baik. 193 00:16:11,488 --> 00:16:15,157 Ini amplop yang kau bicarakan, kan? 194 00:16:15,158 --> 00:16:17,885 Kuharap, aku tak melakukan kesalahan. 195 00:16:19,888 --> 00:16:22,181 Jangan khawatir. Ini tak penting. 196 00:16:22,927 --> 00:16:23,967 Ya? 197 00:16:25,197 --> 00:16:26,915 Yang kubutuhkan adalah... 198 00:16:28,067 --> 00:16:29,381 ...Gil O Sol-ssi. 199 00:16:33,138 --> 00:16:35,259 Kau ingin berada di bawah air. 200 00:16:36,908 --> 00:16:40,009 Kupikir ini mungkin hal terdekatnya. 201 00:16:48,187 --> 00:16:51,823 Jika sudah selesai, aku izin pergi. 202 00:16:53,927 --> 00:16:56,928 Kenapa? Tetap bersamaku satu jam saja. 203 00:16:59,427 --> 00:17:00,942 Satu jam saja. 204 00:17:02,937 --> 00:17:04,009 Yah... 205 00:17:04,197 --> 00:17:05,319 Datang. 206 00:17:06,237 --> 00:17:07,652 Mau kemana? 207 00:17:08,378 --> 00:17:11,205 Beluga akan baik-baik saja. 208 00:17:12,177 --> 00:17:15,380 Suaranya seperti sedang bernyanyi untukku. 209 00:17:15,447 --> 00:17:17,047 Kau pernah mencoba daging ikan paus? 210 00:17:17,048 --> 00:17:18,746 Aku tahu restoran terkenal. 211 00:17:18,747 --> 00:17:21,444 Dasar beuresngek, makan saja sesukamu. 212 00:17:26,828 --> 00:17:27,868 Belugaku. 213 00:17:28,798 --> 00:17:30,226 Kau lihat tali ponselku? 214 00:17:30,227 --> 00:17:31,510 Apa hilang? 215 00:17:31,767 --> 00:17:33,889 Baguslah. Itu sangat norak. 216 00:17:34,398 --> 00:17:35,710 Aku harus kembali. 217 00:17:36,598 --> 00:17:39,365 Hei! Kau tak boleh masuk ke sana sendirian. 218 00:17:54,417 --> 00:17:57,186 Apa itu film dokumenter yang menyenangkan? 219 00:17:57,187 --> 00:17:59,954 Kau merekomendasikannya... 220 00:18:00,927 --> 00:18:01,937 ...ke dukun itu. 221 00:18:05,368 --> 00:18:06,508 Hanya saja... 222 00:18:07,167 --> 00:18:08,612 ...itu benar-benar menyenangkan. 223 00:18:09,068 --> 00:18:10,279 Itu keren. 224 00:18:11,568 --> 00:18:14,598 Ada pemandangan di mana mereka menyelam bebas. 225 00:18:15,477 --> 00:18:18,537 Itu mengherankanku setiap kali kutonton. 226 00:18:19,348 --> 00:18:21,368 Menyelam bebas? 227 00:18:23,217 --> 00:18:26,782 Pernah sesekali, aku serius mempertimbangkan... 228 00:18:27,417 --> 00:18:29,275 ...belajar cara melakukannya. 229 00:18:29,457 --> 00:18:31,407 Kau belajar cara melakukannya? 230 00:18:31,927 --> 00:18:33,038 Tidak. 231 00:18:34,288 --> 00:18:37,631 Kita tak dapat melakukan semua yang ingin kita lakukan dalam hidup. 232 00:18:39,398 --> 00:18:41,962 Terkadang, kita dipaksa untuk melakukan sesuatu yang tak ingin kita lakukan. 233 00:18:43,538 --> 00:18:44,578 Dan juga... 234 00:18:49,308 --> 00:18:53,044 Terkadang, kita harus menyerah pada sesuatu yang kita inginkan. 235 00:19:04,558 --> 00:19:05,871 Apa itu kura-kura? 236 00:19:17,868 --> 00:19:19,151 Kulihat ini... 237 00:19:19,368 --> 00:19:21,630 ...di acara dokumenter TV sekali. 238 00:19:22,838 --> 00:19:25,231 Saat kura-kura laut menetas, 239 00:19:26,477 --> 00:19:29,407 ...mereka mengikuti bintang-bintang untuk kembali ke laut. 240 00:19:30,217 --> 00:19:33,076 Dalam perjalanan, kebanyakan dari mereka menjadi mangsa predator. 241 00:19:33,318 --> 00:19:35,914 Hanya tiga persen yang berhasil... 242 00:19:36,088 --> 00:19:37,703 ...kembali ke laut. 243 00:19:39,957 --> 00:19:41,099 Itu... 244 00:19:41,588 --> 00:19:43,243 ...karena hukum alam. 245 00:19:46,598 --> 00:19:47,840 Tapi... 246 00:19:49,167 --> 00:19:50,309 Sekarang, 247 00:19:51,497 --> 00:19:53,427 Bayi kura-kura... 248 00:19:53,868 --> 00:19:56,161 ...terpikat oleh lampu buatan di pantai. 249 00:19:57,207 --> 00:19:59,803 Mereka menuju ke kota, bukan ke laut. 250 00:20:00,848 --> 00:20:02,433 Pada akhirnya, mereka mengering. 251 00:20:09,417 --> 00:20:10,600 Apa Daepyo-nim... 252 00:20:12,088 --> 00:20:14,006 ...pernah penasaran mengenai itu? 253 00:20:19,527 --> 00:20:20,981 "Apa sekarang aku..." 254 00:20:22,368 --> 00:20:25,296 "Dipandu oleh bintang-bintang..." 255 00:20:27,267 --> 00:20:28,419 "...atau..." 256 00:20:29,138 --> 00:20:31,431 "...lampu buatan?" 257 00:20:34,378 --> 00:20:36,235 "Jika seandainya dipandu oleh lampu buatan," 258 00:20:39,118 --> 00:20:41,643 "akankah aku berhasil kembali ke laut?" 259 00:20:45,828 --> 00:20:48,327 Aku yakin menjatuhkannya di sini. 260 00:20:48,328 --> 00:20:49,657 Tak ada apa-apa di sini. 261 00:20:49,658 --> 00:20:50,827 Ayo pergi saja. 262 00:20:50,828 --> 00:20:52,616 Tidak. Itu pasti ada di sekitar sini. 263 00:20:52,868 --> 00:20:55,060 Di mana Belugaku? 264 00:20:55,437 --> 00:20:56,852 Astaga, buang-buang waktu. 265 00:20:58,408 --> 00:20:59,923 Wah beureusngek ini sumpah. 266 00:21:01,538 --> 00:21:02,749 Apa yang kau lihat? 267 00:21:02,838 --> 00:21:03,848 Ya? 268 00:21:06,477 --> 00:21:07,577 Bukankah itu O Sol? 269 00:21:07,578 --> 00:21:08,628 Aku menemukannya. 270 00:21:10,217 --> 00:21:11,257 Gimana ini? 271 00:21:12,217 --> 00:21:13,732 Aku melihat O Sol. 272 00:21:14,447 --> 00:21:16,857 Apa yang akan dia lakukan di sini pada jam segini? 