Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,922 --> 00:00:09,423
I'd realized then...
2
00:00:10,116 --> 00:00:11,768
about my fate.
3
00:00:12,585 --> 00:00:14,920
She was a ray of light...
4
00:00:15,859 --> 00:00:17,481
in my insignificant
and useless life.
5
00:00:17,505 --> 00:00:18,649
(Sacrifice)
6
00:00:18,673 --> 00:00:19,673
Jung Ha Eun.
7
00:00:20,628 --> 00:00:22,642
I knew I'd do everything I could...
8
00:00:23,328 --> 00:00:24,756
for her.
9
00:00:25,210 --> 00:00:26,424
Even if it was death.
10
00:00:27,292 --> 00:00:30,917
(Sacrifice)
11
00:00:32,652 --> 00:00:34,070
(Episode 31)
12
00:00:40,080 --> 00:00:41,225
What's this?
13
00:00:41,249 --> 00:00:43,952
I realized I am not qualified
to be a prosecutor.
14
00:00:44,109 --> 00:00:46,277
I want to turn back
the mistakes I made...
15
00:00:46,633 --> 00:00:48,242
due to my belief.
16
00:00:48,769 --> 00:00:52,562
I'll also take responsibility
for not obeying your command.
17
00:00:52,794 --> 00:00:54,794
You've already caused me trouble.
18
00:00:55,196 --> 00:00:56,596
And you want to be responsible now?
19
00:00:57,523 --> 00:00:59,243
Speaking of which,
let me ask you one thing.
20
00:00:59,491 --> 00:01:02,705
Why were you so obsessed with
getting In Woo and Sang Ah?
21
00:01:04,719 --> 00:01:07,336
I'm sure you know
that they committed...
22
00:01:07,625 --> 00:01:08,792
numerous murders.
23
00:01:09,200 --> 00:01:10,335
As for Sang Ah,
24
00:01:10,989 --> 00:01:13,225
she tried to kill someone I love.
25
00:01:13,265 --> 00:01:14,667
As for In Woo,
26
00:01:15,262 --> 00:01:17,882
consider this
as a detective's atonement...
27
00:01:17,992 --> 00:01:19,890
for contributing
to making Ji Chul a serial killer.
28
00:01:19,914 --> 00:01:21,028
Detective who?
29
00:01:22,031 --> 00:01:23,403
Forget it.
30
00:01:24,749 --> 00:01:28,699
I can see it's time you resigned
with that mention of atonement.
31
00:01:33,867 --> 00:01:36,149
I will transfer you to the province.
Keep it low there.
32
00:01:36,581 --> 00:01:38,437
Don't let things get out of hand.
33
00:01:40,259 --> 00:01:42,027
Let me ask you something too.
34
00:01:44,437 --> 00:01:46,428
Why did you try to cover up
In Woo's case...
35
00:01:47,074 --> 00:01:49,409
going as far as trying to kill me?
36
00:01:50,581 --> 00:01:51,581
Why you...
37
00:01:52,099 --> 00:01:54,411
What are you talking about?
Who's killing whom?
38
00:01:54,435 --> 00:01:58,071
Is it because you were
the prosecutor in charge?
39
00:01:58,171 --> 00:01:59,171
Or...
40
00:01:59,773 --> 00:02:02,476
are there more secrets to be kept?
41
00:02:08,982 --> 00:02:10,201
I'll take it that...
42
00:02:11,007 --> 00:02:12,726
you accepted
my letter of resignation.
43
00:02:37,313 --> 00:02:39,433
This is the last favor I ask of you
as your colleague.
44
00:02:39,479 --> 00:02:41,191
Make sure you review...
45
00:02:41,215 --> 00:02:42,956
the claims for the retrial
I sent you.
46
00:02:48,835 --> 00:02:50,157
I know it the best...
47
00:02:50,789 --> 00:02:52,570
as I'd been in charge
of these cases.
48
00:03:12,632 --> 00:03:15,746
So don't confess anything
on the first night.
49
00:03:15,812 --> 00:03:18,328
It's not like he or she will
forgive you if you did.
50
00:03:18,352 --> 00:03:20,620
Doesn't it take courage
to confess your mistakes?
51
00:03:20,779 --> 00:03:24,201
Giving someone who is hurt
the pressure to forgive...
52
00:03:24,225 --> 00:03:25,959
is only making it harder for one.
53
00:03:26,493 --> 00:03:28,228
I wouldn't confess if it were me.
54
00:03:28,413 --> 00:03:30,553
Are you saying he should live
with that mistake?
55
00:03:31,206 --> 00:03:34,084
No, he can protect that person.
56
00:03:34,609 --> 00:03:38,277
He can protect that person
by one's side...
57
00:03:38,579 --> 00:03:40,106
and risk his life once for one.
58
00:03:47,879 --> 00:03:49,481
Can I see you now?
59
00:03:51,203 --> 00:03:52,631
I need to tell you something.
60
00:03:52,664 --> 00:03:54,664
I can't make it today.
61
00:03:54,976 --> 00:03:56,978
I'm here to see my dad right now.
62
00:03:58,186 --> 00:04:00,560
Okay. I'll call you tomorrow.
63
00:04:05,131 --> 00:04:07,110
Why did you bring so many things?
64
00:04:07,134 --> 00:04:08,749
Please try this.
65
00:04:10,304 --> 00:04:12,929
- It's tasty, isn't it?
- Yes, it is delicious.
66
00:04:13,673 --> 00:04:17,087
This is special sushi
made with spring flounder you like.
67
00:04:17,111 --> 00:04:18,780
Chew it well and eat it.
68
00:04:22,265 --> 00:04:24,064
This is so good.
69
00:04:24,231 --> 00:04:25,996
Spring flounder is great.
70
00:04:26,020 --> 00:04:28,632
My uncles are the best.
71
00:04:28,656 --> 00:04:31,468
Sa Bin, you should eat too.
It's really good.
72
00:04:31,492 --> 00:04:33,827
We are taking good care of Sa Bin,
73
00:04:33,851 --> 00:04:37,250
so don't worry about her
and eat as much as you want today.
74
00:04:37,908 --> 00:04:39,977
Try this strawberry I brought too.
75
00:04:40,001 --> 00:04:42,102
- You like strawberries.
- Of course.
76
00:04:44,404 --> 00:04:45,577
They're good.
77
00:04:45,641 --> 00:04:48,936
I have something to give you too.
Here it is.
78
00:04:51,867 --> 00:04:52,923
You can have it.
79
00:04:52,947 --> 00:04:54,891
Isn't this your diary?
80
00:04:54,915 --> 00:04:56,915
I don't keep a diary anymore.
81
00:04:57,117 --> 00:04:58,652
I'm not scared of Ji Chul.
82
00:04:58,823 --> 00:05:01,304
I heard that Ji Chul is not
a serial killer.
83
00:05:01,721 --> 00:05:04,808
Right. Ji Chul is not
a serial killer.
84
00:05:04,832 --> 00:05:07,327
- He has been framed.
- I know.
85
00:05:07,561 --> 00:05:09,406
I won't be needing that now.
86
00:05:09,430 --> 00:05:11,331
Can I read this then?
87
00:05:16,156 --> 00:05:18,468
Here's your spring flounder!
88
00:05:18,492 --> 00:05:19,918
Have water first.
89
00:05:20,653 --> 00:05:21,653
Okay.
90
00:05:30,118 --> 00:05:31,753
You need to see this.
91
00:05:31,785 --> 00:05:33,785
I'm coming right now,
so wait for me at home.
92
00:05:40,360 --> 00:05:41,995
What is it that I need to see?
93
00:05:42,362 --> 00:05:44,311
It's my dad's diary.
94
00:05:45,489 --> 00:05:46,702
Look here.
95
00:05:50,893 --> 00:05:52,472
It's written here...
96
00:05:53,243 --> 00:05:55,620
who it was that killed you.
97
00:05:55,662 --> 00:05:56,930
The prosecutor in charge...
98
00:05:57,085 --> 00:05:58,933
killed Gong Ji Chul.
99
00:05:59,245 --> 00:06:02,315
When Ji Chul came back alive
from the mortuary,
100
00:06:02,992 --> 00:06:04,751
he called Lawyer Jang Hye Mi.
101
00:06:05,038 --> 00:06:06,439
But she...
102
00:06:07,028 --> 00:06:09,456
only pretended to help Ji Chul...
103
00:06:10,423 --> 00:06:12,659
and had another deal behind it.
104
00:06:13,035 --> 00:06:14,461
I need you to take care of someone.
