All language subtitles for Birds.Of.A.Feather.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,198 --> 00:00:06,198 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,309 --> 00:00:12,479 [Manou] All life starts with an egg. 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,716 Or a chick? Or an egg? 4 00:00:17,718 --> 00:00:19,453 [scoffs] Whatever! 5 00:00:21,087 --> 00:00:24,257 The only time I saw my parents was before I was born. 6 00:00:27,661 --> 00:00:30,497 They taught me all about life in seconds. 7 00:00:37,270 --> 00:00:40,539 First, eggs are precious to all animals. 8 00:00:40,541 --> 00:00:42,008 - [cawing] - [barking] 9 00:00:49,048 --> 00:00:50,016 And second... 10 00:00:52,453 --> 00:00:54,353 flying is the key to survival! 11 00:01:02,094 --> 00:01:04,263 [gasping] 12 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:01:13,105 --> 00:01:14,305 [sighs] 14 00:01:14,307 --> 00:01:15,774 [gasps] 15 00:01:15,776 --> 00:01:17,109 [sighs] 16 00:01:33,426 --> 00:01:35,094 Water's gone, water's gone! 17 00:01:37,531 --> 00:01:39,165 Flood's coming, flood's coming! 18 00:01:42,469 --> 00:01:44,036 Water's gone, water's gone! 19 00:01:46,707 --> 00:01:49,676 Water? Flood's coming! 20 00:01:56,382 --> 00:01:58,382 -Flood's coming, flood's coming! 21 00:01:58,384 --> 00:02:00,419 - Some birds don't know they're born. 22 00:02:01,187 --> 00:02:03,022 [Sandpiper shouting] 23 00:02:08,829 --> 00:02:10,427 Hi, Capitan! 24 00:02:10,429 --> 00:02:12,263 - Mmm... the wind is perfect today. 25 00:02:12,265 --> 00:02:13,065 -Hello, Capitan! 26 00:02:14,300 --> 00:02:16,100 Hi, Capitan! 27 00:02:16,102 --> 00:02:18,470 - Hi, Capitan. - Good to see you, Brigitte! 28 00:02:18,472 --> 00:02:21,675 Need to check that... [reaks] Those swift-quarters. 29 00:02:28,882 --> 00:02:30,682 [all] Wrong side, airhog! 30 00:02:30,684 --> 00:02:32,786 - [grunts] - Garbage trawler! 31 00:02:33,887 --> 00:02:36,690 Don't push your boundaries, fleabags! 32 00:02:44,565 --> 00:02:45,497 -Problems? 33 00:02:45,499 --> 00:02:48,468 - Nah, just the smelly fleabags, Cherry. 34 00:02:49,703 --> 00:02:52,436 Swifts should keep to their side of the rock. 35 00:02:52,438 --> 00:02:53,774 We'll need more space. 36 00:02:56,677 --> 00:03:00,512 You did a great job! Everyone's back safely. 37 00:03:00,514 --> 00:03:03,483 Ah, not like two years ago. [scoffs] 38 00:03:04,518 --> 00:03:05,852 You should put the past behind you. 39 00:03:07,353 --> 00:03:10,222 A capitan never forgets his responsibility. 40 00:03:11,190 --> 00:03:13,694 I will never delay again. 41 00:03:14,561 --> 00:03:15,762 I promise. 42 00:03:25,204 --> 00:03:26,439 [sighs heavily] 43 00:03:27,541 --> 00:03:29,743 Do you think we'll be lucky this year? 44 00:03:30,711 --> 00:03:33,210 Luck has nothing to do with it. 45 00:03:33,212 --> 00:03:35,549 Of course we'll hatch a son. 46 00:03:42,956 --> 00:03:44,223 [exclaiming] 47 00:03:45,626 --> 00:03:46,727 [grunts] 48 00:03:55,267 --> 00:03:56,369 Huh? 49 00:04:07,814 --> 00:04:08,682 [sighs] 50 00:04:11,283 --> 00:04:12,184 [grunts] 51 00:04:14,554 --> 00:04:15,720 [Blanche] Oh! 52 00:04:15,722 --> 00:04:18,222 - Hello there. Where did you come from? 53 00:04:18,224 --> 00:04:18,857 -[twig snaps] 54 00:04:18,859 --> 00:04:20,326 - [gasps] - [grunts] 55 00:04:21,595 --> 00:04:24,163 - Anybody there? - [cooing] 56 00:04:24,931 --> 00:04:27,501 Oh, no, no. No. Just a cricket. 57 00:04:29,936 --> 00:04:31,772 [whispering] Come! Come here... 58 00:04:49,456 --> 00:04:51,390 Sure he is in the right nest? 59 00:04:52,592 --> 00:04:54,226 [chuckles] Oh! Of course! 60 00:04:56,563 --> 00:04:58,532 And he... is not the only one. 61 00:04:59,331 --> 00:05:00,498 - [giggles] - Look! 62 00:05:00,500 --> 00:05:01,568 Oh, the spell is broken. 63 00:05:02,502 --> 00:05:03,335 We'll have fledglings this year! 64 00:05:04,771 --> 00:05:09,339 Fantastic, Blanche! But I'm not sure about the first one. 65 00:05:09,341 --> 00:05:10,608 [sniffs and grunts] 66 00:05:10,610 --> 00:05:12,311 [Blanche] You'll make a wonderful dad. 67 00:05:13,680 --> 00:05:16,346 [laughing] Look at his claws. 68 00:05:16,348 --> 00:05:17,617 He can't even stand up straight. 69 00:05:18,552 --> 00:05:21,722 Well... that's why he needs you! 70 00:05:22,956 --> 00:05:24,223 [Blanche chuckles[ 71 00:05:25,424 --> 00:05:26,925 [sighs] 72 00:05:26,927 --> 00:05:29,796 Peek-a-boo, Manou! Peek-a-boo. 73 00:05:30,697 --> 00:05:32,464 - You like Manou? - [giggles] 74 00:05:32,466 --> 00:05:33,533 Teach him! 75 00:05:34,400 --> 00:05:35,869 Teach him to be one of us! 76 00:05:36,703 --> 00:05:37,969 [cooing] 77 00:05:37,971 --> 00:05:41,808 OK. I'll train him to become a proper seagull. 78 00:05:45,612 --> 00:05:47,781 [grunting softly] 79 00:05:55,088 --> 00:05:57,724 Look! It's delicious. 80 00:06:02,896 --> 00:06:04,363 - [exclaims] - You like it? 81 00:06:13,673 --> 00:06:15,807 [Blanche] Come on, come on! Open up. 82 00:06:15,809 --> 00:06:16,910 Just try it. Please! 83 00:06:17,811 --> 00:06:20,410 Ahh, how was that? 84 00:06:20,412 --> 00:06:22,582 See! I will bring you something much better. 85 00:06:23,550 --> 00:06:24,785 Here, try this! 86 00:06:25,819 --> 00:06:27,685 Good boy! 87 00:06:27,687 --> 00:06:30,088 [Manou] Finally, they offered me something tasty. 88 00:06:30,090 --> 00:06:31,723 [Yves exclaiming] 89 00:06:31,725 --> 00:06:33,960 Seagulls do not eat bugs. 90 00:06:35,361 --> 00:06:38,029 Just let him try it. He is still learning. 91 00:06:38,031 --> 00:06:40,801 [Manou] Ever thought about adjusting your food habits? 92 00:06:43,103 --> 00:06:45,272 [grunts] And another one. 93 00:06:46,139 --> 00:06:47,572 [Yves grunts] 94 00:06:47,574 --> 00:06:48,975 There! Try this. 95 00:06:50,710 --> 00:06:52,442 [Manou] That was tasty! 96 00:06:52,444 --> 00:06:54,981 - [panting] - Can we play now? 97 00:06:55,916 --> 00:06:57,651 [Blanche] Ah! That's exhausting. 98 00:07:08,662 --> 00:07:10,764 Argh. These swifts are a real pest. 99 00:07:11,565 --> 00:07:12,999 Amazing fliers though? 100 00:07:13,633 --> 00:07:14,868 Hah, maybe. 101 00:07:20,507 --> 00:07:22,607 [grunts softly] Uh... 102 00:07:22,609 --> 00:07:25,677 But they can't take a live fish from the sea. 103 00:07:25,679 --> 00:07:27,411 Just like most of us. 104 00:07:27,413 --> 00:07:30,083 Too busy chasing human trash like rats. 105 00:07:31,785 --> 00:07:33,920 - [eggshell cracking] - Oh, no, no, no. 106 00:07:35,989 --> 00:07:39,423 I won't ever forget how Yves drove the rats off our nest. 107 00:07:39,425 --> 00:07:42,827 - Magnificent! - Yes! Yves is special. 