Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-= Clean with Passion for Now!! | Subtitles by VIU =-
Diterjemahkan Oleh: Banana_n✎m | IG & FP FB: @banana_nim
2
00:00:10,458 --> 00:00:12,579
Hampir sampai./
Aku bisa...
3
00:00:12,927 --> 00:00:15,322
Kenapa Daepyo-nim berat sekali?
4
00:00:15,628 --> 00:00:17,042
Alkohol itu sangat kuat.
5
00:00:17,427 --> 00:00:18,741
Awh.
6
00:00:18,927 --> 00:00:20,367
Naik ke atas.
7
00:00:20,368 --> 00:00:21,867
Nah, bagus.
8
00:00:21,868 --> 00:00:23,008
Hampir sampai.
9
00:00:24,908 --> 00:00:26,483
Awh.
10
00:01:05,108 --> 00:01:06,259
Maafkan aku...
11
00:01:10,477 --> 00:01:12,468
...karena tak tahu perasaan Daepyo-nim.
12
00:01:16,287 --> 00:01:17,369
Bukan,
13
00:01:19,487 --> 00:01:20,911
karena pura-pura tak tahu.
14
00:01:44,987 --> 00:01:46,200
Jika menyesal,
15
00:01:48,388 --> 00:01:50,913
Kuharap mulai sekarang
kau tahu bagaimana perasaanku.
16
00:02:10,577 --> 00:02:11,760
Waktu!
17
00:02:12,178 --> 00:02:13,995
Sudah larut.
18
00:02:16,077 --> 00:02:17,229
Selamat malam.
19
00:02:42,537 --> 00:02:43,890
Gimana ini?
20
00:02:53,088 --> 00:02:56,390
[Episode 12: Tak Bisa Lebih Dari Ini]
21
00:03:15,238 --> 00:03:16,288
Mencariku?
22
00:03:21,018 --> 00:03:22,562
Jangan lari.
23
00:03:24,518 --> 00:03:25,931
Sesuatu ketinggalan di kamar.
24
00:03:26,018 --> 00:03:27,159
Kamar?
25
00:03:27,917 --> 00:03:29,836
Aku benar-benar lapar.
26
00:03:33,827 --> 00:03:35,211
Akan kubuatkan sarapan.
27
00:03:39,898 --> 00:03:41,180
Buatlah sarapan.
28
00:04:04,588 --> 00:04:06,608
Nikmati sarapanmu.
29
00:04:08,058 --> 00:04:09,269
Duduklah sebentar.
30
00:04:31,588 --> 00:04:32,759
Terimakasih atas makanannya.
31
00:04:45,297 --> 00:04:48,166
Mengenai kemarin.../
Kau jatuh cinta padaku, kan?
32
00:04:48,898 --> 00:04:51,433
Ya? Aku jat...
33
00:04:52,908 --> 00:04:54,797
Apa katamu?/
Ternyata benar.
34
00:04:55,408 --> 00:04:56,519
Kau jatuh cinta padaku.
35
00:04:58,477 --> 00:05:01,147
Sepertinya ada kesalahpahaman.
36
00:05:01,148 --> 00:05:03,340
Jadilah pacarku, Gil O Sol.
37
00:05:04,417 --> 00:05:06,265
Ya? Pacarmu?
38
00:05:09,888 --> 00:05:11,100
Mulai hari ini...
39
00:05:13,028 --> 00:05:14,096
Hari pertama kita.
40
00:05:14,097 --> 00:05:16,380
Hari... Hari pertama kita?
41
00:05:19,198 --> 00:05:21,257
Kenapa? Tak mau?
42
00:05:21,497 --> 00:05:22,810
Tidak, bukan tak...
43
00:05:24,307 --> 00:05:27,337
Bukan, bukan itu yang kumaksud.
44
00:05:29,078 --> 00:05:30,436
Aku sudah bilang,...
45
00:05:30,437 --> 00:05:33,106
...aku tak punya perasaan istimewa padamu.
46
00:05:33,107 --> 00:05:34,632
Tapi sepertinya kau punya.
47
00:05:36,347 --> 00:05:38,469
Tak ada./
Ada.
48
00:05:39,117 --> 00:05:40,198
Mana mungkin begitu.
49
00:05:48,857 --> 00:05:51,555
Kenapa kau seperti ini padaku?
50
00:05:52,198 --> 00:05:53,844
Jika lagi bercanda,
51
00:05:54,138 --> 00:05:56,016
hentikanlah.
52
00:05:56,297 --> 00:05:57,520
Aku tak bercanda.
53
00:06:00,737 --> 00:06:01,849
Sungguh serius.
54
00:06:04,708 --> 00:06:06,223
Tadi malam, bukankah kau minta maaf...
55
00:06:07,378 --> 00:06:09,195
...karena pura-pura tak tahu...
56
00:06:11,047 --> 00:06:12,259
...mengenai perasaanku padamu?
57
00:06:18,328 --> 00:06:20,651
Kapan aku...
58
00:06:21,258 --> 00:06:22,773
Itu mungkin...
59
00:06:24,468 --> 00:06:26,386
...karena alkohol.
60
00:06:44,287 --> 00:06:46,570
Kau membelai wajahku seperti ini
saat mengatakannya.
61
00:06:50,617 --> 00:06:52,103
Dengan jelas aku mengingatnya.
62
00:07:01,198 --> 00:07:02,308
Mari berkencan.
63
00:07:04,408 --> 00:07:05,519
Sungguhan.
64
00:07:12,107 --> 00:07:13,219
Tak boleh.
65
00:07:16,117 --> 00:07:17,491
Tak boleh?
66
00:07:18,247 --> 00:07:20,004
Bukan, maksudku...
67
00:07:23,187 --> 00:07:26,459
Jika sarapannya selesai, beritahu aku.
Aku akan membersihkannya.
68
00:07:26,787 --> 00:07:29,727
Tunggu, Gil O Sol.
69
00:07:31,427 --> 00:07:32,711
Gil O Sol-ssi.
70
00:07:49,047 --> 00:07:50,188
Kau baik-baik saja?
71
00:07:51,347 --> 00:07:52,459
Ya.
72
00:07:58,787 --> 00:08:02,130
Berhenti menghindariku
dan beri tahu aku.
73
00:08:03,528 --> 00:08:06,022
Itu bukan karena dokter,
kau juga tak membenciku.
74
00:08:07,737 --> 00:08:09,010
Kenapa kau seperti ini?
75
00:08:09,667 --> 00:08:11,486
Astaga, apanya?
76
00:08:13,537 --> 00:08:16,942
Saat ini, aku tak tertarik berkencan
dengan siapa pun...
77
00:08:16,977 --> 00:08:19,330
...apa itu Daepyo-nim ataupun orang lain.
78
00:08:20,547 --> 00:08:23,017
Kau tak tertarik berkencan? Apa...
79
00:08:23,018 --> 00:08:24,664
Daepyo-nim bilang hal yang sama padaku
tempo lalu.
80
00:08:25,247 --> 00:08:28,186
Kau bilang tak tertarik./
Itu... Saat itu...
81
00:08:28,187 --> 00:08:29,269
Aku merasakan hal yang sama.
82
00:08:29,588 --> 00:08:32,517
Jadi aku minta maaf
atas tindakan cerobohku...
83
00:08:33,528 --> 00:08:34,840
...tadi malam.
84
00:08:36,197 --> 00:08:37,338
Maafkan aku.
85
00:08:58,917 --> 00:09:02,019
Berapa lama lagi
aku bisa melakukan ini?
86
00:09:03,858 --> 00:09:06,487
Seharusnya kau tak pindah
ke tempat itu.
87
00:09:06,488 --> 00:09:07,912
Apa yang bisa kau lakukan?
88
00:09:14,128 --> 00:09:17,329
Jika terlalu sulit,
katakan saja yang sebenarnya.
89
00:09:17,937 --> 00:09:20,130
Siapa tahu?
Dia mungkin bisa membantumu.
90
00:09:22,508 --> 00:09:23,750
Katakan padanya apa?
91
00:09:23,807 --> 00:09:26,546
"Aku berjanji pada kakekmu..."
92
00:09:26,547 --> 00:09:29,850
"...aku takkan pernah berkencan denganmu."
Yang itu?
93
00:09:30,278 --> 00:09:33,546
Atau kuberitahu bahwa mereka berjanji...
94
00:09:33,547 --> 00:09:36,718
...untuk membantu adikku
jika aku menyembuhkan mysophobia-nya?
95
00:09:38,427 --> 00:09:41,083
Tak bisa. Aku tak bisa.
96
00:09:43,697 --> 00:09:47,000
Tak peduli jika aku di usir,
tapi bagaimana dengan O Dol?
97
00:09:47,067 --> 00:09:49,536
Kau mengkhawatirkan O Dol?
98
00:09:49,537 --> 00:09:51,486
Atau apa takut dia akan kecewa?
99
00:09:52,908 --> 00:09:54,079
Keduanya.
100
00:09:54,878 --> 00:09:55,948
Keduanya?
101
00:09:57,478 --> 00:09:59,872
Kuambil pekerjaan itu karena
untuk kebaikan mereka berdua...
102
00:10:00,908 --> 00:10:04,109
tapi kenapa aku merasa
semuanya aneh sekarang?
103
00:10:16,758 --> 00:10:17,867
Sudah kubersihin tempat ini.
104
00:10:17,868 --> 00:10:19,545
Minggir. Nanti kotor lagi, benar-benar./
Aigooya.
105
00:10:22,967 --> 00:10:25,766
Kau membeli gantungan kunci?
