Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,147
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:16,789 --> 00:01:18,629
You know the
good stuffs inside.
3
00:01:19,829 --> 00:01:21,710
Why don't you come on in
and say hi to everyone?
4
00:01:22,669 --> 00:01:25,587
Oh they're, they're
not here for me.
5
00:01:25,589 --> 00:01:27,348
They're here for you.
6
00:01:27,350 --> 00:01:31,666
With their idle hands
and empty pockets
7
00:01:31,668 --> 00:01:34,388
looking for charity from
the great Richard Davenport.
8
00:01:36,510 --> 00:01:37,227
I see.
9
00:01:37,229 --> 00:01:39,309
Hm, do you?
10
00:01:42,189 --> 00:01:42,950
Where's Liz?
11
00:01:44,789 --> 00:01:47,587
Johnny, look how
big you've grown.
12
00:01:47,589 --> 00:01:49,947
Last time I saw you
you were my height.
13
00:01:49,949 --> 00:01:51,546
So, so what's next now?
14
00:01:51,548 --> 00:01:53,668
You gonna join your
dad at uh, Davencorp?
15
00:01:53,670 --> 00:01:54,908
Could be quite a legacy.
16
00:01:54,910 --> 00:01:56,306
Well, I'm sure
my father'd love
17
00:01:56,308 --> 00:01:57,988
nothing more than to see that.
18
00:01:59,109 --> 00:02:00,548
Hey, I just want
him happy, you know.
19
00:02:00,550 --> 00:02:01,587
That's the meaning
of life, right?
20
00:02:02,749 --> 00:02:03,986
It is.
21
00:02:03,988 --> 00:02:07,826
See, I was taught that
the meaning of life
22
00:02:07,828 --> 00:02:10,348
was power and money.
23
00:02:11,709 --> 00:02:14,267
I mean that's why you're
all here isn't it?
24
00:02:14,269 --> 00:02:16,107
Pretending to give
a shit about me.
25
00:02:16,109 --> 00:02:16,990
- Excuse me?
- Hm.
26
00:02:20,468 --> 00:02:21,230
Stop it.
27
00:02:22,949 --> 00:02:24,107
Don't do this, John.
28
00:02:24,109 --> 00:02:24,986
- Don't do what?
- Don't do this.
29
00:02:24,988 --> 00:02:26,149
Am I ruining your party?
30
00:02:28,029 --> 00:02:29,710
This is for you, John.
31
00:02:30,549 --> 00:02:34,229
Everything that I have
ever done has been for you.
32
00:02:35,988 --> 00:02:37,387
Is that what you
told mom when you
33
00:02:37,389 --> 00:02:39,628
neglected us for the
sake of your company?
34
00:02:39,630 --> 00:02:42,426
Why you failed to save her
from her own depression?
35
00:02:42,428 --> 00:02:45,388
Why you failed to
save me from becoming
36
00:02:45,390 --> 00:02:46,827
the one thing you
promised her I wouldn't?
37
00:02:46,829 --> 00:02:47,789
Yeah, what's that?
38
00:02:49,510 --> 00:02:51,067
You.
39
00:02:58,189 --> 00:02:59,589
You have no idea.
40
00:03:00,629 --> 00:03:02,069
You have no idea.
41
00:03:04,109 --> 00:03:05,430
And I hope you never find out.
42
00:04:39,709 --> 00:04:43,347
You said you weren't
afraid of taking risks.
43
00:04:43,349 --> 00:04:44,509
Yeah.
44
00:04:45,749 --> 00:04:47,469
Afraid to risk pain?
45
00:04:49,188 --> 00:04:50,547
I feed on pain.
46
00:05:31,548 --> 00:05:32,507
This is John.
47
00:05:32,509 --> 00:05:33,627
Leave a message.
48
00:05:35,109 --> 00:05:35,870
John.
49
00:05:38,349 --> 00:05:39,309
This is Dad.
50
00:05:41,870 --> 00:05:44,790
I uh, just wanted to
say that I love you.
51
00:05:46,670 --> 00:05:47,707
There's so many
things that I wish
52
00:05:47,709 --> 00:05:50,466
I could've done
differently, John.
53
00:05:50,468 --> 00:05:52,949
If I could do it, I'd
do it all over again.
54
00:05:55,669 --> 00:05:57,748
I've got a lot of
regrets in my life, John.
55
00:05:59,589 --> 00:06:01,188
But you aren't one of them.
56
00:06:03,788 --> 00:06:05,306
Don't let it consume you, John.
57
00:06:06,908 --> 00:06:08,667
- Harder.
- You can stop it, John.
58
00:06:09,669 --> 00:06:10,867
Harder.
59
00:06:10,869 --> 00:06:12,706
Don't let it
torment you, John.
60
00:06:13,948 --> 00:06:14,709
Harder.
61
00:06:15,588 --> 00:06:16,506
But that last one drew blood.
62
00:06:16,508 --> 00:06:18,068
I said harder, God dammit.
63
00:06:22,149 --> 00:06:24,309
Don't let it consume
you like it did me, John.
64
00:06:31,589 --> 00:06:33,146
Don't let it win.
65
00:09:13,269 --> 00:09:16,068
Today we come together
before God in grief
66
00:09:17,510 --> 00:09:19,629
as we acknowledge the
loss of Richard Davenport.
67
00:09:20,830 --> 00:09:23,228
May the winds guide
his spirit in peace.
68
00:09:57,589 --> 00:09:58,308
John?
69
00:10:02,390 --> 00:10:03,109
Liz.
70
00:10:04,228 --> 00:10:05,549
I'm so sorry.
71
00:10:07,310 --> 00:10:08,030
Yeah, me too.
72
00:10:11,870 --> 00:10:13,667
He was a really
great man, John.
73
00:10:13,669 --> 00:10:15,749
And he loved you so much.
74
00:10:19,188 --> 00:10:20,629
All I ever brought
him was pain.
75
00:10:22,670 --> 00:10:23,429
John.
76
00:10:24,948 --> 00:10:26,947
Liz, this is Jack Harper,
77
00:10:26,949 --> 00:10:28,267
and he's a long
time family friend.
78
00:10:28,269 --> 00:10:29,067
Hi.
79
00:10:29,069 --> 00:10:30,266
Elizabeth Carlisle.
80
00:10:30,268 --> 00:10:31,787
I've heard a lot
about you, Elizabeth.
81
00:10:31,789 --> 00:10:33,306
I'm pleased to finally meet you.
82
00:10:33,308 --> 00:10:35,507
Though I wish it was under
better circumstances.
83
00:10:35,509 --> 00:10:36,230
Yeah, me too.
84
00:10:37,629 --> 00:10:41,267
Uh, John, if you need
a friend to talk to,
85
00:10:41,269 --> 00:10:43,426
um, don't hesitate to call me.
86
00:10:43,428 --> 00:10:46,467
Okay?
87
00:10:46,469 --> 00:10:47,230
I'll see you.
88
00:10:49,109 --> 00:10:49,867
It's good to meet you.
89
00:10:49,869 --> 00:10:50,630
Same here.
90
00:10:54,189 --> 00:10:55,430
How you holdin' up, John?
91
00:10:57,708 --> 00:10:59,628
I feel like my life
is out of control.
92
00:11:01,069 --> 00:11:03,626
John, I know this really
isn't the place to discuss this.
93
00:11:03,628 --> 00:11:04,667
They're trying to
bring in someone
94
00:11:04,669 --> 00:11:06,468
from the studios
to run Davencorp.
95
00:11:07,949 --> 00:11:10,108
Sons of bitches, this
is my father's company.
96
00:11:10,110 --> 00:11:11,108
I know, I know.
97
00:11:11,110 --> 00:11:12,266
You're my attorney.
98
00:11:12,268 --> 00:11:13,466
Can't you do anything?
99
00:11:14,389 --> 00:11:16,467
Look, it's complicated, John.
100
00:11:16,469 --> 00:11:19,147
Honestly, your behavior this
past year hasn't helped things.
101
00:11:19,149 --> 00:11:21,948
They've ordered a psychological
evaluation on you.
102
00:11:21,950 --> 00:11:23,548
They think I'm insane.
103
00:11:23,550 --> 00:11:24,466
Insane?
104
00:11:24,468 --> 00:11:25,347
No.
105
00:11:25,349 --> 00:11:26,349
Maybe overburdened.
106
00:11:28,188 --> 00:11:28,950
You agree.
107
00:11:30,388 --> 00:11:33,429
Look, I just need you to
play along on this one, okay?
108
00:11:34,829 --> 00:11:36,027
Yeah, right.
109
00:11:36,029 --> 00:11:36,788
Thank you.
110
00:11:45,469 --> 00:11:47,787
Hi,
I'm Dr. Madison.
111
00:11:47,789 --> 00:11:50,347
It's nice to meet
you, Mr. Davenport.
112
00:11:50,349 --> 00:11:52,108
Mr. Davenport was my father.
113
00:11:52,110 --> 00:11:52,947
Call me John.
114
00:11:52,949 --> 00:11:54,669
Oh, of course, John.
115
00:11:55,868 --> 00:11:58,186
So, I presume you know
why you're here today.
116
00:11:58,188 --> 00:11:59,067
Yeah.
117
00:11:59,069 --> 00:12:00,187
Now that my father's passed,
118
00:12:00,189 --> 00:12:03,228
the board of my family's company
119
00:12:03,230 --> 00:12:05,668
wants to prove I'm not
mentally fit to run it.
120
00:12:05,670 --> 00:12:07,469
And you are here to
prove I'm insane.
121
00:12:08,550 --> 00:12:09,747
That's a very
critical outlook, John.
122
00:12:09,749 --> 00:12:11,786
I'm simply here to
evaluate your mental state.
123
00:12:11,788 --> 00:12:13,349
Hm. Right.
124
00:12:15,270 --> 00:12:16,029
Okay.
125
00:12:18,309 --> 00:12:21,308
When you're by yourself
in a quiet space,
126
00:12:21,310 --> 00:12:23,668
what kinds of thoughts
run through your head?
127
00:12:23,670 --> 00:12:27,189
Peaceful fields,
trees and mountains
128
00:12:29,908 --> 00:12:30,866
babbling brooks.
129
00:12:30,868 --> 00:12:32,106
You're not making
this very easy.
130
00:12:32,108 --> 00:12:34,826
I'm very sorry to
inconvenience you.
131
00:12:34,828 --> 00:12:36,066
You see, my father is dead
132
00:12:36,068 --> 00:12:37,789
and my own company
wants me exiled.
133
00:12:38,710 --> 00:12:39,828
Only reason I'm here is 'cause
134
00:12:39,830 --> 00:12:42,069
I care about the
employees at Davencorp.
135
00:12:43,390 --> 00:12:46,467
But you, you won't be satisfied
136
00:12:46,469 --> 00:12:47,787
'til I give you something that
137
00:12:47,789 --> 00:12:50,909
you can twist and bend
and prove their case.
138
00:12:52,469 --> 00:12:53,669
Get your pen ready, doc.
139
00:12:55,789 --> 00:13:00,707
Every night I dream of
people dying all around me,
140
00:13:00,709 --> 00:13:02,148
of them being tortured to death.
