All language subtitles for Broken Embraces [aka Los abrazos rotos] 2009.1080p.BluRay.x264 engkartofel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,319 --> 00:01:05,981
BROKEN EMBRACES
2
00:01:43,459 --> 00:01:44,653
What's your name?
3
00:01:45,928 --> 00:01:47,225
Harry Caine.
4
00:01:48,330 --> 00:01:51,128
I used to be called Mateo
and I was a film director.
5
00:01:52,768 --> 00:01:54,497
I was always tempted by the idea
6
00:01:54,570 --> 00:01:57,334
of being someone else, as well as myself.
7
00:01:58,340 --> 00:02:00,308
Living one life wasn't enough,
8
00:02:00,943 --> 00:02:02,672
so I invented a pseudonym,
9
00:02:03,179 --> 00:02:04,578
Harry Caine,
10
00:02:05,447 --> 00:02:09,144
an adventurer who, as fate
would have it, became a writer.
11
00:02:10,653 --> 00:02:14,054
I had him sign all the scripts
and stories I wrote.
12
00:02:15,090 --> 00:02:16,079
For years,
13
00:02:16,559 --> 00:02:20,359
Mateo Blanco and Harry Caine shared
the same body,
14
00:02:21,030 --> 00:02:22,224
mine.
15
00:02:23,232 --> 00:02:24,790
But a moment came
16
00:02:25,167 --> 00:02:28,102
when suddenly I could only be Harry Caine.
17
00:02:29,605 --> 00:02:31,573
I became my pseudonym.
18
00:02:32,374 --> 00:02:35,002
A self-made writer made by himself.
19
00:02:36,879 --> 00:02:39,211
There was just one unforeseen detail.
20
00:02:40,149 --> 00:02:42,640
Harry Caine would be a blind writer.
21
00:02:45,554 --> 00:02:47,146
Ernesto Martel's dead!
22
00:02:48,157 --> 00:02:49,146
Who?
23
00:02:49,792 --> 00:02:50,918
Ernesto Martel.
24
00:02:50,993 --> 00:02:53,052
I know his granddaughter.
25
00:02:53,762 --> 00:02:54,922
So he's dead.
26
00:02:55,331 --> 00:02:57,128
Yes. Did you know him?
27
00:02:57,299 --> 00:02:58,459
No.
28
00:03:01,103 --> 00:03:02,764
What are you interested in?
29
00:03:03,339 --> 00:03:04,601
Politics,
30
00:03:05,541 --> 00:03:07,099
finance, culture...
31
00:03:07,176 --> 00:03:08,541
I'm interested in you.
32
00:03:09,578 --> 00:03:10,806
What are you like?
33
00:03:11,914 --> 00:03:13,711
Do you mind describing yourself?
34
00:03:18,187 --> 00:03:19,449
What do you want to know?
35
00:03:20,856 --> 00:03:22,847
Your measurements, for example.
36
00:03:24,093 --> 00:03:26,618
36", 26", 36".
37
00:03:28,297 --> 00:03:29,730
What color are your eyes?
38
00:03:31,066 --> 00:03:32,226
Green,
39
00:03:32,835 --> 00:03:34,860
and in summer kind of bluish.
40
00:03:36,005 --> 00:03:37,131
And your hair?
41
00:03:37,873 --> 00:03:39,363
And how are you dressed?
42
00:03:41,110 --> 00:03:43,169
I'm blonde,
43
00:03:43,979 --> 00:03:46,277
with long, straight hair.
44
00:03:47,516 --> 00:03:48,505
I'm wearing
45
00:03:48,884 --> 00:03:51,546
a purple tank top,
46
00:03:51,887 --> 00:03:53,445
tight jeans...
47
00:03:54,823 --> 00:03:56,256
Tight?
48
00:03:57,393 --> 00:03:59,384
Yes, tight.
49
00:04:00,029 --> 00:04:01,018
And high heels.
50
00:04:01,096 --> 00:04:02,154
How high?
51
00:04:02,932 --> 00:04:04,229
Very high.
52
00:04:07,569 --> 00:04:08,729
Let's see.
53
00:04:11,874 --> 00:04:13,341
Blonde hair,
54
00:04:14,576 --> 00:04:15,736
long.
55
00:04:17,279 --> 00:04:19,076
Let's see, your eyes.
56
00:04:20,182 --> 00:04:21,877
Green eyes,
57
00:04:21,951 --> 00:04:23,816
in summer kind of blue.
58
00:04:24,486 --> 00:04:25,885
And your skin...
59
00:04:27,423 --> 00:04:28,788
What beautiful skin!
60
00:04:30,326 --> 00:04:31,793
And your lips
61
00:04:35,531 --> 00:04:37,158
are full.
62
00:05:29,418 --> 00:05:30,908
May I use the bathroom?
63
00:05:30,986 --> 00:05:32,146
Of course.
64
00:05:32,888 --> 00:05:34,480
At the end of the hall.
65
00:05:50,906 --> 00:05:52,874
Sorry, I thought you were alone.
66
00:05:53,842 --> 00:05:57,835
- May I come in, or is there an encore?
- No, come in. We've finished.
67
00:06:01,750 --> 00:06:04,981
She helped me cross the road,
and I asked her to read me the paper.
68
00:06:05,154 --> 00:06:06,178
Yeah.
69
00:06:06,889 --> 00:06:09,187
The place is in a mess.
70
00:06:12,861 --> 00:06:14,954
- What are you looking for?
- My shirt.
71
00:06:16,398 --> 00:06:17,387
Here.
72
00:06:17,566 --> 00:06:18,794
Your shirt.
73
00:06:19,301 --> 00:06:21,030
- Thanks.
- Anything else?
74
00:06:21,203 --> 00:06:22,534
Your socks?
75
00:06:22,704 --> 00:06:24,069
Yes, thanks.
76
00:06:25,707 --> 00:06:26,799
Here.
77
00:06:27,242 --> 00:06:28,334
Thanks.
78
00:06:36,251 --> 00:06:37,240
Hello.
79
00:06:38,620 --> 00:06:39,780
Hello.
80
00:06:43,492 --> 00:06:45,926
Well, Harry, I'll be off.
81
00:06:47,463 --> 00:06:49,931
- Thanks for helping me cross.
- You're welcome.
82
00:06:50,099 --> 00:06:52,431
- You're standing on my foot.
- I'm sorry!
83
00:06:53,068 --> 00:06:54,092
Sorry.
84
00:06:54,970 --> 00:06:57,165
- It was a pleasure.
- Likewise.
85
00:06:58,107 --> 00:06:59,802
- Thank you.
- Not at all.
86
00:07:01,243 --> 00:07:03,302
Well, I have to go.
87
00:07:03,479 --> 00:07:05,071
I hope we meet again.
88
00:07:05,714 --> 00:07:06,738
Yes.
89
00:07:14,857 --> 00:07:19,089
You can't come home with the first person
to help you cross the road!
90
00:07:19,261 --> 00:07:20,888
Something'll happen to you.
91
00:07:21,063 --> 00:07:23,293
Everything's already happened to me.
92
00:07:23,866 --> 00:07:26,198
All that's left is to enjoy life.
93
00:07:29,805 --> 00:07:32,740
Diego told me you finished
the script yesterday.
94
00:07:33,976 --> 00:07:36,274
I'd like to add a final epilogue.
95
00:07:36,445 --> 00:07:40,040
I was to give it to the producer
and the director today.
96
00:07:40,682 --> 00:07:42,616
You'll have it tomorrow.
97
00:07:44,653 --> 00:07:46,280
Ernesto Martel's dead.
98
00:07:51,527 --> 00:07:52,858
He was very ill.
99
00:07:53,962 --> 00:07:56,192
We haven't talked about him in years.
100
00:07:59,401 --> 00:08:00,663
That's true.
101
00:08:03,839 --> 00:08:04,828
Hello.
102
00:08:05,774 --> 00:08:07,071
You look awful.
103
00:08:07,242 --> 00:08:08,334
I ran here.
104
00:08:08,510 --> 00:08:10,102
This is Monday.
105
00:08:11,079 --> 00:08:14,310
Don't run for my sake, Diego.
We aren't in a hurry.
106
00:08:14,483 --> 00:08:16,644
I am. I gave my word.
107
00:08:17,920 --> 00:08:19,683
You'll have it tonight.
108
00:08:19,855 --> 00:08:21,846
We're changing the ending.
109
00:08:22,024 --> 00:08:23,150
- Now?
- Yes.
110
00:08:25,827 --> 00:08:27,351
Think about the next script.
111
00:08:28,030 --> 00:08:30,965
Something with fantasy or terror for brats.
112
00:08:31,533 --> 00:08:33,091
It's what sells best.
113
00:08:33,268 --> 00:08:34,963
I don't know if I can.
114
00:08:37,005 --> 00:08:38,495
I'd thought about
115
00:08:39,007 --> 00:08:41,908
working on a story
based on Arthur Miller's son.
116
00:08:43,412 --> 00:08:45,880
- The writer who married Marilyn?
- Yes.
117
00:08:45,948 --> 00:08:49,281
It appeared in
Vanity Fair,
and I read it in
El Pais.
118
00:08:49,585 --> 00:08:53,419
After Marilyn, he married
the photographer Inge Morath,
119
00:08:53,589 --> 00:08:54,851
and they had a son.
120
00:08:55,357 --> 00:08:58,793
He was born with Down's syndrome,
and Miller hid him away.
121
00:08:59,928 --> 00:09:02,522
He doesn't even mention him in his memoirs,
122
00:09:02,598 --> 00:09:04,532
and he never wanted to see him.
123
00:09:05,033 --> 00:09:08,002
Despite his wife's pleas,
he would never see him.
124
00:09:10,038 --> 00:09:11,369
That's awful!
125
00:09:12,341 --> 00:09:14,468
But one day they met by chance.
126
00:09:15,377 --> 00:09:18,904
Miller was giving a lecture
in defense of a mental retard
127
00:09:19,648 --> 00:09:23,516
who'd been sentenced to death
after making a forced confession.
128
00:09:24,186 --> 00:09:27,178
His son with Down's syndrome
was in the audience.
129
00:09:27,356 --> 00:09:31,816
After the lecture, the son went up
to the stage and hugged his father.
130
00:09:32,661 --> 00:09:35,494
Miller didn't know
how to get free of that man,
131
00:09:36,231 --> 00:09:39,598
but then the stranger let go of him and said,
132
00:09:40,669 --> 00:09:44,469
"I'm your son Daniel,
and I'm very proud of you, Dad."
133
00:09:48,410 --> 00:09:53,074
We'd have to ask the family for the rights.
134
00:09:53,649 --> 00:09:55,139
We'll change the names.
135
00:09:55,217 --> 00:09:57,185
It isn't about the writer's shabbiness,
136
00:09:57,452 --> 00:09:59,613
it's about the strength
of the son who survives
137
00:09:59,688 --> 00:10:02,452
without any grudge
against the father who'd ignored him.
138
00:10:02,958 --> 00:10:05,620
It's very interesting,
139
00:10:06,895 --> 00:10:10,092
but years ago,
when you started writing again
140
00:10:10,165 --> 00:10:11,894
and I sold your scripts,
141
00:10:12,034 --> 00:10:16,471
you said you'd never do remakes,
sequels or biopics.
142
00:10:16,638 --> 00:10:19,573
I remember clearly
because I was surprised by the biopics.
143
00:10:19,741 --> 00:10:22,539
This wouldn't be a biopic,
it's about overcoming the odds
144
00:10:22,711 --> 00:10:25,544
- and about natural goodness.
- Yeah. I'll get the door.
145
00:10:29,885 --> 00:10:32,547
I brought yogurts,
but he's out of cleaning stuff
146
00:10:32,721 --> 00:10:34,382
and juice, too.
147
00:10:34,556 --> 00:10:36,581
And pick up the dry cleaning.
148
00:10:38,694 --> 00:10:41,629
- I'm off, guys.
- Okay, fine.
149
00:10:41,797 --> 00:10:43,321
We'll talk about that later.
150
00:10:43,398 --> 00:10:44,865
Okay, Judit.
151
00:11:06,121 --> 00:11:07,918
- How are you?
- Fine, and you?
152
00:11:08,023 --> 00:11:10,287
Fine. Got that session?
153
00:11:10,359 --> 00:11:12,759
Freshly downloaded.
154
00:11:13,829 --> 00:11:14,853
Great.
155
00:11:16,765 --> 00:11:17,891
Hey,
156
00:11:18,266 --> 00:11:19,961
you want a bit of crystal?
157
00:11:20,902 --> 00:11:23,530
Nah, I need to sleep occasionally.
158
00:11:24,272 --> 00:11:25,432
Hide me.
159
00:11:26,541 --> 00:11:27,838
Be more discreet.
160
00:11:29,010 --> 00:11:30,375
There's hardly anyone.
161
00:11:35,984 --> 00:11:37,008
Hey,
162
00:11:37,252 --> 00:11:38,719
buy me a drink.
163
00:11:39,354 --> 00:11:40,651
Whatever you want.
164
00:11:41,490 --> 00:11:42,718
You want anything?
165
00:11:43,291 --> 00:11:44,417
No.
166
00:11:48,096 --> 00:11:50,860
To browse, use the arrows...
167
00:11:55,137 --> 00:11:57,469
Personalize applications.
168
00:11:57,973 --> 00:11:59,565
Explore Internet...
169
00:12:06,615 --> 00:12:07,604
Obituary.
170
00:12:08,950 --> 00:12:10,144
The financier of Chilean origin,
171
00:12:10,218 --> 00:12:13,449
Ernesto Martel,
died yesterday in his home in Madrid.
172
00:12:13,522 --> 00:12:17,720
Martel was one of the leading businessmen
in the '90s.
173
00:12:17,893 --> 00:12:21,056
Ermar Capital, the empire
he created in the '80s,
174
00:12:21,229 --> 00:12:25,222
helped finance important public works
in South American countries.
175
00:12:25,400 --> 00:12:27,265
Twice married, with two sons,
176
00:12:27,402 --> 00:12:29,700
he faded from public life in recent years
177
00:12:29,771 --> 00:12:32,672
after being implicated
in the Apresto scandal
178
00:12:32,741 --> 00:12:34,709
and accused of fraud and tax evasion.
179
00:12:34,876 --> 00:12:37,504
In 2002, he was sentenced
to three years in prison
180
00:12:37,679 --> 00:12:38,668
but only served...
181
00:12:39,080 --> 00:12:41,810
I've just spoken to the Minister of Transport
182
00:12:42,784 --> 00:12:45,082
and it's all under way.
183
00:12:45,987 --> 00:12:48,285
We're building the Caracas subway.
184
00:12:49,157 --> 00:12:51,785
Sure, there's a lot of money.
185
00:12:52,360 --> 00:12:55,659
Well, at least five years.
186
00:12:57,165 --> 00:12:58,462
Listen,
187
00:12:58,633 --> 00:13:02,467
I'm looking for a qualified company
and I'd thought of you.
188
00:13:03,505 --> 00:13:04,494
Of course.
189
00:13:04,639 --> 00:13:06,368
It'll all go through me.
190
00:13:07,275 --> 00:13:08,799
The President himself told me.
191
00:13:21,256 --> 00:13:23,121
I'll call you later, okay?
192
00:13:25,260 --> 00:13:26,591
Yes, Mr. Martel?
193
00:13:27,062 --> 00:13:29,895
Lena, would you come to my office, please?
194
00:13:30,432 --> 00:13:32,161
I want to dictate a letter.
195
00:13:33,235 --> 00:13:34,600
Yes, right away.
196
00:13:49,985 --> 00:13:51,043
Hello.
197
00:13:51,219 --> 00:13:52,311
Good morning.
198
00:13:52,888 --> 00:13:55,550
The letter is for the Minister of Industry.
199
00:13:55,857 --> 00:13:57,984
"Dear Antonio, I'm delighted..."
200
00:13:59,060 --> 00:14:00,652
I'm sorry.
201
00:14:00,829 --> 00:14:02,694
- Are you all right?
- Yes.
202
00:14:03,665 --> 00:14:06,361
"I'm delighted to inform you that shortly
203
00:14:06,535 --> 00:14:09,333
"I'll be meeting with
a Venezuelan committee..."
204
00:14:10,672 --> 00:14:11,661
Sorry.
205
00:14:13,008 --> 00:14:16,808
Why not tell me what's wrong?
I'm sure I can help you.
206
00:14:17,812 --> 00:14:19,712
My father's very ill.
207
00:14:19,881 --> 00:14:23,009
He's being discharged today
and I'd like to be there.
208
00:14:23,184 --> 00:14:25,550
Of course. What's wrong with him?
209
00:14:27,622 --> 00:14:29,852
Stomach cancer, and it's spread.
210
00:14:30,358 --> 00:14:31,450
Lord!
211
00:14:32,527 --> 00:14:33,516
I'm sorry.
212
00:14:34,663 --> 00:14:35,891
Thank you.
213
00:14:49,744 --> 00:14:50,733
Where's Dad?
214
00:14:51,947 --> 00:14:53,471
He's inside, waiting.
215
00:14:53,648 --> 00:14:58,108
I can't believe they left you here,
put out on the street like dogs.
216
00:14:58,920 --> 00:15:01,718
Wasn't the doctor to operate this week?