Seleramu benar-benar.
106
00:10:26,837 --> 00:10:27,847
Aku...
107
00:10:29,707 --> 00:10:30,848
...beli juga.
108
00:10:32,248 --> 00:10:33,763
Ayo pergi jika sudah selesai.
109
00:10:36,348 --> 00:10:37,428
Sebentar.
110
00:10:39,947 --> 00:10:41,573
Apa dia mengencani seseorang?
111
00:10:41,988 --> 00:10:43,300
Mencurigakan!
112
00:10:44,018 --> 00:10:45,976
Benarkan? Mencurigakan./
Beluga.
113
00:10:55,238 --> 00:10:56,308
Ke sini.
114
00:11:03,238 --> 00:11:06,206
Kita membersihkan semua panel kaca
dan lantai.
115
00:11:06,248 --> 00:11:07,662
Sudah selesai sekarang.
116
00:11:11,287 --> 00:11:12,399
Daepyo-nim.
117
00:11:14,988 --> 00:11:16,098
Daepyo-nim?
118
00:11:17,417 --> 00:11:18,437
Ya?
119
00:11:18,587 --> 00:11:20,607
Apa yang kau pikirkan sampai melamun begitu?
120
00:11:22,128 --> 00:11:23,138
Aku?
121
00:11:23,998 --> 00:11:26,927
Tidak. Aku tak memikirkan apa pun.
122
00:11:30,967 --> 00:11:34,644
Mengenai Gil O Sol-ssi...
123
00:11:35,937 --> 00:11:38,433
Kau pernah dengar sesuatu?
124
00:11:39,577 --> 00:11:41,435
Apa yang kau bicarakan?
125
00:11:42,118 --> 00:11:43,290
Yah, hanya...
126
00:11:44,717 --> 00:11:47,142
Ada situasi yang sulit mengenai dia.
127
00:11:49,787 --> 00:11:51,505
Aku tak ingat pernah mendengar hal seperti itu.
128
00:11:52,888 --> 00:11:55,383
Kenapa? Apa sesuatu terjadi padanya?
129
00:11:55,827 --> 00:11:58,525
Oh tidak. Tidak begitu.
130
00:11:59,827 --> 00:12:02,867
Oh ya,
Kau bilang temanmu di Minnesota berencana...
131
00:12:02,898 --> 00:12:05,534
...untuk memberitahu wanita itu
tentang perasaannya. Apa berjalan baik?
132
00:12:06,807 --> 00:12:07,889
Tidak.
133
00:12:08,908 --> 00:12:09,918
Maksudku...
134
00:12:11,978 --> 00:12:14,644
Ya, katanya...
135
00:12:16,118 --> 00:12:18,208
...dia tak yakin apa itu berjalan baik
atau tidak.
136
00:12:21,587 --> 00:12:23,102
Katakan padanya, aku mendukungnya.
137
00:12:24,087 --> 00:12:26,552
Aku pergi duluan karena ada rapat.
138
00:12:26,888 --> 00:12:29,181
Ya, sampai jumpa di perusahaan.
139
00:12:49,248 --> 00:12:50,277
Ya.
140
00:12:50,278 --> 00:12:52,438
Apa alasanmu menolak Kim Hye Won?
141
00:12:52,618 --> 00:12:56,527
Bagaimana bisa kau mempermalukannya dua kali?
142
00:12:59,327 --> 00:13:00,926
Itu alasanmu menelepon?
143
00:13:00,927 --> 00:13:03,957
Apa kau benar-benar menyukai pria?
144
00:13:04,457 --> 00:13:06,367
Begitukah? Benar!
145
00:13:06,368 --> 00:13:07,913
Berhenti bicara...
146
00:13:08,967 --> 00:13:10,078
...omong kosong.
147
00:13:12,067 --> 00:13:13,552
Aku sibuk. Kututup.
148
00:13:13,937 --> 00:13:15,048
Seon Kyeol.
149
00:13:21,518 --> 00:13:22,830
Astaga, anak nakal.
150
00:13:31,118 --> 00:13:33,916
Merasa seperti sedang terbang bebas di langit...
151
00:13:34,287 --> 00:13:36,783
....merupakan hak istimewa
yang hanya bisa dinikmati penyelam.
152
00:13:37,098 --> 00:13:38,727
Kau bisa melupakan masalah...
153
00:13:38,728 --> 00:13:40,727
...dan hanya fokus pada pernapasan.
154
00:13:40,728 --> 00:13:42,484
O Sol./
Ya?
155
00:13:42,667 --> 00:13:45,007
Itu. Favoritmu.
156
00:13:45,008 --> 00:13:47,367
Air. Air./
Ada...
157
00:13:47,368 --> 00:13:48,852
...banyak kesamaan.
158
00:13:50,108 --> 00:13:52,277
Oh, benar pemandangan itu./
Ini membantu mereka menyadari...
159
00:13:52,278 --> 00:13:53,822
...itulah pusat kehidupan mereka.
160
00:13:55,047 --> 00:13:57,471
Astaga, sangat keren.
161
00:13:58,547 --> 00:14:01,012
Bagaimana rasanya
berada di bawah air?
162
00:14:01,047 --> 00:14:02,674
Sangat romantis.
163
00:14:02,787 --> 00:14:04,857
Ketika mereka tak tahu ke mana harus pergi,
164
00:14:04,858 --> 00:14:08,331
mereka bergerak maju
dengan mendengarkan diri mereka sendiri.
165
00:14:08,398 --> 00:14:10,782
Ini memberi mereka rasa kebebasan.
166
00:14:23,807 --> 00:14:25,495
Amplop?
167
00:14:26,707 --> 00:14:27,890
Ya.
168
00:14:32,717 --> 00:14:35,080
Baik. Aku akan mengantarkannya sekarang.
169
00:14:40,158 --> 00:14:42,552
Kenapa dia melupakan sesuatu
yang sangat penting?
170
00:14:49,067 --> 00:14:51,466
Kalian sudah selesai bersih-bersih, kan?
171
00:14:51,467 --> 00:14:54,267
Ya, kita sudah selesai.
Kami hanya perlu memeriksa Hall B.
172
00:14:54,268 --> 00:14:57,337
Aku bisa melakukan itu.
173
00:14:57,508 --> 00:14:59,023
Kalian bisa pergi duluan.
174
00:15:01,207 --> 00:15:02,946
Kalian semua bekerja sangat keras.
175
00:15:02,947 --> 00:15:06,018
Beli makanan enak di jalan.
Daging sapi, misalnya.
176
00:15:06,447 --> 00:15:07,498
Yah...
177
00:15:07,687 --> 00:15:09,071
Terima kasih, Daepyo-nim.
178
00:15:09,518 --> 00:15:10,757
Ya, baik./
Ayo pergi.
179
00:15:10,758 --> 00:15:11,939
Sebelum dia berubah pikiran.
180
00:15:12,587 --> 00:15:13,638
Beluga.
181
00:15:13,888 --> 00:15:15,956
Hati-hati. Oppa akan kembali.
182
00:15:15,957 --> 00:15:17,140
Kita akan bertemu lagi.
183
00:15:20,667 --> 00:15:21,910
Ya ampun.
184
00:15:22,498 --> 00:15:24,184
Mereka pasti kesepian akhir-akhir ini.
185
00:15:28,177 --> 00:15:30,158
Daepyo-nim, aku di sini.
186
00:15:30,278 --> 00:15:31,924
Dimana kau?
187
00:15:32,707 --> 00:15:33,859
Kau sudah sampai?
188
00:15:35,118 --> 00:15:38,148
Datanglah ke akuarium utama.
189
00:15:41,187 --> 00:15:44,147
Baik. Sampai bertemu lagi.
190
00:16:01,108 --> 00:16:02,522
Tak ada orang lain di sini.
191
00:16:04,077 --> 00:16:06,371
Kau bisa melepas kacamata hitam
dan masker itu.
192
00:16:08,047 --> 00:16:09,391
Baik.
193
00:16:11,488 --> 00:16:15,157
Ini amplop yang kau bicarakan, kan?
194
00:16:15,158 --> 00:16:17,885
Kuharap, aku tak melakukan kesalahan.
195
00:16:19,888 --> 00:16:22,181
Jangan khawatir. Ini tak penting.
196
00:16:22,927 --> 00:16:23,967
Ya?
197
00:16:25,197 --> 00:16:26,915
Yang kubutuhkan adalah...
198
00:16:28,067 --> 00:16:29,381
...Gil O Sol-ssi.
199
00:16:33,138 --> 00:16:35,259
Kau ingin berada di bawah air.
200
00:16:36,908 --> 00:16:40,009
Kupikir ini mungkin hal terdekatnya.
201
00:16:48,187 --> 00:16:51,823
Jika sudah selesai,
aku izin pergi.
202
00:16:53,927 --> 00:16:56,928
Kenapa? Tetap bersamaku satu jam saja.
203
00:16:59,427 --> 00:17:00,942
Satu jam saja.
204
00:17:02,937 --> 00:17:04,009
Yah...
205
00:17:04,197 --> 00:17:05,319
Datang.
206
00:17:06,237 --> 00:17:07,652
Mau kemana?
207
00:17:08,378 --> 00:17:11,205
Beluga akan baik-baik saja.
208
00:17:12,177 --> 00:17:15,380
Suaranya seperti sedang bernyanyi untukku.
209
00:17:15,447 --> 00:17:17,047
Kau pernah mencoba daging ikan paus?
210
00:17:17,048 --> 00:17:18,746
Aku tahu restoran terkenal.