141
00:13:03,309 --> 00:13:04,950
I have daydreams so real that,
142
00:13:06,509 --> 00:13:07,308
that they terrify me.
143
00:13:08,750 --> 00:13:10,268
I hear people calling to me but
144
00:13:10,270 --> 00:13:12,070
I can't understand
what they're saying.
145
00:13:13,508 --> 00:13:15,629
I see the pursuit of wealth
and ungodly riches and,
146
00:13:17,068 --> 00:13:19,230
and the neglect of human life
that comes along with it.
147
00:13:20,590 --> 00:13:22,470
I see madness, doctor.
148
00:13:23,989 --> 00:13:25,426
John, this sounds
like a self admission
149
00:13:25,428 --> 00:13:26,666
that you're not fit
to run a company
150
00:13:26,668 --> 00:13:27,868
- that's...
- No.
151
00:13:27,870 --> 00:13:29,427
No, it's not.
152
00:13:29,429 --> 00:13:30,268
It's a warning.
153
00:13:32,309 --> 00:13:34,106
That neither you or the board
154
00:13:34,108 --> 00:13:36,067
understand what
they're dealing with.
155
00:13:36,069 --> 00:13:37,429
Davencorp is my legacy.
156
00:13:39,028 --> 00:13:39,828
It's in my bloodline.
157
00:13:41,869 --> 00:13:44,467
It's my curse.
158
00:13:44,469 --> 00:13:45,230
Curse?
159
00:13:47,629 --> 00:13:48,709
You wouldn't understand.
160
00:13:52,989 --> 00:13:54,107
All right, well,
161
00:13:54,109 --> 00:13:55,267
we'll skip the
preliminary questions.
162
00:13:55,269 --> 00:13:56,588
I appreciate you
listening to me, doctor.
163
00:13:57,789 --> 00:14:04,027
I'm gonna take some
time off from Davencorp.
164
00:14:10,829 --> 00:14:12,628
Jack, this is John.
165
00:14:14,669 --> 00:14:16,947
I wanna say thank you for
everything you've done
166
00:14:16,949 --> 00:14:21,749
for Davencorp, for
me, and for my father.
167
00:14:24,669 --> 00:14:27,390
The board will want
answers for my actions.
168
00:14:30,110 --> 00:14:33,908
You tell 'em whatever you like.
169
00:14:33,909 --> 00:14:35,070
Tell 'em I'm the devil.
170
00:14:56,710 --> 00:14:58,627
In yet another
stunning development
171
00:14:58,629 --> 00:15:00,988
the already troubled
Davenport family,
172
00:15:00,990 --> 00:15:03,067
Johnathan Davenport,
heir apparent
173
00:15:03,069 --> 00:15:05,187
to the media giant, Davencorp,
174
00:15:05,189 --> 00:15:07,466
is being accused of
forcing a young woman
175
00:15:07,468 --> 00:15:11,186
to engage in explicit
sadomasochistic sexual acts.
176
00:15:11,188 --> 00:15:13,667
The timing of these
allegations do not help
177
00:15:13,669 --> 00:15:15,627
the already
beleaguered Davencorp,
178
00:15:15,629 --> 00:15:17,547
the media conglomerate
who's business
179
00:15:17,549 --> 00:15:19,748
holdings include
television networks,
180
00:15:19,750 --> 00:15:21,187
film and entertainment studies,
181
00:15:21,189 --> 00:15:22,667
and internet providers,
182
00:15:22,669 --> 00:15:26,227
is poised to become the largest
media giant in the world.
183
00:15:26,229 --> 00:15:28,747
The shocking suicide
of Davencorp's CEO,
184
00:15:28,749 --> 00:15:31,226
Richard Davenport,
has left the company
185
00:15:31,228 --> 00:15:33,587
potentially vulnerable
to a hostile takeover.
186
00:15:33,589 --> 00:15:36,146
Officials have not
commented on the allegations
187
00:15:36,148 --> 00:15:39,108
and Johnathan Davenport could
not be reached for comment.
188
00:15:47,709 --> 00:15:48,708
Hey, John.
189
00:15:50,790 --> 00:15:52,108
Can I come in?
190
00:15:52,110 --> 00:15:53,707
Yeah, uh, are you okay?
191
00:15:53,709 --> 00:15:56,909
Yeah, I just needed
someone to talk to.
192
00:15:58,310 --> 00:16:00,426
Okay, do you want some coffee?
193
00:16:00,428 --> 00:16:01,587
Uh, no, no.
194
00:16:01,589 --> 00:16:02,349
Thanks, I'm fine.
195
00:16:03,589 --> 00:16:04,547
Going somewhere?
196
00:16:04,549 --> 00:16:05,787
Uh, yeah.
197
00:16:05,789 --> 00:16:07,267
I'm actually going
on a business trip.
198
00:16:07,269 --> 00:16:08,867
So...
199
00:16:08,869 --> 00:16:14,907
Uh, so, I saw the news
about you and that girl.
200
00:16:14,909 --> 00:16:16,427
Old habits die hard.
201
00:16:16,429 --> 00:16:18,870
Yeah, and stupid habits harm
you and others around you.
202
00:16:21,268 --> 00:16:22,827
What are you doing, John?
203
00:16:22,829 --> 00:16:24,229
I thought you stopped that
shit after we broke up.
204
00:16:25,990 --> 00:16:27,229
Are you gonna lose Davencorp?
205
00:16:29,069 --> 00:16:30,110
Looks like it.
206
00:16:31,309 --> 00:16:34,147
They uh, ordered a
psych evaluation.
207
00:16:34,149 --> 00:16:34,909
Shit.
208
00:16:37,988 --> 00:16:40,789
Hey, uh, you wanna see
something really cool?
209
00:16:42,750 --> 00:16:43,906
Sure.
210
00:16:43,908 --> 00:16:47,627
I think you'll really
like it. Come here.
211
00:16:47,629 --> 00:16:51,986
Look at these.
212
00:16:53,669 --> 00:16:55,910
They remind me of what
you used to do in college.
213
00:16:57,830 --> 00:17:00,667
So twisted, but so brilliant.
214
00:17:02,148 --> 00:17:03,226
They're fascinating.
215
00:17:03,228 --> 00:17:04,387
Yeah.
216
00:17:04,389 --> 00:17:06,027
Uh, his name's Jorge Escamilla.
217
00:17:06,029 --> 00:17:07,428
One of my dad's
business associates
218
00:17:07,430 --> 00:17:09,788
sent me these from
South America.
219
00:17:09,790 --> 00:17:12,107
Apparently, he was
somewhere in the Amazon
220
00:17:12,109 --> 00:17:14,348
surrounded by a bunch of
violent revolutionaries.
221
00:17:15,429 --> 00:17:17,947
He's an absolute
diamond in the rough.
222
00:17:19,708 --> 00:17:20,627
John?
223
00:17:21,908 --> 00:17:22,669
John.
224
00:17:23,630 --> 00:17:24,590
John!
225
00:17:25,868 --> 00:17:26,828
We gotta find him.
226
00:17:28,429 --> 00:17:32,107
Uh, yeah, that's why I'm leaving
on Monday to go find him.
227
00:17:32,109 --> 00:17:33,548
There's no we on this one, John.
228
00:17:35,549 --> 00:17:37,748
- You're going alone?
- Mm-hm.
229
00:17:37,750 --> 00:17:39,107
Oh, Liz, that's
way too dangerous.
230
00:17:39,109 --> 00:17:41,587
Yeah, things get way outta
control when we're together.
231
00:17:41,589 --> 00:17:43,229
I have to do this alone.
232
00:17:44,829 --> 00:17:47,108
Liz, I...
233
00:17:47,110 --> 00:17:49,587
I gotta figure out what the
hell's goin' on in my head.
234
00:17:49,589 --> 00:17:52,270
Something consumed my father.
235
00:17:53,349 --> 00:17:56,267
And it's trying to
do the same to me.
236
00:17:56,269 --> 00:17:57,547
I'm not gonna figure
anything out here
237
00:17:57,549 --> 00:17:59,226
with everyone out for
my blood or my money.
238
00:17:59,228 --> 00:18:01,747
Well, shit, I wanna help you.
239
00:18:01,749 --> 00:18:03,788
I really do, but I
can lose everything
240
00:18:03,790 --> 00:18:04,667
if I don't start selling again.
241
00:18:04,669 --> 00:18:05,710
I know.
242
00:18:06,949 --> 00:18:08,388
Liz, I need this.
243
00:18:16,270 --> 00:18:17,309
I know this, uh,
244
00:18:18,589 --> 00:18:20,226
I know this art dealer, Carlos,
245
00:18:20,228 --> 00:18:21,426
who lives down there.
246
00:18:21,428 --> 00:18:23,147
Um, he's actually
helping me find Jorge
247
00:18:23,149 --> 00:18:26,428
in exchange for owning the
collection after the first run.
248
00:18:26,430 --> 00:18:29,748
Um, I'll call him and see if
249
00:18:29,750 --> 00:18:31,268
I can get your travel
plans arranged.
250
00:18:31,270 --> 00:18:33,430
- Oh my god, Liz, I love...
- John, save it.
251
00:18:34,749 --> 00:18:38,027
Save it for when
you really mean it.
252
00:18:38,029 --> 00:18:39,707
Fair enough.
253
00:18:39,709 --> 00:18:42,427
Just please don't
make me regret it.
254
00:18:42,429 --> 00:18:44,069
I won't. I promise.
255
00:19:04,430 --> 00:19:05,548
I hope your flight
was good, Liz.
256
00:19:05,550 --> 00:19:06,827
This is a very nice place.
257
00:19:06,829 --> 00:19:08,550
You come at a good
time of the year.
258
00:19:10,630 --> 00:19:11,550
Welcome to Peru.
259
00:19:18,069 --> 00:19:18,909
This is so beautiful.
260
00:19:28,709 --> 00:19:29,866
You will
see in a minute
261
00:19:29,868 --> 00:19:32,107
some of my best mercenaries.
262
00:19:32,109 --> 00:19:33,069
Oh, there comes one.
263
00:19:34,190 --> 00:19:35,028
Who is that?
264
00:19:35,030 --> 00:19:35,749
Carlotta.
265
00:19:37,428 --> 00:19:39,388
She's my best mercenary.
266
00:19:39,390 --> 00:19:41,946
She's very good
at what she does.
267
00:19:41,948 --> 00:19:44,267
She protects me, and
she will protect you.
268
00:19:44,269 --> 00:19:45,667
And she will help
find your artist,
269
00:19:45,669 --> 00:19:47,267
no matter where he's at.
270
00:19:47,269 --> 00:19:48,826
If he were anywhere, I'd
go anywhere to find him.
271
00:19:48,828 --> 00:19:49,669
He's amazing.
272
00:20:10,789 --> 00:20:13,106
Ah, this is my wife, Maria.
273
00:20:13,108 --> 00:20:14,387
Maria!
274
00:20:14,389 --> 00:20:16,067
Come greet our guests.
275
00:20:34,629 --> 00:20:35,788
You're so beautiful.
276
00:20:35,790 --> 00:20:36,988
Thank you.