217
00:15:01,890 --> 00:15:03,790
He was supposed to.
218
00:15:03,959 --> 00:15:07,019
This morning he told us
they were discharging him.
219
00:15:07,195 --> 00:15:08,856
I asked what that meant.
220
00:15:09,030 --> 00:15:11,897
He said, "It's simple,
it's July, I'm going on vacation."
221
00:15:12,067 --> 00:15:13,557
On vacation?
222
00:15:13,735 --> 00:15:16,397
I said, "Are you putting us on the street?"
223
00:15:16,705 --> 00:15:20,368
"No, ma'am, I'm sending him home."
224
00:15:20,542 --> 00:15:23,443
"But what can I do with him at home?"
225
00:15:23,612 --> 00:15:27,343
"That's your problem," he said.
"I'm going on vacation."
226
00:15:27,515 --> 00:15:29,005
"He's dying," I said.
227
00:15:29,184 --> 00:15:32,517
"He can die peacefully at home,"
he answered.
228
00:15:32,687 --> 00:15:37,021
They can't torture him for 20 days with tests
and then do this.
229
00:15:37,192 --> 00:15:38,523
Girls,
230
00:15:38,960 --> 00:15:41,019
have you forgotten about me?
231
00:15:41,830 --> 00:15:44,993
- Really, Dad!
- No one could forget you.
232
00:15:45,166 --> 00:15:46,497
Sweetheart...
233
00:15:47,535 --> 00:15:48,695
Take it slowly.
234
00:15:48,870 --> 00:15:50,861
Isn't it nice to get out?
235
00:16:03,051 --> 00:16:04,609
I'll put the bags in.
236
00:16:32,847 --> 00:16:34,644
You'll be comfortable here.
237
00:16:35,650 --> 00:16:37,242
I'll bring your pills.
238
00:16:38,520 --> 00:16:39,544
Try to rest.
239
00:16:45,727 --> 00:16:48,161
I'm leaving now, I've got a lot to do.
240
00:16:49,164 --> 00:16:51,064
You can call me at any time.
241
00:16:52,033 --> 00:16:54,934
I'll come by in the morning.
242
00:16:56,037 --> 00:16:57,334
Bye, Mom.
243
00:16:59,541 --> 00:17:00,701
Take care.
244
00:17:20,795 --> 00:17:22,820
Madame Mylene? Hello, it's Severine.
245
00:17:22,997 --> 00:17:26,626
Severine! It's been a long time.
How nice to hear you.
246
00:17:26,801 --> 00:17:28,029
I need money.
247
00:17:28,103 --> 00:17:29,127
When?
248
00:17:29,204 --> 00:17:32,799
Now! I'm free at the weekend.
During the week I'm busy.
249
00:17:33,074 --> 00:17:35,372
I'll see what I can do.
250
00:17:36,978 --> 00:17:39,344
Can I call you tonight if I've got anything?
251
00:17:39,514 --> 00:17:41,744
Of course. I'll be waiting.
252
00:17:52,093 --> 00:17:53,082
Yes?
253
00:17:53,328 --> 00:17:54,352
Severine?
254
00:17:55,363 --> 00:17:56,352
Who is this?
255
00:17:56,431 --> 00:17:58,626
I'm calling on behalf of Madame Mylene.
256
00:17:58,800 --> 00:18:02,361
You're mistaken. There's no Severine here.
257
00:18:02,537 --> 00:18:05,597
I must have misdialed. Forgive me.
258
00:18:12,247 --> 00:18:14,738
- The rails, ma'am.
- Thank you.
259
00:18:15,183 --> 00:18:16,912
Hello? Has he called you?
260
00:18:17,185 --> 00:18:18,174
Who?
261
00:18:18,253 --> 00:18:19,652
The client, who else?
262
00:18:20,522 --> 00:18:23,320
- How dare you give him my number!
- I couldn't refuse.
263
00:18:23,992 --> 00:18:26,426
That's not how it's done!
Have you gone crazy?
264
00:18:27,295 --> 00:18:28,626
He knows all about you.
265
00:18:28,730 --> 00:18:31,198
I didn't tell him, he found out himself.
266
00:18:31,900 --> 00:18:33,834
He knows that you tried your hand at acting
267
00:18:33,902 --> 00:18:36,063
and that at times you've "performed" for me.
268
00:18:37,705 --> 00:18:39,297
Months ago he made me promise
269
00:18:39,374 --> 00:18:41,604
that if you contacted me again, I'd call him.
270
00:18:41,843 --> 00:18:43,606
I couldn't refuse, he's my best client.
271
00:18:56,791 --> 00:18:57,780
Yes?
272
00:18:57,859 --> 00:18:59,224
Magdalena, love!
273
00:19:00,028 --> 00:19:02,963
- Mom, how's Dad?
- Awful!
274
00:19:04,098 --> 00:19:06,066
We had a terrible night.
275
00:19:06,234 --> 00:19:09,260
He's been vomiting blood and everything,
276
00:19:09,437 --> 00:19:11,598
it's like he'd burst inside!
277
00:19:12,207 --> 00:19:14,641
- I don't know what to do!
- I'm on my way.
278
00:19:28,857 --> 00:19:29,846
Yes?
279
00:19:29,924 --> 00:19:31,892
Mr. Martel? It's Lena.
280
00:19:32,794 --> 00:19:34,022
Good morning.
281
00:19:34,195 --> 00:19:36,060
I'm sorry to bother you.
282
00:19:36,231 --> 00:19:37,357
You never bother me.
283
00:19:37,532 --> 00:19:40,797
I'm calling because my father is dying.
284
00:19:41,636 --> 00:19:43,194
He has to be hospitalized,
285
00:19:43,371 --> 00:19:45,066
but I don't know where.
286
00:19:45,240 --> 00:19:49,973
They sent him home yesterday,
and we don't know what to do.
287
00:19:50,144 --> 00:19:51,577
Don't worry.
288
00:19:52,247 --> 00:19:55,182
We'll take him to a private clinic.
289
00:19:55,550 --> 00:19:56,812
I'll see to everything.
290
00:19:57,485 --> 00:20:01,922
Don't worry, Dr. Blasco is
the best digestive surgeon in Europe.
291
00:20:06,327 --> 00:20:07,589
How's the patient?
292
00:20:07,762 --> 00:20:11,095
He arrived in a very bad condition.
I think you know that.
293
00:20:11,266 --> 00:20:12,494
Can you save him?
294
00:20:12,600 --> 00:20:14,329
I'm Ernesto Martel.
295
00:20:14,502 --> 00:20:17,665
We'll do all that's possible,
but right now we can't operate.
296
00:20:17,839 --> 00:20:18,931
And tomorrow?
297
00:20:19,908 --> 00:20:22,775
Tomorrow, perhaps.
We're feeding him parenterally
298
00:20:22,944 --> 00:20:25,435
and he'll need
a blood transfusion to recover.
299
00:20:25,613 --> 00:20:27,740
Do the impossible to save him.
300
00:20:27,916 --> 00:20:29,941
Of course, that's my duty.
301
00:20:30,551 --> 00:20:33,042
I'll keep you informed of progress.
302
00:20:33,221 --> 00:20:34,654
May I stay, Doctor?
303
00:20:34,822 --> 00:20:38,519
Of course, you can stay with him
as long as you wish.
304
00:20:38,693 --> 00:20:40,388
Thank you.
305
00:20:42,263 --> 00:20:45,198
I can't thank you enough.
306
00:20:45,366 --> 00:20:47,527
I'm at your disposal, ma'am.
307
00:20:48,202 --> 00:20:50,568
Mom, shall I stay with you?
308
00:20:50,705 --> 00:20:53,196
No, go on, love, you've done enough.
309
00:20:54,375 --> 00:20:56,309
Shall I get you some food?
310
00:20:56,477 --> 00:20:59,503
No, don't bother, I'll get something later.
311
00:21:00,048 --> 00:21:01,310
I'll call you.
312
00:21:44,092 --> 00:21:45,116
Who is it?
313
00:21:45,193 --> 00:21:46,490
I'm Ray X.
314
00:21:46,594 --> 00:21:48,960
Ray X? No one's called that.
315
00:21:49,130 --> 00:21:52,622
It's a nickname.
At one time I did a lot of ecstasy.
316
00:21:53,234 --> 00:21:54,258
What do you want?
317
00:21:54,769 --> 00:21:57,567
I want to write a script with you
and direct it myself.
318
00:21:57,739 --> 00:21:58,899
Are you a director?
319
00:21:59,407 --> 00:22:02,205
I made a very good documentary
14 years ago.
320
00:22:02,377 --> 00:22:04,436
This would be my first fiction film.
321
00:22:05,046 --> 00:22:07,810
Call Judit Garcia, my agent, and talk to her.
322
00:22:07,982 --> 00:22:10,109
She can fix an appointment.
323
00:22:11,419 --> 00:22:14,855
And now I'd like to shower.
You got me out of the bathroom.
324
00:22:21,062 --> 00:22:23,292
Are you going to stay there all day?
325
00:22:23,464 --> 00:22:25,489
You didn't give me Judit Garcia's number.
326
00:22:25,666 --> 00:22:28,829
Look it up.
She's a well-known production manager.
327
00:22:29,003 --> 00:22:30,163
I'm leaving.
328
00:22:30,905 --> 00:22:32,167
Yes, go on.
329
00:22:49,857 --> 00:22:52,155
- Yes?
- Hello, Harry, it's me.
330
00:22:52,326 --> 00:22:53,588
Hello, Judit.
331
00:22:53,761 --> 00:22:55,319
A young director rang me.
332
00:22:55,496 --> 00:22:59,023
His name's Ray X
and he wants to write a script with you.
333
00:22:59,200 --> 00:23:00,633
- You know about it?
- Yes.
334
00:23:00,802 --> 00:23:02,531
He wants to see you this afternoon
335
00:23:02,703 --> 00:23:03,965
or tomorrow.
336
00:23:04,439 --> 00:23:06,771
I asked for an advance and he's agreed,
337
00:23:07,442 --> 00:23:10,036
but I can't go with you,
I'm busy with the Americans.
338
00:23:10,812 --> 00:23:14,179
Okay, I'll see him and tell you all about it.
339
00:23:14,348 --> 00:23:17,181
I hope you like him,
he seems to be well-heeled.
340
00:23:17,351 --> 00:23:19,683
- Have you seen him?
- No, from his voice,
341
00:23:19,854 --> 00:23:22,550
and from the check I'll ask for
as soon as I hang up.
342
00:23:22,623 --> 00:23:25,990
I'll send Diego so you're not alone. Ciao.
343
00:23:52,386 --> 00:23:53,410
Hello.
344
00:23:53,921 --> 00:23:56,981
- I'm here to see Harry Caine.
- Yes, he's in his office.
345
00:24:11,672 --> 00:24:12,764
Hello.
346
00:24:13,074 --> 00:24:14,405
I'm Ray X.
347
00:24:15,076 --> 00:24:16,100
How are you?
348
00:24:17,745 --> 00:24:18,837
Sit down.
349
00:24:31,259 --> 00:24:32,317
I'm listening.
350
00:24:33,094 --> 00:24:36,757
I really like your work. I've seen all of it.
351
00:24:37,932 --> 00:24:39,126
Thank you.
352
00:24:40,034 --> 00:24:41,695
Let's get to the point.
353
00:24:42,436 --> 00:24:44,131
What kind of story do you want to write?
354
00:24:47,375 --> 00:24:48,467
Well...
355
00:24:48,943 --> 00:24:49,967
Yes?
356
00:24:50,144 --> 00:24:52,135
I'd like to write a story about
357
00:24:53,714 --> 00:24:56,376
a son's revenge on his father's memory.
358
00:24:56,951 --> 00:24:58,919
Why does the son want revenge?
359
00:25:01,489 --> 00:25:04,390
The father destroyed him and ruined his life.
360
00:25:04,492 --> 00:25:05,516
How?
361
00:25:06,827 --> 00:25:09,387
The father is a violent man, a homophobe,
362
00:25:09,564 --> 00:25:11,930
unscrupulous and very powerful.
363
00:25:12,633 --> 00:25:14,794
But the son is a sensitive boy,
364
00:25:14,969 --> 00:25:16,334
with artistic interests,
365
00:25:16,504 --> 00:25:18,699
but he's got lots of complexes
and he's weak.
366
00:25:18,873 --> 00:25:21,307
He always tries to please his father.
367
00:25:21,475 --> 00:25:24,740
He's a homosexual,
but he got married twice, like his father.
368
00:25:25,313 --> 00:25:26,871
And he separated, like he did.
369
00:25:27,748 --> 00:25:31,479
He's got a son, who hates him
as much as he hated his father.
370
00:25:32,053 --> 00:25:33,816
When the father dies,
371
00:25:33,988 --> 00:25:36,513
the son can finally rebuild his life.
372
00:25:37,158 --> 00:25:38,489
That's his salvation,
373
00:25:38,593 --> 00:25:40,026
his revenge,
374
00:25:40,194 --> 00:25:41,786
and the story I want to tell.
375
00:25:41,963 --> 00:25:45,023
I fear I'm not the writer you're looking for.
376
00:25:45,533 --> 00:25:46,761
You are.
377
00:25:47,034 --> 00:25:48,763
More than you know.
378
00:25:50,171 --> 00:25:51,399
I'll pay whatever you ask.
379
00:25:52,039 --> 00:25:53,700
It's too personal.
380
00:25:54,041 --> 00:25:55,668
Make it your own.
381
00:25:55,843 --> 00:25:57,367
Thank you, but no.
382
00:25:57,545 --> 00:25:59,445
Now, if you don't mind... Diego!
383
00:26:04,318 --> 00:26:05,842
I'll leave you my number.
384
00:26:07,054 --> 00:26:08,078
Come along.
385
00:26:11,125 --> 00:26:12,922
In case you change your mind.
386
00:26:13,227 --> 00:26:15,058
- Come along!
- Leave me alone!
387
00:26:17,465 --> 00:26:19,729
I'm sure we'll see each other again.
388
00:26:19,900 --> 00:26:21,367
In my case, it would be a miracle.
389
00:26:21,535 --> 00:26:23,560
- Please, come with me.
- I'm coming!
390
00:26:25,206 --> 00:26:26,264
Goodbye.
391
00:26:36,384 --> 00:26:37,783
Son of a bitch!
392
00:26:41,389 --> 00:26:44,187
- He was talking about himself, right?
- I guess.
393
00:26:44,358 --> 00:26:46,189
Look in the top drawer.
394
00:26:47,194 --> 00:26:49,890
Look through the photos of the '94 shoot.
395
00:26:50,064 --> 00:26:51,429
He may be in one of them.
396
00:27:14,522 --> 00:27:15,819
Keep looking.
397
00:27:33,641 --> 00:27:34,630
Here he is!
398
00:27:34,775 --> 00:27:36,367
Describe the photo.
399
00:27:36,877 --> 00:27:38,538
He's with you on the shoot.
400
00:27:39,213 --> 00:27:42,876
He's got long, straight hair
and he's holding a video camera.
401
00:27:43,050 --> 00:27:44,278
I was almost certain.
402
00:27:44,452 --> 00:27:45,476
Who is he?
403
00:27:46,554 --> 00:27:48,078
Ernesto Martel's son.
404
00:27:48,723 --> 00:27:50,122
What can he want now?
405
00:27:52,727 --> 00:27:55,161
Put the photos away and close the drawer.
406
00:28:23,457 --> 00:28:25,049
Hello, it's me.
407
00:28:26,861 --> 00:28:28,920
We have to talk about our son.
408
00:28:29,096 --> 00:28:30,461
I can't talk now, Rosana.
409
00:28:30,631 --> 00:28:32,428
I caught him trying on my dresses.
410
00:28:32,600 --> 00:28:35,797
It's your fault. You made him
effeminate to humiliate me.
411
00:28:35,970 --> 00:28:38,666
I'm sending him to you.
After all, you're his father.
412
00:28:38,839 --> 00:28:43,003
If I haven't been a good father
for 19 years, I doubt I'll learn now.
413
00:28:43,477 --> 00:28:44,774
I have to go.
414
00:28:45,413 --> 00:28:49,406
And tell him if he wants to talk to me,
he can ring me himself.
415
00:28:51,018 --> 00:28:52,747
Don't be so hard on them.
416
00:28:52,920 --> 00:28:54,148
They're blackmailers!
417
00:28:54,255 --> 00:28:56,689
- Help me with my necklace.
- Of course.
418
00:28:57,358 --> 00:28:59,417
Why not invite your son here
for a few days?
419
00:28:59,593 --> 00:29:01,527
That's what his mother just said.
420
00:29:02,530 --> 00:29:05,863
But it's best not to involve you with them.
421
00:29:06,400 --> 00:29:07,492
He'd keep me company.
422
00:29:09,103 --> 00:29:10,695
Does he like the cinema or the theater?
423
00:29:10,771 --> 00:29:12,068
Very much, I think.
424
00:29:14,074 --> 00:29:16,338
His mother says he's a bit of a fairy.
425
00:29:16,944 --> 00:29:20,311
If I invite him,
I'd like you to tell me if it's true
426
00:29:20,714 --> 00:29:22,409
and if you think it can be fixed.
427
00:29:23,184 --> 00:29:24,208
How should I know?