273 00:21:16,858 --> 00:21:18,357 Berhenti bicara ngawur. 274 00:21:18,358 --> 00:21:19,926 Aku yakin kau salah. 275 00:21:19,927 --> 00:21:21,827 Ayo pergi./ Aku beneran. 276 00:21:21,828 --> 00:21:23,343 Tak mungkin aku salah. 277 00:21:23,828 --> 00:21:24,868 Sebentar. 278 00:21:29,167 --> 00:21:30,350 Kau dengar sesuatu? 279 00:21:30,497 --> 00:21:31,537 Benarkan? 280 00:21:31,538 --> 00:21:33,537 Aku tak mendengarnya. Ayo pergi saja. 281 00:21:33,538 --> 00:21:35,729 Mendengarkan. Aku yakin mendengar sesuatu. 282 00:21:36,777 --> 00:21:37,877 Dengar itu, kan? 283 00:21:37,878 --> 00:21:39,776 Sepertinya aku mendengar juga. 284 00:21:39,777 --> 00:21:41,019 Kalian siapa? 285 00:21:41,677 --> 00:21:43,030 Apa yang kalian lakukan di sini? 286 00:21:43,048 --> 00:21:46,249 Kami dari agen kebersihan. 287 00:21:46,388 --> 00:21:47,587 Kami baru saja selesai. 288 00:21:47,588 --> 00:21:49,756 Jika sudah selesai, pergilah. 289 00:21:49,757 --> 00:21:51,303 Baik. Maaf. 290 00:21:51,487 --> 00:21:52,537 Ayo pergi. 291 00:21:52,987 --> 00:21:54,099 Ayolah. 292 00:21:54,227 --> 00:21:55,627 Itu pasti O Sol. 293 00:21:55,628 --> 00:21:56,668 Hentikan. 294 00:22:18,148 --> 00:22:20,986 Maafkan aku. Aku gugup. 295 00:22:20,987 --> 00:22:21,997 Itu... 296 00:22:22,917 --> 00:22:26,557 Kenapa bersembunyi? Beritahu saja mereka kau sedang bekerja. 297 00:22:26,558 --> 00:22:28,446 Tak apa bagiku, 298 00:22:28,558 --> 00:22:31,456 ...tapi kau belum memberi tahu mereka... 299 00:22:31,457 --> 00:22:33,043 ...bekerja di rumahku. 300 00:22:39,237 --> 00:22:42,711 Kupikir sudah sekitar satu jam. 301 00:22:43,838 --> 00:22:44,948 Bisakah kita pergi? 302 00:22:46,677 --> 00:22:48,535 Sudah... 303 00:22:49,177 --> 00:22:50,895 Sudah satu jam? 304 00:22:51,818 --> 00:22:52,858 Baiklah. 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,829 Ayo pergi. 306 00:22:55,588 --> 00:22:56,728 Bangun. 307 00:23:34,828 --> 00:23:36,776 Ini seperti berada di bawah air. 308 00:23:40,497 --> 00:23:41,679 Cantik. 309 00:23:58,148 --> 00:23:59,905 Apa itu bintang atau lampu, 310 00:24:02,717 --> 00:24:04,707 tidak bisakah pergi bersamaku? 311 00:24:06,858 --> 00:24:07,998 Jika mencarinya bersama. 312 00:24:09,798 --> 00:24:11,272 Kita mungkin dapat... 313 00:24:13,128 --> 00:24:14,945 ...kembali ke laut lebih mudah. 314 00:24:19,368 --> 00:24:20,580 Jika masih tidak bisa, 315 00:24:26,247 --> 00:24:27,792 ...akan kubawa kau kembali. 316 00:24:36,987 --> 00:24:38,270 Percayalah kepadaku. 317 00:24:40,588 --> 00:24:42,274 Jika itu bersamamu, 318 00:24:44,558 --> 00:24:46,446 kurasa bisa pergi ke mana pun. 319 00:25:49,697 --> 00:25:52,798 Tidak ini tak benar./ Kau meminjam uangku terakhir kali. 320 00:25:52,868 --> 00:25:54,312 Kau tak ingat? 321 00:25:58,467 --> 00:26:00,006 O Sol!/ Ada apa? 322 00:26:00,007 --> 00:26:03,371 Nun-nim?/ Senang melihatmu. 323 00:26:03,437 --> 00:26:04,637 Makanan kita sudah siap. 324 00:26:04,638 --> 00:26:06,970 Bersulang!/ Bersulang! 325 00:26:09,078 --> 00:26:11,440 Kau berkencan, kan?/ Siapa? 326 00:26:12,717 --> 00:26:14,535 Aku? Berkencan? 327 00:26:14,788 --> 00:26:16,808 Kau bisa menipu orang lain, tapi tak bisa membodohiku. 328 00:26:17,658 --> 00:26:18,686 Siapa dia? 329 00:26:18,687 --> 00:26:20,304 Apa dia bekerja di akuarium? 330 00:26:24,828 --> 00:26:26,180 Jangan konyol. 331 00:26:26,727 --> 00:26:29,696 Lihatlah riasan dan lipstikmu. 332 00:26:29,798 --> 00:26:31,889 Kau bahkan mencuci rambutmu. 333 00:26:32,167 --> 00:26:34,562 Katakan padaku. Siapa pria yang membuatmu seperti ini? 334 00:26:35,237 --> 00:26:36,954 Kau tak akan memperkenalkan kami? 335 00:26:38,437 --> 00:26:40,630 Kenapa kau terus berpikir aku sedang berkencan? 336 00:26:41,308 --> 00:26:42,389 Astaga. 337 00:26:42,977 --> 00:26:44,734 Semoga kau bahagia. 338 00:26:45,017 --> 00:26:48,119 Semua orang di sekitarku berkencan. Ini seperti musim pacaran. 339 00:26:48,588 --> 00:26:50,981 Kenapa? Siapa lagi yang berkencan? 340 00:26:51,217 --> 00:26:52,299 Dia. 341 00:26:54,128 --> 00:26:56,653 Benarkah?/ Dia bicara sopan padanya. 342 00:26:57,427 --> 00:26:58,842 "Ya, aku punya waktu." 343 00:26:58,898 --> 00:27:00,281 "Ya, aku di jalan." 344 00:27:00,398 --> 00:27:03,367 Meskipun terlihat dingin, dia sangat patuh pada pacarnya. 345 00:27:04,338 --> 00:27:05,337 Lihat. 346 00:27:05,338 --> 00:27:06,883 Hei, jangan./ Ayolah. 347 00:27:07,068 --> 00:27:08,149 Tidak! 348 00:27:11,038 --> 00:27:13,129 Halo? Ini ponsel Lee Dong Hyeon. 349 00:27:15,848 --> 00:27:16,928 Wali? 350 00:27:22,858 --> 00:27:25,181 Nenekmu dalam kondisi kritis. 351 00:27:34,527 --> 00:27:37,326 Daepyo-nim? Bagaimana kau bisa ke sini? 352 00:27:38,068 --> 00:27:40,693 Nenekmu ada di ruang operasi. 353 00:27:41,108 --> 00:27:42,206 Dia akan segera keluar. 354 00:27:42,207 --> 00:27:43,592 Aku benar-benar berterimakasih. 