105
00:06:14,675 --> 00:06:17,163
Are you asking me
what I should do with a dead man?
106
00:06:25,005 --> 00:06:26,372
Chun Seok Tae.
107
00:06:27,040 --> 00:06:29,352
He is the man who killed Ji Chul.
108
00:06:29,376 --> 00:06:31,855
I think it was Chun Seok Tae...
109
00:06:31,879 --> 00:06:33,847
who ordered to kill you.
110
00:06:37,093 --> 00:06:38,765
Jang Hye Mi told me...
111
00:06:39,373 --> 00:06:40,808
the man who killed me...
112
00:06:41,333 --> 00:06:42,701
was Chun Seok Tae.
113
00:06:44,757 --> 00:06:47,640
I doubted it as I couldn't trust
Jang Hye Mi.
114
00:06:49,367 --> 00:06:51,898
Ji Chul was betrayed
by the only lawyer he trusted...
115
00:06:53,132 --> 00:06:55,057
and the prosecutor ordered
to kill him...
116
00:06:56,318 --> 00:06:58,071
to cover up his wrongdoings.
117
00:07:03,843 --> 00:07:05,111
You know now.
118
00:07:05,612 --> 00:07:07,347
Revenge is not done by blood,
119
00:07:07,847 --> 00:07:09,983
but it makes you carry your sins...
120
00:07:10,334 --> 00:07:12,636
and live atoning for it.
121
00:07:14,835 --> 00:07:16,589
My father in my previous life...
122
00:07:16,968 --> 00:07:18,503
killed my mind,
123
00:07:19,859 --> 00:07:21,628
and my father in this life...
124
00:07:23,672 --> 00:07:25,655
killed my body in the previous life.
125
00:07:40,255 --> 00:07:41,585
There's a chance...
126
00:07:42,182 --> 00:07:45,518
Gong Ji Chul might be watching you
from not too far away.
127
00:07:46,500 --> 00:07:48,001
Even if the body fades,
128
00:07:48,838 --> 00:07:51,174
a vengeful soul will always
come back.
129
00:07:52,792 --> 00:07:53,827
Come in.
130
00:07:59,671 --> 00:08:00,872
What do you want?
131
00:08:02,569 --> 00:08:03,880
I've got something to ask.
132
00:08:03,904 --> 00:08:05,605
What is it at this hour?
133
00:08:05,768 --> 00:08:08,096
I met a man by coincidence
a few days ago.
134
00:08:08,842 --> 00:08:10,610
When he saw me,
135
00:08:11,177 --> 00:08:13,646
he was trembling as he said
Gong Ji Chul came back.
136
00:08:13,763 --> 00:08:14,641
Pardon?
137
00:08:14,665 --> 00:08:16,916
You would know because you've met...
138
00:08:17,917 --> 00:08:19,352
Gong Ji Chul in person.
139
00:08:20,453 --> 00:08:22,088
Do you also think...
140
00:08:23,089 --> 00:08:25,491
that I resemble
Gong Ji Chul so much?
141
00:08:30,797 --> 00:08:32,599
What are you?
142
00:08:32,861 --> 00:08:34,062
I think he said...
143
00:08:35,398 --> 00:08:37,398
Prosecutor Chun Seok Tae will not
leave him...
144
00:08:37,929 --> 00:08:40,406
and his daughter alone...
145
00:08:41,074 --> 00:08:42,775
if he uttered a word.
146
00:08:46,921 --> 00:08:48,234
Who are you?
147
00:08:49,219 --> 00:08:50,761
Did you kill me?
148
00:09:04,343 --> 00:09:05,548
Say it.
149
00:09:05,947 --> 00:09:08,492
Did you kill me because you didn't
want to admit your mistake?
150
00:09:09,600 --> 00:09:11,280
Did you stomp on his body...
151
00:09:12,401 --> 00:09:13,954
to get to where you are?
152
00:09:14,973 --> 00:09:17,191
Ji Chul?
153
00:09:18,144 --> 00:09:19,779
Are you really Ji Chul?
154
00:09:21,765 --> 00:09:22,966
I am Ji Chul...
155
00:09:23,877 --> 00:09:25,718
whom you killed that day.
156
00:09:28,429 --> 00:09:30,100
Get out.
157
00:09:30,124 --> 00:09:31,718
Get out of here, now!
158
00:09:35,328 --> 00:09:36,333
What is it?
159
00:09:36,887 --> 00:09:38,088
What is happening?
160
00:09:38,184 --> 00:09:39,293
What...
161
00:09:39,812 --> 00:09:41,452
have you done?
162
00:09:41,930 --> 00:09:43,556
Where did you...
163
00:09:43,734 --> 00:09:45,734
get this evil blood from?
164
00:09:45,759 --> 00:09:47,291
What do you mean evil blood?
165
00:09:47,774 --> 00:09:50,944
He has the DNA
of the upper one percent.
166
00:09:50,984 --> 00:09:52,851
The DNA you picked for me...
167
00:09:53,404 --> 00:09:55,258
was of a random man.
168
00:09:55,282 --> 00:09:56,749
What do you mean?
169
00:09:56,834 --> 00:09:58,160
Jang Hye Mi.
170
00:09:58,518 --> 00:09:59,919
She told me.
171
00:10:00,854 --> 00:10:03,189
You changed the expensive sperms
she obtained...
172
00:10:03,448 --> 00:10:06,029
with a randomly donated one.
173
00:10:08,809 --> 00:10:10,310
- What?
- Get out of here.
174
00:10:11,264 --> 00:10:13,464
Stop with your nonsense...
175
00:10:14,034 --> 00:10:16,134
and get out of my sight.
176
00:10:16,424 --> 00:10:18,092
Both of you, leave!
177
00:10:25,306 --> 00:10:26,573
Chun Seok Tae,
178
00:10:27,263 --> 00:10:29,797
I know you are not
someone who'll change.
179
00:10:30,310 --> 00:10:32,326
That's why I'll just watch you.
180
00:10:33,556 --> 00:10:36,556
You need to remember I'm alive
for the rest of your life.
181
00:10:37,098 --> 00:10:39,932
Making sure you never forget
the terrible things...
182
00:10:41,191 --> 00:10:43,325
you did to be successful...
183
00:10:45,065 --> 00:10:46,499
is my revenge.
184
00:11:02,716 --> 00:11:04,283
You still have your chances.
185
00:11:04,854 --> 00:11:05,987
Run away from this house.
186
00:11:06,805 --> 00:11:08,539
Don't blame your parents...
187
00:11:09,029 --> 00:11:10,596
for ruining you later.
188
00:11:11,229 --> 00:11:12,262
All right.
189
00:12:01,110 --> 00:12:03,411
You were never loved in your life.
190
00:12:03,435 --> 00:12:05,798
(02-1703 John Doe)
191
00:12:06,079 --> 00:12:08,013
You grew up listening
to the curse...
192
00:12:10,072 --> 00:12:12,472
of your father
that you will become a murderer.
193
00:12:18,359 --> 00:12:20,351
I feel sorry for you.
194
00:12:23,612 --> 00:12:25,379
Rest in peace.
195
00:12:28,165 --> 00:12:29,332
Gong Ji Chul.
196
00:12:30,232 --> 00:12:32,166
(02-1703 John Doe)
197
00:12:52,133 --> 00:12:54,400
(02-1703 Gong Ji Chul)
198
00:13:17,023 --> 00:13:18,223
I miss you.
199
00:13:18,904 --> 00:13:20,004
Me too.
200
00:13:20,549 --> 00:13:22,582
I want to see you.
201
00:13:22,611 --> 00:13:24,180
Can I come to see you?
202
00:13:24,591 --> 00:13:25,591
Sure.
203
00:13:34,075 --> 00:13:35,242
Jong Bum?
204
00:13:37,416 --> 00:13:38,450
I'm sorry.
205
00:13:39,842 --> 00:13:41,879
I had something urgent
that I forgot about.
206
00:13:42,279 --> 00:13:43,880
I’ll call you back.
207
00:13:44,680 --> 00:13:47,047
Okay, I'll wait for you.
208
00:14:20,793 --> 00:14:21,893
Did you...
209
00:14:22,997 --> 00:14:25,031
mess with my life?
210
00:14:26,770 --> 00:14:27,775
What?
211
00:14:29,041 --> 00:14:31,441
Did you make someone
who looks like Gong Ji Chul...
212
00:14:31,665 --> 00:14:33,717
be born as my son?
213
00:14:37,056 --> 00:14:38,289
What are you talking about?