428
00:29:24,385 --> 00:29:27,013
- I'm not asking you to screw him.
- Thanks a lot!
429
00:29:27,188 --> 00:29:29,213
But you pretty girls know those things.
430
00:29:29,390 --> 00:29:31,483
Call him, but I won't do that.
431
00:29:34,094 --> 00:29:37,063
It's disgraceful, Ernesto.
I won't say a thing about our separation,
432
00:29:37,131 --> 00:29:38,189
but I don't like you living with a man.
433
00:29:38,265 --> 00:29:39,254
What'll your children think?
434
00:29:39,767 --> 00:29:41,632
That their father is homosexual,
435
00:29:41,702 --> 00:29:44,364
he's got good taste and he's very lucky.
436
00:29:45,372 --> 00:29:48,136
If they love me and you don't turn them
against me, they'll accept it.
437
00:29:48,209 --> 00:29:50,200
You should've told me
before we got married!
438
00:29:50,744 --> 00:29:52,871
If you'd stopped thinking
about my father's fortune,
439
00:29:52,947 --> 00:29:55,575
- you'd have realized.
- What do you mean?
440
00:29:55,649 --> 00:29:58,812
I'm hanging up. Pain in the ass!
I've got another call.
441
00:30:01,789 --> 00:30:03,780
I hope it's not your other ex-wife.
442
00:30:03,958 --> 00:30:05,084
I hope not.
443
00:30:06,260 --> 00:30:07,750
Never get married.
444
00:30:07,928 --> 00:30:09,896
I'm not planning to right now.
445
00:30:11,732 --> 00:30:12,960
This is Judit Garcia.
446
00:30:13,133 --> 00:30:15,260
Hello, Judit. Did you get the money?
447
00:30:16,270 --> 00:30:17,760
I don't want it.
448
00:30:18,105 --> 00:30:20,471
I've just sent it back to you, Ernesto.
449
00:30:21,075 --> 00:30:23,839
Won't you call me Ray?
That's my artistic name.
450
00:30:24,345 --> 00:30:26,108
Artistic?
451
00:30:26,580 --> 00:30:27,842
What are you trying to do?
452
00:30:28,015 --> 00:30:29,505
Erase my father's name.
453
00:30:30,251 --> 00:30:31,980
What's that got to do with Harry?
454
00:30:32,152 --> 00:30:34,347
I've wanted to see him for ages.
455
00:30:34,522 --> 00:30:37,980
And it's true I want to make a film
and have him write the script.
456
00:30:38,158 --> 00:30:39,785
I've got the male lead.
457
00:30:42,229 --> 00:30:43,526
You're not a director.
458
00:30:43,697 --> 00:30:46,860
If you saw my documentary,
you'd change your mind.
459
00:30:47,701 --> 00:30:48,827
Ernesto,
460
00:30:49,169 --> 00:30:50,636
forget about us.
461
00:30:50,704 --> 00:30:52,296
Don't be scared of me.
462
00:30:52,640 --> 00:30:53,766
I'm not my father.
463
00:30:54,041 --> 00:30:55,872
Stay away from Harry.
464
00:30:56,043 --> 00:30:59,137
If you try to see him again,
I'll report you for harassment!
465
00:31:01,916 --> 00:31:04,885
I really don't want to scout for locations
466
00:31:05,452 --> 00:31:07,443
but the Americans are paying me a fortune
467
00:31:07,521 --> 00:31:08,988
and we need the money.
468
00:31:09,590 --> 00:31:12,058
Go on, don't worry about me.
469
00:31:12,593 --> 00:31:14,458
Give me Tonino Guerra's book.
470
00:31:15,329 --> 00:31:17,194
I'm worried about Harry, too.
471
00:31:17,565 --> 00:31:19,362
Look after him while I'm gone.
472
00:31:19,533 --> 00:31:22,832
I'm busy, I can't spend all day with him.
473
00:31:22,903 --> 00:31:24,370
It's just two weeks!
474
00:31:24,638 --> 00:31:26,629
Harry's fine on his own.
475
00:31:27,408 --> 00:31:29,467
It's because of Ernesto Junior.
476
00:31:30,010 --> 00:31:32,740
I'd like you to keep an eye out
so if he turns up again or calls,
477
00:31:32,913 --> 00:31:34,380
you can let me know right away.
478
00:31:34,548 --> 00:31:36,038
Why are you so worried?
479
00:31:36,216 --> 00:31:38,207
He's crazy. I don't trust him.
480
00:31:38,385 --> 00:31:39,818
Why?
481
00:31:39,987 --> 00:31:42,581
- It's a long story.
- Give me a summary.
482
00:31:43,157 --> 00:31:45,182
This isn't the time.
483
00:31:47,294 --> 00:31:48,488
For you, it never is!
484
00:31:49,763 --> 00:31:51,822
If you really mind looking after Harry,
485
00:31:51,999 --> 00:31:54,593
I'll just stay in Madrid, or I'll hire someone.
486
00:31:55,436 --> 00:31:59,133
I don't mind keeping him company,
but I'm sick of all the secrecy.
487
00:32:03,444 --> 00:32:05,135
When is your mother back?
488
00:32:05,312 --> 00:32:08,145
I'm not sure. In ten days, I think.
489
00:32:12,953 --> 00:32:14,215
What are you looking at?
490
00:32:14,955 --> 00:32:16,513
A poster that says "Give blood".
491
00:32:16,590 --> 00:32:18,285
And you want to give yours?
492
00:32:18,359 --> 00:32:19,383
No, no.
493
00:32:19,526 --> 00:32:21,892
I liked the sound of it.
494
00:32:22,296 --> 00:32:24,355
It would be a great title for a film.
495
00:32:24,531 --> 00:32:26,431
Yes, it sounds good.
496
00:32:26,600 --> 00:32:28,295
Like a vampire film.
497
00:32:28,469 --> 00:32:29,800
That's true.
498
00:32:29,937 --> 00:32:32,963
Imagine that behind the ad
there's a group of vampires
499
00:32:33,140 --> 00:32:34,903
who work in various donor centers,
500
00:32:35,075 --> 00:32:37,236
they keep the blood that's donated
501
00:32:37,411 --> 00:32:38,901
and use it themselves.
502
00:32:39,013 --> 00:32:42,141
Your mother would like that story.
We'll write it.
503
00:32:43,417 --> 00:32:45,317
Give Blood.
504
00:32:45,653 --> 00:32:47,484
The vampires live like the Chinese,
505
00:32:47,554 --> 00:32:51,012
as part of Spanish society
but without attracting attention,
506
00:32:51,191 --> 00:32:54,058
and like the Chinese
they also control several industries.
507
00:32:54,228 --> 00:32:56,253
Sunglasses, for example.
508
00:32:56,430 --> 00:33:00,161
And late night bars, discos, after-hours...
509
00:33:00,334 --> 00:33:04,395
They don't need drugs to stay awake
so they're the best night workers.
510
00:33:04,571 --> 00:33:06,334
And the sun cream business.
511
00:33:06,507 --> 00:33:10,273
They're sensitive to climate change
and to holes in the ozone.
512
00:33:10,444 --> 00:33:13,038
Their sun creams
are the best on the market.
513
00:33:13,213 --> 00:33:14,271
That's good.
514
00:33:14,448 --> 00:33:18,942
It must be a very thick cream,
like armor, to protect them all day.
515
00:33:19,586 --> 00:33:21,315
That's how the story begins.
516
00:33:21,488 --> 00:33:24,355
A very beautiful girl, totally naked,
517
00:33:24,525 --> 00:33:27,358
covering her body with a really thick cream
518
00:33:27,528 --> 00:33:29,792
before going to work in a donor center.
519
00:33:29,963 --> 00:33:33,262
Her body has a beautiful, velvety pallor.
520
00:33:33,934 --> 00:33:35,492
What a great beginning!
521
00:33:35,869 --> 00:33:37,564
We need a love story.
522
00:33:38,238 --> 00:33:40,365
A mixed love story,
523
00:33:40,574 --> 00:33:43,236
between the young vampire girl
and a normal boy.
524
00:33:43,310 --> 00:33:45,403
She works in one
of those blood donor centers
525
00:33:45,479 --> 00:33:47,310
where they use the blood themselves.
526
00:33:47,781 --> 00:33:51,273
He goes there to give blood.
They instantly like each other.
527
00:33:52,019 --> 00:33:55,614
After she puts the needle in his vein,
she gets really aroused.
528
00:33:56,056 --> 00:33:57,318
They start dating.
529
00:33:57,391 --> 00:33:59,382
But she doesn't want him
to become a vampire.
530
00:33:59,460 --> 00:34:02,258
Those vampires don't proselytize.
They don't bite people
531
00:34:02,730 --> 00:34:04,891
unless it's really necessary.
532
00:34:05,065 --> 00:34:06,965
But they like sex, right?
533
00:34:07,301 --> 00:34:08,290
Sure.
534
00:34:09,002 --> 00:34:12,631
That'll be one of the problems
because we need some tension.
535
00:34:14,408 --> 00:34:16,239
They really desire each other
536
00:34:16,410 --> 00:34:18,674
but when it comes to screwing
she holds back.
537
00:34:18,979 --> 00:34:20,139
Why?
538
00:34:20,314 --> 00:34:23,750
In case she loses control
and bites his jugular when she's aroused.
539
00:34:23,917 --> 00:34:25,976
When they're randy,
she lets him do everything,
540
00:34:26,053 --> 00:34:29,454
in front, behind, whatever,
except kiss her on the mouth.
541
00:34:29,523 --> 00:34:30,547
And her breasts?
542
00:34:31,859 --> 00:34:33,884
That's a high risk area.
543
00:34:34,261 --> 00:34:37,287
When he kisses her breasts
she has to cover her face
544
00:34:37,364 --> 00:34:40,094
with the pillow
and she rips it apart with her teeth!
545
00:34:40,400 --> 00:34:41,992
And when she eats his dick?
546
00:34:42,302 --> 00:34:44,998
No blowjobs. She'd tear it off right away.
547
00:34:45,172 --> 00:34:48,073
And how does he feel about that?
You can do without kisses,
548
00:34:48,142 --> 00:34:49,803
but it's tough
when they won't eat your dick.
549
00:34:50,110 --> 00:34:52,874
He's so in love he accepts it.
550
00:34:53,147 --> 00:34:55,980
When they know each other better,
she'll wear a muzzle,
551
00:34:56,150 --> 00:34:57,640
to protect both of them.
552
00:34:57,818 --> 00:35:01,811
When she gets excited,
she has a kind of dental erection
553
00:35:01,989 --> 00:35:04,685
and her mouth grows out,
like she was a wolf.
554
00:35:07,127 --> 00:35:08,856
I really like your story.
555
00:35:09,496 --> 00:35:10,758
You'll sign this one.
556
00:35:11,732 --> 00:35:15,259
I'll be your sparring partner,
like you've always been for me.
557
00:35:21,108 --> 00:35:23,440
The music you play is fucking great.
558
00:35:24,812 --> 00:35:27,246
And I really like you. Did he tell you?
559
00:35:27,748 --> 00:35:31,946
I want us to be great friends,
and you have to tell me everything.
560
00:35:32,119 --> 00:35:33,780
Let me work.
561
00:35:34,288 --> 00:35:36,279
You have to tell me everything.
562
00:35:38,158 --> 00:35:39,648
I need liquid.
563
00:35:44,598 --> 00:35:47,032
Sorry, he's blasted on GHB.
564
00:35:47,201 --> 00:35:48,896
I don't like being felt up.
565
00:35:50,103 --> 00:35:52,503
You want a bit of MDMA?
566
00:35:53,740 --> 00:35:54,866
Just a bit.
567
00:35:55,042 --> 00:35:56,373
Just a bit.
568
00:35:56,844 --> 00:35:58,436
I'm working tomorrow.
569
00:36:01,281 --> 00:36:03,841
We're doing a great vampire script.
570
00:36:03,917 --> 00:36:05,043
Yeah?
571
00:36:23,871 --> 00:36:24,997
Want some GHB?
572
00:36:26,139 --> 00:36:27,970
I've had some MDMA.
573
00:36:39,486 --> 00:36:43,149
- I think your friend likes me.
- What's up?
574
00:36:43,590 --> 00:36:45,080
Diego! What's up?
575
00:36:45,259 --> 00:36:46,658
What is it?
576
00:36:47,761 --> 00:36:49,661
- ls that yours?
- Coca Cola with GHB.
577
00:36:49,830 --> 00:36:52,594
Asshole! Why did you put it
beside his drink?
578
00:36:52,766 --> 00:36:54,666
Take it easy.
579
00:36:54,835 --> 00:36:56,132
He's wasted.
580
00:36:57,304 --> 00:37:00,171
Get some ice. Call an ambulance.
581
00:37:25,232 --> 00:37:27,223
- Yes?
- Diego?
582
00:37:27,367 --> 00:37:30,393
No, I'm a friend of his. Diego's sick.
583
00:37:30,570 --> 00:37:32,538
We're taking him to Emergency.
584
00:37:32,706 --> 00:37:36,039
Why? What's happened?
Can I speak to him?
585
00:37:36,209 --> 00:37:37,676
No, it's...
586
00:37:38,445 --> 00:37:39,810
Where are you taking him?
587
00:37:39,980 --> 00:37:42,380
- Where are you taking him?
- Quiron Hospital.
588
00:37:42,549 --> 00:37:43,811
Quiron Hospital.
589
00:37:45,185 --> 00:37:46,846
Come on, get in.
590
00:37:47,187 --> 00:37:48,950
He's coming.
591
00:37:49,189 --> 00:37:50,781
That's his jacket.
592
00:37:51,224 --> 00:37:52,282
Okay.
593
00:38:19,619 --> 00:38:21,849
- Excuse me, do you need help?
- Yes, please.
594
00:38:22,022 --> 00:38:24,013
I have to hang up. You want the hospital?
595
00:38:24,191 --> 00:38:26,056
- Yes, I do.
- I'll go with you.
596
00:38:26,626 --> 00:38:28,218
I'll hold on to you.
597
00:38:30,063 --> 00:38:32,793
- You want Reception?
- Yes.
598
00:39:00,260 --> 00:39:01,659
How are you?
599
00:39:02,596 --> 00:39:04,996
I don't know. Shocked.
600
00:39:06,600 --> 00:39:08,261
Did you speak to my mother?
601
00:39:08,435 --> 00:39:09,493
Yes.
602
00:39:10,237 --> 00:39:13,172
- Did you tell her about the coma?
- No! Are you crazy?
603
00:39:13,573 --> 00:39:15,939
Anyway, it was only six hours.
604
00:39:16,777 --> 00:39:20,372
If you ever tell her, say you fainted.
605
00:39:20,914 --> 00:39:22,381
Or whatever.
606
00:39:23,683 --> 00:39:27,414
I told her you ate something
that disagreed with you.
607
00:39:29,022 --> 00:39:30,512
Did she believe you?
608
00:39:31,024 --> 00:39:32,582
I don't know.
609
00:39:33,226 --> 00:39:37,128
She wanted to rush back,
but I persuaded her not to.
610
00:39:41,234 --> 00:39:42,565
Are you asleep?
611
00:39:43,570 --> 00:39:45,561
No, I'm not sleepy anymore.
612
00:39:46,706 --> 00:39:49,072
- You want to talk?
- No.
613
00:39:51,044 --> 00:39:52,511
You want me to talk?
614
00:39:53,814 --> 00:39:55,873
I don't know. If you want to...
615
00:39:56,383 --> 00:39:58,374
I mean, to distract you.
616
00:39:59,352 --> 00:40:01,183
Before I went into films
617
00:40:01,888 --> 00:40:04,322
I was very good at telling stories.
618
00:40:05,358 --> 00:40:10,091
Then will you tell me why my mother
is so afraid of Ernesto Junior?
619
00:40:10,831 --> 00:40:12,230
ls she?
620
00:40:13,467 --> 00:40:15,935
She made me promise I'd keep an eye out
621
00:40:16,002 --> 00:40:17,435
in case he reappeared.
622
00:40:19,206 --> 00:40:21,106
She didn't explain why?
623
00:40:22,175 --> 00:40:23,938
She never explains anything.
624
00:40:26,246 --> 00:40:28,373
It's a long story.
625
00:40:28,815 --> 00:40:30,442
That's what she says.
626
00:40:31,284 --> 00:40:32,842
How did you meet him?
627
00:40:35,122 --> 00:40:37,488
We met him fourteen years ago.
628
00:40:38,959 --> 00:40:43,453
In an office we'd rented
to prepare my latest film.
629
00:40:45,799 --> 00:40:48,734
After writing and directing five dramas,
630
00:40:48,902 --> 00:40:51,393
I'd finally written a comedy,
631
00:40:51,571 --> 00:40:53,129
or so I thought
632
00:40:53,807 --> 00:40:55,297
I wanted to change genres
633
00:40:55,475 --> 00:40:57,033
and take a risk.
634
00:40:57,544 --> 00:40:59,034
And I certainly did.
635
00:40:59,412 --> 00:41:01,039
Take a risk, I mean.
636
00:41:05,719 --> 00:41:06,743
Mateo...
637
00:41:08,522 --> 00:41:09,853
There's a girl here.
638
00:41:10,023 --> 00:41:11,684
She doesn't have an appointment.
639
00:41:11,758 --> 00:41:12,884
What's she like?