355 00:27:44,308 --> 00:27:45,963 Siapa wali Kang Deok Soon? 356 00:27:57,118 --> 00:28:00,320 O Sol bersama kami. 357 00:28:00,888 --> 00:28:03,181 Sudah lama Daepyo-nim tak berjumpa, kan? 358 00:28:05,868 --> 00:28:06,978 Benar juga. 359 00:28:38,158 --> 00:28:39,309 Luar biasa. 360 00:28:39,628 --> 00:28:41,748 Jadi wanita tua di sini... 361 00:28:42,098 --> 00:28:43,966 ...bukan nenek Dong Hyeon, 362 00:28:43,967 --> 00:28:47,069 ...tapi nenek dari teman yang meninggal karena kasus penyerangan? 363 00:28:47,138 --> 00:28:48,582 Ya./ Selanjutnya, 364 00:28:49,237 --> 00:28:52,782 dia salah dituduh karena kasus penyerangan itu? 365 00:28:52,808 --> 00:28:55,231 Tampaknya itu kisah yang sangat terkenal di antara para perawat di sini. 366 00:29:01,848 --> 00:29:02,968 Dong Hyeon Oppa. 367 00:29:03,858 --> 00:29:05,403 Dong Hyeon./ Hyeong. 368 00:29:08,487 --> 00:29:09,609 Ini kartu kreditku. 369 00:29:15,098 --> 00:29:16,208 Terima kasih. 370 00:29:16,338 --> 00:29:19,903 Daepyo-nim membayar tagihan rumah sakit selama ini. 371 00:29:21,108 --> 00:29:23,460 Sesudah aku dibebaskan, aku mencoba hampir segala cara. 372 00:29:24,908 --> 00:29:26,725 Tak mudah bagiku... 373 00:29:27,108 --> 00:29:30,148 ...untuk mencari pekerjaan yang layak ketika punya riwayat penyerangan. 374 00:29:30,947 --> 00:29:32,735 Aku melakukan apa saja yang kubisa... 375 00:29:33,388 --> 00:29:35,266 ...dan mulai bekerja di perusahaan jasa kebersihan. 376 00:29:36,257 --> 00:29:37,803 Saat itulah aku bertemu dengan Daepyo-nim. 377 00:29:38,388 --> 00:29:41,115 Dia mendengar ceritaku dan masih menawariku pekerjaan. 378 00:29:43,257 --> 00:29:44,844 Sejak itu dan sampai hari ini, 379 00:29:46,398 --> 00:29:49,165 ...dia memperlakukanku tanpa prasangka. Dan... 380 00:29:50,398 --> 00:29:52,286 ...dialah orang pertama yang berdiri di sisiku. 381 00:29:53,138 --> 00:29:57,148 Daepyo-nim seperti penyelamat bagiku. 382 00:30:00,000 --> 00:30:00,100 -=B 383 00:30:00,100 --> 00:30:00,200 -=Ba 384 00:30:00,200 --> 00:30:00,300 -=Ban 385 00:30:00,300 --> 00:30:00,400 -=Bana 386 00:30:00,400 --> 00:30:00,500 -=Banan 387 00:30:00,500 --> 00:30:00,600 -=Banana 388 00:30:00,600 --> 00:30:00,700 -=Banana_ 389 00:30:00,700 --> 00:30:00,800 -=Banana_n 390 00:30:00,800 --> 00:30:00,900 -=Banana_n✎ 391 00:30:00,900 --> 00:30:07,000 -=Banana_n✎m=- 392 00:30:07,000 --> 00:30:07,100 -=Banana_n✎m 393 00:30:07,100 --> 00:30:07,200 -=Banana_n✎ 394 00:30:07,200 --> 00:30:07,300 -=Banana_n 395 00:30:07,300 --> 00:30:07,400 -=Banana_ 396 00:30:07,400 --> 00:30:07,500 -=Banana 397 00:30:07,500 --> 00:30:07,600 -=Banan 398 00:30:07,600 --> 00:30:07,700 -=Bana 399 00:30:07,700 --> 00:30:07,800 -=Ban 400 00:30:07,800 --> 00:30:07,900 -=Ba 401 00:30:07,900 --> 00:30:08,000 -=B 402 00:30:08,000 --> 00:30:08,100 -= 403 00:30:37,477 --> 00:30:38,589 Kau akan pulang? 404 00:30:40,048 --> 00:30:41,159 Masuk. 405 00:30:53,927 --> 00:30:55,038 Kenapa menatapku seperti itu? 406 00:30:57,237 --> 00:30:58,349 Ya? 407 00:31:01,267 --> 00:31:03,904 Kupikir kau sudah pulang duluan. 408 00:31:05,878 --> 00:31:07,666 Ada sesuatu yang harus diurus, 409 00:31:08,247 --> 00:31:09,489 dan tak ingin membuatmu tak nyaman. 410 00:31:13,447 --> 00:31:14,630 Bagaimana Dong Hyeon? 411 00:31:16,158 --> 00:31:18,138 Dia masih di rumah sakit. 412 00:31:19,687 --> 00:31:22,050 Kudengar nenek itu baik-baik saja. 413 00:31:22,398 --> 00:31:23,942 Operasi berjalan dengan baik. 414 00:31:28,068 --> 00:31:29,178 Syukurlah. 415 00:31:32,967 --> 00:31:34,684 Kau pasti terkejut melihatku tiba-tiba. 416 00:31:36,507 --> 00:31:38,629 Yah, sedikit. 417 00:31:40,007 --> 00:31:43,381 Kudengar semuanya dari Dong Hyeon Oppa. 418 00:31:44,878 --> 00:31:47,847 Selama ini kau membantu menunjang nenek itu. 419 00:31:51,088 --> 00:31:52,501 Bukan aku yang membantu. 420 00:31:53,858 --> 00:31:54,938 Itu Dong Hyeon. 421 00:32:04,937 --> 00:32:06,049 Kau terlihat cantik pakai makeup. 422 00:32:07,638 --> 00:32:08,718 Ya? 423 00:32:09,007 --> 00:32:10,624 Kau terlihat lebih cantik tanpa itu. 424 00:32:26,987 --> 00:32:28,099 Sudah sampai rumah. 425 00:32:28,628 --> 00:32:30,273 Samo-nim. 426 00:32:30,927 --> 00:32:33,120 Ada perlu apa selarut ini? 427 00:32:33,167 --> 00:32:34,278 Kenapa sangat terkejut? 428 00:32:34,628 --> 00:32:36,253 Kenapa kalian berdua pulang bersama? 429 00:32:36,798 --> 00:32:39,363 Kenapa kau menerobos ke sini lagi tanpa menelepon? 430 00:32:43,138 --> 00:32:44,288 Apa itu? 431 00:32:45,507 --> 00:32:47,124 Oh, lihatlah. 432 00:32:50,417 --> 00:32:54,528 Aku bertanya-tanya dan menerima foto-foto wanita cantik di sekitar sini. 433 00:32:56,757 --> 00:32:59,016 Kenapa kau terus melakukan ini? Aku bilang aku tak tertarik. 434 00:32:59,017 --> 00:33:01,078 Kenapa kau tak tertarik? 435 00:33:01,388 --> 00:33:02,740 Kau bilang kau suka wanita. 436 00:33:05,098 --> 00:33:06,178 Tapi itu... 437 00:33:06,267 --> 00:33:10,034 Lihat. Aku akan membiarkanmu bertemu siapa pun selama kau menyukainya. 438 00:33:10,868 --> 00:33:13,028 Tolong, tak bisakah hentikan? 