214
00:14:38,754 --> 00:14:40,622
Do you think
I'm some kind of a deity?
215
00:14:41,626 --> 00:14:44,004
All I did was switch the sperm
your wife chose...
216
00:14:44,028 --> 00:14:46,331
into some anonymous person's sperm.
217
00:14:46,872 --> 00:14:49,673
Who knew that would turn out
to be Ji Chul?
218
00:14:52,379 --> 00:14:57,161
I'm asking the reason
you did that to me.
219
00:15:01,402 --> 00:15:03,102
Do you really not know?
220
00:15:05,014 --> 00:15:09,135
Did you forget about your past
after your quick promotion?
221
00:15:10,824 --> 00:15:13,591
You told me you would
love me until you died.
222
00:15:14,661 --> 00:15:18,262
You begged me
not to betray you first.
223
00:15:18,962 --> 00:15:20,503
Did you forget all that?
224
00:15:21,741 --> 00:15:24,741
You told me you were happy
just sharing ramyeon with me.
225
00:15:26,187 --> 00:15:27,421
What happened?
226
00:15:28,449 --> 00:15:30,682
Once you were introduced
to a rich girl...
227
00:15:31,458 --> 00:15:33,536
you wouldn't even answer my calls.
228
00:15:33,991 --> 00:15:35,292
You dare blame me...
229
00:15:36,798 --> 00:15:38,904
after all that you've done?
230
00:15:39,155 --> 00:15:40,355
I should have...
231
00:15:41,884 --> 00:15:44,150
killed you...
232
00:15:45,822 --> 00:15:47,723
instead of Gong Ji Chul.
233
00:15:49,117 --> 00:15:52,067
You being clingy
until the very end...
234
00:15:54,382 --> 00:15:55,983
disgusts me.
235
00:15:58,426 --> 00:16:00,393
I'm the one who regrets it more.
236
00:16:02,825 --> 00:16:05,925
I shouldn't have told you
where Ji Chul was.
237
00:16:07,195 --> 00:16:10,595
Then you would still have been
stuck at rock bottom.
238
00:16:11,851 --> 00:16:13,051
Why did you tell me?
239
00:16:14,280 --> 00:16:16,148
Don't tell me it was
because of love.
240
00:16:16,813 --> 00:16:17,847
Yes.
241
00:16:18,757 --> 00:16:20,191
I did love you.
242
00:16:22,630 --> 00:16:26,531
I just didn't want to see the man
that I once loved to be ruined.
243
00:16:29,663 --> 00:16:30,863
So...
244
00:16:31,984 --> 00:16:34,490
is that why you slept
with that scum,
245
00:16:34,514 --> 00:16:36,532
Gong In Woo as soon
as you broke up with me?
246
00:16:38,352 --> 00:16:40,032
You dirty...
247
00:16:59,163 --> 00:17:01,081
You really must have a death wish.
248
00:17:06,014 --> 00:17:07,868
Hey, put it down.
249
00:17:08,051 --> 00:17:09,986
Where are your manners?
250
00:17:21,105 --> 00:17:24,261
What brings Prosecutor Kim
over here?
251
00:17:25,323 --> 00:17:27,790
Are you here to arrest me
for punching you more?
252
00:17:28,209 --> 00:17:29,910
How much is the rent for this place?
253
00:17:30,074 --> 00:17:31,508
I suppose you wouldn't know...
254
00:17:32,350 --> 00:17:34,094
since president Baek pays it
for you.
255
00:17:34,118 --> 00:17:35,536
Prosecutor Kim.
256
00:17:35,702 --> 00:17:38,069
Do you have any business
left with me?
257
00:17:41,946 --> 00:17:43,686
I'm not a prosecutor anymore.
258
00:17:43,828 --> 00:17:45,568
I'm here to repay my debts.
259
00:17:47,212 --> 00:17:49,220
What the heck are you talking about?
260
00:17:52,163 --> 00:17:53,332
Let's file...
261
00:17:53,811 --> 00:17:55,311
a request for a retrial for Sung Ha.
262
00:17:56,290 --> 00:17:58,613
You can file for a retrial...
263
00:17:58,637 --> 00:18:00,280
even after the defendant is dead.
264
00:18:00,786 --> 00:18:04,224
I know better than anyone
that his court sentence was wrong.
265
00:18:04,759 --> 00:18:06,026
Give me a chance...
266
00:18:06,404 --> 00:18:08,664
to make an innocent death right.
267
00:18:13,528 --> 00:18:14,794
Are you serious?
268
00:18:20,211 --> 00:18:21,578
Let me start by apologizing.
269
00:18:23,230 --> 00:18:24,307
I'm sorry.
270
00:18:24,457 --> 00:18:26,137
For everything I've done
to your brother...
271
00:18:26,630 --> 00:18:27,686
and you.
272
00:18:29,648 --> 00:18:31,539
Are you kidding me?
273
00:18:32,049 --> 00:18:33,746
I can't defend your case...
274
00:18:34,059 --> 00:18:35,652
because it was one of my
former cases.
275
00:18:35,961 --> 00:18:37,781
I'll find you a great lawyer.
276
00:18:37,975 --> 00:18:40,965
And I'll give you
all the data you need.
277
00:18:41,761 --> 00:18:43,228
All you have to do is...
278
00:18:43,955 --> 00:18:47,155
send your men to find evidence
that Sung Ha was in love...
279
00:18:47,853 --> 00:18:48,919
with that teacher.
280
00:19:05,839 --> 00:19:08,950
Let's do it
once the request goes through.
281
00:19:17,469 --> 00:19:18,536
That punk.
282
00:19:19,999 --> 00:19:22,518
The location of the bullet changed.
283
00:19:22,542 --> 00:19:26,189
It was on the left side of your head
the last time we checked...
284
00:19:26,774 --> 00:19:30,543
but now it's touching
the blood vessels and the brain.
285
00:19:31,082 --> 00:19:32,416
Are you saying...
286
00:19:33,053 --> 00:19:35,520
my condition got worse?
287
00:19:36,171 --> 00:19:37,082
Yes.
288
00:19:37,106 --> 00:19:39,574
At this rate,
289
00:19:39,598 --> 00:19:43,006
it won't be long until the bullet
cuts through your blood vessels.
290
00:19:43,178 --> 00:19:45,045
I can't even guarantee you a month.
291
00:19:46,881 --> 00:19:48,948
I'll have the surgery right now.
292
00:19:49,448 --> 00:19:51,782
You told me I could live
if I had surgery.
293
00:19:53,416 --> 00:19:55,127
Let's have that right now.
294
00:19:55,588 --> 00:19:58,556
Things are different from back then.
295
00:19:58,783 --> 00:20:01,573
The chances of success are
less than ten percent.
296
00:20:02,097 --> 00:20:03,167
Doctor.
297
00:20:05,077 --> 00:20:06,644
I need to live.
298
00:20:09,944 --> 00:20:10,944
I...
299
00:20:12,185 --> 00:20:14,164
I finally have a reason to live.
300
00:20:14,188 --> 00:20:17,659
So why did you postpone the surgery
until it got this bad?
301
00:20:26,443 --> 00:20:27,978
I want to live, please.
302
00:20:28,824 --> 00:20:30,226
Please save me.
303
00:20:32,485 --> 00:20:35,984
I can't recommend the surgery
as it stands.
304
00:20:44,165 --> 00:20:48,159
The Donggang Mummy discovered
on March 5th, 2020,
305
00:20:48,540 --> 00:20:51,316
has been tested for sex, race,
306
00:20:51,600 --> 00:20:54,728
paternity, and maternity
bloodlines,
307
00:20:55,419 --> 00:20:57,588
and was identified to be...
308
00:20:59,370 --> 00:21:01,415
the person born in 1956
and died in 1988,
309
00:21:01,512 --> 00:21:04,095
Cha Hyung Bin.
310
00:21:06,405 --> 00:21:08,173
I hope he rests in peace.
311
00:21:14,310 --> 00:21:15,755
Detective Cha.
312
00:21:15,779 --> 00:21:19,494
We could identify him quickly
thanks to you, Detective Ju.
313
00:21:19,518 --> 00:21:20,882
What should we do with his remains?
314
00:21:20,906 --> 00:21:23,308
He told me to...
315
00:21:23,439 --> 00:21:25,151
take care of all of it.
316
00:21:25,175 --> 00:21:26,581
Is there a relative left?
317
00:21:26,930 --> 00:21:29,390
Detective Cha... No.
318
00:21:29,414 --> 00:21:32,160
His distant relative...
319
00:21:32,184 --> 00:21:33,981
told me to do that.