108 00:07:42,829 --> 00:07:45,832 [Manou] Hey! I was guilty of this ugly looking pre-hatch. 109 00:07:47,100 --> 00:07:48,132 Hey. 110 00:07:48,134 --> 00:07:49,100 To make matters worse, 111 00:07:49,102 --> 00:07:51,037 all birds imprint on first sight. 112 00:07:51,938 --> 00:07:52,806 Mama? 113 00:07:54,040 --> 00:07:58,545 [sighs] No, no! Me-Manou! That's our mama. 114 00:07:59,679 --> 00:08:03,581 Oh, a miracle! Here comes my son! 115 00:08:03,583 --> 00:08:05,886 Hello, little darling. 116 00:08:06,853 --> 00:08:09,554 Look, a beak just like his dad. 117 00:08:09,556 --> 00:08:12,424 - I'll go get Yves. - [Blanche] Oh, look at you! 118 00:08:15,829 --> 00:08:16,897 Mam-ou! 119 00:08:19,132 --> 00:08:23,067 [sighs] His first word is mama. 120 00:08:23,069 --> 00:08:27,007 Blanche! Finally, my son! 121 00:08:27,874 --> 00:08:29,040 -Yves, look! 122 00:08:29,042 --> 00:08:32,646 - We'll call you Luc, like your grandpa. 123 00:08:33,146 --> 00:08:34,913 Oh, how adorable. 124 00:08:34,915 --> 00:08:37,884 Now you take good care of your little brother Manou. 125 00:08:39,753 --> 00:08:41,087 Promise, Dad! 126 00:08:42,622 --> 00:08:44,689 [laughing] Over here! 127 00:08:44,691 --> 00:08:46,824 [all laughing] 128 00:08:46,826 --> 00:08:50,261 Oh, Yves. Isn't it wonderful to be a family now? 129 00:08:50,263 --> 00:08:52,897 Ah, it's a wish come true, Cherry. 130 00:08:52,899 --> 00:08:54,433 [laughing] 131 00:08:55,568 --> 00:08:58,038 But it sure adds more responsibility. 132 00:08:59,506 --> 00:09:01,272 We'll keep them safe. 133 00:09:01,274 --> 00:09:02,840 [grunting] 134 00:09:02,842 --> 00:09:05,211 [Yves] Boys! Come over here. 135 00:09:07,247 --> 00:09:08,815 See the market down there? 136 00:09:09,582 --> 00:09:11,017 - Yes, Dad. - Sure. 137 00:09:11,851 --> 00:09:14,118 It's extremely dangerous. 138 00:09:14,120 --> 00:09:15,188 Never ever go down there. 139 00:09:16,456 --> 00:09:18,790 [Blanche] And you'll be careful of pedestrians. 140 00:09:18,792 --> 00:09:21,726 They have an unhealthy liking for birds. 141 00:09:21,728 --> 00:09:23,063 [exclaiming] 142 00:09:30,804 --> 00:09:31,938 [exclaims] 143 00:09:32,739 --> 00:09:33,974 Hmm! Hi, guys! 144 00:09:43,283 --> 00:09:44,951 [exclaiming] 145 00:09:47,620 --> 00:09:48,755 [shouting] 146 00:09:50,957 --> 00:09:52,058 [exclaiming] 147 00:09:55,862 --> 00:09:56,963 [screaming] 148 00:09:57,764 --> 00:09:58,865 [exclaims] 149 00:10:04,337 --> 00:10:05,705 Whoa! 150 00:10:10,643 --> 00:10:11,711 [screams] 151 00:10:17,250 --> 00:10:18,850 [yelps] 152 00:10:18,852 --> 00:10:20,020 [sighs] 153 00:10:20,987 --> 00:10:22,253 [exclaims] 154 00:10:22,255 --> 00:10:23,823 [yelps] 155 00:10:25,825 --> 00:10:26,993 [honking] 156 00:10:27,727 --> 00:10:29,095 [exclaiming] 157 00:10:29,729 --> 00:10:30,962 Ahh! 158 00:10:30,964 --> 00:10:32,866 [whooping] 159 00:11:10,236 --> 00:11:11,838 [birds chirping] 160 00:11:17,110 --> 00:11:18,776 Whoa! 161 00:11:18,778 --> 00:11:19,913 Oh! 162 00:11:23,750 --> 00:11:26,052 I can't wait to be at sailing-school. 163 00:11:26,853 --> 00:11:28,088 What's in it for me? 164 00:11:28,988 --> 00:11:30,988 We finally learn how to fly! 165 00:11:30,990 --> 00:11:32,192 [grunting] 166 00:11:33,726 --> 00:11:35,061 [both laugh] 167 00:11:37,163 --> 00:11:39,063 Can you teach me to do that? 168 00:11:39,065 --> 00:11:40,765 Do what? 169 00:11:40,767 --> 00:11:42,936 - [buzzing] - [grunting] 170 00:11:46,940 --> 00:11:48,074 That. 171 00:11:48,908 --> 00:11:50,643 - [screams] - Luc! 172 00:11:58,017 --> 00:11:59,152 [sighs] 173 00:12:02,989 --> 00:12:05,892 I'll always take care of you. I promise. 174 00:12:35,321 --> 00:12:36,356 [thunder rumbling] 175 00:12:51,204 --> 00:12:52,906 [chain clattering] 176 00:13:17,997 --> 00:13:20,300 [indistinct chattering] 177 00:13:21,434 --> 00:13:23,403 Welcome to sailing-school! 178 00:13:24,471 --> 00:13:25,805 Except you! 179 00:13:26,540 --> 00:13:27,774 Seagulls only. 180 00:13:30,176 --> 00:13:31,411 What about him? 181 00:13:33,079 --> 00:13:33,947 Ugh! 182 00:13:38,017 --> 00:13:38,452 - [chuckling] - [Yves] Quiet! 183 00:13:39,919 --> 00:13:43,555 [clears throat] Today we'll learn how to fly. 184 00:13:43,557 --> 00:13:46,426 First lesson, the wind is my friend. 185 00:13:47,561 --> 00:13:51,162 Repeat after me. The wind is my friend. 186 00:13:51,164 --> 00:13:54,298 [all] The wind is your friend. 187 00:13:54,300 --> 00:13:57,737 No, no, no, wrong. The wind is your friend. 188 00:13:58,338 --> 00:14:01,839 The wind is your friend. 189 00:14:01,841 --> 00:14:03,808 [chuckles] Our friend. 190 00:14:03,810 --> 00:14:06,846 [sighs] Keep your wits, you'll need it. 191 00:14:07,581 --> 00:14:09,849 Everyone step up to the ridge. 192 00:14:14,387 --> 00:14:15,121 Can you feel it? 193 00:14:15,955 --> 00:14:17,924 Feel it? I can barely stand in it. 194 00:14:19,058 --> 00:14:22,960 Good! Let the wind float your wings... 195 00:14:22,962 --> 00:14:26,897 adjust and now glide on it! See? 196 00:14:26,899 --> 00:14:29,102 Does that look inviting to you? 197 00:14:31,070 --> 00:14:32,071 Definitely not. 198 00:14:33,006 --> 00:14:35,908 Remember, the wind is my friend. 199 00:14:38,512 --> 00:14:42,949 Now, just spread your wings and sail! 200 00:14:43,883 --> 00:14:46,052 The wind is my friend, too. 201 00:14:48,455 --> 00:14:50,054 You go first! 202 00:14:50,056 --> 00:14:53,293 - Three, two, one... go! - [whooping] 203 00:14:55,928 --> 00:14:56,762 I would need more than 204 00:14:56,764 --> 00:14:58,231 a friend to make me go down there. 205 00:14:59,098 --> 00:15:00,865 Oh, erm... Hi! I'm Manou. 206 00:15:00,867 --> 00:15:03,504 Oh! Percy! You really want to jump? 207 00:15:04,437 --> 00:15:06,439 Come on! It can't be that bad. 208 00:15:07,340 --> 00:15:08,542 Whoa! 209 00:15:11,010 --> 00:15:12,579 Whoa! 210 00:15:15,181 --> 00:15:16,548 [coughing] 211 00:15:16,550 --> 00:15:18,552 Maybe some other day. 212 00:15:19,152 --> 00:15:20,386 Manou! 213 00:15:21,522 --> 00:15:22,556 [laughing] 214 00:15:24,558 --> 00:15:29,193 [exclaiming] You gotta try this! It's magic! 215 00:15:29,195 --> 00:15:30,229 Whoo! 216 00:15:33,032 --> 00:15:34,934 "Magic." [scoffs] 217 00:15:37,236 --> 00:15:39,236 Happens to me all the time. 218 00:15:39,238 --> 00:15:41,874 Flying is... [scoffs] overrated. 