211
00:17:18,747 --> 00:17:21,444
Dasar beuresngek, makan saja sesukamu.
212
00:17:26,828 --> 00:17:27,868
Belugaku.
213
00:17:28,798 --> 00:17:30,226
Kau lihat tali ponselku?
214
00:17:30,227 --> 00:17:31,510
Apa hilang?
215
00:17:31,767 --> 00:17:33,889
Baguslah. Itu sangat norak.
216
00:17:34,398 --> 00:17:35,710
Aku harus kembali.
217
00:17:36,598 --> 00:17:39,365
Hei! Kau tak boleh masuk ke sana sendirian.
218
00:17:54,417 --> 00:17:57,186
Apa itu film dokumenter
yang menyenangkan?
219
00:17:57,187 --> 00:17:59,954
Kau merekomendasikannya...
220
00:18:00,927 --> 00:18:01,937
...ke dukun itu.
221
00:18:05,368 --> 00:18:06,508
Hanya saja...
222
00:18:07,167 --> 00:18:08,612
...itu benar-benar menyenangkan.
223
00:18:09,068 --> 00:18:10,279
Itu keren.
224
00:18:11,568 --> 00:18:14,598
Ada pemandangan di mana mereka menyelam bebas.
225
00:18:15,477 --> 00:18:18,537
Itu mengherankanku setiap kali kutonton.
226
00:18:19,348 --> 00:18:21,368
Menyelam bebas?
227
00:18:23,217 --> 00:18:26,782
Pernah sesekali,
aku serius mempertimbangkan...
228
00:18:27,417 --> 00:18:29,275
...belajar cara melakukannya.
229
00:18:29,457 --> 00:18:31,407
Kau belajar cara melakukannya?
230
00:18:31,927 --> 00:18:33,038
Tidak.
231
00:18:34,288 --> 00:18:37,631
Kita tak dapat melakukan semua
yang ingin kita lakukan dalam hidup.
232
00:18:39,398 --> 00:18:41,962
Terkadang, kita dipaksa untuk melakukan sesuatu
yang tak ingin kita lakukan.
233
00:18:43,538 --> 00:18:44,578
Dan juga...
234
00:18:49,308 --> 00:18:53,044
Terkadang, kita harus menyerah pada sesuatu
yang kita inginkan.
235
00:19:04,558 --> 00:19:05,871
Apa itu kura-kura?
236
00:19:17,868 --> 00:19:19,151
Kulihat ini...
237
00:19:19,368 --> 00:19:21,630
...di acara dokumenter TV sekali.
238
00:19:22,838 --> 00:19:25,231
Saat kura-kura laut menetas,
239
00:19:26,477 --> 00:19:29,407
...mereka mengikuti bintang-bintang
untuk kembali ke laut.
240
00:19:30,217 --> 00:19:33,076
Dalam perjalanan,
kebanyakan dari mereka menjadi mangsa predator.
241
00:19:33,318 --> 00:19:35,914
Hanya tiga persen yang berhasil...
242
00:19:36,088 --> 00:19:37,703
...kembali ke laut.
243
00:19:39,957 --> 00:19:41,099
Itu...
244
00:19:41,588 --> 00:19:43,243
...karena hukum alam.
245
00:19:46,598 --> 00:19:47,840
Tapi...
246
00:19:49,167 --> 00:19:50,309
Sekarang,
247
00:19:51,497 --> 00:19:53,427
Bayi kura-kura...
248
00:19:53,868 --> 00:19:56,161
...terpikat oleh lampu buatan di pantai.
249
00:19:57,207 --> 00:19:59,803
Mereka menuju ke kota,
bukan ke laut.
250
00:20:00,848 --> 00:20:02,433
Pada akhirnya, mereka mengering.
251
00:20:09,417 --> 00:20:10,600
Apa Daepyo-nim...
252
00:20:12,088 --> 00:20:14,006
...pernah penasaran mengenai itu?
253
00:20:19,527 --> 00:20:20,981
"Apa sekarang aku..."
254
00:20:22,368 --> 00:20:25,296
"Dipandu oleh bintang-bintang..."
255
00:20:27,267 --> 00:20:28,419
"...atau..."
256
00:20:29,138 --> 00:20:31,431
"...lampu buatan?"
257
00:20:34,378 --> 00:20:36,235
"Jika seandainya dipandu oleh lampu buatan,"
258
00:20:39,118 --> 00:20:41,643
"akankah aku berhasil kembali ke laut?"
259
00:20:45,828 --> 00:20:48,327
Aku yakin menjatuhkannya di sini.
260
00:20:48,328 --> 00:20:49,657
Tak ada apa-apa di sini.
261
00:20:49,658 --> 00:20:50,827
Ayo pergi saja.
262
00:20:50,828 --> 00:20:52,616
Tidak. Itu pasti ada di sekitar sini.
263
00:20:52,868 --> 00:20:55,060
Di mana Belugaku?
264
00:20:55,437 --> 00:20:56,852
Astaga, buang-buang waktu.
265
00:20:58,408 --> 00:20:59,923
Wah beureusngek ini sumpah.
266
00:21:01,538 --> 00:21:02,749
Apa yang kau lihat?
267
00:21:02,838 --> 00:21:03,848
Ya?
268
00:21:06,477 --> 00:21:07,577
Bukankah itu O Sol?
269
00:21:07,578 --> 00:21:08,628
Aku menemukannya.
270
00:21:10,217 --> 00:21:11,257
Gimana ini?
271
00:21:12,217 --> 00:21:13,732
Aku melihat O Sol.
272
00:21:14,447 --> 00:21:16,857
Apa yang akan dia lakukan
di sini pada jam segini?
273
00:21:16,858 --> 00:21:18,357
Berhenti bicara ngawur.
274
00:21:18,358 --> 00:21:19,926
Aku yakin kau salah.
275
00:21:19,927 --> 00:21:21,827
Ayo pergi./
Aku beneran.
276
00:21:21,828 --> 00:21:23,343
Tak mungkin aku salah.
277
00:21:23,828 --> 00:21:24,868
Sebentar.
278
00:21:29,167 --> 00:21:30,350
Kau dengar sesuatu?
279
00:21:30,497 --> 00:21:31,537
Benarkan?
280
00:21:31,538 --> 00:21:33,537
Aku tak mendengarnya. Ayo pergi saja.
281
00:21:33,538 --> 00:21:35,729
Mendengarkan. Aku yakin mendengar sesuatu.
282
00:21:36,777 --> 00:21:37,877
Dengar itu, kan?
283
00:21:37,878 --> 00:21:39,776
Sepertinya aku mendengar juga.
284
00:21:39,777 --> 00:21:41,019
Kalian siapa?
285
00:21:41,677 --> 00:21:43,030
Apa yang kalian lakukan di sini?
286
00:21:43,048 --> 00:21:46,249
Kami dari agen kebersihan.
287
00:21:46,388 --> 00:21:47,587
Kami baru saja selesai.
288
00:21:47,588 --> 00:21:49,756
Jika sudah selesai, pergilah.
289
00:21:49,757 --> 00:21:51,303
Baik. Maaf.
290
00:21:51,487 --> 00:21:52,537
Ayo pergi.
291
00:21:52,987 --> 00:21:54,099
Ayolah.
292
00:21:54,227 --> 00:21:55,627
Itu pasti O Sol.
293
00:21:55,628 --> 00:21:56,668
Hentikan.
294
00:22:18,148 --> 00:22:20,986
Maafkan aku. Aku gugup.
295
00:22:20,987 --> 00:22:21,997
Itu...
296
00:22:22,917 --> 00:22:26,557
Kenapa bersembunyi? Beritahu saja mereka kau sedang bekerja.
297
00:22:26,558 --> 00:22:28,446
Tak apa bagiku,
298
00:22:28,558 --> 00:22:31,456
...tapi kau belum memberi tahu mereka...
299
00:22:31,457 --> 00:22:33,043
...bekerja di rumahku.
300
00:22:39,237 --> 00:22:42,711
Kupikir sudah sekitar satu jam.
301
00:22:43,838 --> 00:22:44,948
Bisakah kita pergi?
302
00:22:46,677 --> 00:22:48,535
Sudah...
303
00:22:49,177 --> 00:22:50,895
Sudah satu jam?
304
00:22:51,818 --> 00:22:52,858
Baiklah.
305
00:22:53,747 --> 00:22:54,829
Ayo pergi.
306
00:22:55,588 --> 00:22:56,728
Bangun.
307
00:23:34,828 --> 00:23:36,776
Ini seperti berada
di bawah air.
308
00:23:40,497 --> 00:23:41,679
Cantik.
309
00:23:58,148 --> 00:23:59,905
Apa itu bintang atau lampu,
310
00:24:02,717 --> 00:24:04,707
tidak bisakah pergi bersamaku?
311
00:24:06,858 --> 00:24:07,998
Jika mencarinya bersama.
312
00:24:09,798 --> 00:24:11,272
Kita mungkin dapat...
313
00:24:13,128 --> 00:24:14,945
...kembali ke laut lebih mudah.
314
00:24:19,368 --> 00:24:20,580
Jika masih tidak bisa,
315
00:24:26,247 --> 00:24:27,792
...akan kubawa kau kembali.
316
00:24:36,987 --> 00:24:38,270
Percayalah kepadaku.
317
00:24:40,588 --> 00:24:42,274
Jika itu bersamamu,
318
00:24:44,558 --> 00:24:46,446
kurasa bisa pergi ke mana pun.
319
00:25:49,697 --> 00:25:52,798
Tidak ini tak benar./
Kau meminjam uangku terakhir kali.