277
00:20:36,990 --> 00:20:38,586
This is Elizabeth Carlisle,
278
00:20:38,588 --> 00:20:40,308
the curator from Los Angeles
279
00:20:40,310 --> 00:20:43,387
seeking Jorge Escamilla.
280
00:20:43,389 --> 00:20:44,789
And this is Johnathon Davenport.
281
00:20:45,950 --> 00:20:48,027
You're both very
brave to come out here
282
00:20:48,029 --> 00:20:49,028
at such a dangerous time.
283
00:20:50,548 --> 00:20:51,988
Perhaps it's a
little too dangerous
284
00:20:51,990 --> 00:20:54,868
for an art collector
to build his throne.
285
00:20:54,870 --> 00:20:57,588
This house was actually
built on the exact spot
286
00:20:57,590 --> 00:21:00,146
where the Spanish
Conquistadors had a fort.
287
00:21:00,148 --> 00:21:03,107
Unfortunately, this is
where many atrocious acts
288
00:21:03,109 --> 00:21:06,747
were committed against the Incan
empires in the name of God.
289
00:21:06,749 --> 00:21:07,589
Inquisition.
290
00:21:09,309 --> 00:21:10,707
Yes.
291
00:21:10,709 --> 00:21:12,307
This was built to show what
292
00:21:12,309 --> 00:21:15,307
human beings are
capable of creating,
293
00:21:15,309 --> 00:21:19,667
out of that, which
was used to destroy.
294
00:21:21,429 --> 00:21:22,950
Carlos,
Shiniki's here.
295
00:21:24,428 --> 00:21:25,667
Who's Shiniki?
296
00:21:25,669 --> 00:21:28,748
A shaman, or a witch
doctor if you prefer.
297
00:21:28,750 --> 00:21:31,187
He is my best contact
in the jungle,
298
00:21:31,189 --> 00:21:32,346
and the guide to your artist.
299
00:21:32,348 --> 00:21:33,467
Ah.
300
00:21:33,469 --> 00:21:34,549
A witch doctor.
301
00:21:36,189 --> 00:21:39,226
Sounds ominous.
302
00:21:57,029 --> 00:21:59,907
Señor Volkov.
303
00:22:05,829 --> 00:22:08,947
Let me present
Elizabeth Carlisle.
304
00:22:08,949 --> 00:22:09,707
So lovely.
305
00:22:09,709 --> 00:22:10,746
Ah, thank you.
306
00:22:10,748 --> 00:22:12,707
And Johnathon Davenport.
307
00:22:12,709 --> 00:22:13,587
Pleasure.
308
00:22:13,589 --> 00:22:15,547
Nice to meet you, mi amigo.
309
00:22:15,549 --> 00:22:16,989
We're seeking Jorge Escamilla.
310
00:22:18,230 --> 00:22:19,427
Can you help us?
311
00:22:19,429 --> 00:22:20,269
Jorge Escamilla?
312
00:22:21,349 --> 00:22:23,107
I've heard of this man.
313
00:22:23,109 --> 00:22:24,388
My tribe, they've
talked about him.
314
00:22:24,390 --> 00:22:27,190
He lives deep in
rebel territory.
315
00:22:28,349 --> 00:22:30,107
I do not want to risk
going to the mountains
316
00:22:30,109 --> 00:22:31,787
unless we're certain
of finding him.
317
00:22:31,789 --> 00:22:36,827
Señor, this
information is good.
318
00:22:36,829 --> 00:22:38,667
Seems that your
artist is in the heart
319
00:22:38,669 --> 00:22:41,467
of where the rebels
run their cocaine.
320
00:22:41,469 --> 00:22:43,827
Maybe it's best we'll
let my men find him.
321
00:22:43,829 --> 00:22:46,587
Oh, but Carlos, that's no fun.
322
00:22:46,589 --> 00:22:48,786
It's much more dramatic
if we can discover him,
323
00:22:48,788 --> 00:22:50,267
fly him out of the country.
324
00:22:50,269 --> 00:22:51,467
They'll help him with his career
325
00:22:51,469 --> 00:22:53,229
and give me legitimacy
in the art world.
326
00:22:57,309 --> 00:22:58,787
Okay, then.
327
00:22:58,789 --> 00:23:01,548
Tomorrow, you all go
on your treasure hunt.
328
00:23:17,308 --> 00:23:22,147
I uh, I just
wanted to say that I love you.
329
00:23:22,149 --> 00:23:23,428
There's so many
things that I wish
330
00:23:23,430 --> 00:23:24,988
I could've done
differently, John.
331
00:23:26,429 --> 00:23:28,189
And if I could do it,
I'd do it all over again.
332
00:23:30,348 --> 00:23:32,548
Hey.
333
00:23:32,549 --> 00:23:33,347
Everything good?
334
00:23:33,349 --> 00:23:34,109
Yeah.
335
00:23:38,388 --> 00:23:40,066
You sure?
336
00:23:40,068 --> 00:23:42,028
Yeah.
337
00:23:42,030 --> 00:23:43,707
I'm sorry I crashed
your little party.
338
00:23:43,709 --> 00:23:44,468
Nah.
339
00:23:45,669 --> 00:23:47,467
It's okay, you can't really
help yourself sometimes.
340
00:23:52,388 --> 00:23:53,668
It's wonderful, isn't it?
341
00:23:57,310 --> 00:23:58,069
Hey.
342
00:23:59,190 --> 00:24:00,427
Is that the Southern Cross?
343
00:24:00,429 --> 00:24:01,346
Yeah.
344
00:24:01,348 --> 00:24:03,667
Ah.
345
00:24:03,669 --> 00:24:08,466
Yeah, it's beautiful.
346
00:24:08,468 --> 00:24:09,267
Liz.
347
00:24:09,269 --> 00:24:10,029
Mm.
348
00:24:13,509 --> 00:24:16,387
I am so sorry that I
hurt you in the past.
349
00:24:16,389 --> 00:24:17,626
- You don't...
- John.
350
00:24:17,628 --> 00:24:19,749
No, it, funny thing
about the past is um,
351
00:24:21,590 --> 00:24:26,227
you don't always know
quite where you left it.
352
00:24:26,229 --> 00:24:26,988
John.
353
00:24:29,109 --> 00:24:29,868
John, it's fine.
354
00:24:37,629 --> 00:24:39,347
- He tried to, he tried to...
- John.
355
00:24:39,349 --> 00:24:41,107
- John...
- No, he tried to help me,
356
00:24:41,109 --> 00:24:41,867
- but I...
- Look at me.
357
00:24:41,869 --> 00:24:43,267
I wasn't listening.
358
00:24:43,269 --> 00:24:43,987
- And I wouldn't listen to you.
- Stop, stop, John.
359
00:24:43,989 --> 00:24:46,348
John, look at me.
360
00:24:46,349 --> 00:24:48,068
You have a choice.
361
00:24:49,109 --> 00:24:50,986
Okay?
362
00:24:50,988 --> 00:24:52,427
You're fine.
363
00:24:56,629 --> 00:24:57,788
Do this for your dad.
364
00:24:59,389 --> 00:25:00,148
Do it for you.
365
00:25:17,110 --> 00:25:17,948
A gun for you, señor.
366
00:25:17,950 --> 00:25:18,946
No, thanks.
367
00:25:18,948 --> 00:25:19,868
I got my own.
368
00:25:19,870 --> 00:25:20,626
Okay.
369
00:25:20,628 --> 00:25:21,508
I don't get one?
370
00:25:21,510 --> 00:25:22,787
If you're attacked and caught,
371
00:25:22,789 --> 00:25:23,707
it is much better
that they see you
372
00:25:23,709 --> 00:25:25,787
as an object of
desire, not a threat.
373
00:25:25,789 --> 00:25:28,067
Your death will be
simply that way.
374
00:25:28,069 --> 00:25:29,189
Yeah, no shit.
375
00:25:33,229 --> 00:25:35,787
There is 200 pounds
in the back seat.
376
00:25:35,789 --> 00:25:37,186
Make sure it finds
the right home
377
00:25:37,188 --> 00:25:39,469
while you're out there
looking for fairytales.
378
00:26:30,629 --> 00:26:32,906
Let
my people leave in peace,
379
00:26:32,908 --> 00:26:34,228
the shaman pleaded.
380
00:26:34,230 --> 00:26:37,949
But beasts cannot be lived
when dragons walk the earth.
381
00:26:39,389 --> 00:26:41,867
When dragons walk the earth.
382
00:27:41,348 --> 00:27:46,069
How many more must
I slaughter, shaman...
383
00:27:48,829 --> 00:27:51,429
before I get my answer?
384
00:27:52,670 --> 00:27:57,347
Where is the city of gold?
385
00:27:57,349 --> 00:28:00,267
I will take you.
386
00:28:00,269 --> 00:28:01,029
Take me?
387
00:28:02,589 --> 00:28:04,547
Take me where?
388
00:28:04,549 --> 00:28:05,589
El Dorado.
389
00:28:32,908 --> 00:28:36,068
Run, but he
will still follow you.
390
00:28:37,470 --> 00:28:41,109
From our blood, war shall
consume these lands.
391
00:28:42,310 --> 00:28:45,348
May the gods poison your blood,
392
00:28:45,350 --> 00:28:49,428
that infects you,
your sons, and their sons
393
00:28:49,430 --> 00:28:51,748
for generations to come.
394
00:28:52,989 --> 00:28:54,630
Now there is only one.
395
00:28:55,949 --> 00:28:58,549
But soon there will be none.
396
00:29:36,629 --> 00:29:39,306
Shiniki, how long
until we reach Jorge?
397
00:29:39,308 --> 00:29:42,986
At this pace, we
should reach him by tomorrow.
398
00:29:42,988 --> 00:29:45,110
His temple is just
past these mountains.
399
00:29:47,190 --> 00:29:49,067
It's almost night, mi amigos.
400
00:29:49,069 --> 00:29:50,267
Let's set up camp.
401
00:29:50,269 --> 00:29:51,789
Good. I gotta piss.
402
00:30:18,989 --> 00:30:20,468
John, this is Dad.
403
00:30:22,949 --> 00:30:28,188
I uh, I just wanted to
say that I love you.
404
00:30:41,350 --> 00:30:43,347
Quiet.
405
00:30:43,349 --> 00:30:45,348
Shiniki, what is that?
406
00:30:45,350 --> 00:30:48,306
Listen.
407
00:30:48,308 --> 00:30:49,587
John.
408
00:30:49,589 --> 00:30:51,347
- We stay here.
- John!
409
00:30:51,349 --> 00:30:52,627
- There's so many things
- John.
410
00:30:52,629 --> 00:30:53,989
that I wish I could've
done differently, John.
411
00:30:54,830 --> 00:30:56,187
- John,
- if I could
412
00:30:56,189 --> 00:30:57,227
- Thank God you're okay.
- I'd do it all over again.
413
00:30:57,229 --> 00:30:58,547
Do you hear that?
414
00:30:58,549 --> 00:30:59,666
- But you...
- Liz, wait.
415
00:30:59,668 --> 00:31:00,429
Shit.
416
00:31:01,869 --> 00:31:02,629
Liz!
417
00:31:03,429 --> 00:31:04,830
Hey, bring them back, Vic.
418
00:31:06,229 --> 00:31:09,427
Americans.