219 00:15:44,944 --> 00:15:49,280 I heard some of us had issues with water yesterday. 220 00:15:49,282 --> 00:15:52,917 But water is fundamental to seagulls. 221 00:15:52,919 --> 00:15:55,286 So today's lesson... is swimming. 222 00:15:55,288 --> 00:15:56,255 Just watch me. 223 00:16:00,026 --> 00:16:02,395 Remember, you have to paddle with your feet. 224 00:16:03,129 --> 00:16:04,430 Now follow me. 225 00:16:13,406 --> 00:16:16,109 OK, good example. Your turn! 226 00:16:17,143 --> 00:16:20,244 - [stutters] You go first! - Again? 227 00:16:20,246 --> 00:16:22,148 Yeah, water is not my friend. 228 00:16:23,717 --> 00:16:25,452 [exclaiming] 229 00:16:26,386 --> 00:16:28,453 [Yves] Remember to paddle! 230 00:16:28,455 --> 00:16:31,389 [laughing] 231 00:16:31,391 --> 00:16:32,724 Oh! 232 00:16:32,726 --> 00:16:35,428 Well done, son... Erm, young man. 233 00:16:36,195 --> 00:16:38,231 Come on! It's easy. 234 00:16:41,502 --> 00:16:44,605 - Manou! Get in the water now! - [gasps] 235 00:16:47,039 --> 00:16:48,040 [grunts] 236 00:16:49,576 --> 00:16:51,612 [gasping] 237 00:16:52,979 --> 00:16:54,280 Paddle! 238 00:16:56,617 --> 00:16:59,252 - Paddle... - [gasping] 239 00:17:02,255 --> 00:17:03,557 [panting] 240 00:17:05,258 --> 00:17:06,959 [coughs] It's a wrap. 241 00:17:08,227 --> 00:17:11,295 [sighs] You're gonna need some private lessons. 242 00:17:11,297 --> 00:17:12,566 Luc, help your brother. 243 00:17:13,500 --> 00:17:15,467 - All right. - OK. Good. Yeah! 244 00:17:15,469 --> 00:17:18,269 That's the way. Well done. Kind of... 245 00:17:18,271 --> 00:17:21,138 You see... for swimming, you actually need 246 00:17:21,140 --> 00:17:22,373 to be in the water. 247 00:17:22,375 --> 00:17:24,444 OK, watch this. [gasping] 248 00:17:25,579 --> 00:17:28,582 - I didn't mean all the way! - [panting] 249 00:17:31,752 --> 00:17:34,418 [Yves] OK, listen up, Manou. 250 00:17:34,420 --> 00:17:36,721 I'm gonna pass on some of my knowledge 251 00:17:36,723 --> 00:17:38,222 for navigation to you. 252 00:17:38,224 --> 00:17:40,226 Like my father once did for me. 253 00:17:41,462 --> 00:17:45,466 Look, the stars. Our guides in heavens. 254 00:17:46,265 --> 00:17:48,165 Recognize the dolphin? 255 00:17:48,167 --> 00:17:50,704 He's our guide for the long flight south. 256 00:17:52,071 --> 00:17:55,306 Next to it, two wings down from its nose, 257 00:17:55,308 --> 00:17:55,975 the big crab. 258 00:17:57,043 --> 00:17:58,512 The sign of our ancestors' memory. 259 00:17:59,613 --> 00:18:01,813 The guardian of all rules, traditions 260 00:18:01,815 --> 00:18:04,217 and collective memory of our community. 261 00:18:08,387 --> 00:18:12,459 And there, to the left, the ultimate fish. 262 00:18:13,392 --> 00:18:15,594 The eternal guide which always 263 00:18:15,596 --> 00:18:18,429 shows us the way to delicious seafood. 264 00:18:18,431 --> 00:18:19,766 Even in winter. 265 00:18:21,100 --> 00:18:23,202 This is our life, Manou. Our tradition. 266 00:18:24,270 --> 00:18:27,271 We follow the stars, our true path. 267 00:18:27,273 --> 00:18:29,375 Against all winds and rain. 268 00:18:30,142 --> 00:18:32,142 High. High. Soaring. 269 00:18:32,144 --> 00:18:35,749 Guiding us into a bright and safe future. 270 00:18:37,718 --> 00:18:41,252 Manou! How can you chase bugs? 271 00:18:41,254 --> 00:18:44,121 I'm teaching you the key to life! 272 00:18:44,123 --> 00:18:46,125 [gulps] Ah... yes, Dad. I'm sorry. 273 00:18:46,860 --> 00:18:49,663 Argh. Why do I waste my time? 274 00:19:00,774 --> 00:19:03,510 I can sail. No flapping! 275 00:19:09,550 --> 00:19:10,551 [screams] 276 00:19:15,489 --> 00:19:17,089 I hate water. 277 00:19:18,592 --> 00:19:20,794 [Yusuf chuckles] What are you up to? 278 00:19:23,296 --> 00:19:25,465 You're going to gull sailing-school? 279 00:19:25,899 --> 00:19:27,199 I'm a gull. 280 00:19:27,868 --> 00:19:29,636 [chuckles] No, you're not. 281 00:19:31,738 --> 00:19:32,837 I am! 282 00:19:32,839 --> 00:19:35,742 [chuckles] OK, prove it! Fly like 'em. 283 00:19:41,715 --> 00:19:42,683 Not my day. 284 00:19:43,483 --> 00:19:45,316 You gotta be kidding. 285 00:19:45,318 --> 00:19:48,254 You're a swift. Every day is a flying day. 286 00:19:49,890 --> 00:19:52,459 Our parents can stay on the wing for days. 287 00:19:54,728 --> 00:19:57,294 What do you mean "I'm a swift"? 288 00:19:57,296 --> 00:20:00,164 Well... look at you. Short sleek body, 289 00:20:00,166 --> 00:20:02,867 sharp narrow wings. Affinity for flies. 290 00:20:02,869 --> 00:20:04,335 Of course, you're a swift. 291 00:20:04,337 --> 00:20:05,772 Come on! Follow us! 292 00:20:10,443 --> 00:20:13,480 It's easy. Just flap your wings and follow me. 293 00:20:14,180 --> 00:20:16,148 Woo-hoo! Woo! 294 00:20:16,750 --> 00:20:18,452 Great! Can we go now? 295 00:20:20,754 --> 00:20:22,288 Woo-hoo! 296 00:20:24,256 --> 00:20:25,358 [chuckles] 297 00:20:28,762 --> 00:20:30,462 [Manou] Incredible! 298 00:20:30,464 --> 00:20:34,365 Hey, wanna try some real food? 299 00:20:34,367 --> 00:20:37,269 - Well, better than fireflies? - [chuckles] You bet! 300 00:20:38,805 --> 00:20:41,407 [all whooping] 301 00:20:55,889 --> 00:20:57,758 [exclaims] Amazing! 302 00:21:00,761 --> 00:21:02,629 Still raiding tables I see? 303 00:21:07,266 --> 00:21:09,936 - Hey! That was mine! - You want it back? 304 00:21:12,906 --> 00:21:16,574 - Hi! I'm... I;m Manou. - I'm Kalifa. 305 00:21:16,576 --> 00:21:17,844 Catch me! 306 00:21:20,413 --> 00:21:22,314 Yee-haw! 307 00:21:29,388 --> 00:21:31,022 [sighs] Wow! 308 00:21:31,024 --> 00:21:33,892 - You are crazy. - Meaning? 309 00:21:33,894 --> 00:21:36,561 - Yeah, man... meaning what? - Hmm! 310 00:21:36,563 --> 00:21:40,297 - What? Just that Kalifa... - Our sister. 311 00:21:40,299 --> 00:21:44,736 [stuttering] Meaning, your sister is fast. 312 00:21:44,738 --> 00:21:46,471 - Meaning you haven't flown much, have you? 313 00:21:46,473 --> 00:21:47,438 -[chuckles] 314 00:21:47,440 --> 00:21:50,542 Dig that, he was trying to fly with gulls. 315 00:21:50,544 --> 00:21:51,843 - Argh! - Gulls? 316 00:21:51,845 --> 00:21:54,311 - I grew up with gulls. - You what? 317 00:21:54,313 --> 00:21:57,314 You mean your family lives on the other side of the rock? 318 00:21:57,316 --> 00:21:58,985 Yeah. Where's your nest? 319 00:21:59,820 --> 00:22:01,420 Nah, we don't do nests. 