320
00:25:52,868 --> 00:25:54,312
Kau tak ingat?
321
00:25:58,467 --> 00:26:00,006
O Sol!/
Ada apa?
322
00:26:00,007 --> 00:26:03,371
Nun-nim?/
Senang melihatmu.
323
00:26:03,437 --> 00:26:04,637
Makanan kita sudah siap.
324
00:26:04,638 --> 00:26:06,970
Bersulang!/
Bersulang!
325
00:26:09,078 --> 00:26:11,440
Kau berkencan, kan?/
Siapa?
326
00:26:12,717 --> 00:26:14,535
Aku? Berkencan?
327
00:26:14,788 --> 00:26:16,808
Kau bisa menipu orang lain,
tapi tak bisa membodohiku.
328
00:26:17,658 --> 00:26:18,686
Siapa dia?
329
00:26:18,687 --> 00:26:20,304
Apa dia bekerja di akuarium?
330
00:26:24,828 --> 00:26:26,180
Jangan konyol.
331
00:26:26,727 --> 00:26:29,696
Lihatlah riasan
dan lipstikmu.
332
00:26:29,798 --> 00:26:31,889
Kau bahkan mencuci rambutmu.
333
00:26:32,167 --> 00:26:34,562
Katakan padaku. Siapa pria
yang membuatmu seperti ini?
334
00:26:35,237 --> 00:26:36,954
Kau tak akan memperkenalkan kami?
335
00:26:38,437 --> 00:26:40,630
Kenapa kau terus berpikir
aku sedang berkencan?
336
00:26:41,308 --> 00:26:42,389
Astaga.
337
00:26:42,977 --> 00:26:44,734
Semoga kau bahagia.
338
00:26:45,017 --> 00:26:48,119
Semua orang di sekitarku berkencan.
Ini seperti musim pacaran.
339
00:26:48,588 --> 00:26:50,981
Kenapa? Siapa lagi yang berkencan?
340
00:26:51,217 --> 00:26:52,299
Dia.
341
00:26:54,128 --> 00:26:56,653
Benarkah?/
Dia bicara sopan padanya.
342
00:26:57,427 --> 00:26:58,842
"Ya, aku punya waktu."
343
00:26:58,898 --> 00:27:00,281
"Ya, aku di jalan."
344
00:27:00,398 --> 00:27:03,367
Meskipun terlihat dingin,
dia sangat patuh pada pacarnya.
345
00:27:04,338 --> 00:27:05,337
Lihat.
346
00:27:05,338 --> 00:27:06,883
Hei, jangan./
Ayolah.
347
00:27:07,068 --> 00:27:08,149
Tidak!
348
00:27:11,038 --> 00:27:13,129
Halo? Ini ponsel Lee Dong Hyeon.
349
00:27:15,848 --> 00:27:16,928
Wali?
350
00:27:22,858 --> 00:27:25,181
Nenekmu dalam kondisi kritis.
351
00:27:34,527 --> 00:27:37,326
Daepyo-nim? Bagaimana kau bisa ke sini?
352
00:27:38,068 --> 00:27:40,693
Nenekmu ada di ruang operasi.
353
00:27:41,108 --> 00:27:42,206
Dia akan segera keluar.
354
00:27:42,207 --> 00:27:43,592
Aku benar-benar berterimakasih.
355
00:27:44,308 --> 00:27:45,963
Siapa wali Kang Deok Soon?
356
00:27:57,118 --> 00:28:00,320
O Sol bersama kami.
357
00:28:00,888 --> 00:28:03,181
Sudah lama Daepyo-nim tak berjumpa, kan?
358
00:28:05,868 --> 00:28:06,978
Benar juga.
359
00:28:38,158 --> 00:28:39,309
Luar biasa.
360
00:28:39,628 --> 00:28:41,748
Jadi wanita tua di sini...
361
00:28:42,098 --> 00:28:43,966
...bukan nenek Dong Hyeon,
362
00:28:43,967 --> 00:28:47,069
...tapi nenek dari teman
yang meninggal karena kasus penyerangan?
363
00:28:47,138 --> 00:28:48,582
Ya./
Selanjutnya,
364
00:28:49,237 --> 00:28:52,782
dia salah dituduh karena kasus penyerangan itu?
365
00:28:52,808 --> 00:28:55,231
Tampaknya itu kisah yang sangat terkenal
di antara para perawat di sini.
366
00:29:01,848 --> 00:29:02,968
Dong Hyeon Oppa.
367
00:29:03,858 --> 00:29:05,403
Dong Hyeon./
Hyeong.
368
00:29:08,487 --> 00:29:09,609
Ini kartu kreditku.
369
00:29:15,098 --> 00:29:16,208
Terima kasih.
370
00:29:16,338 --> 00:29:19,903
Daepyo-nim membayar tagihan rumah sakit selama ini.
371
00:29:21,108 --> 00:29:23,460
Sesudah aku dibebaskan, aku mencoba hampir segala cara.
372
00:29:24,908 --> 00:29:26,725
Tak mudah bagiku...
373
00:29:27,108 --> 00:29:30,148
...untuk mencari pekerjaan yang layak
ketika punya riwayat penyerangan.
374
00:29:30,947 --> 00:29:32,735
Aku melakukan apa saja yang kubisa...
375
00:29:33,388 --> 00:29:35,266
...dan mulai bekerja
di perusahaan jasa kebersihan.
376
00:29:36,257 --> 00:29:37,803
Saat itulah aku bertemu
dengan Daepyo-nim.
377
00:29:38,388 --> 00:29:41,115
Dia mendengar ceritaku
dan masih menawariku pekerjaan.
378
00:29:43,257 --> 00:29:44,844
Sejak itu dan sampai hari ini,
379
00:29:46,398 --> 00:29:49,165
...dia memperlakukanku tanpa prasangka. Dan...
380
00:29:50,398 --> 00:29:52,286
...dialah orang pertama
yang berdiri di sisiku.
381
00:29:53,138 --> 00:29:57,148
Daepyo-nim seperti penyelamat bagiku.
382
00:30:00,000 --> 00:30:00,100
-=B
383
00:30:00,100 --> 00:30:00,200
-=Ba
384
00:30:00,200 --> 00:30:00,300
-=Ban
385
00:30:00,300 --> 00:30:00,400
-=Bana
386
00:30:00,400 --> 00:30:00,500
-=Banan
387
00:30:00,500 --> 00:30:00,600
-=Banana
388
00:30:00,600 --> 00:30:00,700
-=Banana_
389
00:30:00,700 --> 00:30:00,800
-=Banana_n
390
00:30:00,800 --> 00:30:00,900
-=Banana_n✎
391
00:30:00,900 --> 00:30:07,000
-=Banana_n✎m=-
392
00:30:07,000 --> 00:30:07,100
-=Banana_n✎m
393
00:30:07,100 --> 00:30:07,200
-=Banana_n✎
394
00:30:07,200 --> 00:30:07,300
-=Banana_n
395
00:30:07,300 --> 00:30:07,400
-=Banana_
396
00:30:07,400 --> 00:30:07,500
-=Banana
397
00:30:07,500 --> 00:30:07,600
-=Banan
398
00:30:07,600 --> 00:30:07,700
-=Bana
399
00:30:07,700 --> 00:30:07,800
-=Ban
400
00:30:07,800 --> 00:30:07,900
-=Ba
401
00:30:07,900 --> 00:30:08,000
-=B
402
00:30:08,000 --> 00:30:08,100
-=
403
00:30:37,477 --> 00:30:38,589
Kau akan pulang?
404
00:30:40,048 --> 00:30:41,159
Masuk.
405
00:30:53,927 --> 00:30:55,038
Kenapa menatapku seperti itu?
406
00:30:57,237 --> 00:30:58,349
Ya?
407
00:31:01,267 --> 00:31:03,904
Kupikir kau sudah pulang duluan.
408
00:31:05,878 --> 00:31:07,666
Ada sesuatu yang harus diurus,
409
00:31:08,247 --> 00:31:09,489
dan tak ingin membuatmu tak nyaman.
410
00:31:13,447 --> 00:31:14,630
Bagaimana Dong Hyeon?
411
00:31:16,158 --> 00:31:18,138
Dia masih di rumah sakit.
412
00:31:19,687 --> 00:31:22,050
Kudengar nenek itu baik-baik saja.
413
00:31:22,398 --> 00:31:23,942
Operasi berjalan dengan baik.
414
00:31:28,068 --> 00:31:29,178
Syukurlah.
415
00:31:32,967 --> 00:31:34,684
Kau pasti terkejut melihatku tiba-tiba.
416
00:31:36,507 --> 00:31:38,629
Yah, sedikit.
417
00:31:40,007 --> 00:31:43,381
Kudengar semuanya dari Dong Hyeon Oppa.
418
00:31:44,878 --> 00:31:47,847
Selama ini kau membantu menunjang nenek itu.
419
00:31:51,088 --> 00:31:52,501
Bukan aku yang membantu.
420
00:31:53,858 --> 00:31:54,938
Itu Dong Hyeon.
421
00:32:04,937 --> 00:32:06,049
Kau terlihat cantik pakai makeup.
422
00:32:07,638 --> 00:32:08,718
Ya?
423
00:32:09,007 --> 00:32:10,624
Kau terlihat lebih cantik tanpa itu.
424
00:32:26,987 --> 00:32:28,099
Sudah sampai rumah.
425
00:32:28,628 --> 00:32:30,273
Samo-nim.
426
00:32:30,927 --> 00:32:33,120
Ada perlu apa selarut ini?