320
00:21:34,005 --> 00:21:35,005
Okay.
321
00:21:35,100 --> 00:21:38,079
Then let's close the case
for the Donggang Mummy.
322
00:21:38,737 --> 00:21:42,174
I guess you found his name.
323
00:21:42,719 --> 00:21:43,939
Good job.
324
00:21:52,048 --> 00:21:53,048
Do you think...
325
00:21:53,346 --> 00:21:56,757
I could go in your stead?
326
00:21:57,139 --> 00:21:58,139
Pardon?
327
00:22:07,754 --> 00:22:09,667
If you find Hyung Bin's body...
328
00:22:09,691 --> 00:22:12,026
please bury him here with me.
329
00:22:20,654 --> 00:22:21,786
Hello, In Do.
330
00:22:22,059 --> 00:22:23,459
I'm waiting.
331
00:22:25,723 --> 00:22:26,723
What?
332
00:22:39,744 --> 00:22:43,484
I will find you
whether you are dead or alive.
333
00:22:44,087 --> 00:22:45,087
And you...
334
00:22:45,453 --> 00:22:47,928
also need to find where I am.
335
00:22:50,822 --> 00:22:53,625
That's what I prayed 30 years ago.
336
00:22:54,965 --> 00:22:56,633
I think I was reborn...
337
00:22:57,724 --> 00:22:58,753
so I could...
338
00:22:59,396 --> 00:23:01,619
find you again like this.
339
00:23:07,913 --> 00:23:09,883
(Cha Hyung Bin)
340
00:23:11,665 --> 00:23:13,665
Thank you for finding me again,
341
00:23:14,352 --> 00:23:15,352
Ha Eun.
342
00:23:15,509 --> 00:23:17,351
Thank you for allowing me
to find you,
343
00:23:18,224 --> 00:23:19,224
Hyung Bin.
344
00:24:16,343 --> 00:24:17,343
They are...
345
00:24:17,935 --> 00:24:20,279
finally buried together.
346
00:24:22,508 --> 00:24:23,542
Jung Ha Eun,
347
00:24:24,282 --> 00:24:25,996
you must be happy
your wish came true.
348
00:24:28,897 --> 00:24:30,031
I guess...
349
00:24:31,093 --> 00:24:34,025
this is the end of Ha Eun
and Hyung Bin's story...
350
00:24:34,413 --> 00:24:35,458
from 30 years ago.
351
00:24:36,782 --> 00:24:37,782
Shall we talk...
352
00:24:39,110 --> 00:24:42,634
about us now?
353
00:24:51,766 --> 00:24:52,967
Su Hyuk,
354
00:24:53,765 --> 00:24:54,905
we should...
355
00:24:55,388 --> 00:24:56,441
Wait a minute.
356
00:25:01,095 --> 00:25:03,095
Cha Hyung Bin's story hasn't ended.
357
00:25:04,201 --> 00:25:05,201
It seems...
358
00:25:05,769 --> 00:25:08,308
I appeared to you once again...
359
00:25:09,278 --> 00:25:11,183
because I wasn't able
to tell you this.
360
00:25:11,920 --> 00:25:14,656
Is it about the thing
that you said...
361
00:25:14,951 --> 00:25:16,094
you wanted to tell me about?
362
00:25:16,591 --> 00:25:17,591
Yes.
363
00:25:19,363 --> 00:25:21,460
It's something I should've said...
364
00:25:22,778 --> 00:25:24,458
when I went to meet you
for the first time.
365
00:25:26,832 --> 00:25:29,460
Can you listen to me
even if it hurts you?
366
00:25:36,570 --> 00:25:38,046
Kim Jin Hyuk, you jerk.
367
00:25:38,296 --> 00:25:40,622
I'm going to catch you today
no matter what happens.
368
00:26:22,587 --> 00:26:24,156
I always knew...
369
00:26:25,316 --> 00:26:26,843
the one who caused the accident...
370
00:26:26,867 --> 00:26:29,069
was a criminal being chased
by the police.
371
00:26:30,331 --> 00:26:31,331
But...
372
00:26:32,063 --> 00:26:33,319
are you trying to tell me...
373
00:26:34,060 --> 00:26:35,335
that you were that person?
374
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
Yes.
375
00:26:37,869 --> 00:26:38,941
It was me.
376
00:26:42,217 --> 00:26:45,911
You were only chasing
after the suspect.
377
00:26:47,345 --> 00:26:50,069
It wasn't you
who killed my parents.
378
00:26:50,443 --> 00:26:52,843
It was the criminal, wasn't it?
379
00:26:53,618 --> 00:26:55,273
Tell me I'm right, Hyung Bin.
380
00:26:56,078 --> 00:26:58,562
If only I hadn't chased him,
381
00:27:00,486 --> 00:27:01,701
the accident might not...
382
00:27:05,545 --> 00:27:07,139
have happened.
383
00:27:23,929 --> 00:27:24,929
I'm sorry.
384
00:27:27,101 --> 00:27:28,436
Forgive me, Ha Eun.
385
00:27:33,725 --> 00:27:35,937
I fell in love with you
at first sight.
386
00:27:36,915 --> 00:27:39,598
I was afraid my love would fail
without even trying.
387
00:27:42,464 --> 00:27:43,780
That's why...
388
00:27:46,524 --> 00:27:47,930
I couldn't tell you in the past...
389
00:27:50,137 --> 00:27:51,671
even until now.
390
00:27:53,186 --> 00:27:54,186
I'm sorry.
391
00:27:55,341 --> 00:27:57,239
I'm so sorry, Ha Eun.
392
00:28:08,307 --> 00:28:09,307
I...
393
00:28:10,798 --> 00:28:11,798
I'm...
394
00:28:11,958 --> 00:28:13,053
I'm very...
395
00:28:13,390 --> 00:28:15,125
confused right now.
396
00:28:17,353 --> 00:28:18,353
I'm sorry.
397
00:28:54,663 --> 00:28:56,065
Where have you been?
398
00:28:56,590 --> 00:28:58,233
I missed you so much
I almost died.
399
00:29:21,240 --> 00:29:22,575
Jung Sa Bin.
400
00:29:24,035 --> 00:29:27,695
Until when will you be in there?
What's going on?
401
00:29:27,719 --> 00:29:29,411
Shouldn't we just open the door
and check on her?
402
00:29:29,435 --> 00:29:32,115
She asked me to leave her alone
because she wanted to think.
403
00:29:32,139 --> 00:29:33,817
That would've been fine
for 1 or 2 days.
404
00:29:33,841 --> 00:29:36,221
She hasn't eaten for days
and didn't even go to work.
405
00:29:36,245 --> 00:29:37,346
There's no other choice.
406
00:29:37,782 --> 00:29:39,027
Call Jam Bum.
407
00:29:39,051 --> 00:29:40,289
- Jam Bum?
- Yes, Jam Bum.
408
00:29:40,313 --> 00:29:42,279
- Who's Jam Bum?
- Are you talking about Jong Bum?
409
00:29:42,303 --> 00:29:45,507
He calls him that
because his life is jammed.
410
00:30:08,536 --> 00:30:12,240
Sa Bin hasn't left her room in days.
Can you come, Jong Bum?
411
00:30:41,703 --> 00:30:42,671
What's going on?
412
00:30:42,695 --> 00:30:43,973
I don't know what's going on...
413
00:30:43,997 --> 00:30:47,625
but Sa Bin hasn't left her room
for days.
414
00:30:47,649 --> 00:30:49,152
You should call her out.
415
00:31:00,059 --> 00:31:01,676
Is everything okay?
416
00:31:06,344 --> 00:31:08,344
Have you been staying like this...
417
00:31:08,953 --> 00:31:10,566
since that day you cried?
418
00:31:11,432 --> 00:31:13,100
You told me once...
419
00:31:14,406 --> 00:31:15,896
that you could feel...
420
00:31:16,206 --> 00:31:19,624
if I was sad, angry, or in pain.
421
00:31:21,038 --> 00:31:22,646
I didn't understand it back then.
422
00:31:24,233 --> 00:31:25,402
But I do now.
423
00:31:26,811 --> 00:31:29,242
You've taught me empathy.
424
00:31:30,164 --> 00:31:31,927
If I was in your shoes,
425
00:31:32,738 --> 00:31:35,037
you would've used all your might
to pull me out.
426
00:31:37,427 --> 00:31:39,563
We're all worried about you.
427
00:31:40,411 --> 00:31:41,694
Please come out.
428
00:31:43,741 --> 00:31:44,868
Sa Bin.
