Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,848 --> 00:00:20,246
Old man, why are you calling me?
2
00:00:20,270 --> 00:00:22,325
Oh, you were at home.
3
00:00:28,591 --> 00:00:30,525
Why are you here, Ms. Kim?
4
00:00:31,210 --> 00:00:32,644
Ms. Gong?
5
00:00:33,379 --> 00:00:35,980
Ms. Gong, why are you here?
6
00:00:38,214 --> 00:00:39,381
I'm back.
7
00:00:42,617 --> 00:00:44,651
Sul Ak.
8
00:00:45,130 --> 00:00:46,931
Young Ji, why...
9
00:00:56,178 --> 00:01:00,278
Mr. Boo, I'll go to the restaurant
and get the money for my stuff.
10
00:01:00,369 --> 00:01:01,636
All right.
11
00:01:01,974 --> 00:01:03,207
Good job.
12
00:01:04,400 --> 00:01:06,734
She delivers meat to our restaurant.
13
00:01:07,027 --> 00:01:09,227
You know that she works
at Majang-dong.
14
00:01:10,104 --> 00:01:14,628
I thought I should say hello
to Mr. Boo since I'm here.
15
00:01:15,349 --> 00:01:17,083
You must be visiting.
16
00:01:17,872 --> 00:01:20,751
Yes, I thought
I'd grab cold noodles too.
17
00:01:22,084 --> 00:01:24,807
Then I'll get going.
18
00:01:24,832 --> 00:01:25,832
Bye.
19
00:01:52,347 --> 00:01:55,447
How did you end up working
at the same company as Sul Ak?
20
00:01:58,086 --> 00:02:00,286
I followed him there.
21
00:02:00,311 --> 00:02:02,307
I've only been there for a month.
22
00:02:03,158 --> 00:02:05,358
They had a vacancy
at the legal team.
23
00:02:05,383 --> 00:02:09,435
Right. You must have a lot of work
since you're a lawyer.
24
00:02:10,202 --> 00:02:11,213
I do.
25
00:02:11,238 --> 00:02:14,939
So I transferred
to see Sul Ak often.
26
00:02:16,877 --> 00:02:19,277
Would you like more pancakes?
27
00:02:20,300 --> 00:02:21,901
I'd love some.
28
00:02:22,192 --> 00:02:24,893
You came a long way,
so you should at least feel full.
29
00:02:25,764 --> 00:02:27,864
Stay here. I'll go get it.
30
00:02:34,322 --> 00:02:35,989
You should come often.
31
00:02:37,182 --> 00:02:38,950
All right. Thank you.
32
00:02:42,516 --> 00:02:44,460
(Buruna Noodles)
33
00:02:47,703 --> 00:02:48,870
I'll get a taxi for you.
34
00:02:49,416 --> 00:02:52,050
It's all right.
I'll just walk a bit.
35
00:02:53,203 --> 00:02:55,123
You were offended by the blind date,
weren't you?
36
00:02:55,285 --> 00:02:56,919
You're smart.
37
00:02:57,762 --> 00:02:59,229
It's small revenge.
38
00:02:59,845 --> 00:03:00,946
Was it cheap?
39
00:03:01,787 --> 00:03:03,221
I'm sorry if I offended you.
40
00:03:03,599 --> 00:03:06,999
But I don't want you to come
unannounced like this next time.
41
00:03:07,917 --> 00:03:08,917
Why not?
42
00:03:09,186 --> 00:03:10,987
Because I bumped into Ms. Gong?
43
00:03:12,684 --> 00:03:15,481
No, because I was flustered.
44
00:03:16,199 --> 00:03:18,599
I'm not that close with my dad.
45
00:03:18,624 --> 00:03:21,092
Also, she was just here to deliver.
46
00:03:21,506 --> 00:03:22,673
That's what I mean.
47
00:03:24,303 --> 00:03:26,271
From work to your house,
48
00:03:26,613 --> 00:03:28,813
you have a lot of connections
with Ms. Gong.
49
00:03:30,766 --> 00:03:31,766
It's late.
50
00:03:34,122 --> 00:03:36,416
Okay. See you.
51
00:03:37,730 --> 00:03:40,497
I'm going to come often
to eat noodles, not to see you.
52
00:03:41,071 --> 00:03:42,160
You heard him, right?
53
00:03:42,185 --> 00:03:44,012
Your dad wanted me to come often.
54
00:03:49,147 --> 00:03:50,580
I'll go now. You should go in.
55
00:04:06,790 --> 00:04:08,758
So that's
how you two know each other.
56
00:04:08,958 --> 00:04:11,359
Director Boo introduced me to her.
57
00:04:11,443 --> 00:04:12,859
So I benefited from her.
58
00:04:12,945 --> 00:04:14,479
How is she like?
59
00:04:14,714 --> 00:04:16,847
She looks nice and neat.