419
00:31:25,069 --> 00:31:26,067
- Liz!
- Americans...
420
00:31:26,069 --> 00:31:27,308
Will you hold on?
421
00:31:27,310 --> 00:31:28,507
- John, he's saying help.
- Stop!
422
00:31:28,509 --> 00:31:29,866
We don't know what's down there.
423
00:31:29,868 --> 00:31:31,107
Vic: What are you doing!
424
00:31:31,109 --> 00:31:32,347
Liz!
425
00:31:32,349 --> 00:31:33,067
Liz, wait.
426
00:31:33,069 --> 00:31:34,267
John, shut up.
427
00:31:34,269 --> 00:31:35,186
- Hey.
- Don't get too close.
428
00:31:35,950 --> 00:31:37,187
Hey.
429
00:31:37,189 --> 00:31:38,626
Don't get close.
430
00:31:39,510 --> 00:31:40,146
John: No.
431
00:31:40,148 --> 00:31:41,387
No, n-n-no-no.
432
00:31:41,389 --> 00:31:43,307
- Get down, get down.
- Do as, do as they say.
433
00:31:43,309 --> 00:31:44,148
- Putting it down.
- Drop the gun!
434
00:31:44,150 --> 00:31:45,110
- Drop your gun!
- John.
435
00:31:46,630 --> 00:31:48,906
Don't hurt her.
(whimpers.
436
00:31:48,908 --> 00:31:50,147
Okay.
437
00:31:50,149 --> 00:31:51,588
Okay, okay.
438
00:31:56,230 --> 00:31:57,107
John.
439
00:31:57,109 --> 00:31:58,227
Liz, it's okay.
440
00:31:58,229 --> 00:32:00,108
What do we do with them?
441
00:32:00,110 --> 00:32:01,709
I get the girl first.
442
00:32:02,908 --> 00:32:03,669
No.
443
00:32:06,029 --> 00:32:08,587
- She's mine.
- Stop it!
444
00:32:09,710 --> 00:32:11,067
- Ow.
- Stop it, you son of a bitch!
445
00:34:04,910 --> 00:34:05,669
It's okay.
446
00:34:19,909 --> 00:34:21,147
She okay?
447
00:34:21,149 --> 00:34:22,266
Yeah, she's just
a little shaken.
448
00:34:22,268 --> 00:34:23,906
She'll be all right.
449
00:34:23,908 --> 00:34:26,148
Carlotta, thanks
for saving us.
450
00:34:26,150 --> 00:34:27,550
It's what I'm paid to do.
451
00:34:28,389 --> 00:34:30,067
You don't like me, do you?
452
00:34:30,069 --> 00:34:31,388
I just do what I'm told.
453
00:34:31,390 --> 00:34:34,346
If I were paid to
kill you, I would.
454
00:34:36,789 --> 00:34:37,506
John, this isn't safe.
455
00:34:37,508 --> 00:34:40,507
Let's go back.
456
00:34:40,509 --> 00:34:42,467
It's too dangerous
to go back now.
457
00:34:42,469 --> 00:34:44,307
We push forward.
458
00:34:44,309 --> 00:34:45,587
Get in.
459
00:36:04,468 --> 00:36:06,108
We're looking for
Jorge Escamilla.
460
00:36:07,748 --> 00:36:09,548
We've been expecting
you, my friend.
461
00:36:19,869 --> 00:36:23,786
These ruins are where the
Spanish Conquistadors had a fort.
462
00:36:23,788 --> 00:36:25,668
Unfortunately, the
committed several
463
00:36:25,670 --> 00:36:28,147
atrocities against the
Incans in the name of God.
464
00:36:28,149 --> 00:36:29,588
The Inquisition.
465
00:36:29,590 --> 00:36:31,150
Yes, the Inquisition.
466
00:36:41,989 --> 00:36:42,749
Americans!
467
00:36:44,788 --> 00:36:45,588
Esta bien.
468
00:36:59,669 --> 00:37:01,189
What in the world?
469
00:37:03,509 --> 00:37:06,028
Bones of our
brothers who have passed on.
470
00:37:08,269 --> 00:37:09,270
Señor Escamilla.
471
00:37:11,269 --> 00:37:12,469
Señor Escamilla.
472
00:37:16,749 --> 00:37:17,510
Si.
473
00:37:19,670 --> 00:37:21,509
That is so beautiful.
474
00:37:22,829 --> 00:37:23,707
Thank you, miss.
475
00:37:23,709 --> 00:37:25,188
But it is far from finished.
476
00:37:25,190 --> 00:37:26,548
Oh good, you speak english.
477
00:37:26,550 --> 00:37:29,667
Uh, I am a long time
admirer of your work,
478
00:37:29,669 --> 00:37:32,148
eve though I've only
seen a few examples.
479
00:37:32,150 --> 00:37:34,826
It's amazing.
480
00:37:34,828 --> 00:37:35,947
Thank you, miss.
481
00:37:35,949 --> 00:37:37,187
Uh, please forgive me.
482
00:37:37,189 --> 00:37:39,028
I'm Elizabeth Carlisle,
483
00:37:39,030 --> 00:37:41,826
and this is Johnathon Davenport.
484
00:37:41,828 --> 00:37:44,508
Pleased to meet you.
485
00:37:44,510 --> 00:37:46,270
Pleased to meet
you, Mr. Davenport.
486
00:37:48,389 --> 00:37:49,150
Call me John.
487
00:37:50,789 --> 00:37:51,629
And call me Liz.
488
00:37:53,150 --> 00:37:56,226
Uh, Jorge, I own an art
gallery in Los Angeles.
489
00:37:56,228 --> 00:37:58,507
And John and I have come to Peru
490
00:37:58,509 --> 00:38:01,668
for the sole reason that we
admire your work greatly.
491
00:38:01,670 --> 00:38:03,947
We wanna introduce you
and your art to the world.
492
00:38:03,949 --> 00:38:05,470
I am very flattered but,
493
00:38:06,508 --> 00:38:07,587
I am just a simple carver.
494
00:38:07,589 --> 00:38:09,628
I have had no formal education.
495
00:38:09,630 --> 00:38:11,227
And that's why
you're so special.
496
00:38:11,229 --> 00:38:14,667
That's why your work is
so fresh and exciting.
497
00:38:14,669 --> 00:38:16,107
Where do you get
your inspiration?
498
00:38:16,109 --> 00:38:18,828
I have long been
fascinated by the way
499
00:38:18,830 --> 00:38:20,870
human beings treat those
over whom they have power.
500
00:38:21,269 --> 00:38:23,587
I get my inspiration from
books on the Inquisition
501
00:38:23,589 --> 00:38:26,069
and other records
of human atrocities.
502
00:38:27,550 --> 00:38:30,748
Your friend is looking at
one of those books now.
503
00:38:32,550 --> 00:38:34,268
John, don't be rude.
504
00:38:34,270 --> 00:38:35,349
Come talk to Jorge.
505
00:38:38,189 --> 00:38:38,950
Sorry.
506
00:38:40,709 --> 00:38:41,670
That book...
507
00:38:43,429 --> 00:38:44,470
It's very interesting.
508
00:38:45,829 --> 00:38:48,148
Jorge, we can arrange for you
509
00:38:48,150 --> 00:38:50,907
to have your own show in
Los Angeles in a month
510
00:38:50,909 --> 00:38:52,906
if you come back with us.
511
00:38:52,908 --> 00:38:53,867
I'll make you famous.
512
00:38:53,869 --> 00:38:55,186
I am not interested in fame.
513
00:38:55,188 --> 00:38:57,267
But it's not just the
fame, it's the fortune.
514
00:38:57,269 --> 00:38:58,188
You could help your family with
515
00:38:58,190 --> 00:38:59,390
the money that you'd earn.
516
00:39:02,709 --> 00:39:07,067
I have not family.
517
00:39:07,069 --> 00:39:09,227
You really got him now, Liz.
518
00:39:10,109 --> 00:39:14,108
Jorge, wait.
519
00:39:16,869 --> 00:39:18,308
Jorge, wait.
520
00:39:18,310 --> 00:39:19,548
Please, miss.
521
00:39:19,550 --> 00:39:20,828
I do not wish to discuss
this further with you.
522
00:39:20,830 --> 00:39:22,587
Jorge, what about your people?
523
00:39:22,589 --> 00:39:24,389
You can now bring
them out of poverty.
524
00:39:25,509 --> 00:39:27,387
My wife and my
children were killed
525
00:39:27,389 --> 00:39:30,707
in front of my eyes by the
revolutionaries, Del Luminoso.
526
00:39:30,709 --> 00:39:32,467
My people did
nothing to stop it.
527
00:39:32,469 --> 00:39:35,506
Too consumed by their own fears.
528
00:39:35,508 --> 00:39:37,067
Sorry, I didn't
know that, Jorge.
529
00:39:37,069 --> 00:39:38,067
You don't.
530
00:39:38,069 --> 00:39:39,627
You also don't have
any idea of the danger
531
00:39:39,629 --> 00:39:41,866
you have put myself and your
friends in by coming here.
532
00:39:41,868 --> 00:39:44,789
Please, be gone by sunrise.
533
00:39:56,869 --> 00:39:59,386
You are face-to-face
with evil.
534
00:39:59,388 --> 00:40:00,109
Who was he?
535
00:40:01,550 --> 00:40:04,948
Francisco Palma Asturias.
536
00:40:04,950 --> 00:40:08,469
A conquistador with the
Inquisition against the Incas.
537
00:40:10,269 --> 00:40:13,907
I feel as though
I've seen him before.
538
00:40:13,909 --> 00:40:15,628
Hm, I hope not.
539
00:40:15,630 --> 00:40:17,627
He is the devil.
540
00:40:17,629 --> 00:40:19,507
Is this man so much
worse than the others
541
00:40:19,509 --> 00:40:21,788
that call him the devil?
542
00:40:24,509 --> 00:40:26,427
I don't know who you are,
543
00:40:26,429 --> 00:40:28,466
and I don't know
what you believe,
544
00:40:28,468 --> 00:40:31,589
but I can sense
something is wrong.
545
00:40:32,790 --> 00:40:34,509
All I can tell you is this.
546
00:40:35,628 --> 00:40:39,987
The heart of evil is selfish.
547
00:40:39,989 --> 00:40:44,307
It's possible to become
lost in your desires,
548
00:40:44,309 --> 00:40:48,628
blind to the answers
that lie before you.
549
00:41:04,149 --> 00:41:05,708
We're making a
mistake staying here.
550
00:41:05,710 --> 00:41:08,587
Those Americans won't
leave without that artist.
551
00:41:08,589 --> 00:41:09,907
Do they wanna leave
without their artist
552
00:41:09,909 --> 00:41:11,188
or without their lives?
553
00:41:13,710 --> 00:41:16,229
I hope your shot is
as sharp as your tongue.
554
00:41:17,468 --> 00:41:18,549
We're not alone.
555
00:42:29,589 --> 00:42:30,826
What if we've
come this entire way
556
00:42:30,828 --> 00:42:32,548
and he doesn't wanna
come back with us?
557
00:42:32,550 --> 00:42:34,308
You realize that he's in
huge danger here, right?