429
00:32:02,208 --> 00:32:03,208
Sa Bin.
430
00:32:04,078 --> 00:32:06,147
What's wrong? Why are you crying?
431
00:32:06,562 --> 00:32:08,562
What happened?
432
00:32:08,819 --> 00:32:11,575
I was planning to come out
when I stopped crying.
433
00:32:12,074 --> 00:32:13,446
But it won't stop.
434
00:32:14,458 --> 00:32:16,234
I was going to come out smiling...
435
00:32:17,200 --> 00:32:19,093
when my heart stopped aching.
436
00:32:19,117 --> 00:32:21,169
But it's not getting better.
437
00:32:22,966 --> 00:32:25,857
My heart aches so much.
438
00:32:38,454 --> 00:32:39,671
- Oh, dear!
- Sa Bin!
439
00:32:39,898 --> 00:32:41,312
- Sa Bin.
- Good grief.
440
00:32:45,309 --> 00:32:48,212
His back always smells like soil.
441
00:32:49,122 --> 00:32:50,929
It's the kind of smell...
442
00:32:51,276 --> 00:32:54,639
when the sun comes out
after the rain.
443
00:32:56,388 --> 00:32:59,191
I know this smell of soil.
444
00:32:59,254 --> 00:33:00,553
Did you know?
445
00:33:00,577 --> 00:33:04,414
There was a man who was always
beside Jung Ha Eun.
446
00:33:04,555 --> 00:33:06,410
But it wasn't the first time.
447
00:33:06,496 --> 00:33:09,599
He carried her here last time.
448
00:33:09,855 --> 00:33:11,174
I now remember.
449
00:33:11,790 --> 00:33:13,033
This back had always...
450
00:33:13,803 --> 00:33:15,538
saved my life.
451
00:33:16,926 --> 00:33:18,275
It was you all along,
452
00:33:18,920 --> 00:33:20,168
Gong Ji Chul.
453
00:33:25,598 --> 00:33:27,303
We did a sonogram and found...
454
00:33:27,327 --> 00:33:30,366
that the function of her left
ventricle is poor and expanded.
455
00:33:30,535 --> 00:33:32,180
You said it was fine...
456
00:33:32,204 --> 00:33:35,073
for the regular checkup last time.
Why did this happen suddenly?
457
00:33:35,550 --> 00:33:38,434
Did the patient go through
something difficult recently?
458
00:33:39,558 --> 00:33:41,259
It's broken heart syndrome.
459
00:33:42,054 --> 00:33:43,538
People can get these symptoms...
460
00:33:43,562 --> 00:33:46,374
if they are in great shock
such as the death of a loved one.
461
00:33:46,871 --> 00:33:49,928
The stress hormone contracts
the vessel headed to the heart...
462
00:33:49,952 --> 00:33:53,795
and temporarily halts the muscles of
the heart from functioning properly.
463
00:33:54,185 --> 00:33:55,787
People usually recover soon.
464
00:33:56,214 --> 00:33:58,022
But for Ms. Jung Sa Bin...
465
00:33:58,046 --> 00:34:00,658
this syndrome seems to have ignited
the aftermath of a heart transplant.
466
00:34:00,682 --> 00:34:01,825
Then...
467
00:34:01,849 --> 00:34:03,460
what's going to happen to her now?
468
00:34:03,484 --> 00:34:04,726
For now,
469
00:34:04,812 --> 00:34:07,816
we can only watch her hoping
it doesn't get any worse.
470
00:34:08,577 --> 00:34:10,640
What happens if it becomes worse?
471
00:34:10,664 --> 00:34:11,906
In that case,
472
00:34:11,930 --> 00:34:14,165
the only way is
cardiac retransplantation.
473
00:34:14,461 --> 00:34:17,831
But since we have
a long waiting list,
474
00:34:18,121 --> 00:34:20,220
it'll be hard for her to be
the priority.
475
00:34:21,039 --> 00:34:22,841
We'll look for other ways.
476
00:34:26,403 --> 00:34:28,051
What happened to her...
477
00:34:28,075 --> 00:34:30,771
that she is as sad
as to ruin her heart?
478
00:34:31,241 --> 00:34:33,536
Do you know anything about this?
479
00:34:40,785 --> 00:34:42,057
Please stay by her side.
480
00:34:42,379 --> 00:34:43,522
I need to go somewhere.
481
00:34:48,027 --> 00:34:49,831
This is so upsetting.
482
00:35:08,793 --> 00:35:09,793
Tell me.
483
00:35:10,449 --> 00:35:12,084
What happened
between you and Sa Bin?
484
00:35:12,108 --> 00:35:13,552
I don't want to.
485
00:35:16,856 --> 00:35:18,856
This is not the time for you
to drink.
486
00:35:19,449 --> 00:35:20,537
Sa Bin...
487
00:35:21,308 --> 00:35:22,869
is in the hospital now.
488
00:35:23,541 --> 00:35:24,113
What?
489
00:35:24,137 --> 00:35:27,095
She feels severe pain you get
when your loved one dies.
490
00:35:28,340 --> 00:35:29,519
What is the reason for this?
491
00:35:30,143 --> 00:35:31,778
Is it because she broke up with you?
492
00:35:38,246 --> 00:35:39,536
You should see her again, then.
493
00:35:40,944 --> 00:35:42,425
I can't stand to see...
494
00:35:43,947 --> 00:35:45,408
Sa Bin in pain.
495
00:35:49,269 --> 00:35:50,333
I...
496
00:35:54,065 --> 00:35:55,754
hurt her.
497
00:35:57,825 --> 00:36:00,094
But there's nothing I can do
about it.
498
00:36:03,418 --> 00:36:04,644
So...
499
00:36:07,456 --> 00:36:08,931
you can be by her side now.
500
00:36:09,644 --> 00:36:10,788
She'll be okay then.
501
00:36:13,259 --> 00:36:14,560
I can't do that.
502
00:36:15,955 --> 00:36:17,450
I'd want that too...
503
00:36:20,212 --> 00:36:21,747
but I can't do that anymore.
504
00:36:23,055 --> 00:36:24,066
Why not?
505
00:36:24,619 --> 00:36:25,619
I...
506
00:36:27,779 --> 00:36:28,780
will die soon.
507
00:36:37,293 --> 00:36:38,385
So...
508
00:36:40,356 --> 00:36:42,156
you should stay beside Sa Bin.
509
00:37:10,623 --> 00:37:11,758
Ha Eun.
510
00:37:15,497 --> 00:37:17,082
When did you get here?
511
00:37:19,411 --> 00:37:20,946
You were right.
512
00:37:22,312 --> 00:37:25,348
Giving someone who has hurt
the burden to forgive was...
513
00:37:26,442 --> 00:37:28,043
too cruel.
514
00:37:29,084 --> 00:37:30,552
Even in this life,
515
00:37:31,509 --> 00:37:33,045
I shouldn't have told you.
516
00:37:34,051 --> 00:37:35,195
No.
517
00:37:35,754 --> 00:37:37,667
Thank you for being brave.
518
00:37:39,114 --> 00:37:40,474
I am not...
519
00:37:41,062 --> 00:37:44,732
sick now because I am upset
and angry at you.
520
00:37:45,122 --> 00:37:46,557
My heart deteriorated...
521
00:37:46,722 --> 00:37:49,949
when my mom and dad passed away...
522
00:37:50,552 --> 00:37:52,336
even then.
523
00:37:53,354 --> 00:37:56,715
I'm sure it hurts this time...
524
00:37:57,026 --> 00:37:58,828
because I let them go again.
525
00:38:01,132 --> 00:38:03,215
I don't think my heart can handle...
526
00:38:04,126 --> 00:38:06,360
letting go of the one I love.
527
00:38:09,861 --> 00:38:12,263
Can you help me get up?
528
00:38:12,795 --> 00:38:13,829
Okay.
529
00:38:29,699 --> 00:38:31,468
I can't take this.
530
00:38:32,329 --> 00:38:35,032
I'll give this ring back to you.
531
00:38:50,144 --> 00:38:52,590
From the first moment I saw you,
532
00:38:53,966 --> 00:38:56,082
my heart raced for some reason.
533
00:38:57,174 --> 00:38:58,842
I thought it must be love...
534
00:38:59,099 --> 00:39:02,643
when the heart beats
uncontrollably like that.
535
00:39:04,911 --> 00:39:05,911
But...
536
00:39:06,934 --> 00:39:08,618
now I know.
537
00:39:09,273 --> 00:39:12,384
My heart was beating like that...