60
00:04:17,460 --> 00:04:19,194
She's perfect.
61
00:04:19,639 --> 00:04:22,406
She's a nice person and competent.
62
00:04:22,636 --> 00:04:23,636
Great.
63
00:04:23,932 --> 00:04:26,700
Then why don't you set them up?
64
00:04:27,760 --> 00:04:28,903
You want me to do it?
65
00:04:28,928 --> 00:04:31,261
You know each other,
so it'd be easy.
66
00:04:33,184 --> 00:04:35,238
Finding a partner for Sul Ak...
67
00:04:35,263 --> 00:04:38,431
is one of the important tasks
you have.
68
00:04:38,456 --> 00:04:39,458
Do you understand?
69
00:04:41,726 --> 00:04:42,860
I understand.
70
00:04:50,262 --> 00:04:53,664
Oh, right. Did you see off Ms. Kim?
71
00:04:53,819 --> 00:04:56,353
Why would you take it off and on
all the time?
72
00:04:56,473 --> 00:04:58,106
Are you embarrassed
if someone sees it?
73
00:05:00,505 --> 00:05:02,872
Because you feel conscious
in front of other people,
74
00:05:02,897 --> 00:05:05,131
you must've felt more conscious
in front of your family.
75
00:05:06,273 --> 00:05:07,807
It's not like that.
76
00:05:07,832 --> 00:05:09,566
"Jeong Mi Hee's Meat Restaurant."
77
00:05:12,025 --> 00:05:14,914
Why not put one up there too?
78
00:05:15,432 --> 00:05:16,899
Hey...
79
00:05:18,115 --> 00:05:20,315
How dare you talk to her like that?
80
00:05:22,933 --> 00:05:24,734
You should be good to your stepmom
from now on.
81
00:05:24,758 --> 00:05:27,258
If you behave rudely,
I won't let it slide!
82
00:05:27,714 --> 00:05:29,417
All right. Fine.
83
00:05:29,442 --> 00:05:30,876
I'll respectful.
84
00:05:31,482 --> 00:05:32,715
I'll go to my room.
85
00:05:35,552 --> 00:05:36,562
Take some rest.
86
00:05:36,587 --> 00:05:38,554
Stepmother.
87
00:05:52,889 --> 00:05:54,691
What? New York?
88
00:05:55,141 --> 00:05:56,909
I'm jealous.
89
00:05:56,934 --> 00:05:58,335
What about your nail salon?
90
00:05:59,053 --> 00:06:01,753
Oh, my. Then shall I buy it?
91
00:06:02,014 --> 00:06:03,648
Talk somewhere else.
92
00:06:04,082 --> 00:06:08,182
Right. Let's meet up
to talk in more detail.
93
00:06:09,415 --> 00:06:12,448
Mom. Stop trying to do things.
94
00:06:12,993 --> 00:06:13,960
Listen to this.
95
00:06:13,985 --> 00:06:16,285
A friend of mine used to run
a nail salon at Ilsan.
96
00:06:16,310 --> 00:06:18,190
Then she was scouted
to Korean Town in New York.
97
00:06:18,447 --> 00:06:19,696
It's so sudden,
98
00:06:19,720 --> 00:06:22,167
so she's going to let me take it
without premium.
99
00:06:22,198 --> 00:06:23,532
What do you think, Mom?
100
00:06:27,024 --> 00:06:28,257
What are you looking at?
101
00:06:30,196 --> 00:06:33,329
Did you ask Gye Ok for money?
102
00:06:33,630 --> 00:06:36,031
She says she sent 1,000 dollars.
What's this?
103
00:06:36,555 --> 00:06:38,424
Mom, you haven't.
104
00:06:38,448 --> 00:06:40,982
Mom, I need it for something.
105
00:06:41,084 --> 00:06:42,428
Jang Won is listening to this too.
106
00:06:42,452 --> 00:06:46,086
Mom, you can just work hard
at Grandma's restaurant!
107
00:06:46,452 --> 00:06:48,485
Why are you still trying
to rip off Gye Ok?
108
00:06:48,680 --> 00:06:51,606
I'm going to pay her back
when I get my paycheck.
109
00:06:53,916 --> 00:06:55,041
I'm going to school.
110
00:06:55,065 --> 00:06:57,198
You should finish your meal.
111
00:07:03,069 --> 00:07:04,636
You're something.
112
00:07:04,806 --> 00:07:07,307
Mom. There's something suspicious
about Gye Ok.
113
00:07:07,610 --> 00:07:09,077
What are you talking about?
114
00:07:09,112 --> 00:07:11,112
She gives us whatever we ask.
115
00:07:11,147 --> 00:07:13,915
Also, where did she get the money
for this house?
116
00:07:14,463 --> 00:07:16,609
Although we have to pay rent,
117
00:07:16,634 --> 00:07:18,653
a deposit of 20,000 dollars
isn't small.