558
00:42:34,310 --> 00:42:36,747
We could kidnap him.
559
00:42:36,749 --> 00:42:38,347
John, I'm being serious.
560
00:42:38,349 --> 00:42:39,947
Shiniki, he doesn't
wanna come back with us.
561
00:42:39,949 --> 00:42:42,466
Well, Americans selling
visions of grandeur,
562
00:42:42,468 --> 00:42:45,267
they have not had the
best track record here.
563
00:42:45,269 --> 00:42:46,907
Okay, so any advice.
564
00:42:46,909 --> 00:42:48,829
Have you thought
about kidnapping him?
565
00:42:51,069 --> 00:42:53,508
I'm happy that you all
seem to think this is a game.
566
00:42:53,510 --> 00:42:54,230
Thank you.
567
00:42:55,430 --> 00:42:57,667
American girls, my friend.
568
00:42:57,669 --> 00:42:58,870
They're very determined.
569
00:43:00,629 --> 00:43:02,188
You have no idea.
570
00:44:05,269 --> 00:44:06,148
John.
571
00:44:07,828 --> 00:44:08,589
John.
572
00:44:09,749 --> 00:44:11,948
John.
573
00:44:11,949 --> 00:44:12,710
John.
574
00:44:14,508 --> 00:44:15,270
John.
575
00:44:17,070 --> 00:44:17,828
John.
576
00:44:29,949 --> 00:44:31,869
Are you
afraid to take risks?
577
00:45:08,428 --> 00:45:12,468
Pizarro is a damned fool.
578
00:45:12,470 --> 00:45:14,230
We've come so far for so little.
579
00:45:16,070 --> 00:45:18,866
Pizarro has taken
24 tons of gold
580
00:45:18,868 --> 00:45:20,468
and silver in the name of Spain.
581
00:45:20,470 --> 00:45:23,666
That is good for
the name of Spain,
582
00:45:23,668 --> 00:45:28,467
but what about the name
of Francisco Asturias?
583
00:45:28,469 --> 00:45:29,508
You are jealous, my friend.
584
00:45:34,908 --> 00:45:39,708
That gold was taken on
the blades of our swords.
585
00:45:41,909 --> 00:45:46,709
And yet, we leave with no
more than when we left Spain.
586
00:45:49,868 --> 00:45:50,668
He has a point.
587
00:45:52,790 --> 00:45:57,348
I have a wife
and son in Spain.
588
00:45:57,350 --> 00:46:01,389
They are sick of
sprinkling herbs and spices
589
00:46:02,710 --> 00:46:07,510
on the rats that they
catch in my home.
590
00:46:08,310 --> 00:46:09,027
So, what are you gonna do?
591
00:46:09,029 --> 00:46:09,830
Steal from Pizarro?
592
00:46:27,389 --> 00:46:31,426
I am not a thief.
593
00:46:37,630 --> 00:46:40,749
I am a conqueror.
594
00:46:47,308 --> 00:46:50,748
I will take El Dorado.
595
00:46:52,668 --> 00:46:53,548
You believe the native's lies?
596
00:46:53,550 --> 00:46:56,468
Every lie starts with truth.
597
00:46:56,470 --> 00:47:00,870
The both of you, you will
help me find which it is.
598
00:47:03,710 --> 00:47:05,266
And if we refuse?
599
00:47:11,748 --> 00:47:14,309
Oh, but you won't.
600
00:47:48,710 --> 00:47:49,827
Hey.
601
00:47:49,829 --> 00:47:50,868
All right?
602
00:47:50,870 --> 00:47:52,229
Yeah, I'm fine.
603
00:48:20,349 --> 00:48:21,070
John?
604
00:48:24,509 --> 00:48:29,269
John!
605
00:48:41,629 --> 00:48:44,186
John!
606
00:48:55,309 --> 00:48:56,708
Jorge, we have to
get you outta here.
607
00:48:56,710 --> 00:48:58,707
I told you this is happening
because you came here.
608
00:48:58,709 --> 00:48:59,508
Focus.
609
00:48:59,510 --> 00:49:00,707
She's not your enemy.
610
00:49:00,709 --> 00:49:01,548
Liz!
611
00:49:01,550 --> 00:49:02,670
John, where were you?
612
00:49:06,870 --> 00:49:08,148
They stole our vehicles.
613
00:49:08,150 --> 00:49:09,188
We're outnumbered.
614
00:49:09,190 --> 00:49:10,428
- Which way outta here!
- I know a back route.
615
00:49:10,430 --> 00:49:11,307
I'll show you all.
616
00:49:11,309 --> 00:49:12,068
Go!
617
00:49:12,070 --> 00:49:13,146
I'll hold them off!
618
00:49:13,148 --> 00:49:14,150
Go! All of you!
619
00:49:16,549 --> 00:49:18,027
You are coming with us.
620
00:49:18,029 --> 00:49:18,787
No, my friend.
621
00:49:18,789 --> 00:49:19,707
We, we knew this.
622
00:49:19,709 --> 00:49:21,069
You couldn't hide here forever.
623
00:49:22,188 --> 00:49:22,947
Beware of John.
624
00:49:22,949 --> 00:49:24,387
I've seen into his soul.
625
00:49:24,389 --> 00:49:25,548
He's the one.
626
00:49:25,550 --> 00:49:26,269
Go, go.
627
00:49:41,669 --> 00:49:44,949
Ashes to ashes, dust to dust.
628
00:49:59,829 --> 00:50:00,868
Where are they?
629
00:50:03,988 --> 00:50:04,989
Beyond your reach.
630
00:50:13,309 --> 00:50:15,507
And will you do
to me like you did
631
00:50:15,509 --> 00:50:16,869
to the rest of his family?
632
00:50:18,309 --> 00:50:19,070
No.
633
00:50:21,428 --> 00:50:22,189
Worse.
634
00:51:16,029 --> 00:51:17,588
My friend.
635
00:51:17,590 --> 00:51:20,748
It is unwise for you
to tread forward alone.
636
00:51:20,750 --> 00:51:21,949
We can offer you protection.
637
00:51:23,389 --> 00:51:24,627
With a group like this?
638
00:51:24,629 --> 00:51:26,507
I suppose something
will happen soon.
639
00:51:26,509 --> 00:51:27,628
At the very least, one of them
640
00:51:27,630 --> 00:51:29,467
will shoot himself in the foot.
641
00:51:34,350 --> 00:51:37,107
It doesn't seem like you
have much respect for us.
642
00:51:37,109 --> 00:51:38,387
I respect real soldiers.
643
00:51:38,389 --> 00:51:40,907
But I have seen mercenaries
like you before.
644
00:51:40,909 --> 00:51:43,947
Where I am going, you
would be devoured whole.
645
00:51:43,949 --> 00:51:46,828
Is that you what
you think, artist?
646
00:51:46,830 --> 00:51:49,269
It's what I know, butcher.
647
00:51:50,909 --> 00:51:53,388
You wanna leave, then leave.
648
00:51:53,390 --> 00:51:54,549
One less mouth to feed.
649
00:51:59,429 --> 00:52:00,188
Let's go.
650
00:52:02,829 --> 00:52:04,589
Hey, Jorge.
651
00:52:05,910 --> 00:52:06,947
Jorge, wait!
652
00:52:06,949 --> 00:52:08,747
Haven't you Americans
caused enough bloodshed?
653
00:52:08,749 --> 00:52:10,147
We came here so
what happened tonight
654
00:52:10,149 --> 00:52:11,707
wouldn't happen to you.
655
00:52:11,709 --> 00:52:13,587
Your story and your art needs
656
00:52:13,589 --> 00:52:15,229
to be shared with
the world, Jorge.
657
00:52:17,550 --> 00:52:24,187
The dragon in
your paintings...
658
00:52:24,189 --> 00:52:25,947
Yes?
659
00:52:25,949 --> 00:52:27,549
Why is it so
prominent in your work?
660
00:52:28,989 --> 00:52:31,746
It is the mark of
Francisco Palma Asturias,
661
00:52:31,748 --> 00:52:32,509
the Inquisitor.
662
00:52:35,230 --> 00:52:36,666
You're honoring a madman?
663
00:52:36,668 --> 00:52:37,707
What are we talking about?
664
00:52:37,709 --> 00:52:38,706
Honor?
665
00:52:38,708 --> 00:52:39,469
No.
666
00:52:42,350 --> 00:52:44,467
Francisco Palma Asturias was
one of the grand inquisitors
667
00:52:44,469 --> 00:52:46,427
of the Incan people
under Pizarro.
668
00:52:46,429 --> 00:52:47,990
You are familiar
with the history?
669
00:52:51,109 --> 00:52:52,706
Not only did Asturias torture
670
00:52:52,708 --> 00:52:54,626
and murder many of
the Incan people,
671
00:52:54,628 --> 00:52:56,228
but he also killed my father.
672
00:52:56,230 --> 00:52:57,107
How is that possible?
673
00:52:57,109 --> 00:52:58,587
That was centuries ago.
674
00:52:58,589 --> 00:52:59,788
The soul of the
living is passed on
675
00:52:59,790 --> 00:53:01,947
to the next generation at death.
676
00:53:01,949 --> 00:53:03,827
It is eternal, unbroken,
677
00:53:03,829 --> 00:53:05,827
with a memory of
past good and evil.
678
00:53:05,829 --> 00:53:09,387
Passed on through
the bloodline?
679
00:53:09,389 --> 00:53:10,627
Yes.
680
00:53:10,629 --> 00:53:12,627
Asturias befriended the
shaman of my ancestral tribe,
681
00:53:12,629 --> 00:53:14,507
a man who foolishly
believed that Asturias
682
00:53:14,509 --> 00:53:17,387
would spare his people if
he give him what he desire.
683
00:53:17,389 --> 00:53:19,827
But Asturias betray him,
butchering his people
684
00:53:19,829 --> 00:53:21,909
before turning his blade
on the shaman himself.
685
00:53:23,109 --> 00:53:24,627
The shaman use his
last breath to put
686
00:53:24,629 --> 00:53:26,667
a curse on Asturias's soul,
687
00:53:26,669 --> 00:53:29,149
forever condemning his
lineage to eternal torment.
688
00:53:30,550 --> 00:53:33,986
What was it Asturias desired?
689
00:53:33,988 --> 00:53:35,469
The location of El Dorado.
690
00:53:36,909 --> 00:53:38,627
The lost city of gold?
691
00:53:38,629 --> 00:53:40,187
Well, that's what the
Spaniards called it.
692
00:53:40,189 --> 00:53:43,430
But it means much,
much more than that.
693
00:53:44,349 --> 00:53:48,348
Isn't that right, my friend?
694
00:53:48,350 --> 00:53:49,707
El Dorado is a
sacred place where
695
00:53:49,709 --> 00:53:51,588
anything you wish
will come to reality.
696
00:53:52,869 --> 00:53:55,266
You guys can't
possibly believe that.
697
00:53:55,268 --> 00:53:56,988
Asturias believed in it,
698
00:53:56,990 --> 00:53:58,268
enough to slaughter a nation.
699
00:53:59,629 --> 00:54:01,986
Escamilla believes in it,
700
00:54:01,988 --> 00:54:04,510
enough to pursue
it for seven years.