538
00:39:13,140 --> 00:39:15,342
because of Ha Eun.
539
00:39:16,618 --> 00:39:21,034
That's why the more
I thought about you...
540
00:39:21,566 --> 00:39:23,584
I felt pain in my heart.
541
00:39:26,786 --> 00:39:28,140
Jong Bum...
542
00:39:29,582 --> 00:39:33,680
He is someone who makes me
sad and heartbroken.
543
00:39:34,985 --> 00:39:35,996
At first,
544
00:39:36,020 --> 00:39:39,122
I wasn't sure if it was my mind
or my heart...
545
00:39:39,147 --> 00:39:40,781
that was hurting.
546
00:39:40,974 --> 00:39:42,608
I was confused.
547
00:39:43,566 --> 00:39:44,567
But...
548
00:39:46,281 --> 00:39:48,483
I am not confused now.
549
00:39:49,879 --> 00:39:52,120
I've made up my mind...
550
00:39:52,809 --> 00:39:54,495
to where my heart belongs.
551
00:40:05,185 --> 00:40:06,185
Right.
552
00:40:07,941 --> 00:40:09,678
If you want to live
as your heart tells you,
553
00:40:10,126 --> 00:40:11,510
you should be healthy.
554
00:40:12,234 --> 00:40:13,402
Let's get better quickly...
555
00:40:15,121 --> 00:40:16,162
and get up.
556
00:40:28,778 --> 00:40:30,525
Just stay alive.
557
00:40:34,203 --> 00:40:35,337
I...
558
00:40:36,892 --> 00:40:38,633
will become your heart.
559
00:40:56,273 --> 00:40:59,970
At the time,
560
00:41:00,136 --> 00:41:01,551
Seo Sung Ha...
561
00:41:01,575 --> 00:41:03,250
Why did I get all typos?
562
00:41:03,274 --> 00:41:04,651
Just let me do it.
563
00:41:04,675 --> 00:41:07,411
Sir, can't you type it sincerely?
564
00:41:07,445 --> 00:41:09,246
You can just write honestly.
565
00:41:09,315 --> 00:41:10,951
If you tell me, I can type it
for you.
566
00:41:10,975 --> 00:41:12,638
Ma Chul, look at how much
you've grown.
567
00:41:13,481 --> 00:41:16,051
- I'm sorry, sir.
- No, it's okay. You write it.
568
00:41:16,075 --> 00:41:17,075
Yes, sir.
569
00:41:19,205 --> 00:41:21,151
Let me see.
570
00:41:21,175 --> 00:41:23,810
At the time, Seo Sung Ha...
571
00:41:24,347 --> 00:41:25,572
loved...
572
00:41:25,596 --> 00:41:28,364
Lim So Hee, a teacher
at the daycare center.
573
00:41:28,458 --> 00:41:29,803
You can say it more quickly.
574
00:41:29,827 --> 00:41:31,694
Do you think writing is easy?
575
00:41:33,847 --> 00:41:35,549
Hey! Move over.
576
00:41:38,403 --> 00:41:40,164
What's wrong with you?
Were you stabbed?
577
00:41:40,321 --> 00:41:41,422
Where did you get stabbed?
578
00:41:41,702 --> 00:41:43,091
Call 911, now.
579
00:41:43,606 --> 00:41:45,957
Don't report. Wait.
580
00:41:46,911 --> 00:41:48,423
It'll be okay in a moment.
581
00:41:48,512 --> 00:41:49,561
Wait.
582
00:41:50,281 --> 00:41:51,775
- We should move him now.
- Yes, sir.
583
00:41:57,449 --> 00:41:58,464
Be careful.
584
00:42:00,569 --> 00:42:01,604
Are you okay?
585
00:42:02,048 --> 00:42:03,616
I need to tell you something,
Tae Ha.
586
00:42:05,058 --> 00:42:07,087
- Alone.
- Right.
587
00:42:15,364 --> 00:42:17,613
Do you know
what you just called me?
588
00:42:20,692 --> 00:42:21,692
Tae Ha.
589
00:42:22,289 --> 00:42:23,460
You punk.
590
00:42:24,391 --> 00:42:27,060
I didn't know if I could hear you
call me that before I die.
591
00:42:28,653 --> 00:42:30,032
They say I'm going to die.
592
00:42:31,754 --> 00:42:34,408
- What?
- The bullet I got back then...
593
00:42:35,246 --> 00:42:36,959
must keep moving.
594
00:42:37,645 --> 00:42:39,145
Why would you die?
595
00:42:39,650 --> 00:42:41,634
You won't. I saved you,
so you won't.
596
00:42:41,658 --> 00:42:43,586
No, I will.
597
00:42:43,836 --> 00:42:44,836
No.
598
00:42:45,496 --> 00:42:48,284
We can receive surgery
to take it out and save you.
599
00:42:51,387 --> 00:42:53,201
The chances I'll make it is
ten percent.
600
00:42:54,207 --> 00:42:55,928
I'll probably die
during the surgery.
601
00:43:05,063 --> 00:43:06,264
How long do you have?
602
00:43:07,946 --> 00:43:09,540
I'll die someday.
603
00:43:11,898 --> 00:43:13,378
They say a month is
as long as I have.
604
00:43:14,066 --> 00:43:15,193
So...
605
00:43:15,753 --> 00:43:17,719
you have to do me the favor...
606
00:43:19,261 --> 00:43:20,662
I'm asking now.
607
00:43:21,916 --> 00:43:23,752
This is my last will.
608
00:43:24,402 --> 00:43:25,530
You jerk.
609
00:43:25,833 --> 00:43:26,863
Promise me.
610
00:43:32,230 --> 00:43:35,276
Whatever you do
make Sa Bin a priority...
611
00:43:35,487 --> 00:43:37,487
in getting a heart transplant.
612
00:43:38,214 --> 00:43:39,214
Tae Ha,
613
00:43:39,811 --> 00:43:42,291
you have data of Jang Hye Mi
aiding and abetting murder, right?
614
00:43:42,757 --> 00:43:44,614
Use that against Chairman Baek.
615
00:43:45,178 --> 00:43:47,948
It'll work as her daughter got
a life sentence.
616
00:43:50,414 --> 00:43:52,014
Good morning, sir.
617
00:43:52,038 --> 00:43:54,985
I don't think we're close enough
to say hi in public.
618
00:43:55,009 --> 00:43:56,621
I'll take you to someplace quiet.
619
00:43:57,138 --> 00:43:59,323
I have something to tell you
regarding your wife.
620
00:44:01,104 --> 00:44:02,105
Yes, Chairman.
621
00:44:03,311 --> 00:44:04,311
Sorry?
622
00:44:05,033 --> 00:44:06,635
It's not something I can...
623
00:44:11,031 --> 00:44:12,299
I got it, sir.
624
00:44:22,332 --> 00:44:23,332
After that,
625
00:44:23,595 --> 00:44:26,146
put me in the hospital
you always visit.
626
00:44:28,354 --> 00:44:31,306
Where you take your men
when they're injured.
627
00:44:31,909 --> 00:44:34,190
It needs to be somewhere
they can perform CPR immediately.
628
00:44:51,295 --> 00:44:54,751
Also, I need ample
of potassium chloride.
629
00:44:55,471 --> 00:44:56,849
I'll tell you the rest...
630
00:44:57,023 --> 00:44:58,755
once the right time comes.
631
00:45:21,687 --> 00:45:22,687
Is this it?
632
00:45:24,050 --> 00:45:25,362
Good job.
633
00:45:25,386 --> 00:45:27,386
I don't know if I'm doing
the right thing.
634
00:45:28,131 --> 00:45:29,131
Tae Ha.
635
00:45:30,822 --> 00:45:32,390
Can you let me see...
636
00:45:34,272 --> 00:45:36,407
Ha Eun one last time?
637
00:45:36,774 --> 00:45:38,009
Can you move?
638
00:45:39,856 --> 00:45:41,153
I'm fine for today.
639
00:45:45,874 --> 00:45:46,874
Okay, let's go.
640
00:45:55,320 --> 00:45:56,588
Are you okay?
641
00:46:00,337 --> 00:46:01,337
Tae Ha.
642
00:46:03,599 --> 00:46:05,184
Thank you...
643
00:46:06,696 --> 00:46:07,860
for becoming my family.
644
00:46:07,884 --> 00:46:09,152
Why you...
645
00:46:10,179 --> 00:46:12,460
I'll stop being your family
if you thank me one more time.
646
00:46:13,072 --> 00:46:14,340
Families don't do that.