118
00:07:18,688 --> 00:07:21,319
She got her money back
from those frauds!
119
00:07:21,343 --> 00:07:22,723
That's what I'm saying.
120
00:07:22,759 --> 00:07:25,171
I think she got
the whole 80,000 dollars back.
121
00:07:25,195 --> 00:07:28,462
Then she went off the grid,
so we can't take it away from her.
122
00:07:29,432 --> 00:07:31,300
What's in your head?
123
00:07:34,226 --> 00:07:39,373
I shouldn't have got
those laser treatments with you.
124
00:07:39,409 --> 00:07:43,579
It's my fault for letting you get
to me!
125
00:07:47,818 --> 00:07:49,918
Ulleungdo smells fishy.
126
00:07:50,473 --> 00:07:52,408
We don't have the results yet?
127
00:07:54,414 --> 00:07:55,648
All right.
128
00:07:55,944 --> 00:07:57,044
Keep it up.
129
00:07:59,923 --> 00:08:01,456
They say people don't get married
now,
130
00:08:01,481 --> 00:08:03,641
so how come the document takes
so much time to process?
131
00:08:05,604 --> 00:08:06,854
How frustrating.
132
00:08:14,732 --> 00:08:16,879
Would you like a cup of coffee?
133
00:08:17,264 --> 00:08:19,030
It's okay. Please get back to work.
134
00:08:19,055 --> 00:08:20,055
Yes, sir.
135
00:08:33,111 --> 00:08:35,111
Finding a partner for Sul Ak...
136
00:08:35,146 --> 00:08:37,376
is one of the important tasks
you have.
137
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Do you understand?
138
00:08:40,571 --> 00:08:42,439
"Jeong Mi Hee's Meat Restaurant."
139
00:08:44,591 --> 00:08:47,576
Why not put one up there too?
140
00:08:50,166 --> 00:08:51,606
I really feel uncomfortable
about it.
141
00:08:52,482 --> 00:08:54,515
How did he find out
about Mom's restaurant?
142
00:09:01,992 --> 00:09:03,592
Hey, Mom.
143
00:09:05,377 --> 00:09:06,639
You don't need to thank me.
144
00:09:06,663 --> 00:09:08,930
The grills need to be changed
someday, anyway.
145
00:09:09,701 --> 00:09:12,301
It's okay. I can afford that much.
146
00:09:13,082 --> 00:09:14,116
Mom,
147
00:09:14,282 --> 00:09:16,749
nothing happened
at the restaurant, right?
148
00:09:16,851 --> 00:09:18,018
What do you mean?
149
00:09:20,210 --> 00:09:22,644
We have someone new in the kitchen.
150
00:09:22,774 --> 00:09:25,708
She said you know her well too.
Her name is Bo Mi.
151
00:09:25,978 --> 00:09:27,078
Bo Mi?
152
00:09:27,308 --> 00:09:29,151
Oh, my. That's so good.
153
00:09:29,175 --> 00:09:30,907
She's smart and works well.
154
00:09:30,931 --> 00:09:32,565
I should go there once.
155
00:09:32,589 --> 00:09:33,923
There's no need for that.
156
00:09:33,947 --> 00:09:37,014
I was thinking about visiting you.
157
00:09:37,877 --> 00:09:38,971
Here?
158
00:09:38,995 --> 00:09:40,396
You can't. Don't come here.
159
00:09:40,430 --> 00:09:42,328
You'll get seasickness
and become too tired.
160
00:09:42,352 --> 00:09:43,918
I'll go there.
161
00:09:44,666 --> 00:09:47,780
Mom, if something happens,
162
00:09:47,804 --> 00:09:50,605
don't be startled
and call me first, okay?
163
00:09:51,509 --> 00:09:53,609
Why would I be startled?
164
00:09:54,812 --> 00:09:57,146
I'm just saying. Just in case.
165
00:09:57,390 --> 00:10:00,324
I'll call you again. Goodbye.
166
00:10:03,534 --> 00:10:05,768
I guess they haven't found out
about the restaurant yet.
167
00:10:10,177 --> 00:10:12,611
Can we meet over a cup of tea?
168
00:10:34,992 --> 00:10:36,703
I was a bit disappointed yesterday.
169
00:10:38,664 --> 00:10:39,664
Sorry?
170
00:10:39,689 --> 00:10:41,414
You know Sul Ak's father too,
171
00:10:41,786 --> 00:10:43,234
but you never even mentioned it.
172
00:10:44,456 --> 00:10:46,056
I asked you so much
to set me up with me.
173
00:10:47,696 --> 00:10:50,305
I wasn't trying to hide it.
174
00:10:51,477 --> 00:10:52,624
Sul Ak...
175
00:10:54,120 --> 00:10:55,797
thought he was not
the type to date...
176
00:10:55,930 --> 00:10:58,657
since our school days
because he's a single dad.