640
00:41:14,461 --> 00:41:16,452
Too pretty to be funny.
641
00:41:17,063 --> 00:41:18,121
Really?
642
00:41:18,265 --> 00:41:21,200
She's the financier
Ernesto Martel's mistress.
643
00:41:21,368 --> 00:41:22,733
She's here with his son.
644
00:41:22,836 --> 00:41:23,860
ls she an actress?
645
00:41:24,337 --> 00:41:27,067
If she's been with that man for two years,
she must be.
646
00:41:28,008 --> 00:41:30,875
But come out and say hello, just to be polite.
647
00:41:31,044 --> 00:41:32,875
You have to be nice to important men.
648
00:41:32,946 --> 00:41:34,709
- You never know.
- Okay.
649
00:41:39,519 --> 00:41:40,816
GIRLS AND SUITCASES
650
00:41:57,137 --> 00:41:58,161
Hello.
651
00:41:59,039 --> 00:42:01,030
- Lena.
- I'm Mateo.
652
00:42:01,408 --> 00:42:03,569
I'm Ernesto Martel, Junior.
653
00:42:03,643 --> 00:42:04,667
How are you?
654
00:42:04,744 --> 00:42:06,712
I apologize for turning up like this.
655
00:42:06,780 --> 00:42:09,442
I heard you were holding auditions
for your next film.
656
00:42:09,616 --> 00:42:11,982
- Yes.
- I'd love to audition.
657
00:42:13,320 --> 00:42:14,719
I can come another day.
658
00:42:15,222 --> 00:42:18,191
Now that you're here, we'll read something.
659
00:42:19,059 --> 00:42:20,424
Okay.
660
00:42:33,406 --> 00:42:35,340
The reading didn't work.
661
00:42:35,742 --> 00:42:38,176
We were both too nervous.
662
00:42:39,479 --> 00:42:42,414
The first meeting only served to show me
663
00:42:43,149 --> 00:42:46,277
that the mere presence
of that woman disturbed me.
664
00:42:57,497 --> 00:42:59,226
Where were you this morning?
665
00:43:00,000 --> 00:43:01,558
Didn't Ernesto tell you?
666
00:43:01,735 --> 00:43:03,202
I didn't ask him.
667
00:43:04,871 --> 00:43:07,305
We went to see a film director
668
00:43:07,474 --> 00:43:08,634
to do an audition.
669
00:43:08,808 --> 00:43:10,708
An audition? Why?
670
00:43:11,478 --> 00:43:13,002
I want to work.
671
00:43:13,747 --> 00:43:15,908
Weren't you going to redecorate the house?
672
00:43:16,082 --> 00:43:18,209
You have to change
the furniture, carpets, lamps...
673
00:43:18,385 --> 00:43:22,116
I don't know how to do that.
Get in a decorator.
674
00:43:22,289 --> 00:43:24,154
Even if I do, you'll have to guide him.
675
00:43:24,324 --> 00:43:25,450
That way, you'll learn.
676
00:43:25,825 --> 00:43:27,759
I want to be an actress.
677
00:43:27,827 --> 00:43:29,317
I always have.
678
00:43:31,665 --> 00:43:35,123
You tried before,
and look how you ended up.
679
00:43:37,237 --> 00:43:38,727
That was below the belt.
680
00:43:40,740 --> 00:43:42,674
I'm sorry, my love, forgive me.
681
00:43:45,178 --> 00:43:46,839
I'm going upstairs.
682
00:43:48,682 --> 00:43:50,673
Lena, please.
683
00:43:50,950 --> 00:43:53,885
Don't get angry, darling, I beg you.
684
00:43:54,054 --> 00:43:56,614
In any case, don't worry. I was no good.
685
00:43:56,790 --> 00:43:58,223
I was very nervous.
686
00:44:00,360 --> 00:44:02,260
Telephone. It's Mr. Mateo Blanco.
687
00:44:03,363 --> 00:44:04,591
Come in!
688
00:44:06,232 --> 00:44:08,063
He says it's important.
689
00:44:08,234 --> 00:44:09,360
Yes?
690
00:44:11,071 --> 00:44:12,299
Yes.
691
00:44:13,373 --> 00:44:14,362
Of course.
692
00:44:15,408 --> 00:44:16,534
Very well.
693
00:44:17,777 --> 00:44:18,801
Thank you.
694
00:44:23,783 --> 00:44:25,546
That was the director.
695
00:44:26,219 --> 00:44:29,450
The audition wasn't enough,
he wants to see me again.
696
00:44:29,856 --> 00:44:31,118
What are you going to do?
697
00:44:32,025 --> 00:44:33,287
Go and see him, no?
698
00:44:34,994 --> 00:44:36,484
I need to do something.
699
00:44:37,163 --> 00:44:40,030
- I've always wanted to be an actress.
- And what about me?
700
00:44:41,668 --> 00:44:45,627
This is Magdalena Rivero.
I want to cancel my massage tomorrow.
701
00:44:45,805 --> 00:44:48,501
I'll call you another time. Thank you.
702
00:44:49,743 --> 00:44:51,608
They still haven't given me the part.
703
00:44:51,745 --> 00:44:52,734
They will.
704
00:44:53,279 --> 00:44:55,474
If they do, it won't change anything,
705
00:44:55,648 --> 00:44:58,082
except that I'll be working too, like you.
706
00:44:58,251 --> 00:45:01,482
And at night we'll tell each other
what we've done.
707
00:45:02,622 --> 00:45:04,317
Why don't we get married?
708
00:45:04,491 --> 00:45:05,515
What?
709
00:45:05,692 --> 00:45:07,683
I'm asking you to marry me.
710
00:45:08,361 --> 00:45:11,455
Haven't you got married
and divorced enough times?
711
00:45:11,631 --> 00:45:13,826
With you, it would be the first time.
712
00:45:14,968 --> 00:45:18,096
We've been living together two years.
713
00:45:18,271 --> 00:45:21,399
We're fine like this, don't you think?
714
00:45:24,177 --> 00:45:25,678
It seems you don't.
715
00:45:26,613 --> 00:45:30,606
Martel offered to produce the film.
Your mother didn't want that.
716
00:45:31,017 --> 00:45:33,485
We were waiting for a subsidy
from the Ministry...
717
00:45:33,553 --> 00:45:34,542
Can't I help?
718
00:45:34,621 --> 00:45:36,384
No, I want to give you a demonstration.
719
00:45:36,756 --> 00:45:38,485
...and a television pre-sale.
720
00:45:39,526 --> 00:45:41,721
But that would take months,
721
00:45:41,861 --> 00:45:44,591
and I was in a real hurry to start shooting.
722
00:45:45,098 --> 00:45:47,157
Just like Audrey. Spot on, faggot.
723
00:45:47,233 --> 00:45:49,098
- Totally Audrey!
- Yes, it's true.
724
00:45:50,103 --> 00:45:51,331
This guy's a pain!
725
00:45:51,404 --> 00:45:52,837
Move closer to the mirror.
726
00:45:58,077 --> 00:45:59,977
Light up your face.
727
00:46:00,847 --> 00:46:02,405
Now look at me in profile
728
00:46:02,582 --> 00:46:05,312
with an exaggerated smile, like the model.
729
00:46:05,485 --> 00:46:07,419
Okay. Like that one?
730
00:46:07,587 --> 00:46:09,214
Yes. Come on.
731
00:46:09,689 --> 00:46:10,713
Now.
732
00:46:11,825 --> 00:46:15,022
More of a smile in your eyes
and close your mouth more.
733
00:46:15,195 --> 00:46:16,321
Come on. Now.
734
00:46:20,099 --> 00:46:21,498
Very good. Again.
735
00:46:22,168 --> 00:46:24,295
Open your mouth a little more. Now.
736
00:46:25,104 --> 00:46:26,935
Wonderful, very good.
737
00:46:27,106 --> 00:46:28,095
Again.
738
00:46:28,641 --> 00:46:29,972
That's it. Great.
739
00:46:30,143 --> 00:46:31,701
- Art!
- Totally!
740
00:46:31,778 --> 00:46:32,802
Great.
741
00:46:33,079 --> 00:46:36,310
Now I'd like to try something
much more daring.
742
00:46:36,816 --> 00:46:39,478
A platinum blonde wig. Something very pop.
743
00:46:39,552 --> 00:46:40,576
I've got one!
744
00:46:41,354 --> 00:46:44,255
I've got a Goldie Hawn type
with much more volume
745
00:46:44,424 --> 00:46:47,723
- that'll look fabulous.
- But she mustn't look like a poodle.
746
00:46:47,894 --> 00:46:48,918
- No?
- No.
747
00:46:49,095 --> 00:46:51,689
- If she isn't a poodle, she isn't Goldie.
- Then forget it.
748
00:46:51,764 --> 00:46:55,131
I told you he wouldn't like Goldie, faggot.
749
00:46:55,201 --> 00:46:57,260
He wears it when he gets dressed.
750
00:46:57,437 --> 00:46:59,598
- So, platinum blonde.
- Yes.
751
00:46:59,772 --> 00:47:01,205
I'll change your make up.
752
00:47:02,642 --> 00:47:03,666
Get out of the way!
753
00:47:03,743 --> 00:47:06,769
Look, the wig's false, it's really bad.
754
00:47:06,946 --> 00:47:09,744
It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous.
755
00:47:09,916 --> 00:47:11,406
Okay, let's have a look.
756
00:47:11,584 --> 00:47:13,381
You'll flip out.
757
00:47:18,591 --> 00:47:20,058
Put on these earrings.
758
00:47:33,473 --> 00:47:35,498
Judit, can you move to your left?
759
00:47:47,554 --> 00:47:48,578
Are you tired?
760
00:47:49,022 --> 00:47:50,114
No.
761
00:47:52,525 --> 00:47:54,584
Don't smile.
762
00:47:54,761 --> 00:47:56,319
The wig is false enough.
763
00:47:56,963 --> 00:47:58,123
That's it.
764
00:47:58,865 --> 00:47:59,889
Wonderful.
765
00:48:00,667 --> 00:48:02,794
From the start, Judit didn't like Lena.
766
00:48:03,836 --> 00:48:06,464
But I liked her more every day.
767
00:48:08,174 --> 00:48:10,301
And Ernesto Junior liked me
768
00:48:10,476 --> 00:48:12,637
and I intended to use that.
769
00:48:13,613 --> 00:48:17,049
His father had asked him to make
a documentary about the shoot.
770
00:48:19,719 --> 00:48:21,550
As for Ernesto Senior,
771
00:48:21,721 --> 00:48:24,918
I'd never met a man
so obsessed by a woman.
772
00:48:25,558 --> 00:48:26,991
He was producing the film
773
00:48:27,060 --> 00:48:29,460
in a desperate attempt not to lose Lena.
774
00:48:31,931 --> 00:48:34,525
This is shit! It's incomprehensible!
775
00:48:34,701 --> 00:48:36,100
Action!
776
00:48:36,869 --> 00:48:39,360
In the midst of that emotional panorama,
777
00:48:40,106 --> 00:48:41,630
we started shooting.
778
00:48:45,979 --> 00:48:49,574
Now think of all the times
you've made gazpacho for Ivan
779
00:48:49,749 --> 00:48:51,239
and how he enjoyed it.
780
00:48:51,918 --> 00:48:54,045
And that really hurts you.
781
00:49:18,111 --> 00:49:20,511
We'll do the first time you come back home
782
00:49:20,580 --> 00:49:21,979
after a photo session.
783
00:49:22,582 --> 00:49:25,881
As soon as you open the door,
you look over at the answer phone.
784
00:49:25,952 --> 00:49:26,976
Okay.
785
00:49:27,053 --> 00:49:28,918
If it's flashing, it may be Ivan.
786
00:49:29,088 --> 00:49:32,387
"'If it isn't flashing,
it'll be another day of despair
787
00:49:32,458 --> 00:49:34,756
"'because you've been
looking for him for two days.'
788
00:49:34,827 --> 00:49:36,692
"'All right, okay, okay.
789
00:49:36,829 --> 00:49:39,525
"'Listen, did you like
the bit with the tomatoes?'
790
00:49:39,699 --> 00:49:41,929
"'Yes, a lot, it moved me.'
791
00:49:42,101 --> 00:49:44,331
"'Me, too. It really moved me.'
792
00:49:44,504 --> 00:49:47,871
"'It's amazing that you could
be moved by tomatoes.'
793
00:49:48,041 --> 00:49:49,201
"'It wasn't the tomatoes,
794
00:49:49,375 --> 00:49:51,843
"'it was the nice things
you were saying to me."'
795
00:49:54,514 --> 00:49:56,345
Do you think they like each other?
796
00:49:59,052 --> 00:50:00,610
Do you think they like each other?
797
00:50:00,687 --> 00:50:01,779
Me?
798
00:50:02,188 --> 00:50:03,450
I don't know anything.
799
00:50:04,290 --> 00:50:05,882
I just look at their lips.
800
00:50:07,994 --> 00:50:09,188
"'Samples?'
801
00:50:10,196 --> 00:50:11,130
"'What do you think?"'
802
00:50:17,570 --> 00:50:19,834
- Cut!
- Very good. Print it.
803
00:50:24,377 --> 00:50:27,039
- Are you going to do anything?
- No, you can go.
804
00:50:27,213 --> 00:50:28,544
I don't mind staying.
805
00:50:29,082 --> 00:50:31,812
You should go.
I'm going to check some wigs.
806
00:50:31,984 --> 00:50:33,417
Wigs? I love that!
807
00:50:33,586 --> 00:50:34,644
No, you don't.
808
00:50:34,821 --> 00:50:37,756
You've filmed hours of wigs.
This is more of the same.
809
00:50:37,924 --> 00:50:39,152
And Lena?
810
00:50:40,460 --> 00:50:41,586
Lena?
811
00:50:42,128 --> 00:50:45,495
After we've tried the new wigs
she wants a massage.
812
00:50:45,565 --> 00:50:46,998
She's got a cramp.
813
00:50:47,166 --> 00:50:49,327
I haven't got any cramps.
814
00:50:49,936 --> 00:50:50,994
Couldn't I tape it?
815
00:50:51,070 --> 00:50:53,903
Ernesto, please,
don't be such a pain. Go away!
816
00:50:54,340 --> 00:50:55,864
Bye.
817
00:51:01,013 --> 00:51:02,344
- Edurne...
- Yes?
818
00:51:02,882 --> 00:51:05,908
I'm going to speak to Lena.
I don't want to be interrupted.
819
00:51:06,085 --> 00:51:10,021
Don't worry, I'll see to it.
I'll be your watchdog.
820
00:51:30,643 --> 00:51:32,838
Wait! Is his son out there?
821
00:51:33,012 --> 00:51:34,980
No, I sent him home.
822
00:51:35,148 --> 00:51:36,615
Edurne's keeping watch.
823
00:51:41,988 --> 00:51:43,853
Mateo, this is crazy.
824
00:52:40,613 --> 00:52:41,637
Hello.
825
00:52:41,848 --> 00:52:42,906
Hello.
826
00:52:43,082 --> 00:52:44,276
What are you doing?
827
00:52:44,784 --> 00:52:45,978
Nothing.
828
00:52:46,986 --> 00:52:48,180
Waiting for you.
829
00:52:48,454 --> 00:52:51,014
I didn't think film making
was such hard work.
830
00:52:51,190 --> 00:52:55,559
Yes, it is. It doesn't stop.
It's very absorbing.
831
00:52:55,728 --> 00:52:57,355
Aren't you tired?
832
00:52:58,331 --> 00:53:00,231
Chocolate gives me energy.
833
00:53:00,800 --> 00:53:03,291
I love bitter orange with chocolate.
834
00:53:04,737 --> 00:53:07,035
I meant the shoot, not the chocolate.
835
00:53:07,206 --> 00:53:08,332
Oh, very.
836
00:53:08,507 --> 00:53:11,704
At the end of the week,
I'm very tired, but I'm happy.
837
00:53:12,678 --> 00:53:14,873
I thought we could take a break,
838
00:53:15,047 --> 00:53:17,379
a weekend, just you and I,
839
00:53:17,917 --> 00:53:19,407
in the house on Ibiza.
840
00:53:20,720 --> 00:53:22,881
We rehearse on weekends.
841
00:53:23,656 --> 00:53:25,624
Don't you rehearse during the shoot?
842
00:53:25,691 --> 00:53:26,715
Yes.
843
00:53:26,993 --> 00:53:29,325
Do you spend the whole day rehearsing?
844
00:53:29,962 --> 00:53:32,829
- That's how you make a film.
- What about other people?
845
00:53:32,999 --> 00:53:35,559
You can't just leave them aside for months.
846
00:53:35,735 --> 00:53:37,828
The film sets the rules.
847
00:53:38,938 --> 00:53:41,998
No, I set them. I'm the producer.
848
00:53:44,777 --> 00:53:46,335
- ls there a problem?
- Yes.
849
00:53:46,512 --> 00:53:48,537
It's completely impersonal.
850
00:53:48,614 --> 00:53:51,708
I asked for a graphic set,
but this is totally dead!
851
00:53:52,518 --> 00:53:55,282
- Shall I speak to Antxon?
- No, I'll do it.
852
00:53:56,389 --> 00:53:57,788
What's wrong with you?