439 00:33:14,368 --> 00:33:16,560 Apa ada wanita yang kau suka? 440 00:33:17,277 --> 00:33:18,419 Apa itu sebabnya? 441 00:33:23,648 --> 00:33:26,143 Ya ada. Aku suka seseorang... 442 00:33:26,888 --> 00:33:28,908 Apa? Ada? 443 00:33:29,388 --> 00:33:30,600 Omo. 444 00:33:31,288 --> 00:33:33,246 Siapa? Siapa? 445 00:33:33,757 --> 00:33:36,526 Sebentar. Buatkan jus dengan banyak es di dalamnya. 446 00:33:36,527 --> 00:33:37,537 Baik. 447 00:33:45,398 --> 00:33:47,690 Dia wanita yang aku suka. 448 00:33:51,808 --> 00:33:55,514 Jadi kuharap mulai sekarang kau berhenti melakukan hal-hal seperti ini. 449 00:33:57,348 --> 00:33:58,863 Apa maksudmu? Apa? 450 00:33:59,447 --> 00:34:01,064 Apa maksudnya? 451 00:34:03,017 --> 00:34:05,587 Tidak. Tidak ada apa-apa, 452 00:34:05,588 --> 00:34:07,073 jangan khawatirkan itu. 453 00:34:08,888 --> 00:34:10,715 Wanita yang kusuka... 454 00:34:11,757 --> 00:34:13,716 ...di sini adalah Gil O Sol-ssi. 455 00:34:23,938 --> 00:34:25,624 Tunggu, tunggu sebentar. 456 00:34:25,737 --> 00:34:27,495 Apa yang terjadi? Jadi maksudmu... 457 00:34:27,748 --> 00:34:30,676 ...wanita ini yang kau suka? 458 00:34:31,618 --> 00:34:32,829 O Sol? 459 00:34:32,848 --> 00:34:34,387 Ya./ Tidak. 460 00:34:34,388 --> 00:34:35,498 Samo-nim. 461 00:34:36,857 --> 00:34:38,271 Itu tak benar. 462 00:34:39,388 --> 00:34:41,557 Katamu kau tak memutuskan untuk pindah karena suka Seon Kyeol. 463 00:34:41,558 --> 00:34:43,113 Kau bilang kau datang ke sini untuk bekerja. 464 00:34:43,728 --> 00:34:46,097 Ya, aku pindah ke sini untuk bekerja. 465 00:34:46,098 --> 00:34:47,727 Pekerjaan macam apa? 466 00:34:47,728 --> 00:34:48,896 Merayunya? 467 00:34:48,897 --> 00:34:49,907 Ibu. 468 00:34:51,438 --> 00:34:53,528 Jawab aku. Sejak kapan? 469 00:34:54,067 --> 00:34:55,336 Sejak kapan? 470 00:34:55,337 --> 00:34:56,347 Itu... 471 00:34:56,908 --> 00:34:59,271 Jadi... 472 00:35:00,177 --> 00:35:02,702 Daepyo-nim... 473 00:35:02,978 --> 00:35:05,239 ...yang merayuku. 474 00:35:06,688 --> 00:35:07,698 Astaga. 475 00:35:07,748 --> 00:35:10,617 Apa? Itu tak masuk akal. 476 00:35:10,618 --> 00:35:12,626 Hei, kenapa Seon Kyeol merayumu? 477 00:35:12,627 --> 00:35:13,699 Dia benar. 478 00:35:14,427 --> 00:35:16,548 Tapi ini cinta sepihak 479 00:35:19,158 --> 00:35:20,279 Sekarang. 480 00:35:22,998 --> 00:35:24,109 Jadi... 481 00:35:24,297 --> 00:35:26,459 dia tak menyukaimu. 482 00:35:26,768 --> 00:35:28,858 Sebaliknya kau menyukainya? 483 00:35:32,808 --> 00:35:34,091 Kenapa? 484 00:35:52,697 --> 00:35:56,576 Kenapa kau ingin berjumpa tiba-tiba? 485 00:35:57,268 --> 00:35:58,348 Aku, 486 00:35:58,737 --> 00:35:59,778 ...tidak penting... 487 00:36:00,768 --> 00:36:02,152 ...betapa kerasnya berusaha... 488 00:36:02,208 --> 00:36:04,430 ...untuk memahami situasinya, 489 00:36:04,438 --> 00:36:08,921 Aku benar-benar-benar tak mengerti apa yang sedang terjadi. 490 00:36:10,248 --> 00:36:12,268 Kenapa kau tak menyukai Seon Kyeol? 491 00:36:13,647 --> 00:36:14,698 Ya? 492 00:36:15,418 --> 00:36:19,226 Maksudku, mungkinkah untuk tak menyukainya? 493 00:36:19,658 --> 00:36:21,850 Dia tampan, kaya, dan sukses. 494 00:36:21,857 --> 00:36:24,989 Dia sempurna, namun cintanya hanya sepihak. 495 00:36:25,697 --> 00:36:27,414 Astaga, tak bisa kupercaya. 496 00:36:29,697 --> 00:36:31,757 Apa karena kepribadiannya? 497 00:36:33,567 --> 00:36:35,082 Ya?/ Benar. 498 00:36:35,438 --> 00:36:38,064 Dia adalah anakku, tapi dia... 499 00:36:38,208 --> 00:36:41,136 ...kadang-kadang menyangkal. Aku mengakuinya. 500 00:36:41,348 --> 00:36:44,550 Tidak, dia sama sekali tak menyangkal. 501 00:36:44,777 --> 00:36:47,046 Dia orang yang luar biasa begitu kau mengenalnya. 502 00:36:47,047 --> 00:36:48,765 Kau mengenalnya dengan sangat baik. 503 00:36:49,047 --> 00:36:50,169 Lalu kenapa? 504 00:36:51,087 --> 00:36:52,169 Apa itu... 505 00:36:52,518 --> 00:36:54,143 ...karena mysophobia-nya? 506 00:36:54,257 --> 00:36:55,586 Kau pikir itu menyusahkan? 507 00:36:55,587 --> 00:36:57,097 Tidak, bukan itu. 508 00:36:57,098 --> 00:36:59,795 Sepertinya kau masih tak mengerti karena kau masih muda. 509 00:37:00,027 --> 00:37:03,300 Apa kau tahu betapa hebatnya berkencan dengan pria yang bersih? 510 00:37:03,498 --> 00:37:04,966 Orang yang cerewet tapi bersih... 511 00:37:04,967 --> 00:37:06,707 ...jauh lebih baik daripada... 512 00:37:06,708 --> 00:37:08,367 ...pria yang tak pernah mandi dan bau. 513 00:37:08,368 --> 00:37:10,055 Itu jauh lebih baik. 514 00:37:10,155 --> 00:37:11,155 -=[Nyindir nih orang...]=- 515 00:37:11,377 --> 00:37:12,489 Tentu saja. 516 00:37:13,547 --> 00:37:16,881 Saat ini, aku bahkan tak mampu... 517 00:37:17,447 --> 00:37:19,771 ...untuk menilai apa seseorang bersih atau tidak. 518 00:37:19,987 --> 00:37:21,362 Lalu apa masalahnya? 519 00:37:21,547 --> 00:37:23,578 Apa yang tak kau sukai dari Seon Kyeol? 520 00:37:24,857 --> 00:37:27,786 Yah, bukan karena aku tak menyukainya. 521 00:37:27,828 --> 00:37:29,616 Maksudku... 