177
00:11:00,256 --> 00:11:01,776
It seems like he doesn't
let people in,
178
00:11:02,492 --> 00:11:05,253
but it's actually because he is hurt
and feels a sense of inferiority.
179
00:11:05,907 --> 00:11:07,053
And I know that.
180
00:11:08,788 --> 00:11:10,724
That draws me more into him.
181
00:11:13,162 --> 00:11:15,138
I'd like to fill in the gaps...
182
00:11:16,131 --> 00:11:17,701
of the man who seems to be perfect.
183
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
I see.
184
00:11:23,966 --> 00:11:26,912
I think I've told you enough to
convey my genuine feelings for him.
185
00:11:27,810 --> 00:11:28,978
Can I ask you a favor?
186
00:11:31,482 --> 00:11:32,673
What is it?
187
00:11:33,360 --> 00:11:36,290
Please quit delivering meat
to Buruna Noodles.
188
00:11:38,334 --> 00:11:40,683
It wouldn't be a threat
to your survival, would it?
189
00:11:41,747 --> 00:11:43,518
You could send someone else,
can't you?
190
00:11:46,237 --> 00:11:48,360
You're right.
191
00:11:49,526 --> 00:11:50,526
The point is,
192
00:11:50,790 --> 00:11:53,641
I hope you don't get involved
with Sul Ak anymore.
193
00:11:55,024 --> 00:11:56,911
The contract
with his company canceled,
194
00:11:56,936 --> 00:11:58,934
and if you don't deliver
to Buruna Noodles,
195
00:11:59,412 --> 00:12:03,396
there wouldn't be any reason for you
two to brush shoulders, am I right?
196
00:12:07,044 --> 00:12:08,247
That would be right.
197
00:12:10,430 --> 00:12:11,430
I'm sorry.
198
00:12:12,446 --> 00:12:16,272
I'm don't have
a good personality as you think.
199
00:12:17,368 --> 00:12:20,643
I'm selfish
and like to accomplish things.
200
00:12:22,222 --> 00:12:23,510
You don't have to apologize.
201
00:12:24,384 --> 00:12:25,627
I understand.
202
00:12:27,008 --> 00:12:28,008
Thank you.
203
00:12:29,179 --> 00:12:31,414
In return, I will do my best...
204
00:12:31,439 --> 00:12:33,420
to resolve the fraud
you've had to go through.
205
00:12:41,181 --> 00:12:42,402
What does that mean?
206
00:12:43,096 --> 00:12:45,424
Now she wants to hold the key
to the warehouse...
207
00:12:45,456 --> 00:12:48,737
and act like the wife, is it?
208
00:12:49,081 --> 00:12:50,838
Not as a wife,
209
00:12:50,986 --> 00:12:53,408
she's like a thief who's not
holding a knife.
210
00:12:53,523 --> 00:12:56,384
She threatened the children
that she'll take back...
211
00:12:56,409 --> 00:12:58,144
what was given to them
if they don't support Mr. Boo.
212
00:12:58,168 --> 00:13:01,331
This geezer must be completely
out of his mind.
213
00:13:01,635 --> 00:13:05,752
You should talk to Mr. Boo.
214
00:13:05,777 --> 00:13:08,385
He would only listen to you.
215
00:13:12,151 --> 00:13:13,616
Can you sleep in this state?
216
00:13:16,779 --> 00:13:19,110
My gosh, why are you yelling?
217
00:13:20,237 --> 00:13:21,940
Have you really lost it?
218
00:13:22,605 --> 00:13:25,945
Are you crazy about this woman
and don't care about your children?
219
00:13:26,944 --> 00:13:30,789
Do you want your children to be
your enemy in your last days?
220
00:13:30,991 --> 00:13:33,236
Mind your business.
I can take care of it.
221
00:13:36,177 --> 00:13:37,177
Come here.
222
00:13:37,202 --> 00:13:39,398
What do you mean
you'll take care of it?
223
00:13:39,507 --> 00:13:40,398
Why?
224
00:13:40,423 --> 00:13:43,726
Did that wench tell you to give
everything to her, not the children?
225
00:13:44,457 --> 00:13:46,195
If you have the energy for this,
226
00:13:46,220 --> 00:13:49,119
you should meet someone young
and live with him.
227
00:13:49,350 --> 00:13:50,931
Stop bothering me!
228
00:13:55,619 --> 00:13:56,847
Go where?
229
00:13:57,456 --> 00:14:00,839
I am your captive.
230
00:14:01,173 --> 00:14:03,760
I am locked in your heart.
231
00:14:13,147 --> 00:14:14,579
Did everyone go somewhere?
232
00:14:14,652 --> 00:14:17,606
They went to the flea market
nearby as it opened.
233
00:14:17,973 --> 00:14:18,973
Oh, I see.
234
00:14:19,600 --> 00:14:20,879
Is your head feeling better?