427
00:32:33,167 --> 00:32:34,278
Kenapa sangat terkejut?
428
00:32:34,628 --> 00:32:36,253
Kenapa kalian berdua pulang bersama?
429
00:32:36,798 --> 00:32:39,363
Kenapa kau menerobos
ke sini lagi tanpa menelepon?
430
00:32:43,138 --> 00:32:44,288
Apa itu?
431
00:32:45,507 --> 00:32:47,124
Oh, lihatlah.
432
00:32:50,417 --> 00:32:54,528
Aku bertanya-tanya dan menerima foto-foto wanita cantik
di sekitar sini.
433
00:32:56,757 --> 00:32:59,016
Kenapa kau terus melakukan ini?
Aku bilang aku tak tertarik.
434
00:32:59,017 --> 00:33:01,078
Kenapa kau tak tertarik?
435
00:33:01,388 --> 00:33:02,740
Kau bilang kau suka wanita.
436
00:33:05,098 --> 00:33:06,178
Tapi itu...
437
00:33:06,267 --> 00:33:10,034
Lihat. Aku akan membiarkanmu bertemu siapa pun
selama kau menyukainya.
438
00:33:10,868 --> 00:33:13,028
Tolong, tak bisakah hentikan?
439
00:33:14,368 --> 00:33:16,560
Apa ada wanita
yang kau suka?
440
00:33:17,277 --> 00:33:18,419
Apa itu sebabnya?
441
00:33:23,648 --> 00:33:26,143
Ya ada. Aku suka seseorang...
442
00:33:26,888 --> 00:33:28,908
Apa? Ada?
443
00:33:29,388 --> 00:33:30,600
Omo.
444
00:33:31,288 --> 00:33:33,246
Siapa? Siapa?
445
00:33:33,757 --> 00:33:36,526
Sebentar. Buatkan jus dengan banyak es di dalamnya.
446
00:33:36,527 --> 00:33:37,537
Baik.
447
00:33:45,398 --> 00:33:47,690
Dia wanita yang aku suka.
448
00:33:51,808 --> 00:33:55,514
Jadi kuharap mulai sekarang kau berhenti
melakukan hal-hal seperti ini.
449
00:33:57,348 --> 00:33:58,863
Apa maksudmu? Apa?
450
00:33:59,447 --> 00:34:01,064
Apa maksudnya?
451
00:34:03,017 --> 00:34:05,587
Tidak. Tidak ada apa-apa,
452
00:34:05,588 --> 00:34:07,073
jangan khawatirkan itu.
453
00:34:08,888 --> 00:34:10,715
Wanita yang kusuka...
454
00:34:11,757 --> 00:34:13,716
...di sini adalah Gil O Sol-ssi.
455
00:34:23,938 --> 00:34:25,624
Tunggu, tunggu sebentar.
456
00:34:25,737 --> 00:34:27,495
Apa yang terjadi? Jadi maksudmu...
457
00:34:27,748 --> 00:34:30,676
...wanita ini yang kau suka?
458
00:34:31,618 --> 00:34:32,829
O Sol?
459
00:34:32,848 --> 00:34:34,387
Ya./
Tidak.
460
00:34:34,388 --> 00:34:35,498
Samo-nim.
461
00:34:36,857 --> 00:34:38,271
Itu tak benar.
462
00:34:39,388 --> 00:34:41,557
Katamu kau tak memutuskan
untuk pindah karena suka Seon Kyeol.
463
00:34:41,558 --> 00:34:43,113
Kau bilang kau datang ke sini untuk bekerja.
464
00:34:43,728 --> 00:34:46,097
Ya, aku pindah ke sini untuk bekerja.
465
00:34:46,098 --> 00:34:47,727
Pekerjaan macam apa?
466
00:34:47,728 --> 00:34:48,896
Merayunya?
467
00:34:48,897 --> 00:34:49,907
Ibu.
468
00:34:51,438 --> 00:34:53,528
Jawab aku. Sejak kapan?
469
00:34:54,067 --> 00:34:55,336
Sejak kapan?
470
00:34:55,337 --> 00:34:56,347
Itu...
471
00:34:56,908 --> 00:34:59,271
Jadi...
472
00:35:00,177 --> 00:35:02,702
Daepyo-nim...
473
00:35:02,978 --> 00:35:05,239
...yang merayuku.
474
00:35:06,688 --> 00:35:07,698
Astaga.
475
00:35:07,748 --> 00:35:10,617
Apa? Itu tak masuk akal.
476
00:35:10,618 --> 00:35:12,626
Hei, kenapa Seon Kyeol merayumu?
477
00:35:12,627 --> 00:35:13,699
Dia benar.
478
00:35:14,427 --> 00:35:16,548
Tapi ini cinta sepihak
479
00:35:19,158 --> 00:35:20,279
Sekarang.
480
00:35:22,998 --> 00:35:24,109
Jadi...
481
00:35:24,297 --> 00:35:26,459
dia tak menyukaimu.
482
00:35:26,768 --> 00:35:28,858
Sebaliknya kau menyukainya?
483
00:35:32,808 --> 00:35:34,091
Kenapa?
484
00:35:52,697 --> 00:35:56,576
Kenapa kau ingin berjumpa tiba-tiba?
485
00:35:57,268 --> 00:35:58,348
Aku,
486
00:35:58,737 --> 00:35:59,778
...tidak penting...
487
00:36:00,768 --> 00:36:02,152
...betapa kerasnya berusaha...
488
00:36:02,208 --> 00:36:04,430
...untuk memahami situasinya,
489
00:36:04,438 --> 00:36:08,921
Aku benar-benar-benar tak mengerti apa
yang sedang terjadi.
490
00:36:10,248 --> 00:36:12,268
Kenapa kau tak menyukai Seon Kyeol?
491
00:36:13,647 --> 00:36:14,698
Ya?
492
00:36:15,418 --> 00:36:19,226
Maksudku, mungkinkah untuk tak menyukainya?
493
00:36:19,658 --> 00:36:21,850
Dia tampan, kaya, dan sukses.
494
00:36:21,857 --> 00:36:24,989
Dia sempurna,
namun cintanya hanya sepihak.
495
00:36:25,697 --> 00:36:27,414
Astaga, tak bisa kupercaya.
496
00:36:29,697 --> 00:36:31,757
Apa karena kepribadiannya?
497
00:36:33,567 --> 00:36:35,082
Ya?/
Benar.
498
00:36:35,438 --> 00:36:38,064
Dia adalah anakku, tapi dia...
499
00:36:38,208 --> 00:36:41,136
...kadang-kadang menyangkal. Aku mengakuinya.
500
00:36:41,348 --> 00:36:44,550
Tidak, dia sama sekali tak menyangkal.
501
00:36:44,777 --> 00:36:47,046
Dia orang yang luar biasa begitu kau mengenalnya.
502
00:36:47,047 --> 00:36:48,765
Kau mengenalnya dengan sangat baik.
503
00:36:49,047 --> 00:36:50,169
Lalu kenapa?
504
00:36:51,087 --> 00:36:52,169
Apa itu...
505
00:36:52,518 --> 00:36:54,143
...karena mysophobia-nya?
506
00:36:54,257 --> 00:36:55,586
Kau pikir itu menyusahkan?
507
00:36:55,587 --> 00:36:57,097
Tidak, bukan itu.
508
00:36:57,098 --> 00:36:59,795
Sepertinya kau masih tak mengerti
karena kau masih muda.
509
00:37:00,027 --> 00:37:03,300
Apa kau tahu betapa hebatnya berkencan
dengan pria yang bersih?
510
00:37:03,498 --> 00:37:04,966
Orang yang cerewet tapi bersih...
511
00:37:04,967 --> 00:37:06,707
...jauh lebih baik daripada...
512
00:37:06,708 --> 00:37:08,367
...pria yang tak pernah mandi dan bau.
513
00:37:08,368 --> 00:37:10,055
Itu jauh lebih baik.
514
00:37:10,155 --> 00:37:11,155
-=[Nyindir nih orang...]=-
515
00:37:11,377 --> 00:37:12,489
Tentu saja.
516
00:37:13,547 --> 00:37:16,881
Saat ini, aku bahkan tak mampu...
517
00:37:17,447 --> 00:37:19,771
...untuk menilai apa seseorang bersih atau tidak.
518
00:37:19,987 --> 00:37:21,362
Lalu apa masalahnya?
519
00:37:21,547 --> 00:37:23,578
Apa yang tak kau sukai dari Seon Kyeol?
520
00:37:24,857 --> 00:37:27,786
Yah, bukan karena aku tak menyukainya.
521
00:37:27,828 --> 00:37:29,616
Maksudku...
522
00:37:30,427 --> 00:37:33,225
Haruskah kukatakan itu karena...
523
00:37:33,868 --> 00:37:36,120
...perbedaan antara status sosial kita?
524
00:37:36,268 --> 00:37:38,561
Dia jauh dari jangkauanku.
525
00:37:39,538 --> 00:37:42,236
Aku tak dapat berkata-kata. Ini konyol.
526
00:37:42,237 --> 00:37:44,662
Kau masih muda.
Kenapa kau harus berpikir seperti itu?
527
00:37:45,007 --> 00:37:46,006
Ya?
528
00:37:46,007 --> 00:37:48,646
Jujur saja, kupikir kau cukup lancang...
529
00:37:48,647 --> 00:37:51,909
...dan blak-blakan. Itulah kelebihanmu.
530
00:37:53,388 --> 00:37:55,003
Tidak kok.