522 00:37:30,427 --> 00:37:33,225 Haruskah kukatakan itu karena... 523 00:37:33,868 --> 00:37:36,120 ...perbedaan antara status sosial kita? 524 00:37:36,268 --> 00:37:38,561 Dia jauh dari jangkauanku. 525 00:37:39,538 --> 00:37:42,236 Aku tak dapat berkata-kata. Ini konyol. 526 00:37:42,237 --> 00:37:44,662 Kau masih muda. Kenapa kau harus berpikir seperti itu? 527 00:37:45,007 --> 00:37:46,006 Ya? 528 00:37:46,007 --> 00:37:48,646 Jujur saja, kupikir kau cukup lancang... 529 00:37:48,647 --> 00:37:51,909 ...dan blak-blakan. Itulah kelebihanmu. 530 00:37:53,388 --> 00:37:55,003 Tidak kok. 531 00:37:55,418 --> 00:37:57,740 Aku sangat menjaga etika, 532 00:37:58,317 --> 00:38:00,681 dan aku menahan lidahku sepanjang waktu. 533 00:38:03,498 --> 00:38:06,224 Aku tak tahu kenapa Seon Kyeol menyukaimu. 534 00:38:08,627 --> 00:38:09,951 Benar juga. 535 00:38:11,638 --> 00:38:13,253 Kenapa dia menyukaiku? 536 00:38:14,107 --> 00:38:15,582 Itu menyebabkan masalah bagi kita berdua. 537 00:38:22,447 --> 00:38:23,589 Apa mungkin... 538 00:38:24,478 --> 00:38:26,164 Apa ayahku mengatakan sesuatu kepadamu? 539 00:38:26,217 --> 00:38:28,586 Ya?/ Dia melarangmu berkencan dengannya? 540 00:38:28,587 --> 00:38:30,001 Apa dia bilang akan ada konsekuensi? 541 00:38:51,007 --> 00:38:52,452 Ayah, kita perlu bicara. 542 00:38:52,777 --> 00:38:54,323 Beraninya kau menerobos masuk ke kantorku? 543 00:38:54,507 --> 00:38:56,265 Kapan kau akan tumbuh dewasa? 544 00:38:56,877 --> 00:38:58,617 Kau akan segera berusia 50 tahun. 545 00:38:58,618 --> 00:39:01,011 Ya, aku akan segera berusia 50, jadi aku harus mengatakan tugasku. 546 00:39:01,918 --> 00:39:03,331 Jangan ikut campur... 547 00:39:03,688 --> 00:39:05,072 ...dalam kehidupan cinta Seon Kyeol. 548 00:39:05,487 --> 00:39:07,446 Jangan apa? 549 00:39:08,087 --> 00:39:10,426 Aku tak ingin dia menjalani kehidupan yang menyedihkan sepertiku. 550 00:39:10,427 --> 00:39:12,426 Dia sudah cukup menderita. 551 00:39:12,427 --> 00:39:13,566 Kau tahu itu. 552 00:39:13,567 --> 00:39:14,910 Apa yang kau bicarakan? 553 00:39:15,998 --> 00:39:18,267 Seon Kyeol menyukai sesorang sekarang? 554 00:39:18,268 --> 00:39:19,348 O Sol. 555 00:39:19,768 --> 00:39:21,484 Dia menyukainya. 556 00:39:23,908 --> 00:39:25,726 Ketika aku mengandung Seon Kyeol, 557 00:39:25,877 --> 00:39:27,796 kau memisahkanku dari ayahnya. 558 00:39:28,708 --> 00:39:30,577 Jangan pernah berpikir berani memisahka mereka. 559 00:39:30,578 --> 00:39:32,436 Jika kau melakukannya, tak akan kubiarkan. 560 00:39:35,918 --> 00:39:37,574 Berjanjilah padaku, Ayah. 561 00:39:38,317 --> 00:39:40,853 Jika O Sol menyembuhkan mysophobia-nya, 562 00:39:41,087 --> 00:39:43,583 kau akan membiarkan mereka berdua. 563 00:39:44,397 --> 00:39:45,396 Ya? 564 00:39:45,397 --> 00:39:47,466 Berhenti melontarkan omong kosong, pergi. 565 00:39:47,467 --> 00:39:48,508 Sekarang! 566 00:39:48,927 --> 00:39:50,615 Ayah. 567 00:40:06,647 --> 00:40:08,738 Kim Baksa-nim ada perlu apa ke sini? -=Baksa: Dokter=- 568 00:40:08,817 --> 00:40:11,342 Oh, aku di sini untuk menemui Hwejang-nim. 569 00:40:11,458 --> 00:40:12,770 Dia ada di kantornya, kan? 570 00:40:12,958 --> 00:40:14,200 Ya./ Baik. 571 00:40:15,788 --> 00:40:17,211 Tunggu, Baksa-nim. 572 00:40:26,408 --> 00:40:30,014 Jadi maksudmu "Shock Therapy"... 573 00:40:30,408 --> 00:40:33,376 ...dapat melihatkan hasilnya, kan? 574 00:40:33,377 --> 00:40:34,721 Ya. 575 00:40:35,078 --> 00:40:37,676 Tapi kau harus persiapkan untuk segara kemungkinan... 576 00:40:37,677 --> 00:40:38,991 Terima kasih, Baksa-nim. 577 00:40:43,388 --> 00:40:45,508 Untuk kuartal keempat... 578 00:40:50,927 --> 00:40:52,746 Aku harus menerima telepon ini. 579 00:40:53,467 --> 00:40:54,477 Baik. 580 00:40:59,237 --> 00:41:00,319 Lanjutkan. 581 00:41:01,507 --> 00:41:04,740 Kami melakukan survei di antara para pelanggan dari kuartal keempat. 582 00:41:06,808 --> 00:41:07,958 Ya Hwejang-nim. 583 00:41:10,217 --> 00:41:11,732 Gil O Sol? 584 00:41:12,248 --> 00:41:13,816 Aku ingin kau mencari tahu... 585 00:41:13,817 --> 00:41:17,352 ...sebanyak mungkin informasi tentang dia. 586 00:41:18,118 --> 00:41:19,401 Ya, apa pun yang dapat kau temukan. 587 00:41:19,728 --> 00:41:23,060 Apa saja dan segalanya tentang dia. 588 00:41:25,797 --> 00:41:27,989 Baik. Aku mengerti. 589 00:41:35,668 --> 00:41:37,253 O Sol, kau... 590 00:41:37,708 --> 00:41:39,293 ...pulanglah hari ini. 591 00:41:39,578 --> 00:41:40,588 Ya? 592 00:41:41,007 --> 00:41:42,189 Pulang ke rumah? 593 00:41:42,547 --> 00:41:43,789 Pergi segera. 594 00:41:44,047 --> 00:41:47,452 Dan tetap di rumah sampai aku menghubungimu. 595 00:41:47,817 --> 00:41:51,086 Jika Seon Kyeol menghubungimu, jangan diangkat. Mengerti? 596 00:41:51,087 --> 00:41:52,417 Tapi kenapa tiba-tiba... 597 00:41:52,418 --> 00:41:54,356 Aku akan menjelaskan semuanya nanti. 598 00:41:54,357 --> 00:41:56,957 Untuk saat ini, lakukan saja apa yang kukatakan. Mengerti? 