853
00:53:57,957 --> 00:53:59,083
You look awful.
854
00:53:59,692 --> 00:54:00,852
It's Diego.
855
00:54:01,460 --> 00:54:05,260
He could hardly breathe all night.
Neither of us got any sleep.
856
00:54:05,898 --> 00:54:07,593
You still don't know what it is?
857
00:54:08,034 --> 00:54:10,867
Some doctors say it's asthma,
others that he's allergic,
858
00:54:10,937 --> 00:54:12,632
but we don't know to what.
859
00:54:13,372 --> 00:54:15,101
They're still investigating,
860
00:54:15,975 --> 00:54:17,374
but we're desperate.
861
00:54:17,443 --> 00:54:19,775
Take all the time you need.
862
00:54:19,946 --> 00:54:22,210
Right now, your son is what matters.
863
00:54:22,381 --> 00:54:23,473
Thank you.
864
00:54:26,385 --> 00:54:27,409
Another thing.
865
00:54:27,620 --> 00:54:30,020
- I was talking to the producer.
- And?
866
00:54:30,823 --> 00:54:33,348
He's complaining that Lena's too absorbed
by the shooting.
867
00:54:35,628 --> 00:54:37,323
How does he think films are made?
868
00:54:38,698 --> 00:54:41,667
Ernesto is a businessman, not an artist.
869
00:54:41,734 --> 00:54:44,294
No one asked him to become a producer!
870
00:54:44,904 --> 00:54:46,963
It's too late to argue about that.
871
00:54:50,843 --> 00:54:52,674
He's taking her to Ibiza this weekend
872
00:54:52,979 --> 00:54:54,173
so you can't rehearse.
873
00:54:56,482 --> 00:54:57,506
Son of a bitch!
874
00:55:00,953 --> 00:55:03,183
Get rid of the lamps, the table, the chairs...
875
00:55:03,356 --> 00:55:05,790
I wanted a graphic set, but it should be alive.
876
00:57:00,606 --> 00:57:02,870
God, I look awful!
877
00:57:52,024 --> 00:57:54,049
You get scared when I touch you,
878
00:57:54,460 --> 00:57:57,224
but not when you see me dead?
879
00:57:58,063 --> 00:58:00,088
I didn't think you were dead.
880
00:58:00,599 --> 00:58:02,464
I thought you were asleep.
881
00:58:03,269 --> 00:58:04,896
I usually snore.
882
00:58:06,472 --> 00:58:09,908
If I'd thought you were dead,
I wouldn't have got made up for you.
883
00:58:10,876 --> 00:58:13,140
Any man of my age could have a heart attack
884
00:58:13,212 --> 00:58:14,679
after screwing six times.
885
00:58:17,149 --> 00:58:19,049
You're not a man of your age.
886
00:58:24,390 --> 00:58:25,823
I wouldn't mind dying
887
00:58:26,392 --> 00:58:29,828
after fucking with you
for days, weeks, months,
888
00:58:29,995 --> 00:58:31,462
years, centuries.
889
00:58:33,399 --> 00:58:34,957
I'm crazy about you,
890
00:58:35,301 --> 00:58:36,791
you drive me crazy.
891
00:58:37,836 --> 00:58:39,565
I guess you know that.
892
00:58:40,739 --> 00:58:41,728
Yes.
893
00:58:42,641 --> 00:58:43,842
I think I do.
894
00:58:44,043 --> 00:58:45,305
Action!
895
00:58:47,980 --> 00:58:51,143
Look at what I found on the sidewalk.
They fell off your terrace.
896
00:58:51,317 --> 00:58:53,979
They were gifts from Ivan, I threw them out.
897
00:58:54,220 --> 00:58:58,247
You can't do that, Miss Pina.
You could kill someone.
898
00:58:58,424 --> 00:59:02,224
In Naples, on New Year's Eve,
they even throw out furniture.
899
00:59:02,394 --> 00:59:05,557
My grandpa was Neapolitan,
and it's in my blood.
900
00:59:05,731 --> 00:59:08,894
But this isn't Naples
and today isn't New Year's Eve.
901
00:59:10,603 --> 00:59:13,663
I was nervous, throwing things out
relaxes me. You keep them.
902
00:59:14,173 --> 00:59:15,731
They'll come in handy.
903
00:59:17,042 --> 00:59:18,236
"Love."
904
00:59:19,111 --> 00:59:22,012
You say "love," I say "sex."
905
00:59:22,615 --> 00:59:23,673
Cut!
906
00:59:24,116 --> 00:59:26,175
- Shall we print it?
- Like hell!
907
00:59:27,119 --> 00:59:29,053
I'll fix your make-up after, okay?
908
00:59:35,861 --> 00:59:37,852
You're not on form today.
909
00:59:38,364 --> 00:59:39,422
I know.
910
00:59:40,232 --> 00:59:41,221
What's wrong?
911
00:59:41,634 --> 00:59:43,158
I'll tell you later.
912
00:59:44,903 --> 00:59:46,871
- We'll have a sandwich break.
-30 minutes?
913
00:59:46,939 --> 00:59:47,963
Yeah.
914
00:59:48,173 --> 00:59:50,334
We'll take a 30 minute sandwich break.
915
00:59:50,409 --> 00:59:53,435
Let's clear this a bit and go outside.
916
01:00:07,760 --> 01:00:08,920
No lips.
917
01:00:12,331 --> 01:00:14,891
"I've had a horrible weekend."
918
01:00:15,267 --> 01:00:18,395
"But we didn't rehearse
so that you could rest."
919
01:00:18,570 --> 01:00:19,764
"Rest?"
920
01:00:19,905 --> 01:00:23,739
"I had that son of a bitch
on top of me for 48 hours."
921
01:00:23,909 --> 01:00:26,070
"He didn't let up for a second."
922
01:00:26,245 --> 01:00:27,576
"The bastard."
923
01:00:28,080 --> 01:00:29,672
"I'm living on tranks."
924
01:00:31,183 --> 01:00:32,343
No lips.
925
01:00:35,521 --> 01:00:38,684
"No, no. I'll get over it and I'll do it."
926
01:00:38,857 --> 01:00:39,915
"Are you sure?"
927
01:00:39,992 --> 01:00:41,016
"Yes."
928
01:00:41,126 --> 01:00:44,186
"You have to be witty and light."
929
01:00:45,698 --> 01:00:46,858
"Of course."
930
01:00:47,032 --> 01:00:48,363
"Light."
931
01:00:48,534 --> 01:00:49,796
"Light."
932
01:00:52,805 --> 01:00:54,636
You don't know what it's like
933
01:00:54,807 --> 01:00:57,799
having that monster
on top of you for 48 hours.
934
01:00:57,976 --> 01:00:59,273
It makes me sick.
935
01:01:01,046 --> 01:01:03,105
"It's best if you don't think about it."
936
01:01:03,282 --> 01:01:06,251
"It's best if you and I never talk
about Ernesto."
937
01:01:06,418 --> 01:01:09,444
"It's best not to open that can of worms."
938
01:01:12,891 --> 01:01:14,984
What do you do with your notebooks?
939
01:01:16,362 --> 01:01:17,488
I fill them.
940
01:01:17,830 --> 01:01:18,819
And then?
941
01:01:19,198 --> 01:01:20,222
I burn them.
942
01:01:20,299 --> 01:01:22,665
I'd rather the notebooks slept here.
943
01:01:23,802 --> 01:01:24,860
Slept?
944
01:01:24,937 --> 01:01:28,031
Leave them here.
You'll get them back tomorrow.
945
01:01:29,408 --> 01:01:31,205
When you finish, I'll keep them.
946
01:01:31,543 --> 01:01:33,340
Very well. Whatever you say.
947
01:01:37,116 --> 01:01:38,242
What time tomorrow?
948
01:01:38,317 --> 01:01:40,285
I'll call you when the material is ready.
949
01:01:41,587 --> 01:01:45,318
I presume you are aware
of the total confidentiality of your work.
950
01:01:45,491 --> 01:01:46,583
Of course.
951
01:01:46,759 --> 01:01:47,851
Goodbye.
952
01:02:05,177 --> 01:02:06,371
Hello, Lena.
953
01:02:07,012 --> 01:02:08,036
Hi.
954
01:02:09,047 --> 01:02:11,811
My father was asking
why I don't go with you to yoga.
955
01:02:11,984 --> 01:02:15,545
- He always asks.
- Tell him that I'm grown up and free,
956
01:02:15,721 --> 01:02:17,780
and that I've forbidden you to follow me.
957
01:02:17,956 --> 01:02:19,548
I can't tell him that.
958
01:02:19,725 --> 01:02:21,522
Try it. It would do you good.
959
01:02:21,693 --> 01:02:22,887
I can't.
960
01:02:23,028 --> 01:02:25,690
Do what you like, but don't come with me.
961
01:02:25,864 --> 01:02:27,422
You're such a pain!
962
01:03:24,223 --> 01:03:25,747
What are you doing?
963
01:03:26,558 --> 01:03:27,718
Working.
964
01:03:28,660 --> 01:03:32,494
Turn that off! Didn't Mateo forbid you
to tape us off the shoot?
965
01:03:32,664 --> 01:03:35,827
My father told me to ignore that.
He wants to see everything.
966
01:03:36,668 --> 01:03:38,636
Neither of you has any scruples!
967
01:03:38,804 --> 01:03:40,465
Fucking leave me alone!
968
01:03:41,006 --> 01:03:42,530
Remember I'm taping you.
969
01:03:43,475 --> 01:03:45,238
Stop, I said.
970
01:03:46,445 --> 01:03:47,639
Stop!
971
01:03:48,714 --> 01:03:51,444
I told you to stop!
Give me the fucking camera!
972
01:03:51,617 --> 01:03:54,245
- You're crazy!
- Just leave me alone!
973
01:03:54,419 --> 01:03:55,716
Let go! My camera!
974
01:04:18,744 --> 01:04:20,041
Focus on me!
975
01:04:28,320 --> 01:04:29,309
Ernesto,
976
01:04:29,388 --> 01:04:31,015
listen carefully.
977
01:04:31,423 --> 01:04:33,152
Yes, I'm talking to you.
978
01:04:34,259 --> 01:04:36,056
I've just been with the man I love
979
01:04:37,195 --> 01:04:39,686
and I'm happier than I've ever been
980
01:04:40,566 --> 01:04:42,329
because that man loves me too,
981
01:04:42,834 --> 01:04:43,858
a lot.
982
01:04:45,137 --> 01:04:47,970
Don't worry,
I'll leave you in peace very soon.
983
01:04:48,740 --> 01:04:50,674
You needn't spy on us anymore.
984
01:04:52,578 --> 01:04:54,273
There's nothing to hide now.
985
01:06:20,232 --> 01:06:23,326
I don't know if you got back a little late
or a little early.
986
01:06:23,969 --> 01:06:27,268
- It was raining, we couldn't shoot.
- Where are you going?
987
01:06:29,107 --> 01:06:30,267
I'm leaving you.
988
01:06:30,976 --> 01:06:32,443
Shouldn't we talk first?
989
01:06:32,611 --> 01:06:34,579
I've said all I had to say to you.
990
01:06:34,746 --> 01:06:36,577
Lena, please!
991
01:06:37,049 --> 01:06:38,073
Please, Lena!
992
01:06:38,150 --> 01:06:39,174
Goodbye.
993
01:06:40,252 --> 01:06:41,583
Listen to me.
994
01:06:41,753 --> 01:06:42,913
Let go.
995
01:07:22,027 --> 01:07:24,723
Turn over, my love. I'll help you.
996
01:07:25,630 --> 01:07:26,961
Let me do it.
997
01:07:28,166 --> 01:07:30,396
Relax, I'll help you.
998
01:07:32,471 --> 01:07:35,963
You could have broken something.
I'll take off your shoes.
999
01:07:40,479 --> 01:07:42,470
You'll be more comfortable.
1000
01:07:43,915 --> 01:07:46,076
I'll see to everything. Come on!
1001
01:07:47,786 --> 01:07:49,151
Help me.
1002
01:08:12,477 --> 01:08:14,707
My love, be careful.
1003
01:08:18,250 --> 01:08:20,548
Sit down, but be careful.
1004
01:08:21,920 --> 01:08:23,182
My darling.
1005
01:08:24,089 --> 01:08:25,420
That's it.
1006
01:08:25,590 --> 01:08:27,615
I'll take you to the hospital.
1007
01:09:03,628 --> 01:09:05,596
My wife fell down the stairs.
1008
01:09:05,764 --> 01:09:07,061
Be very careful, please.
1009
01:09:07,999 --> 01:09:09,796
Let's see, be careful.
1010
01:09:11,236 --> 01:09:12,498
Her head.
1011
01:09:15,907 --> 01:09:18,239
Easy does it.
1012
01:09:18,410 --> 01:09:20,275
Be careful with my legs.
1013
01:09:23,448 --> 01:09:24,813
Take her to Trauma.
1014
01:10:07,893 --> 01:10:09,121
Can I make a call?
1015
01:10:09,294 --> 01:10:11,091
Not in here. In the doctor's office.
1016
01:10:11,263 --> 01:10:14,494
- It's urgent.
- We'll take you there right away.
1017
01:10:17,302 --> 01:10:18,394
Mateo?
1018
01:10:18,570 --> 01:10:19,594
Yes.
1019
01:10:19,905 --> 01:10:21,668
What's wrong? Aren't you coming?
1020
01:10:21,840 --> 01:10:23,239
No, not tonight.
1021
01:10:23,508 --> 01:10:24,702
Has something happened?
1022
01:10:26,811 --> 01:10:28,472
Something came up unexpectedly,
1023
01:10:28,914 --> 01:10:31,178
but don't worry, everything's fine.
1024
01:10:31,683 --> 01:10:34,743
Tomorrow it's an evening shoot.
Shall I see you before?
1025
01:10:34,920 --> 01:10:37,388
No, I can't make it.
1026
01:10:37,555 --> 01:10:40,046
I've got a lot to do. I'll see you at the studio.
1027
01:10:40,225 --> 01:10:43,752
You sound odd.
There's really nothing wrong?
1028
01:10:43,929 --> 01:10:44,953
No.
1029
01:10:46,264 --> 01:10:48,266
I'll see you tomorrow.
1030
01:10:52,270 --> 01:10:54,761
There they are. Ask no questions.
1031
01:11:03,815 --> 01:11:05,180
How are you, ma'am?
1032
01:11:05,350 --> 01:11:06,374
Fine.
1033
01:11:06,551 --> 01:11:07,609
Can I help you?
1034
01:11:07,786 --> 01:11:09,344
No, I'm all right, thank you.
1035
01:11:09,521 --> 01:11:10,715
It was nothing.
1036
01:11:11,289 --> 01:11:14,315
You go on ahead and open the door.
1037
01:11:24,235 --> 01:11:26,294
Thank you for your discretion.
1038
01:11:29,641 --> 01:11:32,075
Can you take off your glasses, please?
1039
01:11:42,387 --> 01:11:43,877
What should I do?
1040
01:11:44,656 --> 01:11:46,419
What can I do so you'll forgive me?
1041
01:11:46,591 --> 01:11:47,853
Take me to the studio.
1042
01:11:48,593 --> 01:11:49,855
You shouldn't move.
1043
01:11:49,928 --> 01:11:52,761
If you don't, I'll drag myself there
if I have to.
1044
01:11:52,931 --> 01:11:54,330
What'll you say?
1045
01:11:54,866 --> 01:11:57,699
How will you explain
the cast and the bruises?
1046
01:11:58,236 --> 01:11:59,601
It depends on you.
1047
01:11:59,771 --> 01:12:00,897
On me?
1048
01:12:05,210 --> 01:12:08,839
I'll do what you want
if you promise to stay with me.
1049
01:12:12,283 --> 01:12:13,841
I'll stay with you
1050
01:12:14,452 --> 01:12:18,479
if you let Mateo finish the film
however he wishes.
1051
01:12:18,656 --> 01:12:20,988
He'll interrogate you, he isn't stupid.
1052
01:12:21,993 --> 01:12:23,153
I'll say I tripped.
1053
01:12:25,263 --> 01:12:27,094
How can you work if you can't walk?
1054
01:12:27,766 --> 01:12:29,358
He'll decide that,
1055
01:12:29,534 --> 01:12:32,162
but I want to be sure
you'll respect his decision,
1056
01:12:32,771 --> 01:12:35,706
no matter what it costs or the time it takes.
1057
01:12:36,241 --> 01:12:37,230
Understood?
1058
01:12:58,096 --> 01:12:59,495
I live there.
1059
01:13:10,008 --> 01:13:11,339
That's everything.
1060
01:13:11,509 --> 01:13:13,875
Ernesto will back whatever you decide.
1061
01:13:14,045 --> 01:13:15,103
Decide what?
1062
01:13:15,280 --> 01:13:17,874
I can't go from a shot of you
walking normally
1063
01:13:18,049 --> 01:13:19,607
to one of you in a cast!
1064
01:13:20,718 --> 01:13:22,618
When can you take it off?
1065
01:13:22,787 --> 01:13:23,811
In three weeks.
1066
01:13:25,824 --> 01:13:27,985
May I speak to Lena alone?
1067
01:13:45,777 --> 01:13:46,801
Tell me the truth.
1068
01:13:48,713 --> 01:13:50,806
People don't fall down stairs.