531
00:37:55,418 --> 00:37:57,740
Aku sangat menjaga etika,
532
00:37:58,317 --> 00:38:00,681
dan aku menahan lidahku sepanjang waktu.
533
00:38:03,498 --> 00:38:06,224
Aku tak tahu kenapa Seon Kyeol menyukaimu.
534
00:38:08,627 --> 00:38:09,951
Benar juga.
535
00:38:11,638 --> 00:38:13,253
Kenapa dia menyukaiku?
536
00:38:14,107 --> 00:38:15,582
Itu menyebabkan masalah bagi kita berdua.
537
00:38:22,447 --> 00:38:23,589
Apa mungkin...
538
00:38:24,478 --> 00:38:26,164
Apa ayahku mengatakan sesuatu kepadamu?
539
00:38:26,217 --> 00:38:28,586
Ya?/
Dia melarangmu berkencan dengannya?
540
00:38:28,587 --> 00:38:30,001
Apa dia bilang akan ada konsekuensi?
541
00:38:51,007 --> 00:38:52,452
Ayah, kita perlu bicara.
542
00:38:52,777 --> 00:38:54,323
Beraninya kau menerobos masuk ke kantorku?
543
00:38:54,507 --> 00:38:56,265
Kapan kau akan tumbuh dewasa?
544
00:38:56,877 --> 00:38:58,617
Kau akan segera berusia 50 tahun.
545
00:38:58,618 --> 00:39:01,011
Ya, aku akan segera berusia 50,
jadi aku harus mengatakan tugasku.
546
00:39:01,918 --> 00:39:03,331
Jangan ikut campur...
547
00:39:03,688 --> 00:39:05,072
...dalam kehidupan cinta Seon Kyeol.
548
00:39:05,487 --> 00:39:07,446
Jangan apa?
549
00:39:08,087 --> 00:39:10,426
Aku tak ingin dia menjalani kehidupan
yang menyedihkan sepertiku.
550
00:39:10,427 --> 00:39:12,426
Dia sudah cukup menderita.
551
00:39:12,427 --> 00:39:13,566
Kau tahu itu.
552
00:39:13,567 --> 00:39:14,910
Apa yang kau bicarakan?
553
00:39:15,998 --> 00:39:18,267
Seon Kyeol menyukai sesorang sekarang?
554
00:39:18,268 --> 00:39:19,348
O Sol.
555
00:39:19,768 --> 00:39:21,484
Dia menyukainya.
556
00:39:23,908 --> 00:39:25,726
Ketika aku mengandung
Seon Kyeol,
557
00:39:25,877 --> 00:39:27,796
kau memisahkanku dari ayahnya.
558
00:39:28,708 --> 00:39:30,577
Jangan pernah berpikir berani memisahka mereka.
559
00:39:30,578 --> 00:39:32,436
Jika kau melakukannya,
tak akan kubiarkan.
560
00:39:35,918 --> 00:39:37,574
Berjanjilah padaku, Ayah.
561
00:39:38,317 --> 00:39:40,853
Jika O Sol menyembuhkan mysophobia-nya,
562
00:39:41,087 --> 00:39:43,583
kau akan membiarkan mereka berdua.
563
00:39:44,397 --> 00:39:45,396
Ya?
564
00:39:45,397 --> 00:39:47,466
Berhenti melontarkan omong kosong, pergi.
565
00:39:47,467 --> 00:39:48,508
Sekarang!
566
00:39:48,927 --> 00:39:50,615
Ayah.
567
00:40:06,647 --> 00:40:08,738
Kim Baksa-nim ada perlu apa ke sini?
-=Baksa: Dokter=-
568
00:40:08,817 --> 00:40:11,342
Oh, aku di sini untuk menemui Hwejang-nim.
569
00:40:11,458 --> 00:40:12,770
Dia ada di kantornya, kan?
570
00:40:12,958 --> 00:40:14,200
Ya./
Baik.
571
00:40:15,788 --> 00:40:17,211
Tunggu, Baksa-nim.
572
00:40:26,408 --> 00:40:30,014
Jadi maksudmu "Shock Therapy"...
573
00:40:30,408 --> 00:40:33,376
...dapat melihatkan hasilnya, kan?
574
00:40:33,377 --> 00:40:34,721
Ya.
575
00:40:35,078 --> 00:40:37,676
Tapi kau harus persiapkan untuk segara kemungkinan...
576
00:40:37,677 --> 00:40:38,991
Terima kasih, Baksa-nim.
577
00:40:43,388 --> 00:40:45,508
Untuk kuartal keempat...
578
00:40:50,927 --> 00:40:52,746
Aku harus menerima telepon ini.
579
00:40:53,467 --> 00:40:54,477
Baik.
580
00:40:59,237 --> 00:41:00,319
Lanjutkan.
581
00:41:01,507 --> 00:41:04,740
Kami melakukan survei di antara para pelanggan
dari kuartal keempat.
582
00:41:06,808 --> 00:41:07,958
Ya Hwejang-nim.
583
00:41:10,217 --> 00:41:11,732
Gil O Sol?
584
00:41:12,248 --> 00:41:13,816
Aku ingin kau mencari tahu...
585
00:41:13,817 --> 00:41:17,352
...sebanyak mungkin informasi tentang dia.
586
00:41:18,118 --> 00:41:19,401
Ya, apa pun yang dapat kau temukan.
587
00:41:19,728 --> 00:41:23,060
Apa saja dan segalanya tentang dia.
588
00:41:25,797 --> 00:41:27,989
Baik. Aku mengerti.
589
00:41:35,668 --> 00:41:37,253
O Sol, kau...
590
00:41:37,708 --> 00:41:39,293
...pulanglah hari ini.
591
00:41:39,578 --> 00:41:40,588
Ya?
592
00:41:41,007 --> 00:41:42,189
Pulang ke rumah?
593
00:41:42,547 --> 00:41:43,789
Pergi segera.
594
00:41:44,047 --> 00:41:47,452
Dan tetap di rumah sampai aku menghubungimu.
595
00:41:47,817 --> 00:41:51,086
Jika Seon Kyeol menghubungimu,
jangan diangkat. Mengerti?
596
00:41:51,087 --> 00:41:52,417
Tapi kenapa tiba-tiba...
597
00:41:52,418 --> 00:41:54,356
Aku akan menjelaskan semuanya nanti.
598
00:41:54,357 --> 00:41:56,957
Untuk saat ini, lakukan saja apa yang kukatakan. Mengerti?
599
00:41:56,958 --> 00:41:58,109
Sudah dulu.
600
00:41:58,228 --> 00:42:00,187
Tunggu, halo?
601
00:42:00,397 --> 00:42:01,478
Samo-nim.
602
00:42:01,728 --> 00:42:02,778
Halo?
603
00:42:11,403 --> 00:42:12,702
Ajeossi, tak sulit untuk dilakukan.
604
00:42:12,703 --> 00:42:14,501
Kumohon periksa sekali saja./
Astaga.
605
00:42:14,502 --> 00:42:15,685
Awh, benar-benar.
606
00:42:18,372 --> 00:42:19,484
Ajeossi.
607
00:42:19,982 --> 00:42:21,612
Periksalah sekali saja kumohon.
608
00:42:21,613 --> 00:42:23,782
Kenapa, hanya bagian itu saja yang hilang...
609
00:42:23,783 --> 00:42:25,512
...di antara semua rekaman CCTV?
610
00:42:25,513 --> 00:42:28,521
Astaga, wanita muda ini sangat keras kepala.
611
00:42:28,522 --> 00:42:30,092
Kami tak memilikinya karena tak ada!
612
00:42:30,093 --> 00:42:32,618
Kau tak akan pernah menemukannya
bahkan jika kau terus datang, pergilah!
613
00:42:32,823 --> 00:42:35,145
Sungguh.
614
00:42:37,662 --> 00:42:39,349
Kalian semua berkolusi bersama, kan?
615
00:42:39,462 --> 00:42:41,554
Kalian membantu para penjahat itu, kan?
616
00:42:41,633 --> 00:42:43,172
Para preman itu memukulnya lebih dulu.
617
00:42:43,173 --> 00:42:45,293
Kenapa hanya rekaman itu yang hilang?
618
00:42:45,673 --> 00:42:47,561
Sialan.
619
00:42:48,102 --> 00:42:49,184
Sakit.
620
00:42:57,883 --> 00:42:58,893
Hei, O Dol.
621
00:42:59,783 --> 00:43:01,034
O Dol. Bukan itu.
622
00:43:01,852 --> 00:43:03,722
Aku jatuh sendiri.
623
00:43:03,723 --> 00:43:05,612
Berhenti berbohong. Aku melihat semuanya.
624
00:43:06,593 --> 00:43:07,704
Minggir.
625
00:43:08,693 --> 00:43:09,843
Aku bilang, minggir.
626
00:43:09,962 --> 00:43:11,205
Hei!
627
00:43:12,763 --> 00:43:15,125
Apa? Kau akan memukulnya?
628
00:43:15,602 --> 00:43:17,672
Kau benar-benar ingin berhenti berolahraga?
629
00:43:17,673 --> 00:43:18,986
Ya aku tak peduli.
630
00:43:19,602 --> 00:43:22,905
Kenapa kau meminta rekaman CCTV?
631
00:43:23,443 --> 00:43:25,795
Kenapa kau terus ikut campur urusanku?
632
00:43:30,053 --> 00:43:31,800
Aku merasa bertanggung jawab.
633
00:43:32,953 --> 00:43:35,507
Jika sesuatu terjadi padamu,
bagaimana aku akan menghadapi O Sol?