599 00:41:56,958 --> 00:41:58,109 Sudah dulu. 600 00:41:58,228 --> 00:42:00,187 Tunggu, halo? 601 00:42:00,397 --> 00:42:01,478 Samo-nim. 602 00:42:01,728 --> 00:42:02,778 Halo? 603 00:42:11,403 --> 00:42:12,702 Ajeossi, tak sulit untuk dilakukan. 604 00:42:12,703 --> 00:42:14,501 Kumohon periksa sekali saja./ Astaga. 605 00:42:14,502 --> 00:42:15,685 Awh, benar-benar. 606 00:42:18,372 --> 00:42:19,484 Ajeossi. 607 00:42:19,982 --> 00:42:21,612 Periksalah sekali saja kumohon. 608 00:42:21,613 --> 00:42:23,782 Kenapa, hanya bagian itu saja yang hilang... 609 00:42:23,783 --> 00:42:25,512 ...di antara semua rekaman CCTV? 610 00:42:25,513 --> 00:42:28,521 Astaga, wanita muda ini sangat keras kepala. 611 00:42:28,522 --> 00:42:30,092 Kami tak memilikinya karena tak ada! 612 00:42:30,093 --> 00:42:32,618 Kau tak akan pernah menemukannya bahkan jika kau terus datang, pergilah! 613 00:42:32,823 --> 00:42:35,145 Sungguh. 614 00:42:37,662 --> 00:42:39,349 Kalian semua berkolusi bersama, kan? 615 00:42:39,462 --> 00:42:41,554 Kalian membantu para penjahat itu, kan? 616 00:42:41,633 --> 00:42:43,172 Para preman itu memukulnya lebih dulu. 617 00:42:43,173 --> 00:42:45,293 Kenapa hanya rekaman itu yang hilang? 618 00:42:45,673 --> 00:42:47,561 Sialan. 619 00:42:48,102 --> 00:42:49,184 Sakit. 620 00:42:57,883 --> 00:42:58,893 Hei, O Dol. 621 00:42:59,783 --> 00:43:01,034 O Dol. Bukan itu. 622 00:43:01,852 --> 00:43:03,722 Aku jatuh sendiri. 623 00:43:03,723 --> 00:43:05,612 Berhenti berbohong. Aku melihat semuanya. 624 00:43:06,593 --> 00:43:07,704 Minggir. 625 00:43:08,693 --> 00:43:09,843 Aku bilang, minggir. 626 00:43:09,962 --> 00:43:11,205 Hei! 627 00:43:12,763 --> 00:43:15,125 Apa? Kau akan memukulnya? 628 00:43:15,602 --> 00:43:17,672 Kau benar-benar ingin berhenti berolahraga? 629 00:43:17,673 --> 00:43:18,986 Ya aku tak peduli. 630 00:43:19,602 --> 00:43:22,905 Kenapa kau meminta rekaman CCTV? 631 00:43:23,443 --> 00:43:25,795 Kenapa kau terus ikut campur urusanku? 632 00:43:30,053 --> 00:43:31,800 Aku merasa bertanggung jawab. 633 00:43:32,953 --> 00:43:35,507 Jika sesuatu terjadi padamu, bagaimana aku akan menghadapi O Sol? 634 00:43:35,883 --> 00:43:38,922 Bagaimana aku akan menghadapi ayahmu?/ Itu bukan salahmu. 635 00:43:39,323 --> 00:43:41,180 Aku yang memukul orang itu. 636 00:43:42,062 --> 00:43:45,193 Jadi kenapa kau melakukannya? Kenapa? 637 00:43:46,062 --> 00:43:47,881 Aku mendengar komite disiplin akan diadakan. 638 00:43:48,133 --> 00:43:49,617 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 639 00:43:49,832 --> 00:43:51,892 Apa yang sedang kau pikirkan? 640 00:43:59,712 --> 00:44:00,854 Berhenti menangis. 641 00:44:02,542 --> 00:44:04,097 Jangan menangis. 642 00:44:09,653 --> 00:44:10,763 Jangan menangis. 643 00:44:21,002 --> 00:44:22,174 Kau sudah selesai menangis sekarang? 644 00:44:23,303 --> 00:44:24,717 Memalukan. 645 00:44:29,303 --> 00:44:30,383 Aku lapar. 646 00:44:34,412 --> 00:44:35,524 Ayo pergi. 647 00:44:42,182 --> 00:44:44,040 Nih./ Apa? 648 00:44:45,752 --> 00:44:48,389 Rokmu terlalu pendek. Lindungi dirimu. 649 00:44:48,962 --> 00:44:51,518 Rok semacam ini ya pendek. 650 00:45:02,173 --> 00:45:03,556 Pasti tak nyaman untuk masuk. 651 00:45:09,712 --> 00:45:10,995 Cepat. Aku lapar. 652 00:45:14,852 --> 00:45:15,964 Tunggu aku. 653 00:45:17,292 --> 00:45:18,939 Dingin sekali. 654 00:45:19,993 --> 00:45:21,205 Japchae? 655 00:45:21,863 --> 00:45:23,034 Apa ini hari istimewa? 656 00:45:23,493 --> 00:45:24,573 Astaga. 657 00:45:25,462 --> 00:45:27,554 Nih. Cicipi. 658 00:45:31,372 --> 00:45:32,443 Bagaimana rasanya? 659 00:45:33,102 --> 00:45:34,184 Good. 660 00:45:34,673 --> 00:45:36,015 O Sol sedang berlibur. 661 00:45:37,272 --> 00:45:39,263 Dia tiba-tiba memberitahuku hari ini. 662 00:45:40,513 --> 00:45:41,593 Liburan? 663 00:45:42,182 --> 00:45:44,031 Ayah, aku pulang. 664 00:45:44,553 --> 00:45:47,078 Oh, putriku pulang. 665 00:45:48,482 --> 00:45:51,381 Putriku. 666 00:45:53,323 --> 00:45:54,838 Bagaimana kau sampai di sini begitu cepat? 667 00:45:54,892 --> 00:45:57,014 Kau tak harus membawa apa pun. 668 00:45:57,133 --> 00:46:00,234 KTX sangat cepat. 669 00:46:00,602 --> 00:46:01,743 Ini bukan apa-apa. 670 00:46:03,002 --> 00:46:04,548 Kabarmu baik, kan? 671 00:46:05,772 --> 00:46:08,268 Ya. O Sol, sudah lama tak jumpa. 672 00:46:08,943 --> 00:46:11,568 Wajahmu agak kecokelatan./ Iyakah? 673 00:46:11,673 --> 00:46:14,207 Aku tinggal di dekat laut./ Benar. 674 00:46:14,383 --> 00:46:15,641 Di mana O Dol? 675 00:46:15,642 --> 00:46:16,895 Dia akan segera pulang. 676 00:46:17,412 --> 00:46:18,725 Kau belum makan, kan? 677 00:46:18,852 --> 00:46:21,003 Duduklah. Makanan akan segera siap. 678 00:46:22,182 --> 00:46:23,708 Slow aja Ayah. 679 00:46:25,323 --> 00:46:26,534 Kau sedang berlibur? 680 00:46:26,892 --> 00:46:28,105 Terjadi begitu saja. 681 00:46:37,903 --> 00:46:38,984 [Lamaran pekerjaan] 682 00:46:40,073 --> 00:46:43,335 [Sampul surat] 683 00:46:46,712 --> 00:46:50,388 [Hidupku terbalik ketika ibuku meninggal.] 