647
00:46:15,544 --> 00:46:16,727
My mom,
648
00:46:17,808 --> 00:46:20,120
my dad, and my brother,
649
00:46:21,991 --> 00:46:24,491
none of them asked how I felt.
650
00:46:26,688 --> 00:46:28,290
"How's your grade?"
651
00:46:29,845 --> 00:46:31,247
"How's school?"
652
00:46:32,893 --> 00:46:34,613
"Are you healthy?"
653
00:46:36,399 --> 00:46:38,123
That's all they would ask.
654
00:46:40,334 --> 00:46:42,334
But being with you...
655
00:46:44,485 --> 00:46:46,485
taught me what real family was.
656
00:46:47,598 --> 00:46:48,598
Jong Bum.
657
00:46:49,511 --> 00:46:51,375
Let me ask you this one last time.
658
00:46:53,088 --> 00:46:54,580
Is this really how you want to go?
659
00:46:56,607 --> 00:46:58,175
I'm going to die anyway.
660
00:46:59,414 --> 00:47:01,583
I want to at least give my heart...
661
00:47:02,439 --> 00:47:03,948
to Sa Bin.
662
00:47:04,300 --> 00:47:05,300
Jong Bum.
663
00:47:06,010 --> 00:47:09,191
It's not like you have no chance
of surviving the surgery.
664
00:47:37,118 --> 00:47:39,581
Jong Bum, where were you?
665
00:47:39,653 --> 00:47:42,488
It's been days since
you last called.
666
00:47:42,839 --> 00:47:43,839
Sa Bin.
667
00:47:51,526 --> 00:47:52,690
Take your time.
668
00:48:04,324 --> 00:48:07,019
Why do you look like that?
669
00:48:07,043 --> 00:48:08,332
Are you sick?
670
00:48:09,537 --> 00:48:11,156
Is that why you haven't called?
671
00:48:11,180 --> 00:48:12,245
No.
672
00:48:12,779 --> 00:48:14,219
I'm not sick anymore.
673
00:48:15,403 --> 00:48:16,403
Let's go...
674
00:48:17,802 --> 00:48:18,893
see some stars.
675
00:48:19,037 --> 00:48:20,037
Stars?
676
00:48:39,934 --> 00:48:42,301
I didn't know there was a place
like this at the hospital.
677
00:48:42,585 --> 00:48:44,587
The sky is clear today...
678
00:48:44,674 --> 00:48:46,549
so I thought we'd see
a lot of stars.
679
00:48:47,405 --> 00:48:49,748
But I guess it's not easy
to do in the city.
680
00:48:51,408 --> 00:48:53,420
Then let's go somewhere...
681
00:48:53,444 --> 00:48:55,706
we can see more stars next time.
682
00:48:58,395 --> 00:49:01,277
Once I'm discharged,
let's go where stars are brighter.
683
00:49:01,685 --> 00:49:04,563
I don't care where we go.
684
00:49:05,542 --> 00:49:09,052
Should we bring
all the snacks you like?
685
00:49:09,092 --> 00:49:10,253
Of course.
686
00:49:10,808 --> 00:49:13,434
Let's put up a tent
and listen to music too.
687
00:49:14,314 --> 00:49:16,160
The coffee will have to be sweet.
688
00:49:16,184 --> 00:49:17,917
Let's also bring our favorite books.
689
00:49:21,450 --> 00:49:24,476
Just imagining that makes me happy.
690
00:49:24,779 --> 00:49:27,260
Why just imagine it?
Let's go for real.
691
00:49:40,551 --> 00:49:41,551
Sa Bin.
692
00:49:43,025 --> 00:49:44,522
I'm going overseas tomorrow.
693
00:49:45,390 --> 00:49:48,059
I was busy preparing for that.
694
00:49:51,430 --> 00:49:53,989
Why are you going overseas...
695
00:49:54,167 --> 00:49:55,479
so suddenly?
696
00:49:55,503 --> 00:49:57,217
You know how my mom is.
697
00:50:02,840 --> 00:50:03,841
So...
698
00:50:04,829 --> 00:50:06,612
are you really going?
699
00:50:07,641 --> 00:50:08,641
Yes.
700
00:50:10,311 --> 00:50:12,126
My mom found...
701
00:50:12,666 --> 00:50:14,881
a hospital that will treat me there.
702
00:50:16,147 --> 00:50:18,613
I'll also have the surgery done
once I'm there.
703
00:50:20,012 --> 00:50:21,902
When will you come back?
704
00:50:23,574 --> 00:50:24,623
I don't know.
705
00:50:25,990 --> 00:50:27,763
I'll have to see once I get there...
706
00:50:28,456 --> 00:50:29,865
but it'll probably take five years.
707
00:50:32,311 --> 00:50:33,579
Five years.
708
00:50:35,416 --> 00:50:36,851
That's a bit long.
709
00:50:37,699 --> 00:50:38,699
No.
710
00:50:39,882 --> 00:50:41,283
It's very long.
711
00:50:41,931 --> 00:50:44,178
What man would avoid being...
712
00:50:44,904 --> 00:50:46,660
with his love of two lifetimes?
713
00:50:49,230 --> 00:50:50,666
Do you have to go?
714
00:50:51,322 --> 00:50:52,435
Just...
715
00:50:52,773 --> 00:50:55,151
stay here with me.
716
00:50:55,589 --> 00:50:57,224
I'll be your guardian.
717
00:50:57,255 --> 00:50:59,370
You can have your surgery here.
718
00:50:59,915 --> 00:51:01,004
I'm...
719
00:51:02,452 --> 00:51:03,986
your family.
720
00:51:06,606 --> 00:51:07,606
No.
721
00:51:09,757 --> 00:51:10,810
I can't.
722
00:51:15,194 --> 00:51:16,649
I see.
723
00:51:49,264 --> 00:51:50,242
It's today.
724
00:51:50,266 --> 00:51:52,673
Prepare Sa Bin without any troubles.
725
00:51:53,112 --> 00:51:56,198
Tell the president that this is
the first and last time I do this.
726
00:52:10,811 --> 00:52:13,180
What are you planning
to do to Sa Bin?
727
00:52:13,748 --> 00:52:16,017
Do you want me to ask
the doctor myself?
728
00:52:26,207 --> 00:52:27,686
Where's Jong Bum?
729
00:52:27,710 --> 00:52:28,911
He left.
730
00:52:30,075 --> 00:52:31,247
He's going abroad...
731
00:52:31,591 --> 00:52:32,959
tomorrow.
732
00:52:36,706 --> 00:52:37,883
He was here...
733
00:52:39,275 --> 00:52:41,275
to say goodbye.
734
00:52:45,106 --> 00:52:46,313
Jong Bum isn't...
735
00:52:48,354 --> 00:52:49,656
going overseas.
736
00:53:01,762 --> 00:53:02,997
What's wrong?
737
00:53:03,615 --> 00:53:04,626
Are you okay?
738
00:53:04,650 --> 00:53:07,070
Tae Ha, we don't have time.
739
00:53:07,094 --> 00:53:09,870
We need to hurry.
740
00:53:25,879 --> 00:53:29,672
Please hurry up.
We need to stop Jong Bum.
741
00:53:31,599 --> 00:53:33,556
Put on the oxygen mask.
742
00:53:48,777 --> 00:53:52,025
Jong Bum! We're here.
743
00:53:52,049 --> 00:53:53,456
- Please give me a shot.
- Okay.
744
00:53:53,480 --> 00:53:55,459
Jong Bum! You're almost there.
745
00:53:55,483 --> 00:53:57,711
Hang in there.
746
00:53:59,029 --> 00:54:01,257
Jong Bum, are you okay?
747
00:54:01,281 --> 00:54:04,575
- Give me that shot, hurry.
- Okay.
748
00:54:04,599 --> 00:54:05,977
It's okay.
749
00:54:11,857 --> 00:54:13,642
Put what's in the ample
in the syringe.
750
00:54:16,599 --> 00:54:17,989
Come on!
751
00:54:25,296 --> 00:54:26,366
I'll do it.
752
00:54:31,927 --> 00:54:33,352
I told you.
753
00:54:34,573 --> 00:54:38,573
No one wants to see their
loved ones become murderers.
754
00:54:39,928 --> 00:54:42,166
You need to let me have a CPR...
755
00:54:42,942 --> 00:54:44,528
exactly five minutes after I fall.
756
00:54:45,979 --> 00:54:48,981
That's how you save the heart
and not the brain.
757
00:54:50,508 --> 00:54:53,210
Keep that in mind. Five minutes.