634
00:43:35,883 --> 00:43:38,922
Bagaimana aku akan menghadapi ayahmu?/
Itu bukan salahmu.
635
00:43:39,323 --> 00:43:41,180
Aku yang memukul orang itu.
636
00:43:42,062 --> 00:43:45,193
Jadi kenapa kau melakukannya? Kenapa?
637
00:43:46,062 --> 00:43:47,881
Aku mendengar komite disiplin akan diadakan.
638
00:43:48,133 --> 00:43:49,617
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
639
00:43:49,832 --> 00:43:51,892
Apa yang sedang kau pikirkan?
640
00:43:59,712 --> 00:44:00,854
Berhenti menangis.
641
00:44:02,542 --> 00:44:04,097
Jangan menangis.
642
00:44:09,653 --> 00:44:10,763
Jangan menangis.
643
00:44:21,002 --> 00:44:22,174
Kau sudah selesai menangis sekarang?
644
00:44:23,303 --> 00:44:24,717
Memalukan.
645
00:44:29,303 --> 00:44:30,383
Aku lapar.
646
00:44:34,412 --> 00:44:35,524
Ayo pergi.
647
00:44:42,182 --> 00:44:44,040
Nih./
Apa?
648
00:44:45,752 --> 00:44:48,389
Rokmu terlalu pendek. Lindungi dirimu.
649
00:44:48,962 --> 00:44:51,518
Rok semacam ini ya pendek.
650
00:45:02,173 --> 00:45:03,556
Pasti tak nyaman
untuk masuk.
651
00:45:09,712 --> 00:45:10,995
Cepat. Aku lapar.
652
00:45:14,852 --> 00:45:15,964
Tunggu aku.
653
00:45:17,292 --> 00:45:18,939
Dingin sekali.
654
00:45:19,993 --> 00:45:21,205
Japchae?
655
00:45:21,863 --> 00:45:23,034
Apa ini hari istimewa?
656
00:45:23,493 --> 00:45:24,573
Astaga.
657
00:45:25,462 --> 00:45:27,554
Nih. Cicipi.
658
00:45:31,372 --> 00:45:32,443
Bagaimana rasanya?
659
00:45:33,102 --> 00:45:34,184
Good.
660
00:45:34,673 --> 00:45:36,015
O Sol sedang berlibur.
661
00:45:37,272 --> 00:45:39,263
Dia tiba-tiba memberitahuku hari ini.
662
00:45:40,513 --> 00:45:41,593
Liburan?
663
00:45:42,182 --> 00:45:44,031
Ayah, aku pulang.
664
00:45:44,553 --> 00:45:47,078
Oh, putriku pulang.
665
00:45:48,482 --> 00:45:51,381
Putriku.
666
00:45:53,323 --> 00:45:54,838
Bagaimana kau sampai
di sini begitu cepat?
667
00:45:54,892 --> 00:45:57,014
Kau tak harus membawa apa pun.
668
00:45:57,133 --> 00:46:00,234
KTX sangat cepat.
669
00:46:00,602 --> 00:46:01,743
Ini bukan apa-apa.
670
00:46:03,002 --> 00:46:04,548
Kabarmu baik, kan?
671
00:46:05,772 --> 00:46:08,268
Ya. O Sol, sudah lama tak jumpa.
672
00:46:08,943 --> 00:46:11,568
Wajahmu agak kecokelatan./
Iyakah?
673
00:46:11,673 --> 00:46:14,207
Aku tinggal di dekat laut./
Benar.
674
00:46:14,383 --> 00:46:15,641
Di mana O Dol?
675
00:46:15,642 --> 00:46:16,895
Dia akan segera pulang.
676
00:46:17,412 --> 00:46:18,725
Kau belum makan, kan?
677
00:46:18,852 --> 00:46:21,003
Duduklah. Makanan akan segera siap.
678
00:46:22,182 --> 00:46:23,708
Slow aja Ayah.
679
00:46:25,323 --> 00:46:26,534
Kau sedang berlibur?
680
00:46:26,892 --> 00:46:28,105
Terjadi begitu saja.
681
00:46:37,903 --> 00:46:38,984
[Lamaran pekerjaan]
682
00:46:40,073 --> 00:46:43,335
[Sampul surat]
683
00:46:46,712 --> 00:46:50,388
[Hidupku terbalik ketika ibuku meninggal.]
684
00:46:57,892 --> 00:47:00,893
Permintaan kuotasi sudah dikonfirmasi
dan dikirim kepadamu.
685
00:47:01,392 --> 00:47:03,061
Baik. Aku akan melihatnya.
686
00:47:03,062 --> 00:47:06,324
Ye Joon pasti sudah menunggumu.
Bukankah seharusnya kau pulang ke rumah?
687
00:47:06,903 --> 00:47:09,428
Ya. Aku akan pergi sesudah memeriksa email.
688
00:47:10,732 --> 00:47:11,883
Terima kasih untuk hari ini.
689
00:47:49,542 --> 00:47:50,987
Aku dalam perjalanan pulang ke rumah.
690
00:47:51,542 --> 00:47:53,189
Apa ada yang ingin kau makan?
691
00:47:56,482 --> 00:47:59,411
Jadi kapan cabang Busan akan dibuka?
692
00:47:59,412 --> 00:48:00,493
Apa?
693
00:48:01,053 --> 00:48:02,740
Oh, minggu depan.
694
00:48:03,283 --> 00:48:06,150
Saat terbuka,
aku akan sangat sibuk.
695
00:48:06,193 --> 00:48:07,677
Itu sebabnya aku libur sekarang.
696
00:48:07,792 --> 00:48:09,176
Ide yang bagus.
697
00:48:09,223 --> 00:48:12,561
Omong-omong,
kenapa semua yang kau beli dari Cina?
698
00:48:12,562 --> 00:48:14,926
Kau bisa mendapatkannya di sini.
699
00:48:15,002 --> 00:48:18,032
Nah, itu, sesuatu dari Korea...
700
00:48:18,133 --> 00:48:21,001
...mahal di Busan juga.
701
00:48:21,243 --> 00:48:25,152
Benar. Sulit mendapatkan ikan dari Korea
bahkan di dekat laut.
702
00:48:27,883 --> 00:48:29,054
Kukira itu benar.
703
00:48:31,082 --> 00:48:34,822
Bagaimana kabarnya dengan komite disiplin...
704
00:48:34,823 --> 00:48:36,135
...untuk O Dol?
705
00:48:41,062 --> 00:48:42,537
Jangan terlalu khawatir.
706
00:48:42,923 --> 00:48:45,891
Pelatih dan koleganya banyak membantu.
707
00:48:45,892 --> 00:48:47,074
Itu akan baik-baik saja.
708
00:48:47,263 --> 00:48:50,939
Putraku, makanlah.
709
00:48:51,502 --> 00:48:52,613
Baiklah.
710
00:49:01,712 --> 00:49:02,823
Bagaimana?
711
00:49:15,892 --> 00:49:17,004
Ya.
712
00:49:17,432 --> 00:49:19,987
Semuanya berjalan sesuai rencana.
713
00:49:20,332 --> 00:49:22,323
Ini akan menjadi terapi kejut
yang sempurna.
714
00:49:22,703 --> 00:49:24,894
10 dari 10!
715
00:49:26,872 --> 00:49:27,954
Ya!
716
00:49:36,243 --> 00:49:37,394
Kim Baksa-nim.
717
00:49:39,812 --> 00:49:42,145
Tim medis menunggu
di luar, kan?
718
00:49:43,153 --> 00:49:45,516
Baik. Aku mengerti.
719
00:50:20,823 --> 00:50:21,903
Gil O Sol-ssi?
720
00:50:41,883 --> 00:50:42,993
Gil O Sol-ssi...
721
00:50:57,648 --> 00:50:58,759
Gil O Sol-ssi...
722
00:51:05,549 --> 00:51:06,800
Apa yang terjadi di sini?
723
00:51:44,458 --> 00:51:45,540
Ayo.
724
00:52:24,128 --> 00:52:26,553
[Daepyo-nim]
725
00:52:30,168 --> 00:52:31,886
[Panggilan tak terjawab dari Daepyo-nim]
726
00:53:09,609 --> 00:53:10,659
O Sol.
727
00:53:11,078 --> 00:53:12,523
Kenapa dia tak menjawab?
728
00:53:14,819 --> 00:53:16,262
O Sol, jawab teleponnya.
729
00:53:17,549 --> 00:53:20,719
[Daepyo-nim]
730
00:53:29,498 --> 00:53:32,198
Sana istirahat.
Aku saja yang melakukannya.
731
00:53:32,199 --> 00:53:34,088
Tidak, aku akan melakukannya.
Aku hampir selesai.
732
00:53:34,868 --> 00:53:37,434
Kalau begitu, bersama melakukannya?
733
00:53:42,279 --> 00:53:43,693
Takkan kau jawab itu?
734
00:53:45,478 --> 00:53:46,519
Apa?
735
00:53:46,708 --> 00:53:48,263
Sudah berdering lama.
736
00:53:57,489 --> 00:53:58,499
O Sol...
737
00:53:58,859 --> 00:53:59,969
Gil...
738
00:54:00,259 --> 00:54:01,339
O Sol...
739
00:54:03,759 --> 00:54:04,941
O Sol...
740
00:54:06,529 --> 00:54:07,609
O Sol...
741
00:54:12,569 --> 00:54:13,707
O Sol...
742
00:54:13,708 --> 00:54:15,931
[Daepyo-nim]
743
00:54:18,179 --> 00:54:19,290
Mungkinkah,...