320 00:22:02,354 --> 00:22:04,354 You've never been in a grotto? 321 00:22:04,356 --> 00:22:06,624 - No. - Lucky you! 322 00:22:06,626 --> 00:22:09,761 Is it really true that gulls attack rats? 323 00:22:09,763 --> 00:22:12,396 - Ah, if they try to steal our eggs. 324 00:22:12,398 --> 00:22:13,565 -That is so cool! 325 00:22:13,567 --> 00:22:16,670 - Have you ever attacked one? - Of course! 326 00:22:17,704 --> 00:22:20,337 - Can you imagine? Fighting a rat? 327 00:22:20,339 --> 00:22:21,573 -[Yusuf chuckles] 328 00:22:21,575 --> 00:22:24,909 - Respect! - I'll... show you some day. 329 00:22:24,911 --> 00:22:26,713 - See ya later. - [Poncho] Mmm-hmm. 330 00:22:27,647 --> 00:22:29,816 - Let's catch up! - Yeah, yeah. 331 00:22:31,051 --> 00:22:32,384 Wow! 332 00:22:34,821 --> 00:22:37,591 All right, Luc! Bring it over here. 333 00:22:40,392 --> 00:22:42,929 [chuckling] Good fishing, son! 334 00:22:43,764 --> 00:22:45,966 Manou? When you're ready. 335 00:22:47,801 --> 00:22:48,902 [sighs] 336 00:22:51,004 --> 00:22:52,839 Scared of the water, are we? 337 00:23:21,001 --> 00:23:21,966 -[grunting] 338 00:23:21,968 --> 00:23:24,871 - [Yves] What have I said a thousand times? 339 00:23:26,940 --> 00:23:29,341 Glide! No flapping. 340 00:23:29,943 --> 00:23:31,812 [grunting] 341 00:23:34,014 --> 00:23:35,849 [whooping] 342 00:23:39,920 --> 00:23:41,721 No! He can do it. 343 00:23:42,421 --> 00:23:44,658 - [gasps] - Argh! 344 00:23:47,160 --> 00:23:48,394 [blowing raspberry] 345 00:23:49,129 --> 00:23:50,664 [panting] 346 00:23:54,968 --> 00:23:57,504 You'll never learn the seagull way. 347 00:23:59,005 --> 00:24:00,574 [scoffs] 348 00:24:01,942 --> 00:24:03,543 Let's have lunch. 349 00:24:08,515 --> 00:24:09,716 [sighs heavily] 350 00:24:29,435 --> 00:24:30,937 [cooing] 351 00:24:31,872 --> 00:24:33,106 [sighs] 352 00:24:36,142 --> 00:24:39,077 - Ah, those swifts. A real pest. - Real pest. 353 00:24:39,079 --> 00:24:40,547 [Blanche] Yves, how could you? 354 00:24:41,514 --> 00:24:45,216 [scoffs] How could you do that? 355 00:24:45,218 --> 00:24:48,152 As a gull... he needs to learn! 356 00:24:48,154 --> 00:24:51,157 As your son, he deserves a bit more care and attention! 357 00:24:52,058 --> 00:24:54,027 He always takes good care of me. 358 00:24:54,895 --> 00:24:56,628 Well, all I'm saying is... 359 00:24:56,630 --> 00:24:59,933 Manou needs to catch up quickly if he's gonna fly south with us. 360 00:25:01,234 --> 00:25:02,800 What are you suggesting? 361 00:25:02,802 --> 00:25:04,602 We can't just leave him here over winter! 362 00:25:04,604 --> 00:25:05,536 He's your son! 363 00:25:05,538 --> 00:25:09,540 Argh! The colony is already stirred up! 364 00:25:09,542 --> 00:25:11,976 They keep asking why he is even here! 365 00:25:11,978 --> 00:25:12,679 Well, let them ask! 366 00:25:13,947 --> 00:25:17,083 He can fly, he can catch fish, he can even stand on one leg! 367 00:25:18,151 --> 00:25:20,184 What more do you want me to prove? 368 00:25:20,186 --> 00:25:21,955 Nothing! Nothing at all! 369 00:25:25,859 --> 00:25:29,863 Well, if he would win the arch-race... 370 00:25:31,831 --> 00:25:34,834 Hmm, no one will dare say he is not one of us. 371 00:25:36,937 --> 00:25:38,505 What do you think, Manou? 372 00:25:39,539 --> 00:25:42,642 Win the race? No problem, Mom! 373 00:25:47,814 --> 00:25:50,848 We are here today to see the best flyers. 374 00:25:50,850 --> 00:25:52,686 The final test for our young. 375 00:25:53,286 --> 00:25:54,919 To prove their skill, 376 00:25:54,921 --> 00:25:57,958 to show they are ready for the great journey south! 377 00:26:00,060 --> 00:26:02,062 [cheering and applause] 378 00:26:07,734 --> 00:26:11,037 - Excuse me, 'cuse me. Sorry. - Hey! [grunts] 379 00:26:11,604 --> 00:26:12,739 Bleh! 380 00:26:15,775 --> 00:26:16,943 On your marks! 381 00:26:18,545 --> 00:26:19,679 Well... 382 00:26:21,748 --> 00:26:23,781 May the best gull win! 383 00:26:23,783 --> 00:26:25,685 [cheering and applause] 384 00:26:29,255 --> 00:26:30,256 [Blanche] Steady... 385 00:26:31,157 --> 00:26:33,259 - OK, I can do that! - Go! 386 00:26:34,260 --> 00:26:37,163 [all whooping] 387 00:26:45,772 --> 00:26:48,906 - [Manou grunts] - [Luc] Come on, you have to win! 388 00:26:48,908 --> 00:26:52,677 I am trying. But the wind is not my friend today. 389 00:26:52,679 --> 00:26:54,781 [scoffs] Loser. 390 00:27:03,623 --> 00:27:04,722 [gasps] 391 00:27:04,724 --> 00:27:05,859 [Manou] Wanna know my secret? 392 00:27:07,827 --> 00:27:09,129 I started flapping! 393 00:27:13,967 --> 00:27:16,834 Argh, I told him not to flap his wings. 394 00:27:16,836 --> 00:27:19,003 - And I told you not to flap your beak. 395 00:27:19,005 --> 00:27:19,971 -[Manou chuckles] 396 00:27:19,973 --> 00:27:21,808 [whooping] 397 00:27:25,645 --> 00:27:27,614 [chuckles] Gotcha! 398 00:27:29,049 --> 00:27:30,116 [squawks] 399 00:27:32,118 --> 00:27:33,651 Ouch! 400 00:27:33,653 --> 00:27:35,822 So much for going south. 401 00:27:37,791 --> 00:27:38,858 [exclaims] 402 00:27:40,794 --> 00:27:42,128 [chuckles] Whoa! 403 00:27:42,962 --> 00:27:44,998 Eat my feathers, Storm! 404 00:27:45,698 --> 00:27:47,365 Hah! Good flight. 405 00:27:47,367 --> 00:27:48,668 [chuckles] 406 00:27:51,004 --> 00:27:52,338 Whoa-oh! 407 00:28:00,246 --> 00:28:02,649 [indistinct chattering] 408 00:28:05,118 --> 00:28:08,688 - Francoise is determined to win! - Manou is too! 409 00:28:16,396 --> 00:28:18,998 Whoa! What was that? Let's catch up. 410 00:28:26,906 --> 00:28:28,608 Am I too late? 411 00:28:42,021 --> 00:28:45,225 [Manou] Game on! Lets see who's a gull! 412 00:28:49,229 --> 00:28:50,396 Come on! 413 00:28:55,702 --> 00:28:57,368 - [screams] - [clangs] 414 00:28:57,370 --> 00:28:59,003 [chuckles] 415 00:28:59,005 --> 00:29:00,073 Whoa! 416 00:29:16,723 --> 00:29:18,057 I'ma get you! 417 00:29:21,127 --> 00:29:22,328 [cackles] 418 00:29:38,512 --> 00:29:40,013 Ahh! 419 00:29:44,017 --> 00:29:45,185 Come on! 420 00:29:53,126 --> 00:29:54,861 [exclaims] Uh... 421 00:30:00,433 --> 00:30:04,270 [panting] 422 00:30:09,175 --> 00:30:11,476 Whoa! Here comes the twisted-turning part! 423 00:30:11,478 --> 00:30:13,146 Don't break too early! 