235
00:14:21,256 --> 00:14:22,355
What did the doctor say?
236
00:14:23,026 --> 00:14:24,674
It's because I didn't get
much sleep.
237
00:14:25,118 --> 00:14:27,167
I got some tranquilizers.
238
00:14:29,098 --> 00:14:30,538
Would you like to have a cup of tea?
239
00:14:35,447 --> 00:14:37,728
Min Joo, did something happen?
240
00:14:38,258 --> 00:14:39,797
You don't look too well.
241
00:14:41,688 --> 00:14:42,688
I...
242
00:14:43,768 --> 00:14:45,631
am going to end it with Baek Doo.
243
00:14:47,450 --> 00:14:49,548
He still hasn't pulled himself
together?
244
00:14:49,711 --> 00:14:51,608
Such things don't matter.
245
00:14:52,147 --> 00:14:55,077
I didn't put up with it, so I could
get his heart back anyway.
246
00:14:58,304 --> 00:15:01,474
I was going to ask my fair share...
247
00:15:01,958 --> 00:15:03,998
for putting up and persevering
while being with him.
248
00:15:05,804 --> 00:15:08,010
And now someone wants
to threaten that.
249
00:15:11,196 --> 00:15:13,778
My father-in-law
even registered his marriage...
250
00:15:13,902 --> 00:15:16,223
and talked about a lawsuit
for filial piety.
251
00:15:16,363 --> 00:15:17,936
And he is managing his property now.
252
00:15:18,429 --> 00:15:19,577
Does that mean...
253
00:15:20,788 --> 00:15:23,045
the lady is encouraging him
by his side?
254
00:15:35,860 --> 00:15:37,556
Can I have a moment with you?
255
00:15:41,251 --> 00:15:44,417
I won't be needing
this agreement anymore.
256
00:15:54,783 --> 00:15:56,218
We will...
257
00:15:56,869 --> 00:15:58,670
humbly accept your decision.
258
00:16:00,009 --> 00:16:01,284
Please take good care of us.
259
00:16:02,557 --> 00:16:03,557
Mother.
260
00:16:05,119 --> 00:16:06,885
I will ask the same.
261
00:16:08,236 --> 00:16:09,627
Eldest daughter-in-law.
262
00:16:20,315 --> 00:16:22,922
I am asking you for a favor.
263
00:16:23,845 --> 00:16:28,922
I've always wanted to invest
in that director's film.
264
00:16:31,045 --> 00:16:34,709
I can't invest so little when I'm
the CEO of a financial company.
265
00:16:36,310 --> 00:16:39,873
I will make sure to pay you
a sizable interest.
266
00:16:40,237 --> 00:16:41,237
All right.
267
00:16:42,435 --> 00:16:44,637
We should have a drink sometime
with Director Oh.
268
00:16:44,662 --> 00:16:45,662
Okay.
269
00:16:46,494 --> 00:16:48,943
- Honey, let's go.
- Yes.
270
00:16:49,724 --> 00:16:51,276
If it weren't for that woman,
271
00:16:51,310 --> 00:16:54,884
we didn't have to sell
the wedding hall in Sadang-dong.
272
00:16:55,580 --> 00:16:57,260
Now that she is mentioning
about the law,
273
00:16:57,285 --> 00:16:59,048
when in the world
will we get our share?
274
00:16:59,320 --> 00:17:00,640
Was that about a film investment?
275
00:17:00,952 --> 00:17:02,291
Drop it.
276
00:17:02,439 --> 00:17:06,383
We're in chaos as it is,
you don't have to add to it.
277
00:17:06,806 --> 00:17:08,915
You should be encouraging
your husband.
278
00:17:09,689 --> 00:17:11,594
The wedding hall is not
the big issue here.
279
00:17:11,619 --> 00:17:13,819
What if she becomes violent...
280
00:17:13,844 --> 00:17:16,538
and asks us
to give back the house and the cafe?
281
00:17:16,758 --> 00:17:18,797
We should report her
to the police then.
282
00:17:18,822 --> 00:17:19,954
They only registered for marriage.
283
00:17:19,978 --> 00:17:21,547
It's not like she bought it for us.
284
00:17:22,758 --> 00:17:24,179
Guys, let's go.
285
00:17:25,169 --> 00:17:27,254
- Dad!
- Yes.
286
00:17:27,382 --> 00:17:28,699
Let's go.
287
00:17:29,756 --> 00:17:31,207
But...
288
00:17:31,872 --> 00:17:34,527
what if they find out you bought it
from the department store?
289
00:17:34,874 --> 00:17:37,902
She's not Baek Jong Won,
so how will she know?
290
00:17:38,496 --> 00:17:39,695
You too, guys.
291
00:17:40,258 --> 00:17:42,713
Gold digger, vixen, or swindler.
292
00:17:42,815 --> 00:17:44,518
You should never use such words.