744
00:54:19,879 --> 00:54:21,635
...ada masalah?
745
00:54:22,978 --> 00:54:24,533
Tidak, tak ada masalah.
746
00:54:26,618 --> 00:54:29,013
Lalu, serahkan ini padaku,
747
00:54:29,288 --> 00:54:30,470
bicaralah dengannya.
748
00:54:31,029 --> 00:54:32,806
Sepertinya dia cukup putus asa.
749
00:54:36,598 --> 00:54:37,780
Baiklah kalau begitu.
750
00:54:48,038 --> 00:54:49,149
Halo?
751
00:54:51,009 --> 00:54:52,120
Daepyo-nim?
752
00:54:52,308 --> 00:54:53,420
O Sol...
753
00:54:53,708 --> 00:54:54,859
Halo?
754
00:54:56,879 --> 00:54:57,960
O Sol.
755
00:54:58,388 --> 00:54:59,428
Daepyo-nim?
756
00:55:00,018 --> 00:55:01,573
Kau dengar suaraku?
757
00:55:02,359 --> 00:55:03,469
O Sol...
758
00:55:03,489 --> 00:55:05,176
O Sol.../
Apa ada masalah?
759
00:55:05,788 --> 00:55:06,870
Daepyo-nim?
760
00:55:08,199 --> 00:55:09,270
Daepyo-nim!
761
00:55:19,308 --> 00:55:21,477
Sesuatu mendesak apa...
762
00:55:21,478 --> 00:55:23,037
...sampai harus keluar selarut ini?
763
00:55:23,038 --> 00:55:25,098
Maafkan aku, Ayah.
Masalah muncul di perusahaan.
764
00:55:25,279 --> 00:55:26,622
Maafkan aku, O Dol.
765
00:55:26,879 --> 00:55:28,162
Aku akan mengabari nanti!
766
00:55:45,929 --> 00:55:47,141
Ayo pergi bersama.
767
00:55:53,009 --> 00:55:54,826
Daepyo-nim!
768
00:56:04,518 --> 00:56:06,741
Daepyo-nim! Daepyo-nim!
769
00:56:08,788 --> 00:56:10,880
Daepyo-nim!
770
00:56:11,328 --> 00:56:12,369
Daepyo-nim!
771
00:56:16,458 --> 00:56:17,479
Keluar!
772
00:56:18,069 --> 00:56:20,522
Kubilang, keluar! Keluar!
773
00:56:21,299 --> 00:56:22,410
Keluar!
774
00:56:36,118 --> 00:56:37,230
Semuanya, keluar.
775
00:56:37,888 --> 00:56:39,201
Keluar!
776
00:56:39,888 --> 00:56:41,677
Kalian tak dengar?
777
00:56:42,918 --> 00:56:44,171
Jang Seon Kyeol-ssi.
778
00:56:49,399 --> 00:56:50,409
Daepyo-nim!
779
00:56:50,699 --> 00:56:51,709
Ya ampun.
780
00:56:52,268 --> 00:56:53,339
Bagaimana ini?
781
00:56:54,768 --> 00:56:57,637
Jang Seon Kyeol-ssi.
Kau tak dengar?
782
00:56:57,638 --> 00:56:59,325
Kau harus sadar.
783
00:56:59,538 --> 00:57:01,659
Daepyo-nim!
784
00:57:01,879 --> 00:57:02,889
Daepyo-nim...
785
00:57:05,078 --> 00:57:06,119
Daepyo-nim!
786
00:57:09,049 --> 00:57:10,160
O Sol.
787
00:57:15,418 --> 00:57:16,500
Gil...
788
00:57:17,489 --> 00:57:18,569
O Sol.
789
00:57:19,458 --> 00:57:20,741
Kau baik-baik saja?
790
00:57:54,399 --> 00:57:55,741
Dia akan baik-baik saja sekarang.
791
00:57:56,558 --> 00:57:57,881
Jangan terlalu khawatir.
792
00:58:00,000 --> 00:58:00,100
-=B
793
00:58:00,100 --> 00:58:00,200
-=Ba
794
00:58:00,200 --> 00:58:00,300
-=Ban
795
00:58:00,300 --> 00:58:00,400
-=Bana
796
00:58:00,400 --> 00:58:00,500
-=Banan
797
00:58:00,500 --> 00:58:00,600
-=Banana
798
00:58:00,600 --> 00:58:00,700
-=Banana_
799
00:58:00,700 --> 00:58:00,800
-=Banana_n
800
00:58:00,800 --> 00:58:00,900
-=Banana_n✎
801
00:58:00,900 --> 00:58:07,000
-=Banana_n✎m=-
802
00:58:07,000 --> 00:58:07,100
-=Banana_n✎m
803
00:58:07,100 --> 00:58:07,200
-=Banana_n✎
804
00:58:07,200 --> 00:58:07,300
-=Banana_n
805
00:58:07,300 --> 00:58:07,400
-=Banana_
806
00:58:07,400 --> 00:58:07,500
-=Banana
807
00:58:07,500 --> 00:58:07,600
-=Banan
808
00:58:07,600 --> 00:58:07,700
-=Bana
809
00:58:07,700 --> 00:58:07,800
-=Ban
810
00:58:07,800 --> 00:58:07,900
-=Ba
811
00:58:07,900 --> 00:58:08,000
-=B
812
00:58:08,000 --> 00:58:08,100
-=
813
00:58:20,888 --> 00:58:23,312
Sudah periksa apa yang kuminta?
814
00:58:25,558 --> 00:58:26,699
Kematian karena kecelakaan?
815
00:58:27,058 --> 00:58:28,170
Kapan?
816
00:58:31,399 --> 00:58:33,217
Insiden Jungang-dong?
817
00:58:34,498 --> 00:58:36,923
Maksudmu, Ibunya Gil O Sol-ssi...
818
00:58:37,268 --> 00:58:39,592
...salah satu korban
dari insiden AG Group?
819
00:58:43,708 --> 00:58:45,062
Aku mengerti.
820
00:58:53,219 --> 00:58:56,218
[Formulir Pemohon, Gil O Sol]
821
00:59:17,179 --> 00:59:20,441
Kau pasti sangat takut,
menderita sendiri.
822
00:59:23,149 --> 00:59:24,703
Aku tak tahu akan seperti ini.
823
00:59:50,848 --> 00:59:52,061
Maaf...
824
00:59:54,149 --> 00:59:55,896
...datang terlambat.
825
01:02:15,688 --> 01:02:17,608
Daepyo-nim, Daepyo-nim!
826
01:02:19,558 --> 01:02:20,670
Gil O Sol.
827
01:02:25,328 --> 01:02:26,440
Gil O Sol.
828
01:02:27,368 --> 01:02:28,480
Gil O Sol!
829
01:02:29,469 --> 01:02:31,326
Daepyo-nim, kau sudah bangun.
830
01:02:31,808 --> 01:02:33,758
Bagaimana keadaanmu?
Baik-baik saja?
831
01:02:45,848 --> 01:02:47,879
Kau tak tahu betapa khawatirnya aku.
832
01:02:49,219 --> 01:02:50,632
Kupikir sesuatu yang buruk terjadi,
833
01:02:52,388 --> 01:02:53,842
betapa takutnya aku.
834
01:02:56,458 --> 01:02:57,609
Daepyo-nim.
835
01:03:06,168 --> 01:03:07,421
Mulai sekarang,
836
01:03:08,839 --> 01:03:10,526
jangan pergi ke mana pun.
837
01:03:14,449 --> 01:03:15,560
Selama 24 jam...
838
01:03:16,848 --> 01:03:18,233
...kau harus tetap di sampingku.
839
01:03:23,188 --> 01:03:24,441
Mengerti, O Sol?
840
01:03:34,328 --> 01:03:35,449
Aku akan.
841
01:03:40,038 --> 01:03:41,553
Aku tak akan pergi ke mana pun.
842
01:03:44,779 --> 01:03:47,678
Ayo kita bersama 24 jam.
843
01:04:40,199 --> 01:04:41,350
Jangan pergi kemana pun.
844
01:04:44,909 --> 01:04:46,252
Kau sudah berjanji padaku.
845
01:04:51,949 --> 01:04:53,525
Aku tak akan pergi ke mana pun.
846
01:04:56,848 --> 01:04:58,131
Aku akan tetap di sampingmu.
847
01:05:00,131 --> 01:05:15,131
Terimakasih sudah menggunakan subtitle Banana_n✎m...
Follow IG & Like FP FB : @banana_nim
848
01:05:54,513 --> 01:05:56,837
[Clean with Passion for Now !!]
849
01:05:56,953 --> 01:05:59,353
Aku bisa pergi sendiri.
850
01:05:59,354 --> 01:06:02,788
Ya, Babeh.
Izinkanlah aku mengencani putrimu.
851
01:06:03,024 --> 01:06:05,822
Bukankah dia sangat tampan?
Dia orang yang kusuka.
852
01:06:06,024 --> 01:06:09,266
Aku seharusnya tak melakukan ini demi O Dol.
853
01:06:09,464 --> 01:06:11,353
Sidang disipliner untuk adik O Sol?
854
01:06:11,763 --> 01:06:14,026
Adikmu akan baik-baik saja.
855
01:06:14,203 --> 01:06:18,042
Aku berencana untuk menurunkan AG Group ke Seon Kyeol.
856
01:06:18,073 --> 01:06:20,165
Mereka tentu tak cocok satu sama lain.
857
01:06:20,243 --> 01:06:23,980
Temukan orang yang cocok untuk dimasukkan
ke dalam komite disiplin.
60682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.