701
00:54:06,030 --> 00:54:07,110
Is this true, Jorge?
702
00:54:09,350 --> 00:54:10,626
Do you know how it feels to
703
00:54:10,628 --> 00:54:12,546
watch your loved one bleed
to death in your arms,
704
00:54:12,548 --> 00:54:14,548
powerless to save
her as she whispers
705
00:54:14,550 --> 00:54:15,869
your name in her dying breath?
706
00:54:17,870 --> 00:54:19,067
Do you know the madness
that plagues you
707
00:54:19,069 --> 00:54:20,589
in the days, months,
and years after?
708
00:54:22,389 --> 00:54:23,708
If not, then you
will never understand
709
00:54:23,710 --> 00:54:25,748
the sacrifice that one
is willing to make.
710
00:54:26,909 --> 00:54:27,990
I cannot come to
America with you.
711
00:54:32,868 --> 00:54:36,307
We'll help you.
712
00:54:36,308 --> 00:54:37,747
What?
713
00:54:37,749 --> 00:54:40,990
We'll help you find El Dorado.
714
00:54:45,348 --> 00:54:46,588
But you have to help her.
715
00:54:48,309 --> 00:54:50,189
She came a long way
to find you, Jorge.
716
00:54:53,909 --> 00:55:00,027
Who are you,
Johnathon Davenport?
717
00:55:00,029 --> 00:55:03,628
Someone who also knows
what it feels like to...
718
00:55:03,630 --> 00:55:05,549
to be haunted by the
death of a loved one.
719
00:55:12,908 --> 00:55:17,468
You are very persuasive.
720
00:55:17,470 --> 00:55:18,748
I guess I have little to lose
721
00:55:18,750 --> 00:55:20,508
except some of my
independence, huh?
722
00:55:20,510 --> 00:55:21,627
Oh my God.
723
00:55:21,629 --> 00:55:22,907
Thank you, Jorge.
724
00:55:22,909 --> 00:55:23,629
Oh.
725
00:55:24,988 --> 00:55:26,506
I promise you won't regret this.
726
00:55:29,270 --> 00:55:30,986
I suggest that we
keep this pursuit
727
00:55:30,988 --> 00:55:34,907
of El Dorado a secret from our
trigger happy friends, huh?
728
00:55:59,668 --> 00:56:02,026
The
dragon has returned my love,
729
00:56:02,028 --> 00:56:05,028
for my revenge and
your resurrection.
730
00:56:55,710 --> 00:57:05,827
Kirk!
731
00:57:05,829 --> 00:57:06,588
Rebels again?
732
00:57:08,389 --> 00:57:12,268
Possibly.
733
00:57:12,269 --> 00:57:13,987
John, I think that
we should turn back.
734
00:57:13,989 --> 00:57:15,147
No.
735
00:57:15,149 --> 00:57:16,588
No way, I'm staying
to help Jorge.
736
00:57:16,590 --> 00:57:17,348
Help him what?
737
00:57:17,350 --> 00:57:18,108
Find El Dorado?
738
00:57:21,269 --> 00:57:22,349
Kirk!
739
00:57:23,748 --> 00:57:24,549
It is useless.
740
00:57:25,590 --> 00:57:27,026
There's no sign of the him.
741
00:57:27,028 --> 00:57:28,666
It's possible he
was eaten by a jaguar,
742
00:57:28,668 --> 00:57:29,428
Kirk!
743
00:57:29,430 --> 00:57:30,708
or a puma.
744
00:57:30,710 --> 00:57:32,427
The jungle is very hungry.
745
00:57:32,429 --> 00:57:33,626
Bullshit.
746
00:57:33,628 --> 00:57:35,146
You and I both know
this ain't no puma.
747
00:57:35,148 --> 00:57:36,347
I've often wondered about how
748
00:57:36,349 --> 00:57:39,509
paranoia sets in, before death.
749
00:57:45,749 --> 00:57:46,508
Kirk!
750
00:57:55,989 --> 00:58:01,746
Back to base!
751
00:58:13,629 --> 00:58:14,667
You and I both know that you
752
00:58:14,669 --> 00:58:15,948
can't bring people
back from the dead.
753
00:58:15,950 --> 00:58:18,347
Yeah, but what if
the dead can bring
754
00:58:18,349 --> 00:58:20,187
themselves back
through the living?
755
00:58:20,189 --> 00:58:21,627
What?
756
00:58:21,629 --> 00:58:23,269
You know those
nightmares I have?
757
00:58:24,350 --> 00:58:26,146
- Yeah.
- Becoming more and more clear
758
00:58:26,148 --> 00:58:28,107
since I've gotten to Peru.
759
00:58:28,109 --> 00:58:29,029
What do you mean?
760
00:58:31,149 --> 00:58:32,787
I feel like something's
trying to warn me.
761
00:58:32,789 --> 00:58:34,307
Warn you about what?
762
00:58:34,309 --> 00:58:36,466
Let's go!
763
00:59:12,548 --> 00:59:14,908
What are you gonna do?
764
00:59:14,910 --> 00:59:22,227
Look at this.
765
00:59:22,229 --> 00:59:23,588
I wanna help you.
766
00:59:23,590 --> 00:59:25,989
Do you know what it takes
to kill somebody, my friend?
767
00:59:27,430 --> 00:59:28,548
I know what it takes to live.
768
00:59:34,829 --> 00:59:36,946
John, what are you doing?
769
00:59:36,948 --> 00:59:38,187
I'll be alright.
770
00:59:48,150 --> 00:59:49,706
Oh, it's hot.
771
00:59:49,708 --> 00:59:50,948
It's so hot.
772
00:59:52,149 --> 00:59:54,187
Oh, it's caliente.
773
00:59:54,189 --> 00:59:55,307
Ooh-hoo-hoo.
774
00:59:55,309 --> 00:59:56,628
Oh, that lucky.
775
01:00:00,869 --> 01:00:01,628
Very nice.
776
01:00:16,429 --> 01:00:17,508
Gun down!
777
01:00:27,308 --> 01:00:30,307
Where are my seeds, mi amigo?
778
01:00:30,309 --> 01:00:32,870
With your mother in hell.
779
01:00:34,828 --> 01:00:35,909
Don't be stupid, boy.
780
01:00:37,708 --> 01:00:40,467
For you and your men,
do the right thing.
781
01:00:48,189 --> 01:00:52,749
Ash to ash, dust to dust.
782
01:01:04,390 --> 01:01:09,468
Say hi to my mommy.
783
01:01:16,029 --> 01:01:17,188
Shit!
784
01:01:35,869 --> 01:01:36,587
Come on.
785
01:02:12,709 --> 01:02:15,147
What's the matter, huh?
786
01:02:15,149 --> 01:02:19,028
Never kill anybody before?
787
01:02:19,030 --> 01:02:19,789
Come on.
788
01:02:21,828 --> 01:02:23,067
Come one!
789
01:02:23,069 --> 01:02:24,307
Right now! Do it!
790
01:02:24,309 --> 01:02:25,868
Come on!
791
01:02:25,870 --> 01:02:27,227
You can't do it.
792
01:02:27,229 --> 01:02:28,867
You can't do it.
793
01:02:28,869 --> 01:02:32,347
Shoot me!
794
01:02:32,349 --> 01:02:34,748
Carlos Volkov
comes here with you
795
01:02:34,750 --> 01:02:36,588
and kills all of my brothers!
796
01:02:36,590 --> 01:02:38,068
Kills everybody!
797
01:02:38,070 --> 01:02:39,588
Fuck you!
798
01:02:39,590 --> 01:02:40,427
Fuck Volkov.
799
01:03:06,669 --> 01:03:08,427
You don't know what I've seen!
800
01:03:08,429 --> 01:03:09,429
Do you!
801
01:03:10,349 --> 01:03:12,548
You
forgot what you are.
802
01:03:14,550 --> 01:03:15,627
What are you waiting for!
803
01:03:15,629 --> 01:03:17,506
I got nothing left!
804
01:03:19,469 --> 01:03:21,188
Listen to me, John.
805
01:03:25,789 --> 01:03:26,548
John!
806
01:04:02,990 --> 01:04:04,027
Hey, Alonzo.
807
01:04:04,029 --> 01:04:05,308
What the hell are
we doing out here
808
01:04:05,310 --> 01:04:06,866
fighting?
809
01:04:06,868 --> 01:04:09,267
Mr. Carlos is gonna be paying
our asses overtime for his.
810
01:04:09,269 --> 01:04:11,666
Yeah, I'm telling you, man.
811
01:04:11,668 --> 01:04:12,947
I'm gonna work overtime on the
812
01:04:12,949 --> 01:04:14,787
- American girl, brother.
- Ooh.
813
01:04:14,789 --> 01:04:16,427
Muy caliente.
814
01:04:34,790 --> 01:04:36,548
What is wrong, Elizabeth?
815
01:04:37,830 --> 01:04:38,869
Everything.
816
01:04:42,509 --> 01:04:43,747
I feel like everything
that I've done
817
01:04:43,749 --> 01:04:45,507
since I've been here has
been completely wrong
818
01:04:45,509 --> 01:04:49,869
since working with
Carlos and bringing John,
819
01:04:51,629 --> 01:04:52,470
- and...
- Me?
820
01:04:57,270 --> 01:05:03,387
No, definitely not you.
821
01:05:03,389 --> 01:05:04,188
Hey, Alonzo.
822
01:05:05,468 --> 01:05:06,946
Did you hear the
white boy went crazy
823
01:05:06,948 --> 01:05:08,667
on that?
824
01:05:08,669 --> 01:05:11,066
I told you there's
something off about him.
825
01:05:11,068 --> 01:05:13,467
That mother fucker needs Jesus.
826
01:05:13,469 --> 01:05:15,466
But I tell you
what's even crazier.
827
01:05:15,468 --> 01:05:16,907
I used to run with those
828
01:05:16,909 --> 01:05:18,427
,
and I swear to you
829
01:05:18,429 --> 01:05:20,908
I think we killed Jorge's
wife back in the day.
830
01:05:20,910 --> 01:05:22,269
Crazy shit, right?
831
01:05:28,549 --> 01:05:29,309
Hey, Alonzo?
832
01:05:31,709 --> 01:05:32,748
Alonzo!
833
01:06:12,589 --> 01:06:20,306
You lost, American?
834
01:06:26,030 --> 01:06:27,469
What are you gonna do with that?
835
01:06:51,189 --> 01:06:52,750
What the hell are you doing?
836
01:07:25,508 --> 01:07:27,627
I heard what that rebel said.
837
01:07:27,629 --> 01:07:28,908
He said Volkov's name.
838
01:07:36,988 --> 01:07:40,068
As an artist, I must rely
on my feelings to guide me.
839
01:07:40,070 --> 01:07:40,949
I always trust my soul.
840
01:07:44,390 --> 01:07:46,066
These trees, they speak to me,
841
01:07:46,068 --> 01:07:47,588
as do the mountains
and the water.
842
01:07:52,269 --> 01:07:59,027
My soul tells me you
have no need to worry.
843
01:07:59,029 --> 01:08:01,068
I uh, though you
only drew inspiration
844
01:08:01,070 --> 01:08:02,630
from human atrocities.