293
00:17:44,672 --> 00:17:46,290
- Got it?
- Yes!
294
00:17:46,315 --> 00:17:47,415
Good.
295
00:17:47,440 --> 00:17:51,133
I feel stuffy just thinking
about having a meal with her.
296
00:17:51,727 --> 00:17:53,040
We should put up with it.
297
00:17:53,065 --> 00:17:54,745
We can have bigger struggles
in the future.
298
00:17:55,297 --> 00:17:56,346
By the way,
299
00:17:56,377 --> 00:17:58,710
you should repay the 100,000 dollars
to the bank right away.
300
00:17:58,734 --> 00:18:02,255
The interest will be distributed
equally among the four brothers.
301
00:18:09,678 --> 00:18:12,115
Why don't you wait inside?
302
00:18:12,380 --> 00:18:13,483
Yes.
303
00:18:14,436 --> 00:18:16,649
- Grandfather!
- Grandfather!
304
00:18:16,674 --> 00:18:19,773
Goodness me. My puppies!
305
00:18:21,537 --> 00:18:24,237
Welcome, my son Geum Gang
and daughter-in-law Ae Ri.
306
00:18:30,616 --> 00:18:32,881
Round big potato
307
00:18:32,906 --> 00:18:34,889
Taehongdan potato
308
00:18:35,009 --> 00:18:38,741
It's too big,
I can't eat the whole potato
309
00:18:40,796 --> 00:18:44,452
Potato, potato, big potato
310
00:18:44,650 --> 00:18:48,023
I really, really like it
311
00:18:48,461 --> 00:18:50,609
I can't eat the whole potato
312
00:18:53,232 --> 00:18:55,763
Gosh, you're so good!
313
00:18:55,788 --> 00:18:57,529
Very good.
314
00:18:57,724 --> 00:19:01,217
Here, each of you take this.
315
00:19:01,475 --> 00:19:02,707
Here you go.
316
00:19:03,138 --> 00:19:04,963
- Thank you!
- You too.
317
00:19:04,988 --> 00:19:06,798
- Thank you.
- Yes.
318
00:19:06,823 --> 00:19:08,135
I'm okay.
319
00:19:08,354 --> 00:19:10,438
Buy what you want to eat.
320
00:19:10,463 --> 00:19:12,238
- Thank you.
- No problem.
321
00:19:13,253 --> 00:19:14,246
By the way,
322
00:19:14,271 --> 00:19:17,156
how do you know a song
from the north this well?
323
00:19:17,513 --> 00:19:19,609
All the videos are uploaded.
324
00:19:19,945 --> 00:19:21,022
I'll sing you...
325
00:19:21,812 --> 00:19:23,280
the kiss song next time.
326
00:19:23,305 --> 00:19:25,625
Goodness me. You're so smart.
327
00:19:26,649 --> 00:19:28,282
Goodness.
328
00:19:46,125 --> 00:19:47,507
The cold noodle restaurant's
meat delivery woman...
329
00:19:47,531 --> 00:19:49,400
became the wife
of the owner overnight.
330
00:19:50,171 --> 00:19:52,075
Life is so unfair.
331
00:19:52,999 --> 00:19:54,359
What about the braised short ribs?
332
00:19:55,251 --> 00:19:56,530
I prepared it.
333
00:20:07,644 --> 00:20:09,480
What? You bought it?
334
00:20:10,578 --> 00:20:14,037
This is from the best store in the
department store food section.
335
00:20:14,318 --> 00:20:15,545
They won't know.
336
00:20:18,552 --> 00:20:20,738
Dear me! Why are you making so much?
337
00:20:20,763 --> 00:20:22,706
I said to make it simple.
338
00:20:25,342 --> 00:20:26,535
You should wait in your room.
339
00:20:28,108 --> 00:20:30,049
Where are you going
to use that green onion?
340
00:20:30,900 --> 00:20:32,612
In the braised short ribs.
341
00:20:32,662 --> 00:20:36,783
Oh, gosh. For short ribs, you should
diagonally cut it into big pieces.
342
00:20:36,889 --> 00:20:38,552
What is this?
343
00:20:39,198 --> 00:20:42,022
It's all the same when you eat it.
344
00:20:42,428 --> 00:20:44,091
I'm sorry.
345
00:20:44,138 --> 00:20:46,693
I guess I played the role
of a mother-in-law.
346
00:20:46,811 --> 00:20:48,328
I'm annoying, right?
347
00:20:48,912 --> 00:20:49,984
Geez.
348
00:20:50,047 --> 00:20:52,305
Go and have some tea.
349
00:20:52,358 --> 00:20:54,701
Oh, can I?
350
00:20:55,414 --> 00:20:56,436
Then, excuse me.
351
00:20:57,818 --> 00:21:01,308
And how can you wear that
when you're working in the kitchen?
352
00:21:01,559 --> 00:21:04,311
If food splashes,
you'll pay more for dry cleaning.