1069
01:13:51,483 --> 01:13:53,144
That only happens in films.
1070
01:13:53,318 --> 01:13:54,785
Keep your voice down!
1071
01:13:55,320 --> 01:13:57,652
We have to finish shooting
as soon as we can.
1072
01:13:57,822 --> 01:14:00,052
- Until then I can't leave Ernesto.
- Why?
1073
01:14:00,225 --> 01:14:02,750
He's a psychopath.
What more proof do you need?
1074
01:14:05,330 --> 01:14:06,490
My God!
1075
01:14:17,742 --> 01:14:19,073
I can't leave!
1076
01:14:19,244 --> 01:14:22,702
I promised to stay with him
if he lets you finish the film
1077
01:14:22,881 --> 01:14:24,781
under your conditions.
1078
01:14:27,018 --> 01:14:29,179
There must be another solution.
1079
01:14:29,554 --> 01:14:30,543
What is it?
1080
01:14:30,722 --> 01:14:33,850
The only solution is that I stay
with him until you're finished.
1081
01:14:34,025 --> 01:14:36,118
What have you promised exactly?
1082
01:14:36,294 --> 01:14:38,091
To live under the same roof,
1083
01:14:38,263 --> 01:14:40,925
in separate bedrooms.
1084
01:14:41,099 --> 01:14:42,361
He's got no rights.
1085
01:14:42,534 --> 01:14:44,695
Do you think he'll accept that?
1086
01:14:45,703 --> 01:14:47,000
I don't know,
1087
01:14:47,071 --> 01:14:49,471
but the sooner we finish the better.
1088
01:14:50,175 --> 01:14:52,143
We mustn't stop now!
1089
01:14:56,281 --> 01:14:58,442
We just have one scene on the stairs.
1090
01:15:00,318 --> 01:15:02,149
We'd have to repeat the ending.
1091
01:15:03,888 --> 01:15:06,379
Retake 23. One, first.
1092
01:15:09,427 --> 01:15:10,587
Action!
1093
01:15:15,934 --> 01:15:18,266
So you're Ivan's ex-wife,
1094
01:15:18,436 --> 01:15:21,428
the one who's been
in a mental hospital for 20 years.
1095
01:15:24,509 --> 01:15:27,137
Yes, but I'm not in a mental hospital now.
1096
01:15:27,779 --> 01:15:29,337
I'm here with you,
1097
01:15:30,148 --> 01:15:31,945
going down the stairs.
1098
01:15:32,817 --> 01:15:35,615
From the note,
it seems you're anxious to see him.
1099
01:15:36,454 --> 01:15:38,183
Yes, but you go first.
1100
01:15:39,290 --> 01:15:43,249
You're the one in a hurry.
I've been waiting 20 years.
1101
01:15:44,696 --> 01:15:45,685
Go on.
1102
01:15:56,741 --> 01:15:58,402
As I was saying,
1103
01:15:59,077 --> 01:16:01,443
after I split up with my husband
I went out on the street
1104
01:16:01,512 --> 01:16:05,073
and there was a guy eyeing me,
good-looking,
1105
01:16:05,149 --> 01:16:06,173
his ass...
1106
01:16:06,351 --> 01:16:07,818
His feet...
1107
01:16:08,453 --> 01:16:11,081
I brought him home
and screwed him several times.
1108
01:16:11,155 --> 01:16:14,386
I'm very interested in sex as a social matter.
1109
01:16:15,260 --> 01:16:16,557
- How was it?
- In bed?
1110
01:16:16,728 --> 01:16:20,186
Divine, a virtuoso.
I've never seen anything like it.
1111
01:16:20,365 --> 01:16:21,662
This is the good take.
1112
01:16:21,833 --> 01:16:23,494
His big toe!
1113
01:16:25,670 --> 01:16:28,503
Every morning, Lena arrived
at the shoot exhausted.
1114
01:16:29,574 --> 01:16:31,269
By sheer repetition,
1115
01:16:31,442 --> 01:16:34,741
there was always a take
in which she managed to do it well.
1116
01:16:35,580 --> 01:16:38,606
Living with Martel had become hell.
1117
01:16:39,183 --> 01:16:41,947
Lena didn't say anything, but it was obvious.
1118
01:16:42,453 --> 01:16:45,183
When shooting finished
I begged her to leave him,
1119
01:16:45,356 --> 01:16:47,119
but she was scared for the film.
1120
01:16:48,459 --> 01:16:50,154
She didn't want to leave him
1121
01:16:50,328 --> 01:16:52,990
at least until I'd chosen all the good takes.
1122
01:16:55,600 --> 01:16:56,624
Yes?
1123
01:16:56,701 --> 01:16:58,999
- It's Magdalena.
- ls anything wrong?
1124
01:16:59,070 --> 01:17:02,335
No, I'm down below.
I've got no money for the taxi.
1125
01:17:02,407 --> 01:17:03,704
I'm coming down.
1126
01:17:05,043 --> 01:17:06,101
I'll be right back.
1127
01:17:26,264 --> 01:17:27,731
She's in the washroom.
1128
01:17:37,175 --> 01:17:38,369
What happened?
1129
01:17:41,179 --> 01:17:42,908
We had a terrible fight.
1130
01:17:43,748 --> 01:17:47,047
He tore off my clothes
and threw me out on the road.
1131
01:17:48,720 --> 01:17:53,214
Give the taxi driver a tip.
He lent me his jacket, otherwise...
1132
01:17:54,359 --> 01:17:55,758
Son of a bitch!
1133
01:17:55,927 --> 01:17:58,361
We'll report him to the police right now.
1134
01:18:00,498 --> 01:18:03,194
Take me far away from here, please.
1135
01:18:03,501 --> 01:18:06,493
Yes, of course. Whatever you want.
1136
01:18:42,640 --> 01:18:43,937
Give me the camera.
1137
01:19:28,453 --> 01:19:29,750
What are you writing?
1138
01:19:31,589 --> 01:19:33,454
The secret of Golfo Beach.
1139
01:19:34,625 --> 01:19:37,594
When I took the photo
I didn't see the couple kissing.
1140
01:19:38,796 --> 01:19:40,457
And what's the secret?
1141
01:19:41,098 --> 01:19:44,966
I don't know. I have to write it to find out.
1142
01:19:48,606 --> 01:19:50,267
We're that couple.
1143
01:20:15,633 --> 01:20:18,796
Two people, just like when they died.
1144
01:20:18,903 --> 01:20:20,097
A man and a woman.
1145
01:20:20,238 --> 01:20:23,332
They died together.
1146
01:21:02,313 --> 01:21:04,440
Before we knew, a month had passed.
1147
01:21:04,615 --> 01:21:07,482
I knew that sooner or later
we'd have to go back,
1148
01:21:07,652 --> 01:21:09,347
but we kept putting it off.
1149
01:21:10,021 --> 01:21:12,182
I was only worried
about your mother and you.
1150
01:21:12,356 --> 01:21:14,790
I hadn't even said goodbye to you,
1151
01:21:14,959 --> 01:21:17,826
and you had all those allergies when we left.
1152
01:21:57,902 --> 01:22:00,063
OPENING SOON
1153
01:22:03,040 --> 01:22:04,701
GIRLS AND SUITCASES
1154
01:22:16,454 --> 01:22:18,752
I was wondering when he'd turn up.
1155
01:22:18,923 --> 01:22:21,892
But they can't open the film
so soon, can they?
1156
01:22:22,059 --> 01:22:24,857
He's doing it to annoy us.
It's a trick so you'll go back.
1157
01:22:24,929 --> 01:22:27,261
All the ad needed was the word "Wanted".
1158
01:22:27,665 --> 01:22:28,996
What'll we do?
1159
01:22:29,233 --> 01:22:31,360
Nothing. Screw him!
1160
01:22:44,548 --> 01:22:45,879
PREMIERE TONIGHT
1161
01:22:46,817 --> 01:22:48,341
DISASTER
1162
01:23:20,785 --> 01:23:21,843
What does it say?
1163
01:23:24,121 --> 01:23:27,784
That the only intelligent thing we did
was not to go to the premiere.
1164
01:23:28,626 --> 01:23:30,150
Bastards!
1165
01:23:43,774 --> 01:23:45,036
Judit?
1166
01:23:46,077 --> 01:23:49,911
It's me. I have to speak to you urgently.
1167
01:23:50,614 --> 01:23:52,081
Call me, please.
1168
01:23:53,250 --> 01:23:54,774
I'll give you the number.
1169
01:23:55,653 --> 01:23:57,518
845132...
1170
01:23:57,588 --> 01:23:58,680
28...
1171
01:23:58,789 --> 01:24:02,452
Sorry, 28845132.
1172
01:24:02,960 --> 01:24:07,021
And ask for Harry Caine.
I'm registered under that name.
1173
01:24:08,599 --> 01:24:09,623
Are you there?
1174
01:24:12,703 --> 01:24:14,295
I'll be expecting your call.
1175
01:24:15,539 --> 01:24:16,904
Mom didn't call back?
1176
01:24:17,074 --> 01:24:18,098
No.
1177
01:24:18,576 --> 01:24:19,702
Why?
1178
01:24:22,413 --> 01:24:23,971
She was angry, I guess.
1179
01:24:25,516 --> 01:24:29,509
Even so, she should've told you
what was happening.
1180
01:24:31,756 --> 01:24:34,816
But she didn't,
and we've never talked about it.
1181
01:24:37,428 --> 01:24:39,225
Weren't you curious?
1182
01:24:39,396 --> 01:24:41,990
Me? I was dying of curiosity!
1183
01:24:42,166 --> 01:24:45,795
For two days I kept calling
your mother and the editor,
1184
01:24:45,970 --> 01:24:47,460
but neither answered.
1185
01:24:49,173 --> 01:24:51,164
So I decided to go back to Madrid
1186
01:24:51,342 --> 01:24:53,936
and see with my own eyes
what was happening.
1187
01:24:58,849 --> 01:25:01,079
It's the first time we've been apart.
1188
01:25:02,353 --> 01:25:04,583
I'll be back at the weekend.
1189
01:25:06,624 --> 01:25:09,115
But if you're worried, come with me.
1190
01:25:09,727 --> 01:25:11,422
No, I'm better off here.
1191
01:25:12,863 --> 01:25:14,455
Madrid scares me.
1192
01:26:27,338 --> 01:26:30,796
Magdalena's death didn't surprise us
locked in an embrace,
1193
01:26:30,975 --> 01:26:32,408
as we'd dreamed,
1194
01:26:32,843 --> 01:26:35,437
but sitting in separate seats.
1195
01:26:36,714 --> 01:26:38,978
It even surprised me by leaving me alive.
1196
01:26:44,355 --> 01:26:45,720
Say something.
1197
01:26:47,825 --> 01:26:49,884
Mateo is dead.
1198
01:26:52,029 --> 01:26:53,826
Don't say that.
1199
01:26:53,998 --> 01:26:57,434
We address him by his name,
but he refuses to answer.
1200
01:26:57,601 --> 01:26:59,193
He insists that Mateo is dead.
1201
01:27:01,472 --> 01:27:04,032
His work revolves around images.
1202
01:27:05,643 --> 01:27:09,374
I guess that for him
living in the dark is death.
1203
01:27:12,650 --> 01:27:15,778
- ls there any chance that he'll see?
- None.
1204
01:27:16,654 --> 01:27:19,623
He has what we call cortical blindness
1205
01:27:19,790 --> 01:27:21,121
and it's irreversible.
1206
01:27:23,560 --> 01:27:25,027
That's very good,
1207
01:27:25,996 --> 01:27:27,156
very good.
1208
01:27:30,467 --> 01:27:32,731
There are some steps to the right.
1209
01:27:35,506 --> 01:27:36,632
But not here.
1210
01:27:36,807 --> 01:27:38,900
You have to go forward a bit more.
1211
01:27:40,911 --> 01:27:43,379
I'll guide you until we reach the edge.
1212
01:27:44,415 --> 01:27:45,404
Come on.
1213
01:27:46,951 --> 01:27:48,578
That's it.
1214
01:27:50,654 --> 01:27:52,144
We're almost there.
1215
01:27:55,492 --> 01:27:58,256
Now there are a few steps down to the car.
1216
01:27:58,429 --> 01:28:01,626
We'll take them carefully, they're very high.
1217
01:28:01,799 --> 01:28:04,290
They're 10 inches, I measured them earlier.
1218
01:28:04,468 --> 01:28:06,459
Wait, I'll put down your bag.
1219
01:28:08,339 --> 01:28:09,431
Come on.
1220
01:28:13,811 --> 01:28:17,144
The first is the hardest,
1221
01:28:17,581 --> 01:28:19,139
but I'm holding on to you.
1222
01:28:24,188 --> 01:28:26,156
Yes, slide your feet along.
1223
01:28:27,157 --> 01:28:29,625
That's it, let's go.
1224
01:28:34,465 --> 01:28:35,693
Very good.
1225
01:28:36,367 --> 01:28:37,391
Come on.
1226
01:28:37,468 --> 01:28:39,368
Now, the second one. That's right.
1227
01:28:44,008 --> 01:28:45,441
A little more.
1228
01:28:45,676 --> 01:28:46,836
There.
1229
01:28:47,878 --> 01:28:49,539
That's it, no more steps.
1230
01:28:50,781 --> 01:28:53,375
Did you go to see Lena's mother
in the village?
1231
01:28:54,051 --> 01:28:55,075
Yes.
1232
01:28:56,053 --> 01:28:57,418
What did she say?
1233
01:29:00,257 --> 01:29:04,057
She was very grateful to Ernesto
for taking care of everything.
1234
01:29:08,499 --> 01:29:10,490
- ls she there?
- Yes.
1235
01:29:11,168 --> 01:29:13,329
They buried her with her father.
1236
01:29:14,438 --> 01:29:16,303
Did you see the grave?
1237
01:29:17,674 --> 01:29:18,698
Yes.
1238
01:29:21,145 --> 01:29:22,271
What's it like?
1239
01:29:25,115 --> 01:29:26,309
Simple.
1240
01:29:26,750 --> 01:29:29,150
Her mother didn't want anything fancy.
1241
01:29:39,530 --> 01:29:41,293
Look, mom, the sea!
1242
01:29:43,400 --> 01:29:44,992
We're in Famara.
1243
01:29:45,836 --> 01:29:48,304
Stop, please. I'll get out here.
1244
01:29:48,472 --> 01:29:51,305
No, wait a minute. How can you get out?
1245
01:29:52,376 --> 01:29:55,106
Go to Reception
and do what you have to do.
1246
01:29:56,113 --> 01:29:57,944
I'll wait for you on the beach.
1247
01:29:58,115 --> 01:30:01,744
- I want to get out here too.
- How can you get out in this wind?
1248
01:30:01,919 --> 01:30:04,945
- I don't mind the wind.
- Be quiet, Diego.
1249
01:30:08,292 --> 01:30:09,589
Stop the car, please.
1250
01:30:23,740 --> 01:30:26,834
Mom, please, let me stay.
1251
01:30:26,910 --> 01:30:29,276
It's the first time I've seen the sea.
1252
01:30:29,446 --> 01:30:31,107
- Please.
- All right.
1253
01:30:31,615 --> 01:30:33,242
- Wrap up well.
- Okay.
1254
01:30:33,417 --> 01:30:36,215
And don't go to near the water.
Give him your hand.
1255
01:30:36,753 --> 01:30:38,744
Don't let go of him, please.
1256
01:30:39,356 --> 01:30:41,381
You wrap up, too.
1257
01:30:42,926 --> 01:30:44,951
Oh, Lord.
1258
01:30:46,096 --> 01:30:47,290
That's it.
1259
01:30:50,167 --> 01:30:52,829
Careful, there's a step.
1260
01:31:03,113 --> 01:31:04,375
Let's go.
1261
01:31:14,324 --> 01:31:15,814
Wait here, please.
1262
01:31:29,239 --> 01:31:30,729
Good morning.
1263
01:33:34,298 --> 01:33:35,458
Harry!
1264
01:33:36,500 --> 01:33:37,524
Harry Caine!
1265
01:33:40,737 --> 01:33:42,796
We're here!
1266
01:33:54,217 --> 01:33:56,208
We have to go, Harry.
1267
01:33:57,054 --> 01:33:58,988
Come on, Diego.
1268
01:34:00,057 --> 01:34:01,649
Give me your hand.
1269
01:34:04,361 --> 01:34:06,420
Can't we stay a bit longer?
1270
01:34:06,596 --> 01:34:08,826
No, you have to obey your mother.
1271
01:34:09,032 --> 01:34:10,932
You've had enough wind for today.
1272
01:34:16,006 --> 01:34:17,473
I'm here, Harry.
1273
01:34:18,642 --> 01:34:20,667
Careful you don't trip.
1274
01:34:35,892 --> 01:34:37,689
Do you remember Famara?
1275
01:34:39,229 --> 01:34:42,357
Perfectly. It was the first time I saw the sea.
1276
01:34:43,500 --> 01:34:46,469
I remember the kites
and a dog that was barking.
1277
01:34:49,072 --> 01:34:51,734
I remember the dog barking, too.
1278
01:35:01,318 --> 01:35:02,444
What are you doing?
1279
01:35:03,086 --> 01:35:05,782
I'm trying to reconstruct
some of your photos.