845
01:08:20,789 --> 01:08:22,148
You bastard.
846
01:08:49,189 --> 01:08:50,506
Mi amigos.
847
01:08:50,508 --> 01:08:52,947
The mercenaries went back to
Carlos with his transport.
848
01:08:52,949 --> 01:08:55,066
Come sunrise we
head to El Dorado.
849
01:08:55,068 --> 01:08:56,269
Uh, excuse me, Jorge.
850
01:09:02,349 --> 01:09:04,348
I see you've woken the dragon.
851
01:09:04,350 --> 01:09:06,947
And he is
very, very hungry.
852
01:09:06,949 --> 01:09:08,386
We must move quickly.
853
01:09:08,388 --> 01:09:10,347
He will only grow stronger.
854
01:09:10,349 --> 01:09:12,188
Our time is now, brother.
855
01:09:26,309 --> 01:09:27,750
John.
856
01:09:40,549 --> 01:09:41,827
John.
857
01:09:57,269 --> 01:09:59,147
John.
858
01:09:59,149 --> 01:10:01,347
John.
859
01:10:01,349 --> 01:10:02,109
John.
860
01:10:28,270 --> 01:10:31,629
The heart
of evil is selfish.
861
01:10:32,910 --> 01:10:36,587
It's possible to become
lost in your desires,
862
01:10:36,589 --> 01:10:40,869
blind to the answers
that lie before you.
863
01:11:00,029 --> 01:11:02,626
Jorge
Escamilla is a wanted man.
864
01:11:02,628 --> 01:11:05,468
He's not just an
artist, my friend.
865
01:11:05,470 --> 01:11:08,347
Maybe he knows the
way to El Dorado.
866
01:11:08,349 --> 01:11:10,669
I'm sorry, that's
completely bullshit.
867
01:11:12,030 --> 01:11:13,548
Well,
that information
868
01:11:13,550 --> 01:11:15,229
could be a little valuable.
869
01:11:16,669 --> 01:11:17,987
You know it's
amazing the trouble
870
01:11:17,989 --> 01:11:21,350
you can get yourself into when
you're looking for answers.
871
01:11:23,269 --> 01:11:24,706
We got lucky.
872
01:11:24,708 --> 01:11:28,426
For the first time in
my life I have a clue
873
01:11:28,428 --> 01:11:30,949
about what's been tormenting
me since I was a kid.
874
01:11:32,069 --> 01:11:36,067
I have a chance to
figure out this curse.
875
01:11:36,069 --> 01:11:37,629
It's a chance my
father never had.
876
01:12:13,388 --> 01:12:15,829
Oh, this
is so beautiful.
877
01:12:20,349 --> 01:12:21,549
It's El Dorado.
878
01:12:27,229 --> 01:12:29,149
Johnathon! Join me!
879
01:12:38,589 --> 01:12:40,428
You seem like you've
been here before.
880
01:12:41,590 --> 01:12:44,307
I have, seven years ago.
881
01:12:44,309 --> 01:12:45,746
I watched as my
family was slaughtered
882
01:12:45,748 --> 01:12:46,988
in the name of sacrifice.
883
01:12:48,190 --> 01:12:49,307
What?
884
01:12:49,309 --> 01:12:50,468
It is not by coincidence that
885
01:12:50,470 --> 01:12:52,506
you are here,
Johnathon Davenport.
886
01:12:52,508 --> 01:12:53,907
My tribe, as well as Shiniki's,
887
01:12:53,909 --> 01:12:56,307
have long known the
location of El Dorado.
888
01:12:56,309 --> 01:12:59,346
And for far too long we have
been hunted for this knowledge.
889
01:12:59,348 --> 01:13:02,506
But today we turn the tide.
890
01:13:02,508 --> 01:13:03,549
I don't understand.
891
01:13:05,030 --> 01:13:07,228
Seven years ago I was
forced here by the rebels
892
01:13:07,230 --> 01:13:08,826
who sought to acquire
power they could use
893
01:13:08,828 --> 01:13:11,266
to defeat a foreign
presence in Peru.
894
01:13:11,268 --> 01:13:12,429
A Russian crime lord.
895
01:13:13,868 --> 01:13:15,750
Your friend, Carlos.
896
01:13:19,549 --> 01:13:21,067
I could not satisfy their wish
897
01:13:21,069 --> 01:13:22,748
as I was unaware that
the land's sacred powers
898
01:13:22,750 --> 01:13:25,389
have been locked by the
blood of Francisco Asturias.
899
01:13:26,509 --> 01:13:28,947
The Inquisitor.
900
01:13:28,949 --> 01:13:32,307
My family was butchered as
punishment and inspiration
901
01:13:32,309 --> 01:13:35,027
to force me to find the
bloodline of Asturias.
902
01:13:35,029 --> 01:13:36,068
For their greed
and so that I could
903
01:13:36,070 --> 01:13:37,708
revive the powers of
El Dorado and bring
904
01:13:37,710 --> 01:13:39,708
my family back from the dead.
905
01:13:39,710 --> 01:13:41,507
Shiniki has spent
almost a decade
906
01:13:41,509 --> 01:13:46,268
researching you, your
lineage, your lost love.
907
01:13:51,349 --> 01:13:53,666
How is this possible?
908
01:13:53,668 --> 01:13:56,067
Everything was calculated
to raise the spirit
909
01:13:56,069 --> 01:13:58,468
of thee Inquisitor that's
festered inside you, John!
910
01:13:59,989 --> 01:14:01,548
Do you think it was
just a coincidence
911
01:14:01,550 --> 01:14:05,508
that you received that
email of Jorge's paintings,
912
01:14:05,510 --> 01:14:09,070
or that you are seeing
Asturias in your dreams!
913
01:14:10,828 --> 01:14:12,510
You have performed
well, Johnathon
914
01:14:14,788 --> 01:14:16,910
slaying those who dare
to stand in our way.
915
01:14:21,189 --> 01:14:22,388
No.
916
01:14:22,390 --> 01:14:23,267
You're
coming into your destiny,
917
01:14:23,269 --> 01:14:23,986
- John!
- No.
918
01:14:23,988 --> 01:14:25,626
The evil that we need!
919
01:14:25,628 --> 01:14:26,987
John, no!
920
01:14:26,989 --> 01:14:28,346
John!
921
01:14:30,189 --> 01:14:31,827
- You're crazy.
- Finish your journey!
922
01:14:31,829 --> 01:14:32,866
It ends here, John!
923
01:14:32,868 --> 01:14:34,587
No, John!
924
01:14:34,589 --> 01:14:35,747
Shiniki, no.
925
01:14:35,749 --> 01:14:37,228
You are the
direct descendant of
926
01:14:37,230 --> 01:14:38,948
Francisco Palma Asturias.
927
01:14:40,149 --> 01:14:40,909
No.
928
01:14:42,348 --> 01:14:45,870
Your life will be used to
bring joy for so many, mi amigo!
929
01:14:48,190 --> 01:14:49,307
No.
930
01:14:49,309 --> 01:14:51,907
Your life for hers.
931
01:14:54,869 --> 01:14:56,348
Your life for hers!
932
01:14:59,709 --> 01:15:01,386
John!
933
01:15:04,589 --> 01:15:06,188
Your life for hers!
934
01:15:06,190 --> 01:15:12,387
I'll give it to you!
935
01:15:12,389 --> 01:15:13,149
Elizabeth.
936
01:15:22,109 --> 01:15:22,870
I love you.
937
01:15:34,188 --> 01:15:34,949
Do it!
938
01:15:54,150 --> 01:15:56,267
You have no idea, and I
hope you never find out.
939
01:15:56,269 --> 01:15:58,066
Where is the city of gold?
940
01:15:58,068 --> 01:15:58,829
Gold!
941
01:16:00,230 --> 01:16:01,548
El Dorado.
942
01:16:01,550 --> 01:16:03,387
There's only one god.
943
01:16:03,389 --> 01:16:04,266
Me!
944
01:16:04,268 --> 01:16:05,507
Does this look like madness!
945
01:16:13,670 --> 01:16:14,430
John.
946
01:16:16,589 --> 01:16:17,549
This is Dad.
947
01:16:20,148 --> 01:16:26,107
Don't let it consume you, John.
948
01:16:26,109 --> 01:16:27,268
Don't let it consume you
like it did me, John.
949
01:16:28,269 --> 01:16:30,589
Don't let it torment you, John.
950
01:16:32,229 --> 01:16:32,950
Please, John.
951
01:16:35,668 --> 01:16:37,148
Don't let it win.
952
01:16:38,549 --> 01:16:40,029
Don't let it win.
953
01:16:41,190 --> 01:16:42,429
Don't let it win.
954
01:16:44,389 --> 01:16:45,629
Don't let it win.
955
01:16:47,189 --> 01:16:50,866
Don't let it win.
956
01:16:50,868 --> 01:16:52,310
Don't let it win.
957
01:17:01,789 --> 01:17:03,708
Don't let it win.
958
01:17:04,469 --> 01:17:06,386
Don't let it win.
959
01:17:06,388 --> 01:17:08,347
Don't let it win.
960
01:17:08,349 --> 01:17:09,869
What have you done, John?
961
01:17:15,588 --> 01:17:16,469
What have you done?
962
01:17:17,390 --> 01:17:19,588
Don't let it win.
963
01:17:19,590 --> 01:17:21,429
We're dying, John.
964
01:17:23,749 --> 01:17:25,790
You've bartered
our life for what?
965
01:17:27,628 --> 01:17:29,307
They were gonna kill Liz.
966
01:17:29,309 --> 01:17:30,668
Weakness killed Liz.
967
01:17:37,349 --> 01:17:38,390
John.
968
01:17:51,429 --> 01:17:54,709
You've made a
fatal mistake, boy.
969
01:18:00,749 --> 01:18:02,829
You've already let it win.
970
01:18:03,989 --> 01:18:07,269
The desire for those
to bath in our blood.
971
01:18:08,870 --> 01:18:11,068
You failed her.
972
01:18:11,070 --> 01:18:14,546
Just like your father failed
to strike down his enemies.
973
01:18:14,548 --> 01:18:15,788
What enemies?
974
01:18:17,309 --> 01:18:18,590
You know absolutely nothing.
975
01:18:20,509 --> 01:18:21,230
Wait.
976
01:18:24,229 --> 01:18:26,987
Help me.
977
01:18:26,989 --> 01:18:30,027
Help me to destroy my enemies.
978
01:18:30,029 --> 01:18:31,508
Why?
979
01:18:31,510 --> 01:18:34,026
What do I get in return?
980
01:18:34,028 --> 01:18:35,427
What do you want?
981
01:18:35,429 --> 01:18:37,949
It was never about gold, John.
982
01:18:39,830 --> 01:18:41,029
It was about power,
983
01:18:42,989 --> 01:18:46,468
the power to ensure my
legacy was long protected,
984
01:18:46,470 --> 01:18:50,469
to ensure my legacy reigned
throughout the generations.
985
01:18:51,589 --> 01:18:52,549
Their blood, John.
986
01:18:53,869 --> 01:18:55,307
Not ours.
987
01:18:55,309 --> 01:19:03,346
Then help me, and I
will give you rebirth.