758
00:55:01,485 --> 00:55:02,698
No!
759
00:55:20,916 --> 00:55:22,096
Sa Bin.
760
00:55:22,392 --> 00:55:23,872
How did you get here?
761
00:55:24,990 --> 00:55:27,099
How am I going to live
if you die?
762
00:55:27,350 --> 00:55:28,968
Did you think
I was going to be happy...
763
00:55:29,379 --> 00:55:31,384
if I lived my life with your heart?
764
00:55:32,495 --> 00:55:35,545
I would remember you so painfully
every time my heart beat.
765
00:55:36,193 --> 00:55:38,531
How am I going to live
with that, you fool?
766
00:55:38,800 --> 00:55:41,741
No. Don't do this, Jong Bum.
767
00:55:46,612 --> 00:55:48,503
I only need you to live.
768
00:55:51,725 --> 00:55:52,964
I won't give up.
769
00:55:53,028 --> 00:55:55,794
I'll become healthy again for you.
770
00:55:56,272 --> 00:55:57,585
Don't you give up either.
771
00:55:57,609 --> 00:56:00,747
Hold on to even the slightest hope.
Don't give up.
772
00:56:01,107 --> 00:56:03,524
Let's get the operation, Jong Bum.
773
00:56:07,975 --> 00:56:10,071
Jong Bum.
774
00:56:10,669 --> 00:56:11,776
Chun Jong Bum!
775
00:56:26,541 --> 00:56:28,597
Wake up, Jong Bum.
776
00:56:28,792 --> 00:56:29,992
Wake up!
777
00:56:32,489 --> 00:56:33,489
Jong Bum.
778
00:56:36,047 --> 00:56:37,491
Didn't I tell you
if the time came...
779
00:56:37,745 --> 00:56:41,825
for me to cry for you,
that I'd do it with all my heart?
780
00:56:42,698 --> 00:56:44,400
I'll be crying for you...
781
00:56:45,188 --> 00:56:48,025
so you need to come back.
782
00:56:48,259 --> 00:56:51,323
You'll be waiting for me, won't you?
783
00:56:52,599 --> 00:56:54,201
If we meet again,
784
00:56:55,002 --> 00:56:56,504
let's go watch the stars.
785
00:57:13,072 --> 00:57:14,233
Seok Tae!
786
00:57:22,041 --> 00:57:23,458
Happy birthday.
787
00:57:25,030 --> 00:57:26,152
This is my present.
788
00:57:34,560 --> 00:57:36,842
- You shouldn't be doing this.
- Please stand up.
789
00:57:39,244 --> 00:57:40,728
Please call the police.
790
00:57:45,407 --> 00:57:46,505
Are you okay, sir?
791
00:58:03,762 --> 00:58:07,351
This may be hard to believe,
but Gong Ji Chul is still alive.
792
00:58:08,070 --> 00:58:09,777
This story you are reading is...
793
00:58:10,193 --> 00:58:13,075
the story of a beautiful man...
794
00:58:13,631 --> 00:58:16,095
who deserves to love and be loved.
795
00:58:17,473 --> 00:58:18,473
Also,
796
00:58:19,263 --> 00:58:22,268
it's the story of a girl...
797
00:58:23,091 --> 00:58:24,875
who fell deeply in love with a man.
798
00:58:34,023 --> 00:58:35,295
(Attorney Kim Su Hyuk)
799
00:58:36,851 --> 00:58:39,457
I'm Kim Su Hyuk,
the public defender for this case.
800
00:58:39,691 --> 00:58:42,067
People say it'll be hard...
801
00:58:42,690 --> 00:58:44,583
to plead not guilty
with a public defender.
802
00:58:45,141 --> 00:58:46,680
Is that true?
803
00:58:46,863 --> 00:58:48,943
It's not about
whether it's public or private...
804
00:58:49,140 --> 00:58:52,718
but whether you committed
the crime or not.
805
00:58:53,868 --> 00:58:55,303
Did you do it?
806
00:58:56,316 --> 00:58:57,559
Well...
807
00:58:57,583 --> 00:59:00,047
Yes, I did it.
808
00:59:01,004 --> 00:59:04,040
The other security guard spoke ill
of my son.
809
00:59:04,579 --> 00:59:06,144
I got mad and I pushed him.
810
00:59:06,308 --> 00:59:08,905
But it was never
premeditated murder.
811
00:59:09,647 --> 00:59:10,815
I never thought...
812
00:59:11,720 --> 00:59:13,222
of killing him.
813
00:59:13,604 --> 00:59:15,098
Just because I'm defending you,
814
00:59:15,122 --> 00:59:17,122
it doesn't mean your sin disappears.
815
00:59:17,825 --> 00:59:20,561
But I'll do my best
in defending you...
816
00:59:21,024 --> 00:59:23,411
so you won't get a longer sentence
for what you did.
817
00:59:40,705 --> 00:59:42,090
What are you doing?
818
00:59:44,769 --> 00:59:46,837
The retrial of the Sung Ha's case
has been accepted.
819
00:59:46,949 --> 00:59:48,035
That's a relief.
820
00:59:48,294 --> 00:59:50,444
I was worried. That's good to hear.
821
00:59:50,587 --> 00:59:52,527
You hurt me
yet you gave me the cure.
822
00:59:53,214 --> 00:59:54,716
Thanks anyway, Kim Su Hyuk.
823
00:59:54,944 --> 00:59:57,385
I came right away
after I heard about you.
824
00:59:57,423 --> 00:59:58,745
It's going to be a long battle.
825
00:59:59,077 --> 01:00:00,302
Good luck until the end.
826
01:00:01,314 --> 01:00:02,846
You know I've got guts for that.
827
01:00:03,253 --> 01:00:04,421
By the way,
828
01:00:04,832 --> 01:00:07,825
Jung Sa Bin is opening
the old book store today.
829
01:00:10,006 --> 01:00:11,101
What's wrong?
830
01:00:24,730 --> 01:00:26,938
- How is it?
- Go to the right a bit.
831
01:00:26,962 --> 01:00:29,066
This is the best I can do.
I can't do it anymore.
832
01:00:29,090 --> 01:00:31,605
- We're not yet done.
- Then you do it!
833
01:00:32,211 --> 01:00:34,294
Why can't you do it right?
834
01:00:34,318 --> 01:00:36,414
I said it's tilted a little bit...
835
01:00:36,438 --> 01:00:38,540
- so you should straighten it.
- Your heart is crooked.
836
01:00:38,564 --> 01:00:39,637
Uncles.
837
01:00:39,836 --> 01:00:42,036
We would've finished sooner
if you two weren't fighting.
838
01:00:42,214 --> 01:00:44,937
I told you to be quiet
because I was reading a book.
839
01:00:46,904 --> 01:00:48,260
Hey, you!
840
01:00:48,284 --> 01:00:51,760
Are you happy you quit your job
and opened this old book store?
841
01:00:51,840 --> 01:00:54,675
- It's too heavy for me.
- It's so heavy.
842
01:00:54,859 --> 01:00:57,755
Professor Yoo said you can come back
anytime you find your peace.
843
01:00:57,779 --> 01:00:58,779
Jae Yi.
844
01:00:59,260 --> 01:01:01,938
I'm the healthiest now
since my birth.
845
01:01:02,765 --> 01:01:06,755
I'll read all the books I want
and grow old little by little.
846
01:01:08,062 --> 01:01:09,320
Are you feeling better?
847
01:01:10,598 --> 01:01:12,800
Yes, I feel at peace...
848
01:01:13,367 --> 01:01:15,936
as if all my painful memories
have disappeared.
849
01:01:19,657 --> 01:01:23,339
We need to greet our neighbors
before we open our book store.
850
01:01:23,363 --> 01:01:25,376
Jae Yi is coming with us.
851
01:01:25,548 --> 01:01:26,905
- Let's do it.
- Come on.
852
01:01:30,754 --> 01:01:33,144
(Old Future)
853
01:02:10,981 --> 01:02:14,227
("Be my wife, Jung Ha Eun.")
854
01:02:50,964 --> 01:02:52,099
Jung Sa Bin.
855
01:03:07,226 --> 01:03:08,661
Chun Jong Bum?
856
01:03:10,664 --> 01:03:11,810
Jung Sa Bin.
857
01:03:48,555 --> 01:03:52,672
(Epilogue, Sacrifice)
858
01:03:53,740 --> 01:03:56,735
(Sacrifice)
859
01:04:01,643 --> 01:04:03,596
("Resurrection",
"Wuthering Heights")
57635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.