424 00:30:13,780 --> 00:30:14,781 Go, go, go! 425 00:30:15,516 --> 00:30:16,483 [Francoise grunts] 426 00:30:18,117 --> 00:30:19,083 [Manou exclaims] 427 00:30:19,085 --> 00:30:22,021 Catch me if you can! [sighs] 428 00:30:22,489 --> 00:30:24,224 [Manou screaming] 429 00:30:28,127 --> 00:30:30,096 - Huh? - [Manou] Beat you to the arch! 430 00:30:31,965 --> 00:30:32,832 [grunts] 431 00:30:35,001 --> 00:30:36,234 [chuckles] 432 00:30:36,236 --> 00:30:38,771 Manou might actually win this. 433 00:30:39,372 --> 00:30:41,407 [both grunting] 434 00:30:53,454 --> 00:30:55,286 - Whoa! - [all gasping and groaning] 435 00:30:55,288 --> 00:30:56,954 [Francoise screaming and groaning] 436 00:30:56,956 --> 00:30:57,855 Whoo-hoo! 437 00:30:57,857 --> 00:31:00,126 - [Percival] Seeds all round! - Whoo-hoo! 438 00:31:00,994 --> 00:31:03,027 - We won! - We won the race! 439 00:31:03,029 --> 00:31:03,995 -Manou did it! 440 00:31:03,997 --> 00:31:06,297 - One might think this was the Grand Prix. 441 00:31:06,299 --> 00:31:09,267 [Blanche] Whoo-hoo! Manou you did it! 442 00:31:09,269 --> 00:31:12,805 Well done. That's my son! Whoo-hoo! 443 00:31:13,540 --> 00:31:18,009 Whoa! Welcome home the champion. 444 00:31:18,011 --> 00:31:19,910 [laughs] Stop it! 445 00:31:19,912 --> 00:31:21,912 - You did it. We're so proud of you. 446 00:31:21,914 --> 00:31:22,947 -Well done, Manou. 447 00:31:22,949 --> 00:31:25,249 Now I really feel like one of you! 448 00:31:25,251 --> 00:31:27,218 Well, since you are, 449 00:31:27,220 --> 00:31:30,223 tonight you can take my duty and guard the eggs. 450 00:31:31,157 --> 00:31:33,293 And I can finally go to sleep. 451 00:31:34,193 --> 00:31:37,163 Yeah. Now I'm deputy chief. 452 00:31:39,932 --> 00:31:44,538 [insects chirping] 453 00:31:50,943 --> 00:31:54,412 [sighs] No more taunts from Francoise. 454 00:31:54,414 --> 00:31:56,349 - [bee buzzing] - No more tests. 455 00:31:57,016 --> 00:31:58,084 [slurps] 456 00:31:58,452 --> 00:32:00,587 No fish. 457 00:32:02,355 --> 00:32:05,892 [rats chittering] 458 00:32:07,026 --> 00:32:07,927 Huh? 459 00:32:14,033 --> 00:32:16,269 - [rats chittering] - Hello? 460 00:32:29,349 --> 00:32:30,383 [squeals] 461 00:32:36,155 --> 00:32:36,856 Hey! 462 00:32:40,927 --> 00:32:43,129 Those are ours! Stay away! 463 00:32:45,264 --> 00:32:49,235 [grunting] 464 00:32:50,103 --> 00:32:52,238 [Manou continues grunting] 465 00:32:55,108 --> 00:32:57,243 - [rats screeching] - [grunts] 466 00:33:00,481 --> 00:33:02,547 [squealing] 467 00:33:02,549 --> 00:33:03,484 [grunting] 468 00:33:08,221 --> 00:33:10,189 [groaning] 469 00:33:12,291 --> 00:33:15,161 [rat screeching] 470 00:33:34,347 --> 00:33:36,414 I'm fine. Honest. 471 00:33:36,416 --> 00:33:39,417 But they stole one! And you didn't save it. 472 00:33:39,419 --> 00:33:40,487 [Yves grunts] 473 00:33:44,157 --> 00:33:46,092 Oh, my baby! 474 00:33:53,166 --> 00:33:54,699 That has never happened before! 475 00:33:54,701 --> 00:33:57,203 - That has never happened before! - This has never happened before! 476 00:33:59,773 --> 00:34:01,439 [grunts] 477 00:34:01,441 --> 00:34:04,175 Believe me, I've fought for it! 478 00:34:04,177 --> 00:34:06,613 A seagull would've saved her baby. 479 00:34:14,521 --> 00:34:18,024 Step aside. Come with me, Manou. 480 00:34:20,461 --> 00:34:24,598 - He has to go! - Stop! Come. 481 00:34:32,706 --> 00:34:34,040 [sighs] 482 00:34:43,784 --> 00:34:46,485 What? You can't be serious! 483 00:34:46,487 --> 00:34:49,153 I can't protect him anymore. 484 00:34:49,155 --> 00:34:51,190 But he was the one who attacked the rats to save the egg. 485 00:34:52,291 --> 00:34:56,495 But he didn't save it! A gull would have! 486 00:34:56,497 --> 00:34:57,631 Says who? 487 00:34:58,431 --> 00:35:00,732 [sighs] It's too late! 488 00:35:00,734 --> 00:35:04,303 They'll always blame him for being a swift. 489 00:35:05,137 --> 00:35:06,405 But you're my family! 490 00:35:07,073 --> 00:35:08,542 He's my brother. 491 00:35:10,711 --> 00:35:14,046 [Blanche] Not quite. I found him in my nest. 492 00:35:14,715 --> 00:35:16,148 Alone and starving. 493 00:35:17,216 --> 00:35:19,285 I told you we shouldn't keep him. 494 00:35:22,523 --> 00:35:25,424 So I'm not the champion anymore? 495 00:35:26,359 --> 00:35:27,461 You'll always be my champion. 496 00:35:28,862 --> 00:35:33,130 Believe me, I did everything I could to make you fit in! 497 00:35:33,132 --> 00:35:34,431 But now you have to leave. 498 00:35:34,433 --> 00:35:37,169 Don't do this to me. Please. 499 00:35:37,671 --> 00:35:38,572 [Yves] I have to. 500 00:35:39,740 --> 00:35:43,109 [sighs]Sorry, Manou. 501 00:35:47,213 --> 00:35:50,484 [crying] 502 00:36:02,763 --> 00:36:04,230 [sobbing] Manou... 503 00:36:08,267 --> 00:36:08,735 Ah, tough break! 504 00:36:10,303 --> 00:36:13,838 But those yellow-legs always were a stuck-up bunch. 505 00:36:13,840 --> 00:36:17,241 Claiming the best ledges because they where first. 506 00:36:17,243 --> 00:36:19,711 Grabbing the best food pitches. 507 00:36:19,713 --> 00:36:23,180 Flying south on superior air. 508 00:36:23,182 --> 00:36:24,551 You're lucky to be out of there. 509 00:36:25,619 --> 00:36:28,722 Thanks. But not all are like that. 510 00:36:29,623 --> 00:36:31,157 They took me in as a family. 511 00:36:31,892 --> 00:36:34,561 Well, I survived without one. 512 00:36:35,462 --> 00:36:36,830 Never knew them. 513 00:36:38,599 --> 00:36:42,299 Hatched in a cage. But I escaped. 514 00:36:42,301 --> 00:36:45,839 And now this is my home and castle! 515 00:36:46,673 --> 00:36:48,640 Can I stay here with you? 516 00:36:48,642 --> 00:36:52,646 [stuttering] Wait! You? Stay with me? 517 00:36:53,179 --> 00:36:53,880 Why not? 518 00:36:55,348 --> 00:36:59,118 Well... [sighs] you know, I'm not used to company. 519 00:37:00,487 --> 00:37:03,555 [stuttering But I could show you how to fly. 520 00:37:03,557 --> 00:37:04,691 Really? 521 00:37:06,258 --> 00:37:09,193 Look... [stutters] it's like whistling. Very simple. 522 00:37:09,195 --> 00:37:11,163 [whistling] 523 00:37:11,898 --> 00:37:15,634 [trying to whistle] 524 00:37:15,636 --> 00:37:17,871 Ay-ay-ay. Bad example. 525 00:37:18,705 --> 00:37:19,906 Let's try the real thing. 526 00:37:21,307 --> 00:37:23,541 - I got this, I got this. - [mumbling] 527 00:37:23,543 --> 00:37:24,174 -Go, go, go! 528 00:37:24,176 --> 00:37:26,312 - [screams] - That's it. 529 00:37:26,813 --> 00:37:28,682 Ow! [screaming] 530 00:37:30,349 --> 00:37:33,152 - Ouch. - [yelping] 531 00:37:33,887 --> 00:37:35,687 [Manou] Oh... That was close. 532 00:37:35,689 --> 00:37:37,689 Try again. You can do it. 533 00:37:37,691 --> 00:37:39,591 OK there, now try the same trick. 