684 00:46:57,892 --> 00:47:00,893 Permintaan kuotasi sudah dikonfirmasi dan dikirim kepadamu. 685 00:47:01,392 --> 00:47:03,061 Baik. Aku akan melihatnya. 686 00:47:03,062 --> 00:47:06,324 Ye Joon pasti sudah menunggumu. Bukankah seharusnya kau pulang ke rumah? 687 00:47:06,903 --> 00:47:09,428 Ya. Aku akan pergi sesudah memeriksa email. 688 00:47:10,732 --> 00:47:11,883 Terima kasih untuk hari ini. 689 00:47:49,542 --> 00:47:50,987 Aku dalam perjalanan pulang ke rumah. 690 00:47:51,542 --> 00:47:53,189 Apa ada yang ingin kau makan? 691 00:47:56,482 --> 00:47:59,411 Jadi kapan cabang Busan akan dibuka? 692 00:47:59,412 --> 00:48:00,493 Apa? 693 00:48:01,053 --> 00:48:02,740 Oh, minggu depan. 694 00:48:03,283 --> 00:48:06,150 Saat terbuka, aku akan sangat sibuk. 695 00:48:06,193 --> 00:48:07,677 Itu sebabnya aku libur sekarang. 696 00:48:07,792 --> 00:48:09,176 Ide yang bagus. 697 00:48:09,223 --> 00:48:12,561 Omong-omong, kenapa semua yang kau beli dari Cina? 698 00:48:12,562 --> 00:48:14,926 Kau bisa mendapatkannya di sini. 699 00:48:15,002 --> 00:48:18,032 Nah, itu, sesuatu dari Korea... 700 00:48:18,133 --> 00:48:21,001 ...mahal di Busan juga. 701 00:48:21,243 --> 00:48:25,152 Benar. Sulit mendapatkan ikan dari Korea bahkan di dekat laut. 702 00:48:27,883 --> 00:48:29,054 Kukira itu benar. 703 00:48:31,082 --> 00:48:34,822 Bagaimana kabarnya dengan komite disiplin... 704 00:48:34,823 --> 00:48:36,135 ...untuk O Dol? 705 00:48:41,062 --> 00:48:42,537 Jangan terlalu khawatir. 706 00:48:42,923 --> 00:48:45,891 Pelatih dan koleganya banyak membantu. 707 00:48:45,892 --> 00:48:47,074 Itu akan baik-baik saja. 708 00:48:47,263 --> 00:48:50,939 Putraku, makanlah. 709 00:48:51,502 --> 00:48:52,613 Baiklah. 710 00:49:01,712 --> 00:49:02,823 Bagaimana? 711 00:49:15,892 --> 00:49:17,004 Ya. 712 00:49:17,432 --> 00:49:19,987 Semuanya berjalan sesuai rencana. 713 00:49:20,332 --> 00:49:22,323 Ini akan menjadi terapi kejut yang sempurna. 714 00:49:22,703 --> 00:49:24,894 10 dari 10! 715 00:49:26,872 --> 00:49:27,954 Ya! 716 00:49:36,243 --> 00:49:37,394 Kim Baksa-nim. 717 00:49:39,812 --> 00:49:42,145 Tim medis menunggu di luar, kan? 718 00:49:43,153 --> 00:49:45,516 Baik. Aku mengerti. 719 00:50:20,823 --> 00:50:21,903 Gil O Sol-ssi? 720 00:50:41,883 --> 00:50:42,993 Gil O Sol-ssi... 721 00:50:57,648 --> 00:50:58,759 Gil O Sol-ssi... 722 00:51:05,549 --> 00:51:06,800 Apa yang terjadi di sini? 723 00:51:44,458 --> 00:51:45,540 Ayo. 724 00:52:24,128 --> 00:52:26,553 [Daepyo-nim] 725 00:52:30,168 --> 00:52:31,886 [Panggilan tak terjawab dari Daepyo-nim] 726 00:53:09,609 --> 00:53:10,659 O Sol. 727 00:53:11,078 --> 00:53:12,523 Kenapa dia tak menjawab? 728 00:53:14,819 --> 00:53:16,262 O Sol, jawab teleponnya. 729 00:53:17,549 --> 00:53:20,719 [Daepyo-nim] 730 00:53:29,498 --> 00:53:32,198 Sana istirahat. Aku saja yang melakukannya. 731 00:53:32,199 --> 00:53:34,088 Tidak, aku akan melakukannya. Aku hampir selesai. 732 00:53:34,868 --> 00:53:37,434 Kalau begitu, bersama melakukannya? 733 00:53:42,279 --> 00:53:43,693 Takkan kau jawab itu? 734 00:53:45,478 --> 00:53:46,519 Apa? 735 00:53:46,708 --> 00:53:48,263 Sudah berdering lama. 736 00:53:57,489 --> 00:53:58,499 O Sol... 737 00:53:58,859 --> 00:53:59,969 Gil... 738 00:54:00,259 --> 00:54:01,339 O Sol... 739 00:54:03,759 --> 00:54:04,941 O Sol... 740 00:54:06,529 --> 00:54:07,609 O Sol... 741 00:54:12,569 --> 00:54:13,707 O Sol... 742 00:54:13,708 --> 00:54:15,931 [Daepyo-nim] 743 00:54:18,179 --> 00:54:19,290 Mungkinkah,... 744 00:54:19,879 --> 00:54:21,635 ...ada masalah? 745 00:54:22,978 --> 00:54:24,533 Tidak, tak ada masalah. 746 00:54:26,618 --> 00:54:29,013 Lalu, serahkan ini padaku, 747 00:54:29,288 --> 00:54:30,470 bicaralah dengannya. 748 00:54:31,029 --> 00:54:32,806 Sepertinya dia cukup putus asa. 749 00:54:36,598 --> 00:54:37,780 Baiklah kalau begitu. 750 00:54:48,038 --> 00:54:49,149 Halo? 751 00:54:51,009 --> 00:54:52,120 Daepyo-nim? 752 00:54:52,308 --> 00:54:53,420 O Sol... 753 00:54:53,708 --> 00:54:54,859 Halo? 754 00:54:56,879 --> 00:54:57,960 O Sol. 755 00:54:58,388 --> 00:54:59,428 Daepyo-nim? 756 00:55:00,018 --> 00:55:01,573 Kau dengar suaraku? 757 00:55:02,359 --> 00:55:03,469 O Sol... 758 00:55:03,489 --> 00:55:05,176 O Sol.../ Apa ada masalah? 759 00:55:05,788 --> 00:55:06,870 Daepyo-nim? 760 00:55:08,199 --> 00:55:09,270 Daepyo-nim! 761 00:55:19,308 --> 00:55:21,477 Sesuatu mendesak apa... 762 00:55:21,478 --> 00:55:23,037 ...sampai harus keluar selarut ini? 763 00:55:23,038 --> 00:55:25,098 Maafkan aku, Ayah. Masalah muncul di perusahaan. 764 00:55:25,279 --> 00:55:26,622 Maafkan aku, O Dol. 765 00:55:26,879 --> 00:55:28,162 Aku akan mengabari nanti! 766 00:55:45,929 --> 00:55:47,141 Ayo pergi bersama. 