1280
01:35:24,074 --> 01:35:26,201
I've got one that's almost complete.
1281
01:35:30,180 --> 01:35:31,875
What do you want to see to cheer you up?
1282
01:35:32,416 --> 01:35:34,145
I'd like to hear Jeanne Moreau's voice.
1283
01:35:34,518 --> 01:35:35,951
I don't have her number.
1284
01:35:36,253 --> 01:35:38,847
Look for Elevator to the Gallows,
by Louis Malle.
1285
01:35:39,389 --> 01:35:40,378
Okay.
1286
01:35:40,457 --> 01:35:42,186
Fritz Lang,
1287
01:35:42,292 --> 01:35:44,351
Jules Dassin, Nicholas Ray...
1288
01:35:44,528 --> 01:35:45,893
Look up above.
1289
01:35:48,632 --> 01:35:51,100
Fanny and Alexander, Eight and a Half,
1290
01:35:51,268 --> 01:35:52,599
Magnificent Obsession,
1291
01:35:52,769 --> 01:35:55,033
EIevator... Here it is.
1292
01:35:55,305 --> 01:35:56,670
I've never seen it.
1293
01:35:56,940 --> 01:35:58,567
I hope you like it.
1294
01:36:03,046 --> 01:36:04,604
How can I throw it out?
1295
01:36:05,382 --> 01:36:07,509
The police have to find it...
1296
01:36:07,684 --> 01:36:10,152
Leave that! It's Girls and Suitcases.
1297
01:36:10,787 --> 01:36:12,277
I don't understand.
1298
01:36:13,557 --> 01:36:14,888
It's obvious, babe!
1299
01:36:15,725 --> 01:36:19,957
If the police find 30 pounds
of uncut cocaine in my house,
1300
01:36:20,030 --> 01:36:21,429
they could arrest me.
1301
01:36:22,332 --> 01:36:26,098
But I don't understand how
that suitcase appeared in your house,
1302
01:36:26,269 --> 01:36:27,964
like that, all of a sudden.
1303
01:36:29,606 --> 01:36:31,164
Doesn't it sound odd?
1304
01:36:35,479 --> 01:36:40,109
As I was saying,
after I split up with my husband
1305
01:36:40,183 --> 01:36:43,675
I went out on the street
and there was a guy eyeing me,
1306
01:36:43,753 --> 01:36:46,984
good-looking, his ass... His feet...
1307
01:36:48,458 --> 01:36:50,688
I brought him home
and screwed him several times.
1308
01:36:50,861 --> 01:36:52,726
They're completely off key.
1309
01:36:53,063 --> 01:36:55,896
In bed? A virtuoso.
1310
01:36:56,867 --> 01:36:58,732
Look, my hairs are standing on end.
1311
01:36:58,869 --> 01:37:02,498
How could I have chosen those takes?
They're both terrible.
1312
01:37:05,742 --> 01:37:07,369
What do you want to do today?
1313
01:37:08,378 --> 01:37:09,538
I have to go home.
1314
01:37:10,347 --> 01:37:13,009
Mom left a message
that she's coming back today,
1315
01:37:13,183 --> 01:37:14,741
to celebrate your birthday.
1316
01:37:16,386 --> 01:37:17,410
It's my birthday?
1317
01:37:18,622 --> 01:37:19,782
That's what she says.
1318
01:37:20,390 --> 01:37:21,550
If Judit says so...
1319
01:37:22,792 --> 01:37:23,850
Happy birthday!
1320
01:37:24,427 --> 01:37:26,418
I'll have to take you out to dinner.
1321
01:37:32,369 --> 01:37:33,961
Anyone at home?
1322
01:37:36,606 --> 01:37:37,732
Yes.
1323
01:37:37,908 --> 01:37:39,569
Love,
1324
01:37:40,243 --> 01:37:41,870
I was dying to see you!
1325
01:37:45,549 --> 01:37:46,743
What's up?
1326
01:37:47,117 --> 01:37:48,550
Do they show a lot?
1327
01:37:48,885 --> 01:37:49,874
Yeah.
1328
01:37:50,053 --> 01:37:52,544
Today I didn't even have time
to wipe my ass.
1329
01:37:53,623 --> 01:37:57,081
Don't look at me like that.
I thought you'd be used to it.
1330
01:37:57,561 --> 01:37:58,721
Yes, I'm sorry.
1331
01:37:59,796 --> 01:38:01,821
You're so handsome!
1332
01:38:02,933 --> 01:38:05,458
Are you all right? I was worried about you.
1333
01:38:06,002 --> 01:38:07,162
I'm fine.
1334
01:38:07,337 --> 01:38:09,328
Mateo looked after me day and night.
1335
01:38:09,506 --> 01:38:10,495
Mateo?
1336
01:38:11,374 --> 01:38:13,205
Don't you call him Harry anymore?
1337
01:38:13,944 --> 01:38:15,036
Yes.
1338
01:38:17,547 --> 01:38:20,072
We have to buy him a birthday present.
1339
01:38:22,619 --> 01:38:25,053
What have you been doing all this time?
1340
01:38:25,221 --> 01:38:26,381
Nothing.
1341
01:38:26,556 --> 01:38:27,887
Watching films
1342
01:38:28,058 --> 01:38:29,047
and talking.
1343
01:38:30,226 --> 01:38:31,250
Talking?
1344
01:38:31,861 --> 01:38:32,850
Yes.
1345
01:38:32,929 --> 01:38:33,953
About what?
1346
01:38:34,731 --> 01:38:36,221
Mom, for God's sake!
1347
01:38:43,139 --> 01:38:44,902
And what was wrong with you?
1348
01:38:45,075 --> 01:38:47,600
I don't know if I believe the gastroenteritis.
1349
01:38:47,777 --> 01:38:50,041
You used it as an excuse in a script.
1350
01:38:50,213 --> 01:38:53,705
I had an accident,
but I'd rather not talk about it now.
1351
01:38:54,684 --> 01:38:56,117
An accident?
1352
01:38:56,686 --> 01:38:58,449
What kind of accident?
1353
01:38:59,356 --> 01:39:00,823
It's hard to explain.
1354
01:39:00,991 --> 01:39:02,788
Try it, I'm not so dumb.
1355
01:39:03,226 --> 01:39:05,888
We'll leave it for another day. I'm fine now.
1356
01:39:07,864 --> 01:39:10,298
I'm going to buy some DVDs for Mateo.
1357
01:39:46,670 --> 01:39:49,867
I don't know
what you've talked about all these days,
1358
01:39:51,875 --> 01:39:55,003
but I do know what I haven't told you
in all these years.
1359
01:39:55,745 --> 01:39:57,474
I never asked you.
1360
01:39:58,081 --> 01:40:00,709
But you'll have asked yourself
a thousand times.
1361
01:40:01,818 --> 01:40:04,048
This is your birthday present.
1362
01:40:05,755 --> 01:40:07,723
It's for you too, Diego.
1363
01:40:13,196 --> 01:40:14,925
After you two disappeared,
1364
01:40:15,432 --> 01:40:17,366
Ernesto Senior only wanted revenge.
1365
01:40:17,534 --> 01:40:19,434
- Forget it.
- No.
1366
01:40:20,036 --> 01:40:22,436
- You've had a bad day today.
- That's why.
1367
01:40:22,605 --> 01:40:24,334
I'd like to end it better.
1368
01:40:26,976 --> 01:40:29,968
He had a crazy plan
to get his revenge on you,
1369
01:40:31,181 --> 01:40:34,014
but to carry it out he had to bribe us,
1370
01:40:34,184 --> 01:40:37,051
at least, me and Luis, the editor.
1371
01:40:38,655 --> 01:40:41,351
Even though it was crazy,
there was no problem.
1372
01:40:42,459 --> 01:40:44,791
We both sold out without any objection.
1373
01:40:45,028 --> 01:40:46,222
Luis and I.
1374
01:40:48,164 --> 01:40:49,324
With me,
1375
01:40:49,766 --> 01:40:52,599
he was courteous enough
to provide me with an alibi.
1376
01:40:53,369 --> 01:40:57,203
He suggested I go to the U.S.
for six weeks, to the Mayo Clinic
1377
01:40:57,373 --> 01:40:59,967
so Diego could be cured of his aspergillosis.
1378
01:41:00,810 --> 01:41:03,438
That way, I wouldn't be present while he
1379
01:41:04,614 --> 01:41:06,241
destroyed your film.
1380
01:41:07,717 --> 01:41:09,582
Because that was his plan.
1381
01:41:10,620 --> 01:41:12,679
To reduce the film to rubble.
1382
01:41:18,862 --> 01:41:20,762
I preferred to stay in Madrid
1383
01:41:20,930 --> 01:41:22,898
and have Diego cured here.
1384
01:41:23,433 --> 01:41:25,333
I wanted to witness everything.
1385
01:41:25,435 --> 01:41:27,335
If I was going to betray you,
1386
01:41:27,504 --> 01:41:29,995
I wanted to suffer the price I had to pay.
1387
01:41:33,843 --> 01:41:35,208
It was torture
1388
01:41:36,246 --> 01:41:39,340
seeing how Ernesto chose
all the worst takes
1389
01:41:39,516 --> 01:41:41,040
and how Luis edited them,
1390
01:41:41,217 --> 01:41:43,378
turning your film into a monster.
1391
01:41:45,588 --> 01:41:48,614
The only way to bear all that
was to suffer more.
1392
01:41:51,027 --> 01:41:54,519
I sold myself to Ernesto
out of pain and jealousy.
1393
01:41:55,331 --> 01:41:57,196
I couldn't bear or forgive
1394
01:41:57,267 --> 01:42:00,134
that you left with Lena
without saying a word.
1395
01:42:01,971 --> 01:42:05,702
With my treachery, I got my revenge on you,
on her and on myself.
1396
01:42:07,811 --> 01:42:09,711
The only innocent one was Diego.
1397
01:42:11,447 --> 01:42:12,914
Forgive me, love,
1398
01:42:13,716 --> 01:42:16,549
for how bitter I've been all these years.
1399
01:42:18,121 --> 01:42:20,248
No one deserves to grow up with that.
1400
01:42:38,274 --> 01:42:40,242
Another gin and tonic, please.
1401
01:42:49,719 --> 01:42:51,448
Don't look at me like that.
1402
01:43:02,699 --> 01:43:04,064
Thank you.
1403
01:43:16,613 --> 01:43:19,776
Don't go on. It isn't necessary.
1404
01:43:19,849 --> 01:43:21,009
Yes.
1405
01:43:21,184 --> 01:43:24,415
Now that you're calling yourself
Mateo again, I've got no excuse.
1406
01:43:24,587 --> 01:43:26,179
You've told us everything.
1407
01:43:27,824 --> 01:43:30,122
No, not everything.
1408
01:43:39,502 --> 01:43:41,436
No one knew where you were.
1409
01:43:41,604 --> 01:43:43,196
We had no idea.
1410
01:43:44,173 --> 01:43:46,107
Ernesto organized all that,
1411
01:43:46,175 --> 01:43:49,303
the premiere, all that fuss,
so that you'd react.
1412
01:43:50,013 --> 01:43:53,915
His revenge was meaningless
if neither of you responded.
1413
01:43:55,518 --> 01:43:58,749
He asked me constantly
about your whereabouts
1414
01:43:58,922 --> 01:44:02,187
but I knew nothing either, which was true.
1415
01:44:02,525 --> 01:44:06,222
That's why I didn't want to call you,
so as not to complicate your life.
1416
01:44:07,630 --> 01:44:10,861
He hired various detectives to look for you,
1417
01:44:12,235 --> 01:44:14,362
but before they could find you
1418
01:44:15,238 --> 01:44:16,637
you called me,
1419
01:44:17,740 --> 01:44:19,640
two days after the premiere.
1420
01:44:22,545 --> 01:44:26,504
I was too ashamed to answer
1421
01:44:27,717 --> 01:44:29,082
and too dazed.
1422
01:44:29,252 --> 01:44:30,583
I still am.
1423
01:44:33,489 --> 01:44:36,083
When Ernesto asked me about you again,
1424
01:44:38,027 --> 01:44:39,255
I don't know why,
1425
01:44:40,330 --> 01:44:42,264
I gave him the number in Famara.
1426
01:44:47,170 --> 01:44:50,162
He sent his son
to look for you on Lanzarote.
1427
01:44:58,748 --> 01:45:02,081
It was Ernesto Junior
who found you after the accident
1428
01:45:02,752 --> 01:45:04,242
and called the hospital.
1429
01:45:04,520 --> 01:45:06,613
Did he have anything
to do with the accident?
1430
01:45:06,689 --> 01:45:07,713
No!
1431
01:45:08,691 --> 01:45:10,352
But I keep thinking
1432
01:45:10,526 --> 01:45:13,256
that if I hadn't given
that number to his father
1433
01:45:13,429 --> 01:45:15,590
perhaps nothing would have happened.
1434
01:45:18,735 --> 01:45:20,066
Why do you think that?
1435
01:45:22,805 --> 01:45:23,965
I don't know.
1436
01:45:24,807 --> 01:45:26,775
A guilty conscience, I guess.
1437
01:45:26,943 --> 01:45:28,240
Well, that's enough!
1438
01:45:28,411 --> 01:45:31,073
14 years with a guilty conscience
is sufficient.
1439
01:45:59,008 --> 01:46:00,703
Wait, I'll help you down.
1440
01:46:02,078 --> 01:46:03,375
No, thank you.
1441
01:46:03,546 --> 01:46:04,877
Good night.
1442
01:46:12,021 --> 01:46:13,886
Call if you need anything.
1443
01:46:40,583 --> 01:46:44,212
Diego isn't answering. Leave a message.
1444
01:46:44,921 --> 01:46:47,014
Hello, Diego. It's Mateo.
1445
01:46:49,992 --> 01:46:51,823
I'm sorry to call so early.
1446
01:46:52,628 --> 01:46:54,858
Tell your mother to call me when she can.
1447
01:46:54,931 --> 01:46:55,920
Thanks.
1448
01:47:28,698 --> 01:47:31,496
- Harry, why so early?
- I couldn't sleep.
1449
01:47:31,667 --> 01:47:33,692
That's too bad! Coffee and toast?
1450
01:47:33,870 --> 01:47:37,328
Yes, but first would you call
this number for me?
1451
01:47:40,009 --> 01:47:41,442
Ray X?
1452
01:47:48,784 --> 01:47:50,513
- Here.
- Thanks.
1453
01:47:50,686 --> 01:47:52,210
I'll get your coffee.
1454
01:47:53,589 --> 01:47:54,578
Ernesto?
1455
01:47:54,757 --> 01:47:55,781
Who is this?
1456
01:47:55,958 --> 01:47:57,619
I'm sorry to bother you.
1457
01:47:57,793 --> 01:47:59,283
This is Mateo Blanco.
1458
01:48:15,178 --> 01:48:16,611
Look at this!
1459
01:48:17,513 --> 01:48:19,378
You have to start the day well.
1460
01:48:22,718 --> 01:48:24,049
How do you feel?
1461
01:48:24,654 --> 01:48:26,952
A bit hung over, but I'm fine.
1462
01:48:27,924 --> 01:48:30,620
I think the catharsis last night did me good.
1463
01:48:31,527 --> 01:48:32,824
Let me help you.
1464
01:48:33,129 --> 01:48:34,323
No, sit down.
1465
01:48:35,498 --> 01:48:36,487
Sit down.
1466
01:48:39,168 --> 01:48:40,192
Diego,
1467
01:48:40,670 --> 01:48:43,195
yesterday I had one more thing to tell you.
1468
01:48:43,372 --> 01:48:45,897
Tell me later. We'll have breakfast now.
1469
01:48:46,075 --> 01:48:48,805
If I don't tell you now, I may never tell you.
1470
01:48:51,080 --> 01:48:52,945
At the end of the '80s,
1471
01:48:53,549 --> 01:48:55,949
Mateo and I had a love affair.
1472
01:48:57,386 --> 01:49:01,254
I thought so,
even before the catharsis last night.
1473
01:49:01,424 --> 01:49:02,584
You did?
1474
01:49:02,959 --> 01:49:04,290
It's obvious!
1475
01:49:04,460 --> 01:49:06,724
The same curtains
in your bedroom and in his,
1476
01:49:06,896 --> 01:49:10,161
souvenirs of Mexico and the Caribbean
in both houses, the crosses...
1477
01:49:10,299 --> 01:49:11,323
Right.
1478
01:49:12,335 --> 01:49:14,394
There's something else
I think you don't know.
1479
01:49:17,306 --> 01:49:18,830
Mateo is your father.
1480
01:49:20,176 --> 01:49:21,575
He's my father?
1481
01:49:22,345 --> 01:49:23,642
Yes.
1482
01:49:24,914 --> 01:49:26,541
And the fleeting lover,
1483
01:49:27,149 --> 01:49:29,344
my supposed biological father?
1484
01:49:30,152 --> 01:49:31,312
Did you make him up?
1485
01:49:32,722 --> 01:49:34,314
I can hide things,
1486
01:49:34,490 --> 01:49:36,822
but I'm incapable of making things up.
1487
01:49:38,094 --> 01:49:40,062
The fleeting lover existed.