988
01:19:03,348 --> 01:19:05,629
Death is only the beginning.
989
01:19:23,788 --> 01:19:27,268
My god is thirsty for treasure.
990
01:19:29,630 --> 01:19:32,790
Not water, shaman.
991
01:19:34,310 --> 01:19:38,629
The treasure that you seek
is all around you, Spaniard.
992
01:19:40,469 --> 01:19:45,270
But before you can take from
the gods, you must give.
993
01:19:46,988 --> 01:19:48,228
Give what?
994
01:19:50,028 --> 01:19:50,789
Life.
995
01:20:03,909 --> 01:20:05,547
Forgive me.
996
01:20:17,149 --> 01:20:24,787
Bath your desires in
the blood, Spaniard.
997
01:20:58,669 --> 01:21:00,547
Gold!
998
01:21:00,549 --> 01:21:02,547
Gold!
999
01:21:16,069 --> 01:21:18,188
You have done well, shaman.
1000
01:21:22,028 --> 01:21:26,147
My god is pleased.
1001
01:21:26,149 --> 01:21:29,749
I am very, very pleased.
1002
01:21:37,269 --> 01:21:42,787
Now let my people
leave in peace.
1003
01:21:47,428 --> 01:21:50,467
May the gods poison
your blood that
1004
01:21:50,469 --> 01:21:55,269
infects you and your
sons and their sons
1005
01:21:56,429 --> 01:21:59,788
for generations to come
until there are none.
1006
01:22:01,589 --> 01:22:05,269
There's only one god, old man.
1007
01:22:07,790 --> 01:22:10,948
Me!
1008
01:22:10,950 --> 01:22:14,627
After seven years,
give me what I desire!
1009
01:22:14,629 --> 01:22:17,107
Give me my family back!
1010
01:23:27,349 --> 01:23:29,227
What is happening, shaman!
1011
01:23:29,229 --> 01:23:30,868
Why isn't it working!
1012
01:23:32,989 --> 01:23:35,028
It needs more than his blood!
1013
01:23:35,030 --> 01:23:36,550
It needs his flesh!
1014
01:24:24,069 --> 01:24:25,266
Asturias.
1015
01:24:25,268 --> 01:24:27,587
Has you hunger for gold
not been satisfied?
1016
01:24:27,589 --> 01:24:28,707
You've taken enough
to feed your family
1017
01:24:28,709 --> 01:24:29,826
for generations to come.
1018
01:24:29,828 --> 01:24:30,989
Stop this madness.
1019
01:24:33,989 --> 01:24:35,426
Madness?
1020
01:24:35,428 --> 01:24:38,429
Does this look like madness!
1021
01:24:40,389 --> 01:24:41,907
Another.
1022
01:24:41,909 --> 01:24:42,669
Enough.
1023
01:24:44,029 --> 01:24:46,228
Why not wish for a mountain
of gold and call it?
1024
01:24:46,230 --> 01:24:50,590
I prefer to earn my pieces.
1025
01:24:54,030 --> 01:24:55,748
Bring me the next.
1026
01:24:57,789 --> 01:24:59,947
Why don't you go
back to Pizarro?
1027
01:24:59,949 --> 01:25:03,029
I need conquerors, not cowards!
1028
01:25:15,908 --> 01:25:17,946
The pretty one.
1029
01:25:17,948 --> 01:25:20,908
Oh, the pretty one.
1030
01:25:20,910 --> 01:25:23,270
I, I will have to think,
1031
01:25:24,469 --> 01:25:28,468
to think of something
grand for your death.
1032
01:25:28,470 --> 01:25:29,388
Yes.
1033
01:25:35,069 --> 01:25:36,548
Get her!
1034
01:25:40,708 --> 01:25:41,469
Get her!
1035
01:25:46,068 --> 01:25:48,549
I will use her blood to save me.
1036
01:25:54,308 --> 01:25:55,069
Get her!
1037
01:26:06,789 --> 01:26:09,389
Are you prepared to take risks?
1038
01:26:10,669 --> 01:26:13,667
Yes.
1039
01:26:13,669 --> 01:26:15,508
You
are the Conquistador.
1040
01:26:16,989 --> 01:26:19,067
You are the Inquisitor!
1041
01:26:25,790 --> 01:26:28,507
The bastard's spirit is
trying to protect itself.
1042
01:26:39,509 --> 01:26:41,067
Finish him!
1043
01:26:51,949 --> 01:26:53,829
I only want my family!
1044
01:26:57,029 --> 01:26:57,787
John!
1045
01:26:57,789 --> 01:26:59,427
John, no!
1046
01:26:59,429 --> 01:27:00,387
John! John!
1047
01:27:00,389 --> 01:27:01,187
John, no!
1048
01:27:01,949 --> 01:27:03,067
Look at me, John!
1049
01:27:03,069 --> 01:27:05,028
This is not you!
1050
01:27:05,030 --> 01:27:06,427
This is not you.
1051
01:27:06,429 --> 01:27:07,268
Look at me.
1052
01:27:12,830 --> 01:27:15,106
You know you don't
have to do this.
1053
01:27:15,108 --> 01:27:19,388
John.
1054
01:27:19,390 --> 01:27:20,867
I love you.
1055
01:27:20,869 --> 01:27:23,347
I love you.
1056
01:27:23,349 --> 01:27:24,748
Okay.
1057
01:27:27,468 --> 01:27:29,346
Don't do this, John.
1058
01:28:35,628 --> 01:28:38,627
Earlier this morning the
board of directors of Davencorp
1059
01:28:38,629 --> 01:28:40,348
moved to appoint
Michael Streeter,
1060
01:28:40,350 --> 01:28:42,507
board member and
industry insider,
1061
01:28:42,509 --> 01:28:45,148
to the position of
CEO of Davencorp.
1062
01:28:45,150 --> 01:28:47,348
The move was made after
a two week absence
1063
01:28:47,350 --> 01:28:50,987
of Johnathon Davenport, son
of the late Richard Davenport
1064
01:28:50,989 --> 01:28:53,426
and heir apparent
to the media giant.
1065
01:28:53,428 --> 01:28:55,787
Johnathon Davenport's
attorney, Jack Harper,
1066
01:28:55,789 --> 01:28:57,946
commented to reporters
that Mr. Davenport
1067
01:28:57,948 --> 01:29:00,668
is doing well and
taking some time off
1068
01:29:00,670 --> 01:29:02,506
following the death
of his father.
1069
01:29:02,508 --> 01:29:05,590
Jared Martin, 6K
News, Los Angeles.
1070
01:29:41,989 --> 01:29:43,748
Johnny.
1071
01:29:43,750 --> 01:29:45,706
Look how big you've grown.
1072
01:29:45,708 --> 01:29:46,629
So, so what's next now?
1073
01:29:47,788 --> 01:29:49,387
You gonna join your
dad at uh, Davencorp?
1074
01:29:49,389 --> 01:29:52,107
Could be quite a legacy.
1075
01:29:52,109 --> 01:29:53,747
Hey, I just want
him happy, you know?
1076
01:29:53,749 --> 01:29:56,307
That's the meaning
of life, right?
1077
01:29:58,349 --> 01:30:00,188
He was a really
great man, John.
1078
01:30:00,190 --> 01:30:02,947
And he loved you so much.
1079
01:30:02,949 --> 01:30:04,949
I've got a lot of
regrets in my life, John.
1080
01:30:06,828 --> 01:30:08,468
But you aren't one of them.
1081
01:30:14,508 --> 01:30:16,947
John.
1082
01:30:16,949 --> 01:30:17,710
Hey.
1083
01:30:19,629 --> 01:30:20,909
- John.
- I uh...
1084
01:30:24,069 --> 01:30:25,709
I just wanted to
say, John, that...
1085
01:30:28,309 --> 01:30:29,429
That I love you.
1086
01:31:00,868 --> 01:31:03,547
- Hey, hun.
- Hey, honey.
1087
01:31:04,708 --> 01:31:05,469
Ah.
1088
01:31:06,589 --> 01:31:08,229
Señor
Volkov, we must speak.
1089
01:31:12,149 --> 01:31:16,066
What do you want
to speak to me about?
1090
01:31:16,068 --> 01:31:17,229
Your cocoa fields.
1091
01:31:23,669 --> 01:31:27,947
I pay you well, shaman,
to keep the piece.
1092
01:31:27,949 --> 01:31:30,066
Yes, well, it's not that
easy to keep the piece
1093
01:31:30,068 --> 01:31:31,907
when you deal with
revolutionaries, my friend.
1094
01:31:31,909 --> 01:31:33,908
Just go head and
ask Jorge Escamilla.
1095
01:31:36,509 --> 01:31:37,707
Where did you get that?
1096
01:31:37,709 --> 01:31:41,067
Well, that information
is very valuable.
1097
01:31:41,069 --> 01:31:42,709
Do not play games
with us, shaman.
1098
01:31:46,790 --> 01:31:48,430
The legend is true.
1099
01:31:50,549 --> 01:31:52,706
Good things happen
to those who are
1100
01:31:52,708 --> 01:31:57,667
faithful to my tribe.
1101
01:31:57,669 --> 01:32:02,427
I'm not a fool, Carlos.
1102
01:32:02,429 --> 01:32:04,430
My people have
suffered too long.
1103
01:32:05,989 --> 01:32:07,190
We just need the protection.
1104
01:32:19,389 --> 01:32:21,947
Tomorrow, you will carry out
1105
01:32:21,949 --> 01:32:24,106
a new load of cocoa
into the fields.
1106
01:32:24,108 --> 01:32:25,748
Do not fail me, shaman.
1107
01:32:30,829 --> 01:32:32,030
I can be trusted, Carlos.
1108
01:32:35,949 --> 01:32:37,149
Thank you for your time.
1109
01:32:53,909 --> 01:32:54,749
You okay?
1110
01:32:55,910 --> 01:32:57,148
Uh, no, not really.
1111
01:32:57,150 --> 01:32:59,988
There's um, a Russian drug
lord scouring the earth for us.
1112
01:32:59,990 --> 01:33:02,027
Uh, a vindictive
shaman who knows
1113
01:33:02,029 --> 01:33:04,067
more about us than
we do ourselves.
1114
01:33:04,069 --> 01:33:06,307
Oh, you're possessed by
a 15th century spirit,
1115
01:33:06,309 --> 01:33:07,668
and I killed a man in Peru.
1116
01:33:07,670 --> 01:33:09,549
And now I have to
shut down my only.
1117
01:33:16,029 --> 01:33:17,268
At least you got me.
1118
01:33:20,749 --> 01:33:22,429
Why are we going
to Mexico, again?
1119
01:33:24,749 --> 01:33:28,507
I found this in
my father's office.
1120
01:33:28,509 --> 01:33:31,667
For that brief moment
that I died in Peru...
1121
01:33:31,669 --> 01:33:32,427
Yeah.
1122
01:33:32,429 --> 01:33:33,189
I learned something.
1123
01:33:34,829 --> 01:33:36,668
Asturias didn't
die at El Dorado.
1124
01:33:38,029 --> 01:33:38,989
He was reborn.
1125
01:33:52,431 --> 01:33:57,431
Subtitles by explosiveskull
75472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.