534 00:37:39,593 --> 00:37:41,593 Just add some more flapping. All right? 535 00:37:41,595 --> 00:37:42,460 OK, I will. 536 00:37:42,462 --> 00:37:44,929 - Flap! Flap, flap, flap! High speed! 537 00:37:44,931 --> 00:37:45,497 -[screams] 538 00:37:45,499 --> 00:37:48,867 [grunting and yelping] 539 00:37:48,869 --> 00:37:51,435 - Flap, flap! - [groaning] 540 00:37:51,437 --> 00:37:53,471 Maybe gliding works better? 541 00:37:53,473 --> 00:37:56,641 - [screaming] - [Manou] Keep going. Glide. 542 00:37:56,643 --> 00:37:57,441 -[yelps] 543 00:37:57,443 --> 00:37:59,278 - [Manou] Oh... That was so close. 544 00:37:59,913 --> 00:38:01,345 Like my dad would say, 545 00:38:01,347 --> 00:38:03,215 you just need a bit more practice. 546 00:38:07,688 --> 00:38:11,958 [grunting] Look, I... I like you, but, uh... 547 00:38:12,592 --> 00:38:13,426 What? 548 00:38:14,393 --> 00:38:17,698 You need to find some swift company. Soon! 549 00:38:19,633 --> 00:38:21,535 - Swifts fly south! - Why? 550 00:38:22,836 --> 00:38:25,670 How should I know? I climb stairs to get a view. 551 00:38:25,672 --> 00:38:27,038 You're the one who flies! 552 00:38:27,040 --> 00:38:28,973 [stutters] Couldn't I just stay here 553 00:38:28,975 --> 00:38:29,509 with you? 554 00:38:31,410 --> 00:38:34,915 Ever counted how many flies you catch a day? 555 00:38:35,716 --> 00:38:37,347 No. I just eat them. 556 00:38:37,349 --> 00:38:38,783 Well, it's a lot. 557 00:38:38,785 --> 00:38:41,586 In winter there are never enough! 558 00:38:41,588 --> 00:38:43,457 But the swifts aren't going to just adopt me! 559 00:38:44,356 --> 00:38:46,290 I'm not a lost chick anymore! 560 00:38:46,292 --> 00:38:49,494 True. But you fight rats! 561 00:38:49,496 --> 00:38:51,328 [scoffs] Don't remind me. 562 00:38:51,330 --> 00:38:53,498 But I remember one swift 563 00:38:53,500 --> 00:38:56,735 who was really impressed by that idea! 564 00:38:56,737 --> 00:38:57,671 Who? 565 00:39:00,006 --> 00:39:01,641 Kalifa. 566 00:39:02,809 --> 00:39:04,878 You should bring her some treats! 567 00:39:05,545 --> 00:39:06,376 -You think so? 568 00:39:06,378 --> 00:39:08,412 - Yeah, it always works with women! 569 00:39:08,414 --> 00:39:10,048 [chuckles] Crazy, or what? 570 00:39:10,050 --> 00:39:12,786 - [chuckles] Thanks, Percy. - Bye-bye. 571 00:39:14,721 --> 00:39:16,020 [sighs] 572 00:39:16,022 --> 00:39:18,759 [grunts and groaning] 573 00:39:19,425 --> 00:39:21,528 [birds chirping] 574 00:39:37,844 --> 00:39:39,613 Looking for someone? 575 00:39:40,714 --> 00:39:42,816 Um, actually, you. 576 00:39:44,584 --> 00:39:46,019 Now you found me. 577 00:39:46,820 --> 00:39:49,723 - Yes. - So... 578 00:39:50,857 --> 00:39:51,992 This is for you. 579 00:39:53,693 --> 00:39:56,596 Thanks! This will glam up my grotto. 580 00:39:58,064 --> 00:40:00,364 I need a new family. 581 00:40:00,366 --> 00:40:02,569 Wow. What's wrong with yours? 582 00:40:03,470 --> 00:40:05,005 They're not my real family. 583 00:40:05,639 --> 00:40:06,436 Oh, I know. 584 00:40:06,438 --> 00:40:07,941 I get that feeling too sometimes. 585 00:40:09,009 --> 00:40:11,676 - No, it's for real. I'm an orphan. 586 00:40:11,678 --> 00:40:12,510 -[gasps] 587 00:40:12,512 --> 00:40:15,680 Hey, man! You sure beat those gulls! 588 00:40:15,682 --> 00:40:19,450 Awesome! But why race immature guano poopers? 589 00:40:19,452 --> 00:40:21,721 - He means yellow-feet. - Who was your buddy? 590 00:40:22,522 --> 00:40:24,923 Well he's... my brother. 591 00:40:24,925 --> 00:40:27,326 - Really? - Whoa. You're kidding, right? 592 00:40:28,528 --> 00:40:31,598 Well... Technically... I... I don't know. 593 00:40:32,799 --> 00:40:35,936 You are really special. Don't get jealous! 594 00:40:37,037 --> 00:40:39,105 - Why don't you join us? - Seriously? 595 00:40:40,540 --> 00:40:44,408 Hey, stupid! You're a swift! You belong to us! 596 00:40:44,410 --> 00:40:47,078 - Hmm. We sure could use a rat-fighter! 597 00:40:47,080 --> 00:40:47,948 -[screaming] 598 00:40:48,715 --> 00:40:50,650 [swifts chirping] 599 00:40:56,022 --> 00:40:57,922 How do you like your new home? 600 00:40:57,924 --> 00:40:59,926 Love it! It's next to yours. 601 00:41:00,827 --> 00:41:03,027 It's short, narrow and damp. 602 00:41:03,029 --> 00:41:05,429 Not as homey as at the seagulls. 603 00:41:05,431 --> 00:41:06,933 Better get used to it. 604 00:41:09,035 --> 00:41:12,005 - Good night, Kalifa. - Good night, Manou. 605 00:41:13,073 --> 00:41:15,141 Let me help you with the Rosemary. 606 00:41:16,943 --> 00:41:20,412 - Hello? - [both laughing] 607 00:41:22,549 --> 00:41:23,917 - [kissing sound] - [slap] 608 00:41:25,051 --> 00:41:27,552 - [Kalifa] I'm not that kind of girl! 609 00:41:27,554 --> 00:41:27,787 -Wow. 610 00:41:38,832 --> 00:41:39,833 Morning. 611 00:41:44,070 --> 00:41:45,572 Ready for some breakfast? 612 00:41:49,843 --> 00:41:51,075 Oh, thank you! 613 00:41:51,077 --> 00:41:54,646 That looks suspicious... Sorry delicious! 614 00:41:54,648 --> 00:41:56,981 But I need to feed my sisters and brothers first. 615 00:41:56,983 --> 00:41:59,653 But it's fresh! You've got to try. 616 00:42:03,757 --> 00:42:05,957 See, still dancing! 617 00:42:05,959 --> 00:42:08,660 Now slowly slurp. [slurping] 618 00:42:08,662 --> 00:42:10,028 Swirl it on your tongue, 619 00:42:10,030 --> 00:42:13,667 enjoy the salty ocean flavor and swallow. 620 00:42:15,001 --> 00:42:16,868 Tasty! Thank you. 621 00:42:16,870 --> 00:42:18,872 Now, you want to help me with these protein rolls? 622 00:42:21,942 --> 00:42:25,745 [grunting] 623 00:42:26,246 --> 00:42:27,814 You're amazing! 624 00:42:30,984 --> 00:42:34,087 What is this? Some kind of mystic pow-wow? 625 00:42:35,655 --> 00:42:39,991 No, just are daily routine of flea-picking. It's fun! 626 00:42:39,993 --> 00:42:41,793 I better check you too! 627 00:42:41,795 --> 00:42:43,797 Are you suggesting I have vermin? 628 00:42:47,968 --> 00:42:49,968 [exclaims] There we are. 629 00:42:49,970 --> 00:42:53,871 Oh. [chuckles] Are you sure you got 'em all? 630 00:42:53,873 --> 00:42:54,941 [whistling] 631 00:42:55,875 --> 00:42:57,177 Now it's your turn! 632 00:42:57,711 --> 00:42:58,745 Huh? 633 00:42:59,212 --> 00:43:01,081 [chirping] 634 00:43:02,615 --> 00:43:04,015 - Ah, ready for my special treatment? 635 00:43:04,017 --> 00:43:04,716 -Uh... 636 00:43:04,718 --> 00:43:06,786 It's called the rock-twister! 637 00:43:07,587 --> 00:43:09,921 [exclaims and screams] 638 00:43:09,923 --> 00:43:11,923 Don' be shy. It's natural. 