767 00:55:53,009 --> 00:55:54,826 Daepyo-nim! 768 00:56:04,518 --> 00:56:06,741 Daepyo-nim! Daepyo-nim! 769 00:56:08,788 --> 00:56:10,880 Daepyo-nim! 770 00:56:11,328 --> 00:56:12,369 Daepyo-nim! 771 00:56:16,458 --> 00:56:17,479 Keluar! 772 00:56:18,069 --> 00:56:20,522 Kubilang, keluar! Keluar! 773 00:56:21,299 --> 00:56:22,410 Keluar! 774 00:56:36,118 --> 00:56:37,230 Semuanya, keluar. 775 00:56:37,888 --> 00:56:39,201 Keluar! 776 00:56:39,888 --> 00:56:41,677 Kalian tak dengar? 777 00:56:42,918 --> 00:56:44,171 Jang Seon Kyeol-ssi. 778 00:56:49,399 --> 00:56:50,409 Daepyo-nim! 779 00:56:50,699 --> 00:56:51,709 Ya ampun. 780 00:56:52,268 --> 00:56:53,339 Bagaimana ini? 781 00:56:54,768 --> 00:56:57,637 Jang Seon Kyeol-ssi. Kau tak dengar? 782 00:56:57,638 --> 00:56:59,325 Kau harus sadar. 783 00:56:59,538 --> 00:57:01,659 Daepyo-nim! 784 00:57:01,879 --> 00:57:02,889 Daepyo-nim... 785 00:57:05,078 --> 00:57:06,119 Daepyo-nim! 786 00:57:09,049 --> 00:57:10,160 O Sol. 787 00:57:15,418 --> 00:57:16,500 Gil... 788 00:57:17,489 --> 00:57:18,569 O Sol. 789 00:57:19,458 --> 00:57:20,741 Kau baik-baik saja? 790 00:57:54,399 --> 00:57:55,741 Dia akan baik-baik saja sekarang. 791 00:57:56,558 --> 00:57:57,881 Jangan terlalu khawatir. 792 00:58:00,000 --> 00:58:00,100 -=B 793 00:58:00,100 --> 00:58:00,200 -=Ba 794 00:58:00,200 --> 00:58:00,300 -=Ban 795 00:58:00,300 --> 00:58:00,400 -=Bana 796 00:58:00,400 --> 00:58:00,500 -=Banan 797 00:58:00,500 --> 00:58:00,600 -=Banana 798 00:58:00,600 --> 00:58:00,700 -=Banana_ 799 00:58:00,700 --> 00:58:00,800 -=Banana_n 800 00:58:00,800 --> 00:58:00,900 -=Banana_n✎ 801 00:58:00,900 --> 00:58:07,000 -=Banana_n✎m=- 802 00:58:07,000 --> 00:58:07,100 -=Banana_n✎m 803 00:58:07,100 --> 00:58:07,200 -=Banana_n✎ 804 00:58:07,200 --> 00:58:07,300 -=Banana_n 805 00:58:07,300 --> 00:58:07,400 -=Banana_ 806 00:58:07,400 --> 00:58:07,500 -=Banana 807 00:58:07,500 --> 00:58:07,600 -=Banan 808 00:58:07,600 --> 00:58:07,700 -=Bana 809 00:58:07,700 --> 00:58:07,800 -=Ban 810 00:58:07,800 --> 00:58:07,900 -=Ba 811 00:58:07,900 --> 00:58:08,000 -=B 812 00:58:08,000 --> 00:58:08,100 -= 813 00:58:20,888 --> 00:58:23,312 Sudah periksa apa yang kuminta? 814 00:58:25,558 --> 00:58:26,699 Kematian karena kecelakaan? 815 00:58:27,058 --> 00:58:28,170 Kapan? 816 00:58:31,399 --> 00:58:33,217 Insiden Jungang-dong? 817 00:58:34,498 --> 00:58:36,923 Maksudmu, Ibunya Gil O Sol-ssi... 818 00:58:37,268 --> 00:58:39,592 ...salah satu korban dari insiden AG Group? 819 00:58:43,708 --> 00:58:45,062 Aku mengerti. 820 00:58:53,219 --> 00:58:56,218 [Formulir Pemohon, Gil O Sol] 821 00:59:17,179 --> 00:59:20,441 Kau pasti sangat takut, menderita sendiri. 822 00:59:23,149 --> 00:59:24,703 Aku tak tahu akan seperti ini. 823 00:59:50,848 --> 00:59:52,061 Maaf... 824 00:59:54,149 --> 00:59:55,896 ...datang terlambat. 825 01:02:15,688 --> 01:02:17,608 Daepyo-nim, Daepyo-nim! 826 01:02:19,558 --> 01:02:20,670 Gil O Sol. 827 01:02:25,328 --> 01:02:26,440 Gil O Sol. 828 01:02:27,368 --> 01:02:28,480 Gil O Sol! 829 01:02:29,469 --> 01:02:31,326 Daepyo-nim, kau sudah bangun. 830 01:02:31,808 --> 01:02:33,758 Bagaimana keadaanmu? Baik-baik saja? 831 01:02:45,848 --> 01:02:47,879 Kau tak tahu betapa khawatirnya aku. 832 01:02:49,219 --> 01:02:50,632 Kupikir sesuatu yang buruk terjadi, 833 01:02:52,388 --> 01:02:53,842 betapa takutnya aku. 834 01:02:56,458 --> 01:02:57,609 Daepyo-nim. 835 01:03:06,168 --> 01:03:07,421 Mulai sekarang, 836 01:03:08,839 --> 01:03:10,526 jangan pergi ke mana pun. 837 01:03:14,449 --> 01:03:15,560 Selama 24 jam... 838 01:03:16,848 --> 01:03:18,233 ...kau harus tetap di sampingku. 839 01:03:23,188 --> 01:03:24,441 Mengerti, O Sol? 840 01:03:34,328 --> 01:03:35,449 Aku akan. 841 01:03:40,038 --> 01:03:41,553 Aku tak akan pergi ke mana pun. 842 01:03:44,779 --> 01:03:47,678 Ayo kita bersama 24 jam. 843 01:04:40,199 --> 01:04:41,350 Jangan pergi kemana pun. 844 01:04:44,909 --> 01:04:46,252 Kau sudah berjanji padaku. 845 01:04:51,949 --> 01:04:53,525 Aku tak akan pergi ke mana pun. 846 01:04:56,848 --> 01:04:58,131 Aku akan tetap di sampingmu. 847 01:05:00,131 --> 01:05:15,131 Terimakasih sudah menggunakan subtitle Banana_n✎m... Follow IG & Like FP FB : @banana_nim 848 01:05:54,513 --> 01:05:56,837 [Clean with Passion for Now !!] 849 01:05:56,953 --> 01:05:59,353 Aku bisa pergi sendiri. 850 01:05:59,354 --> 01:06:02,788 Ya, Babeh. Izinkanlah aku mengencani putrimu. 851 01:06:03,024 --> 01:06:05,822 Bukankah dia sangat tampan? Dia orang yang kusuka. 852 01:06:06,024 --> 01:06:09,266 Aku seharusnya tak melakukan ini demi O Dol. 853 01:06:09,464 --> 01:06:11,353 Sidang disipliner untuk adik O Sol? 854 01:06:11,763 --> 01:06:14,026 Adikmu akan baik-baik saja. 855 01:06:14,203 --> 01:06:18,042 Aku berencana untuk menurunkan AG Group ke Seon Kyeol. 856 01:06:18,073 --> 01:06:20,165 Mereka tentu tak cocok satu sama lain. 857 01:06:20,243 --> 01:06:23,980 Temukan orang yang cocok untuk dimasukkan ke dalam komite disiplin. 60682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.