1488
01:49:40,229 --> 01:49:42,697
We had an affair. He was gay
1489
01:49:42,865 --> 01:49:45,231
and the affair was very brief.
1490
01:49:48,037 --> 01:49:49,095
Does Mateo know?
1491
01:49:51,173 --> 01:49:52,606
Are you crazy?
1492
01:49:52,775 --> 01:49:55,608
At the time he asked me
and I denied it, of course.
1493
01:49:56,145 --> 01:49:57,806
I didn't want to pressure him.
1494
01:49:58,447 --> 01:50:00,881
I didn't want that
to change our relationship.
1495
01:50:00,950 --> 01:50:03,510
And I'd never asked him
if he wanted to be a father.
1496
01:50:04,654 --> 01:50:05,712
Fuck!
1497
01:50:05,888 --> 01:50:07,378
So Mateo's my father.
1498
01:50:10,059 --> 01:50:12,493
By the way, he rang early this morning.
1499
01:50:12,895 --> 01:50:14,795
Mateo? What did he want?
1500
01:50:15,298 --> 01:50:17,061
You're to call him when you can.
1501
01:50:17,233 --> 01:50:18,666
Why didn't you waken me?
1502
01:50:18,834 --> 01:50:21,359
Because after last night you needed to rest
1503
01:50:21,537 --> 01:50:23,505
and he didn't say it was urgent.
1504
01:50:24,006 --> 01:50:25,473
Pass me the phone.
1505
01:50:31,113 --> 01:50:32,375
- Yes?
- Hello.
1506
01:50:32,982 --> 01:50:36,645
Diego told me you rang.
Are you okay? Do you need anything?
1507
01:50:37,019 --> 01:50:38,452
No, I'm not okay,
1508
01:50:38,788 --> 01:50:40,881
and, yes, I do need something.
1509
01:50:41,357 --> 01:50:45,225
The 40,000 meters of negative
we shot in my last film, to edit it.
1510
01:50:46,662 --> 01:50:48,152
I'm at Ernesto Junior's house,
1511
01:50:48,331 --> 01:50:52,392
and I've found out
that the material was destroyed in '94.
1512
01:50:53,736 --> 01:50:55,328
I imagined something like that,
1513
01:50:56,272 --> 01:50:57,830
but I didn't think they'd do it so soon.
1514
01:50:58,140 --> 01:51:01,667
- Why are you in Ernesto's house?
- I think I'll blackmail him.
1515
01:51:01,977 --> 01:51:04,275
We need money, and he's got lots to spare.
1516
01:51:04,447 --> 01:51:06,847
I don't want Diego
going back to that damn bar.
1517
01:51:07,016 --> 01:51:08,506
I want to pay him a salary.
1518
01:51:11,454 --> 01:51:12,853
Don't be crazy.
1519
01:51:13,022 --> 01:51:15,855
There's no one else
to accuse of Magdalena's death.
1520
01:51:17,193 --> 01:51:18,592
Oh, God!
1521
01:51:19,829 --> 01:51:21,694
Wait, I've got something to tell you.
1522
01:51:21,864 --> 01:51:24,355
Last night you said enough.
1523
01:51:24,533 --> 01:51:26,592
Listen to me!
1524
01:51:27,169 --> 01:51:29,364
I was production manager on the film,
1525
01:51:29,538 --> 01:51:32,530
the only person with access
to the lab and the material.
1526
01:51:33,876 --> 01:51:37,243
After giving Ernesto's order
to destroy it, I intercepted it
1527
01:51:37,413 --> 01:51:39,643
and I kept it. I've got it all at home.
1528
01:51:40,716 --> 01:51:42,047
You're lying.
1529
01:51:43,219 --> 01:51:46,882
I didn't tell you last night
because I didn't know you wanted to edit it.
1530
01:51:47,156 --> 01:51:48,623
I took it all,
1531
01:51:49,225 --> 01:51:52,854
the double takes, the interneg,
the sound tapes, everything!
1532
01:51:53,496 --> 01:51:55,123
You can have it all.
1533
01:51:55,498 --> 01:51:56,726
That changes everything.
1534
01:51:56,799 --> 01:51:58,323
Get out of there
1535
01:51:58,667 --> 01:52:02,068
and leave Ernesto in peace.
He's got nothing to do with this.
1536
01:52:02,238 --> 01:52:05,071
He still has to tell me
why he was in Lanzarote.
1537
01:52:05,241 --> 01:52:07,505
Bye, I'll call you later.
1538
01:52:15,918 --> 01:52:17,647
Ernesto and his camera.
1539
01:52:19,188 --> 01:52:20,849
You remind me of Peeping Tom.
1540
01:52:21,357 --> 01:52:24,918
Yes, but I never wanted to kill you.
1541
01:52:25,728 --> 01:52:27,059
I'm not so sure.
1542
01:52:30,065 --> 01:52:32,556
This copy of The Making of will prove it.
1543
01:52:34,136 --> 01:52:36,400
Why do I want it? I can't see it.
1544
01:52:36,572 --> 01:52:39,473
Someone you trust can see it and tell you.
Excuse me.
1545
01:52:41,177 --> 01:52:44,408
These are the final images
of the documentary on Mateo Blanco,
1546
01:52:44,580 --> 01:52:46,104
also known as Harry Caine.
1547
01:53:31,293 --> 01:53:33,818
How's the documentary,
as Ernesto calls it?
1548
01:53:36,398 --> 01:53:37,865
Very interesting.
1549
01:53:39,535 --> 01:53:41,025
What are you seeing now?
1550
01:53:42,738 --> 01:53:45,206
The last night,
coming back from the restaurant.
1551
01:53:45,608 --> 01:53:48,338
How could he tape us? It was very dark.
1552
01:53:50,980 --> 01:53:54,245
His car headlights and the lighting
on the mobile sculpture
1553
01:53:54,416 --> 01:53:56,441
were enough to see what happened.
1554
01:53:57,586 --> 01:54:00,316
And he's retouched it digitally.
1555
01:54:01,857 --> 01:54:05,315
Ernesto didn't cause the accident,
1556
01:54:05,761 --> 01:54:08,252
and, as well, he was the first to help you.
1557
01:54:08,430 --> 01:54:10,660
How could he tape
and drive at the same time?
1558
01:54:11,800 --> 01:54:12,994
I don't know.
1559
01:54:14,103 --> 01:54:16,037
Anything else I should know?
1560
01:54:18,274 --> 01:54:19,707
What are you watching now?
1561
01:54:21,310 --> 01:54:22,800
When you were waiting at the roundabout
1562
01:54:22,878 --> 01:54:24,641
for a car to pass on your left,
1563
01:54:25,548 --> 01:54:27,106
Lena and you kissed.
1564
01:54:27,283 --> 01:54:29,342
We kissed? I don't remember that.
1565
01:54:31,020 --> 01:54:32,419
It's a normal kiss,
1566
01:54:32,588 --> 01:54:35,216
the kind couples give each other
out of habit.
1567
01:54:36,759 --> 01:54:38,283
The last kiss.
1568
01:54:39,728 --> 01:54:40,752
Yes.
1569
01:54:42,598 --> 01:54:45,465
Lena didn't die in your arms
like you'd dreamed,
1570
01:54:47,136 --> 01:54:50,162
but the last sensation
she took from this world
1571
01:54:50,339 --> 01:54:51,897
was the taste of your mouth.
1572
01:55:01,216 --> 01:55:02,342
ls it here?
1573
01:55:03,052 --> 01:55:04,314
Yes.
1574
01:55:07,590 --> 01:55:10,559
Play it frame by frame, so that it lasts longer.
1575
01:55:51,667 --> 01:55:53,999
14 years after shooting it,
1576
01:55:54,169 --> 01:55:56,865
I could finally edit Girls and Suitcases.
1577
01:56:11,387 --> 01:56:13,480
- It's you...
- I left you 1,000 messages.
1578
01:56:13,656 --> 01:56:15,487
1,000 from you and none from Ivan.
1579
01:56:15,658 --> 01:56:16,852
What's that suitcase?
1580
01:56:17,026 --> 01:56:19,324
It's Ivan's. He's leaving me.
1581
01:56:19,495 --> 01:56:20,792
And the crutches?
1582
01:56:20,963 --> 01:56:24,194
His ex-wife, the lunatic,
pushed me down the stairs.
1583
01:56:24,366 --> 01:56:26,857
I've split up with my husband, too.
1584
01:56:27,036 --> 01:56:28,401
I'm sorry.
1585
01:56:29,038 --> 01:56:31,336
I've made coffee, do you mind pouring it?
1586
01:56:31,874 --> 01:56:33,899
I was looking for Ivan all night.
1587
01:56:34,076 --> 01:56:37,409
Then I had a photo session,
and I still haven't slept.
1588
01:56:37,579 --> 01:56:39,171
Neither have I.
1589
01:56:39,348 --> 01:56:42,044
- When did you two split up?
- Four days ago.
1590
01:56:42,217 --> 01:56:43,479
Sugar?
1591
01:56:44,386 --> 01:56:45,785
I saw it coming.
1592
01:56:45,954 --> 01:56:48,013
But after we broke up,
I went out on the street
1593
01:56:48,090 --> 01:56:49,455
and saw a guy looking at me.
1594
01:56:49,992 --> 01:56:52,085
Gazpacho! I'll have some.
1595
01:56:52,161 --> 01:56:53,185
No!
1596
01:56:53,262 --> 01:56:55,526
I put in a whole box of sleeping pills.
1597
01:56:56,165 --> 01:56:57,189
Why?
1598
01:56:57,833 --> 01:56:59,266
In case Ivan came.
1599
01:56:59,435 --> 01:57:00,697
He loves gazpacho.
1600
01:57:00,869 --> 01:57:02,530
Really, Pina!
1601
01:57:02,705 --> 01:57:05,503
That's nothing. As he didn't call,
I tore out the phone.
1602
01:57:05,607 --> 01:57:06,665
I tripped over it,
1603
01:57:06,742 --> 01:57:09,438
but I didn't ask because
I don't want to be inquisitive...
1604
01:57:10,713 --> 01:57:12,010
The bed...
1605
01:57:12,181 --> 01:57:14,012
ls that smoke?
1606
01:57:14,850 --> 01:57:18,308
I dropped a match and it went on fire.
I didn't want to put it out.
1607
01:57:18,487 --> 01:57:19,852
Fire purifies.
1608
01:57:20,355 --> 01:57:21,549
Get your coffee.
1609
01:57:25,894 --> 01:57:27,691
Were you telling me something?
1610
01:57:28,897 --> 01:57:30,194
Oh, yes!
1611
01:57:35,738 --> 01:57:37,672
I was telling you
1612
01:57:37,740 --> 01:57:41,141
that I've got a suitcase at home, too.
1613
01:57:41,310 --> 01:57:42,334
Your husband's?
1614
01:57:42,411 --> 01:57:43,435
No.
1615
01:57:44,213 --> 01:57:48,047
A suitcase with 30 pounds of top quality,
uncut cocaine.
1616
01:57:48,350 --> 01:57:49,977
Are you a dealer now?
1617
01:57:50,052 --> 01:57:52,543
No! I'm still a Councillor for Social Affairs.
1618
01:57:52,888 --> 01:57:54,321
The suitcase appeared in my closet,
1619
01:57:54,389 --> 01:57:55,515
all of a sudden.
1620
01:57:58,127 --> 01:58:01,062
I have to get rid of those 30 pounds
right away.
1621
01:58:01,363 --> 01:58:03,923
There's a lot of drugs in politics,
because of the hours.
1622
01:58:04,099 --> 01:58:06,363
Between the party and the Council,
1623
01:58:06,435 --> 01:58:08,903
I could shift five pounds, but the rest?
1624
01:58:09,071 --> 01:58:10,231
Throw it away!
1625
01:58:10,639 --> 01:58:11,936
Are you crazy?
1626
01:58:12,007 --> 01:58:14,771
I have to make sure the police
don't find it in my house.
1627
01:58:15,277 --> 01:58:16,301
I don't understand...
1628
01:58:16,378 --> 01:58:17,606
It's obvious!
1629
01:58:17,780 --> 01:58:21,580
If they catch me with all that cocaine,
they'll arrest me.
1630
01:58:21,750 --> 01:58:25,516
Yes, but I don't understand how
the case appeared in your closet.
1631
01:58:30,192 --> 01:58:32,854
As I was saying,
after I split up with my husband
1632
01:58:32,928 --> 01:58:35,624
I went out on the street
and there was a guy eyeing me,
1633
01:58:36,298 --> 01:58:37,356
good-looking,
1634
01:58:37,866 --> 01:58:39,026
his ass...
1635
01:58:39,201 --> 01:58:40,759
His feet...
1636
01:58:41,203 --> 01:58:43,535
I brought him home
and screwed him several times.
1637
01:58:43,705 --> 01:58:46,640
I'm very interested in sex as a social matter.
1638
01:58:48,243 --> 01:58:49,232
How was it?
1639
01:58:49,411 --> 01:58:51,743
In bed? A virtuoso.
1640
01:58:52,114 --> 01:58:53,911
I've never seen anything like it.
1641
01:58:54,883 --> 01:58:56,441
What a big toe!
1642
01:58:57,553 --> 01:58:59,646
Look, my hairs are standing on end.
1643
01:59:00,155 --> 01:59:01,486
Then what happened?
1644
01:59:01,557 --> 01:59:03,184
After we screwed,
1645
01:59:03,258 --> 01:59:05,920
he asked if he could stay with me
for a few days.
1646
01:59:05,994 --> 01:59:09,293
- Got any muffins?
- Yes, on the shelf.
1647
01:59:10,165 --> 01:59:13,430
- And there's creme caramel.
- I'll have that afterwards.
1648
01:59:14,837 --> 01:59:18,671
So, he asked if he could stay
and I said all right,
1649
01:59:18,740 --> 01:59:19,832
but I wasn't promising anything.
1650
01:59:19,908 --> 01:59:22,274
I didn't want him to think
I was an easy woman.
1651
01:59:22,744 --> 01:59:26,475
Anyway, he turned up
with a suitcase and moved in.
1652
01:59:27,649 --> 01:59:30,049
Last night, on TV,
1653
01:59:30,686 --> 01:59:35,055
I saw he'd been arrested in a drugs bust.
1654
01:59:35,891 --> 01:59:39,054
He's one of the biggest drug traffickers
in the country.
1655
01:59:39,661 --> 01:59:40,855
What?
1656
01:59:42,030 --> 01:59:44,191
So, kind of suspicious,
1657
01:59:45,100 --> 01:59:46,499
I open the suitcase
1658
01:59:47,269 --> 01:59:50,170
and I see it's full of bags of cocaine.
1659
01:59:54,109 --> 01:59:55,337
I took one,
1660
01:59:56,278 --> 01:59:58,872
went out on the street
and haven't been back since.
1661
02:00:01,016 --> 02:00:02,643
What a story!
1662
02:00:02,818 --> 02:00:05,048
I was surprised he screwed so well.
1663
02:00:06,822 --> 02:00:09,052
For men who live at that level of risk,
1664
02:00:09,124 --> 02:00:12,560
it's like every screw is the last.
And there's no comparison.
1665
02:00:12,728 --> 02:00:14,787
Look at those goose bumps!
1666
02:00:14,963 --> 02:00:17,295
Yeah, I saw it before. You've got a talent...
1667
02:00:17,733 --> 02:00:18,927
And the suitcase?
1668
02:00:19,001 --> 02:00:20,059
The suitcase?
1669
02:00:20,602 --> 02:00:21,899
Well,
1670
02:00:22,537 --> 02:00:25,370
I was going to ask if I could bring it here.
1671
02:00:26,074 --> 02:00:28,099
- You hear?
- Yes.
1672
02:00:28,277 --> 02:00:29,744
I'll bring it here.
1673
02:00:30,279 --> 02:00:33,407
If they find it in my house,
it's not for what could happen to me,
1674
02:00:33,482 --> 02:00:36,076
although it's not ideal
for a councillor for social affairs,
1675
02:00:36,151 --> 02:00:39,587
but the mayor would be so upset,
and my party...
1676
02:00:39,655 --> 02:00:41,919
It couldn't take another scandal.
1677
02:00:42,090 --> 02:00:43,557
Don't shout.
1678
02:00:44,259 --> 02:00:45,590
The police!
1679
02:00:45,761 --> 02:00:48,889
How could it be? No one knows you're here.
1680
02:00:49,064 --> 02:00:51,658
I've been very striking since I was a child.
1681
02:00:51,833 --> 02:00:54,097
Act like you've come for coffee.
1682
02:01:10,419 --> 02:01:12,387
That's what we've got re-edited.
1683
02:01:13,555 --> 02:01:15,887
Do you think it's worth carrying on,
1684
02:01:16,425 --> 02:01:17,949
or is it crazy?
1685
02:01:18,193 --> 02:01:22,357
What? I pissed myself laughing.
I'm dying to see what happens.
1686
02:01:26,835 --> 02:01:28,860
It's wonderful, Mateo!
1687
02:01:29,137 --> 02:01:31,264
It's hilarious. You have to re-release it.
1688
02:01:31,340 --> 02:01:33,171
No, what matters is to finish it.
1689
02:01:33,675 --> 02:01:36,769
Films have to be finished,
even if you do it blindly.
1690
02:02:35,800 --> 02:02:39,100
[ © anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 119332