639 00:43:11,925 --> 00:43:15,795 [Manou groaning] 640 00:43:24,804 --> 00:43:26,506 [sniffling] 641 00:43:35,915 --> 00:43:37,517 How are you, Manou? 642 00:43:38,985 --> 00:43:42,689 I wish we could fly together again. [sniffling] 643 00:43:44,357 --> 00:43:47,025 [yawning] 644 00:43:47,027 --> 00:43:50,697 [sighs] Luc, are you one of them? 645 00:43:51,364 --> 00:43:54,734 I miss your jokes. [sighs] 646 00:43:57,037 --> 00:43:59,072 Come on! It's time for our afternoon-hunt. 647 00:43:59,873 --> 00:44:01,241 Maybe some other time. 648 00:44:02,642 --> 00:44:05,812 But we always fly together, no exceptions. 649 00:44:08,181 --> 00:44:10,717 [grunts] Hey! Where are you going? 650 00:44:12,018 --> 00:44:14,654 - Just go with the flow. - I'm trying. 651 00:44:15,755 --> 00:44:19,057 - Ow! [grunts] Oh! - Hey, watch out! 652 00:44:19,059 --> 00:44:21,059 I think I'd rather fly solo. 653 00:44:21,061 --> 00:44:24,030 You have to crack this if you want to be one of us. 654 00:44:24,864 --> 00:44:28,001 [yelps] Ah! Oh! Help me! 655 00:44:29,803 --> 00:44:31,803 [Poncho] Whoa! You all right? 656 00:44:31,805 --> 00:44:33,905 - What is this? - Rat-fighter-style? 657 00:44:33,907 --> 00:44:34,240 -[Poncho laughs] 658 00:44:35,141 --> 00:44:37,577 Shouldn't you two be collecting snacks? 659 00:44:38,344 --> 00:44:40,246 Yeah, yeah. Hunt like an eagle. 660 00:44:41,314 --> 00:44:43,149 Wow! This is just too much for me. 661 00:44:44,350 --> 00:44:47,718 Couldn't we just fly in pairs? You and me? 662 00:44:47,720 --> 00:44:49,353 What's the advantage? I don't get it. 663 00:44:49,355 --> 00:44:52,358 We fly together as one flock. We feel as one. 664 00:44:53,827 --> 00:44:56,262 Don't miss the best part. I'm part of the team. 665 00:44:57,363 --> 00:45:00,767 Just follow me. It's easy, you'll see. 666 00:45:01,734 --> 00:45:03,701 - Ready? - What? 667 00:45:03,703 --> 00:45:05,238 Turn, now! 668 00:45:06,973 --> 00:45:08,106 How did you know? 669 00:45:08,108 --> 00:45:10,241 All of you turned without warning! 670 00:45:10,243 --> 00:45:12,979 Swarm intelligence. Autopilot. You can do it too! 671 00:45:14,180 --> 00:45:16,850 I learned to fly in formation! It's safer! 672 00:45:18,017 --> 00:45:21,152 Nonsense! Close your eyes. Feel the flow. 673 00:45:21,154 --> 00:45:22,420 You're kidding, right? 674 00:45:22,422 --> 00:45:25,022 Trust me. Listen to your neighbors flaps. 675 00:45:25,024 --> 00:45:26,092 Let them guide you. 676 00:45:38,838 --> 00:45:40,138 Whoa! 677 00:45:40,140 --> 00:45:43,841 - You got the idea? - Yeah! Again! 678 00:45:43,843 --> 00:45:46,310 Yeah, all right! [laughs] 679 00:45:46,312 --> 00:45:48,748 This really is magic! Whoo! 680 00:46:04,964 --> 00:46:08,366 [stutters and grunts] Have you seen my brother? 681 00:46:08,368 --> 00:46:09,333 -Hey! 682 00:46:09,335 --> 00:46:12,003 - Watch-out! Your navigation needs fixing! 683 00:46:12,005 --> 00:46:14,272 Theirs only works at night. [laughs] 684 00:46:14,274 --> 00:46:15,507 He's kinda short, 685 00:46:15,509 --> 00:46:18,309 sleek body, with narrow wings... [pants] 686 00:46:18,311 --> 00:46:20,446 [stutters] Dark feathers, creamy collar and pointy beak? 687 00:46:21,848 --> 00:46:24,348 Come on, take your pick. I see a lot of those. 688 00:46:24,350 --> 00:46:27,218 No. He's, uh, special. 689 00:46:27,220 --> 00:46:30,154 Oh, I've heard that before. You're talking about Manou. 690 00:46:30,156 --> 00:46:31,758 He must be on his way to summer party. 691 00:46:32,459 --> 00:46:34,292 The band will play tonight. 692 00:46:34,294 --> 00:46:36,928 I'd love to see that. Can I join? 693 00:46:36,930 --> 00:46:39,032 Read my beak. No way! 694 00:46:39,500 --> 00:46:40,833 [sighs] 695 00:46:59,453 --> 00:47:00,885 - [Manou] Oh, hey! - [Yusuf] Hi. 696 00:47:00,887 --> 00:47:02,887 - [Poncho] Hey, wassup! - Ready to rumble? 697 00:47:02,889 --> 00:47:04,290 Yeah. 698 00:47:05,825 --> 00:47:07,425 [Yusuf] Ah, pretty slick there, 699 00:47:07,427 --> 00:47:08,460 -Master Flash. 700 00:47:08,462 --> 00:47:10,430 - Whoo-hoo! Just found a rockstar! 701 00:47:10,964 --> 00:47:11,796 -Ooh! 702 00:47:11,798 --> 00:47:14,801 - And this is supposed to do what? 703 00:47:15,134 --> 00:47:16,267 Yeah! 704 00:47:16,269 --> 00:47:19,538 Well, who's bright idea was it to have a gig anyways? 705 00:47:19,540 --> 00:47:22,242 That would be me. Ready? 706 00:47:23,309 --> 00:47:26,246 A one, a two, a one, two, three... 707 00:47:35,255 --> 00:47:36,422 [scat singing] 708 00:47:37,257 --> 00:47:39,423 Whoo-hoo! Oh, look at me! 709 00:47:39,425 --> 00:47:40,393 [all] Huh? 710 00:47:55,509 --> 00:47:58,945 [grunts] Yeah! [laughs] 711 00:48:31,545 --> 00:48:33,246 [clinking] 712 00:48:55,034 --> 00:48:59,372 - [string twangs] - Oh, sorry. I got carried away. 713 00:49:01,107 --> 00:49:03,542 [singing] ♪ Fly with me swiftly ♪ 714 00:49:03,544 --> 00:49:06,645 ♪ Fly higher with me 715 00:49:06,647 --> 00:49:09,681 ♪ Try past all limits 716 00:49:09,683 --> 00:49:12,983 ♪ My ranger in the stars 717 00:49:12,985 --> 00:49:18,557 ♪ Gather your strength And spread your wings far ♪ 718 00:49:18,559 --> 00:49:23,296 ♪ That's how you find who you are ♪ 719 00:49:24,130 --> 00:49:26,097 ♪ Fly with me 720 00:49:26,099 --> 00:49:28,032 ♪ Fly with me swiftly 721 00:49:28,034 --> 00:49:30,203 ♪ Fly higher with me 722 00:49:31,505 --> 00:49:36,107 ♪ Dare to be different Dare to be you ♪ 723 00:49:36,109 --> 00:49:40,311 ♪ Your love will follow you too ♪ 724 00:49:40,313 --> 00:49:42,980 Ew, sweet and sticky like candies. 725 00:49:42,982 --> 00:49:44,048 [shudders] 726 00:49:44,050 --> 00:49:46,052 Ugh. Yeah, let's take a break. 727 00:49:48,622 --> 00:49:51,288 ♪ Fly with me swiftly 728 00:49:51,290 --> 00:49:53,460 ♪ Fly higher with me 729 00:49:54,495 --> 00:49:57,529 ♪ Facing our storms in life 730 00:49:57,531 --> 00:50:00,431 ♪ Your light will always shine 731 00:50:00,433 --> 00:50:02,734 ♪ Let's link our hearts 732 00:50:02,736 --> 00:50:06,505 ♪ To find out the truth 733 00:50:06,507 --> 00:50:11,144 ♪ Cast all your troubles and doubts ♪ 734 00:50:11,978 --> 00:50:13,079 ♪ Fly with me 735 00:50:14,046 --> 00:50:15,647 ♪ Fly with me swiftly 736 00:50:15,649 --> 00:50:18,184 ♪ Fly higher with me 737 00:50:19,152 --> 00:50:21,320 ♪ Dare to be different 738 00:50:22,155 --> 00:50:23,287 ♪ Dare to be you 739 00:50:23,289 --> 00:50:29,128 ♪ Let's start a future bright and new ♪ 740 00:50:36,169 --> 00:50:38,104 [Manou] Whoo-hoo! 741 00:50:43,610 --> 00:50:46,078 I am a swift! 