353
00:21:05,153 --> 00:21:08,048
I'll wash it by hand.
Are you fine with that?
354
00:21:09,521 --> 00:21:11,752
How much are these clothes?
355
00:21:12,303 --> 00:21:13,565
What brand is it?
356
00:21:13,625 --> 00:21:16,022
Gosh. What's wrong with you?
How rude!
357
00:21:16,334 --> 00:21:18,091
Oh, right.
358
00:21:18,191 --> 00:21:20,737
I should keep good manners
even though we're family.
359
00:21:20,796 --> 00:21:23,989
I learned nothing
because all I've seen is the market.
360
00:21:32,592 --> 00:21:34,592
You put too much MSG in this.
361
00:21:36,490 --> 00:21:38,211
I did it again.
362
00:21:38,729 --> 00:21:40,847
Then, work hard!
363
00:21:59,150 --> 00:22:01,301
She's taunting us right now,
isn't she?
364
00:22:01,369 --> 00:22:03,970
Calm down.
Don't get caught up with her pace.
365
00:22:08,556 --> 00:22:09,562
This is tough!
366
00:22:09,856 --> 00:22:12,212
Darn it!
367
00:22:23,957 --> 00:22:26,594
Even if it doesn't suit your taste,
eat some.
368
00:22:26,619 --> 00:22:29,017
The two daughters-in-law tried out
their cooking skills.
369
00:22:29,042 --> 00:22:30,441
Okay.
370
00:22:30,893 --> 00:22:32,456
Here.
371
00:22:32,780 --> 00:22:35,179
Honey, you eat too.
372
00:22:35,414 --> 00:22:36,536
Gosh.
373
00:22:38,608 --> 00:22:41,374
You're being silly, Mr. Boo!
374
00:22:41,462 --> 00:22:44,478
- I'll eat it.
- Okay. Open up.
375
00:22:44,533 --> 00:22:45,657
There you go.
376
00:22:45,929 --> 00:22:47,397
It's delicious.
377
00:22:47,751 --> 00:22:51,384
Ae Ri, you work in the cafe
while taking care of your children,
378
00:22:51,429 --> 00:22:54,087
how could you be such a great chef
as well?
379
00:22:55,288 --> 00:22:57,118
Thank you for the compliment.
380
00:22:59,059 --> 00:23:01,017
- Try this, Mr. Boo.
- All right.
381
00:23:01,042 --> 00:23:03,550
It tastes exactly the same as the
one sold in the department store.
382
00:23:03,574 --> 00:23:04,574
Right.
383
00:23:07,550 --> 00:23:09,769
Did you really buy this?
384
00:23:10,474 --> 00:23:13,161
Pardon? No, I didn't!
385
00:23:13,186 --> 00:23:15,255
What are you talking about?
386
00:23:16,543 --> 00:23:20,647
Of course. How could she dare
do that when her father-in-law...
387
00:23:20,672 --> 00:23:22,909
had been doing food business
for over 50 years?
388
00:23:23,191 --> 00:23:26,486
Yes. My second daughter-in-law
is not an ill-mannered brat.
389
00:23:26,511 --> 00:23:28,942
For sure. Thank you.
390
00:23:33,793 --> 00:23:37,831
My second son.
Is your business doing well?
391
00:23:39,216 --> 00:23:40,216
What?
392
00:23:40,301 --> 00:23:43,848
It bothers me to think that
you're going through trouble.
393
00:23:44,658 --> 00:23:47,374
It's going well,
so mind your own business...
394
00:23:48,487 --> 00:23:50,487
You don't have to worry.
395
00:23:52,193 --> 00:23:53,785
That's a relief.
396
00:23:54,094 --> 00:23:57,122
Whenever you come home,
you come empty-handed,
397
00:23:57,153 --> 00:24:00,443
so I thought the business
is doing bad and I was worried.
398
00:24:01,217 --> 00:24:02,561
I'm glad it's not.
399
00:24:09,408 --> 00:24:11,853
Honey, don't worry about that.
400
00:24:12,237 --> 00:24:14,385
You'll get wrinkles
on your pretty face.
401
00:24:16,256 --> 00:24:18,315
How can I do that
to our children's affairs?
402
00:24:18,969 --> 00:24:20,955
Who are whose children?
403
00:24:23,621 --> 00:24:26,279
Be quiet.
Don't shout. The kids can hear.
404
00:24:27,490 --> 00:24:28,490
Okay.
405
00:24:29,164 --> 00:24:32,218
I will eat quietly and leave.
406
00:24:33,653 --> 00:24:35,755
Why is Uncle Han Ra not here?
407
00:24:36,232 --> 00:24:38,232
I also miss Uncle Sul Ak.
408
00:24:38,701 --> 00:24:40,116
What about Ga On?
409
00:24:40,214 --> 00:24:43,196
I think it'll be hard
for all of our family members...
410
00:24:43,235 --> 00:24:46,199
to get together
as our family grew too big.
411
00:24:48,633 --> 00:24:51,299
You don't fuss over food.
What do you like?
412
00:24:51,368 --> 00:24:52,608
Next time, this older sister...
413
00:24:52,855 --> 00:24:55,041
I mean,
Grandma will make it for you.
414
00:24:55,336 --> 00:24:56,910
You're not my grandma.
415
00:24:57,167 --> 00:24:59,913
You're our aunt. Or are you auntie?
416
00:25:03,313 --> 00:25:05,051
That's not important.
417
00:25:05,127 --> 00:25:07,127
Just call me by my name
like in America.
418
00:25:07,167 --> 00:25:08,860
Call me Gye Ok.
419
00:25:10,824 --> 00:25:13,326
But what's the name of the song...
420
00:25:13,434 --> 00:25:16,741
you sang with Grandfather
last time, Gye Ok?
421
00:25:18,009 --> 00:25:19,466
"Well Done?"
422
00:25:19,841 --> 00:25:22,235
Old man, why are you calling me?
423
00:25:22,601 --> 00:25:23,970
Shall I teach you guys?
424
00:25:24,433 --> 00:25:26,339
- Yes!
- Yes!
425
00:25:30,283 --> 00:25:35,248
Okay. I'll let you master the song
and the choreography.
426
00:25:35,457 --> 00:25:37,150
Can I upload a video?
427
00:25:37,497 --> 00:25:39,701
Of course! Come more often.
428
00:25:39,780 --> 00:25:42,322
Let's make tteokbokki
and play rubber band games.
429
00:25:42,480 --> 00:25:44,691
- Wow! I'm so excited!
- Wow! I'm so excited!
430
00:25:45,301 --> 00:25:48,728
Tae Hee,
Mrs. Cunning isn't scary at all.
431
00:25:49,007 --> 00:25:52,140
It's not cunning.
It's a gold digger!
432
00:25:54,693 --> 00:25:58,638
I'm sorry, I taught the kids wrong.
433
00:26:09,601 --> 00:26:12,245
I see Tae Hee is the only adult
in that house.
434
00:26:18,458 --> 00:26:20,627
So Young,
we need to go to the restaurant.
435
00:26:23,793 --> 00:26:24,793
Where are you going?
436
00:26:24,875 --> 00:26:27,033
I'll go to there
after I meet my friend.
437
00:26:28,487 --> 00:26:29,487
Hey!
438
00:26:29,995 --> 00:26:33,406
You can't do that nail salon!
439
00:26:33,669 --> 00:26:35,041
Goodness me.
440
00:26:35,205 --> 00:26:37,777
When will you act your age?
441
00:26:38,217 --> 00:26:39,746
Geez.
442
00:26:42,036 --> 00:26:44,062
(Real estate)
443
00:26:48,549 --> 00:26:51,594
He rented it out without telling me.
Gosh.
444
00:26:51,947 --> 00:26:54,083
Then, where does Han Ra live?
445
00:26:55,104 --> 00:26:57,897
Anyway, it's all good.
I'm glad he's getting monthly rent.
446
00:26:58,195 --> 00:27:00,838
He rented it out
to get the rent and use it.
447
00:27:01,191 --> 00:27:03,942
You can receive it as you're the one
who bought him the studio.
448
00:27:03,999 --> 00:27:06,855
That brat will never give it to me.
449
00:27:07,922 --> 00:27:11,144
Don't get cold feet
and try to stop me, all right?
450
00:27:19,285 --> 00:27:21,955
Let's go together. You walk fast.
451
00:27:26,550 --> 00:27:27,861
Isn't that Gye Ok?
452
00:27:28,790 --> 00:27:31,264
Gye Ok! Gong Gye Ok!
453
00:27:33,981 --> 00:27:36,369
Who is that old man beside her?
454
00:27:59,511 --> 00:28:01,394
(Brilliant Heritage)
455
00:28:01,419 --> 00:28:04,433
Why? I've been calling you
for some time.
456
00:28:04,458 --> 00:28:06,012
- Yes.
- Why are you here?
457
00:28:06,046 --> 00:28:08,079
- Mom!
- Gye Ok!
458
00:28:08,104 --> 00:28:08,947
Gye Ok!
459
00:28:08,971 --> 00:28:10,576
- That old man earlier...
- Old man?
460
00:28:10,613 --> 00:28:11,613
This is your last chance.
461
00:28:11,664 --> 00:28:13,029
I'm going to ask
within our relationship.
462
00:28:13,053 --> 00:28:14,541
What is this marriage?
463
00:28:14,649 --> 00:28:17,443
It's "Jeong Mi Hee Meat Restaurant"
in Majang-dong.
464
00:28:18,417 --> 00:28:19,417
Gye Ok!
32765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.