742 00:50:48,749 --> 00:50:51,452 You bet! [laughs] You fly like one. 743 00:50:52,653 --> 00:50:55,188 Come closer, I want to tell you a secret. 744 00:50:56,289 --> 00:51:00,092 - Let me guess, you like my song? - Uh-huh. 745 00:51:00,627 --> 00:51:02,563 I like you. A lot. 746 00:51:03,262 --> 00:51:05,965 Me too, Ranger. 747 00:51:13,339 --> 00:51:18,110 [both grunting] 748 00:51:21,482 --> 00:51:24,048 - [Manou] I'ma get you! - [gasps] 749 00:51:24,050 --> 00:51:26,150 - [swifts laughing] - [Luc] Manou? 750 00:51:26,152 --> 00:51:29,088 - [swifts laughing] - Manou? 751 00:51:34,695 --> 00:51:36,329 Lunch is on me. 752 00:51:38,364 --> 00:51:39,566 Ready? 753 00:51:41,602 --> 00:51:42,536 You bet! 754 00:51:43,336 --> 00:51:45,071 [Poncho laughs] Baby! 755 00:51:48,140 --> 00:51:51,776 - No. No. Ah... - [Luc] Manou! Wait for me! 756 00:51:51,778 --> 00:51:53,645 - [Yusuf] This is how we do it! - Yeah, OK. 757 00:51:53,647 --> 00:51:54,748 [Luc] Manou! 758 00:51:56,282 --> 00:51:58,050 [screaming] 759 00:51:58,719 --> 00:51:59,718 Wait for me! 760 00:51:59,720 --> 00:52:01,254 Manou! 761 00:52:02,856 --> 00:52:04,390 Manou! 762 00:52:06,593 --> 00:52:08,160 Ouch! [exclaims] 763 00:52:08,729 --> 00:52:11,395 [grunts and screams] 764 00:52:11,397 --> 00:52:12,831 [groaning] 765 00:52:12,833 --> 00:52:16,335 [moans] Where is everybody? 766 00:52:17,303 --> 00:52:19,804 - There you are. - [growling] 767 00:52:19,806 --> 00:52:21,073 [Luc sobs] 768 00:52:21,608 --> 00:52:26,379 Uh... [screaming] 769 00:52:28,281 --> 00:52:29,650 [grunts and trembles] 770 00:52:31,350 --> 00:52:33,487 [trembling and sobbing] 771 00:52:34,220 --> 00:52:35,388 Ah... 772 00:52:36,456 --> 00:52:37,658 [screaming] 773 00:52:38,692 --> 00:52:42,295 - [squeals] - [Luc screaming] 774 00:52:45,566 --> 00:52:48,265 - Luc. - Great to see you. 775 00:52:48,267 --> 00:52:49,801 [hooting squeals] Help me! 776 00:52:49,803 --> 00:52:52,637 - [screams] - Hey! Let him go! 777 00:52:52,639 --> 00:52:55,676 [squeaking] 778 00:52:56,743 --> 00:52:58,645 - What is he doing? - I don't know. 779 00:52:59,613 --> 00:53:01,414 [Poncho] But it looks like fun. 780 00:53:01,882 --> 00:53:05,149 [grunting] 781 00:53:05,151 --> 00:53:06,853 Are you crazy? 782 00:53:07,888 --> 00:53:09,688 [screaming] 783 00:53:09,690 --> 00:53:11,424 Hey! Ready to rumble? 784 00:53:12,158 --> 00:53:13,359 [grunts] 785 00:53:20,199 --> 00:53:21,501 [Manou] Come on! 786 00:53:24,504 --> 00:53:26,938 My last warning! Leave him alone! 787 00:53:26,940 --> 00:53:29,208 One, two... 788 00:53:31,578 --> 00:53:32,579 [all exclaim] 789 00:53:40,587 --> 00:53:43,888 - Thanks. - Whoa! Did you see us? 790 00:53:43,890 --> 00:53:45,757 That was the most stupid thing... 791 00:53:45,759 --> 00:53:48,460 No, the most bravest thing I've ever seen. 792 00:53:48,462 --> 00:53:51,630 - I've got a great plan. - Not now, Luc. 793 00:53:51,632 --> 00:53:53,465 But I've been wanting to tell you this for days! 794 00:53:53,467 --> 00:53:54,933 You know this guy? 795 00:53:54,935 --> 00:53:57,234 [stutters] He's my brother, Luc. 796 00:53:57,236 --> 00:54:00,304 This is Kalifa and her brothers Poncho and Yusuf 797 00:54:00,306 --> 00:54:01,539 - Wassup? - Hey. 798 00:54:01,541 --> 00:54:04,408 Wow! You got a girlfriend? 799 00:54:04,410 --> 00:54:05,944 Pleased to meet you. 800 00:54:05,946 --> 00:54:08,980 Sorry, we got to go. It's starting to rain soon. 801 00:54:08,982 --> 00:54:10,884 OK, I'll be with you in a minute. 802 00:54:14,621 --> 00:54:15,756 [Manou] You're leaving soon. 803 00:54:16,690 --> 00:54:17,791 Are you gong to come with us? 804 00:54:18,892 --> 00:54:22,594 All birds need to go south. So what's the problem? 805 00:54:22,596 --> 00:54:25,563 - I'm with Kalifa. - Then bring her too! 806 00:54:25,565 --> 00:54:27,266 We'll stay with the swarm. 807 00:54:29,268 --> 00:54:30,468 You do not want to fly 808 00:54:30,470 --> 00:54:32,504 with 50 swifts around you. Believe me. 809 00:54:32,506 --> 00:54:34,304 OK, but they don't have to come. 810 00:54:34,306 --> 00:54:35,874 You and Kalifa can leave with us. 811 00:54:35,876 --> 00:54:37,075 You'll be safe with me. 812 00:54:37,077 --> 00:54:41,613 I've learned my lesson. I'm a swift. And you're a gull. 813 00:54:41,615 --> 00:54:44,818 So what? We're a team! Together we're strong! 814 00:54:48,655 --> 00:54:52,358 Oh, I get it. Swifts come first. 815 00:54:53,292 --> 00:54:55,662 You will always be my brother. 816 00:54:57,564 --> 00:54:59,499 We'll see each other next spring. OK? 817 00:55:00,500 --> 00:55:02,536 - Leave me alone. - Take care. 818 00:55:12,946 --> 00:55:15,247 So, you did the right thing. 819 00:55:15,849 --> 00:55:18,817 True, swift attacks rat, 820 00:55:18,819 --> 00:55:21,220 not your everyday tweet. 821 00:55:21,655 --> 00:55:22,354 Don't remind me. 822 00:55:23,457 --> 00:55:26,893 Look, everyone sometimes believe they do not belong. 823 00:55:27,694 --> 00:55:29,994 Oh! I love this song! 824 00:55:29,996 --> 00:55:33,898 ["Fly With Me" playing on radio] 825 00:55:33,900 --> 00:55:35,299 Where did you find that? 826 00:55:35,301 --> 00:55:37,003 Abandoned on the beach. 827 00:55:37,871 --> 00:55:38,737 Fancy a tune? 828 00:55:38,739 --> 00:55:41,307 It's much better than a hollow stick. 829 00:55:42,441 --> 00:55:44,711 How do you choose between two families? 830 00:55:45,612 --> 00:55:47,812 Why ask me? I never had one. 831 00:55:47,814 --> 00:55:50,650 Sorry, slipped my mind. And a partner? 832 00:55:51,752 --> 00:55:54,819 Uh... Lost her to a thanksgiving dinner, 833 00:55:54,821 --> 00:55:55,354 two years ago. 834 00:55:56,388 --> 00:55:58,823 Trust in yourself, Manou! 835 00:55:58,825 --> 00:56:01,526 Time to go, wind is picking up. 836 00:56:01,528 --> 00:56:04,428 - Well, how do you know? - I have a feeling. 837 00:56:04,430 --> 00:56:06,363 Is that why my head hurts? 838 00:56:06,365 --> 00:56:08,869 No. That's because you headbutted three rats. 839 00:56:10,103 --> 00:56:12,639 I know a perfect place for us. You're coming? 840 00:56:13,740 --> 00:56:17,374 - Sounds great! - Another time, Percy. 841 00:56:17,376 --> 00:56:18,943 [Percy groans] 842 00:56:18,945 --> 00:56:20,845 No, you don't understand. 843 00:56:20,847 --> 00:56:22,949 He actually beat those rats and saved me. 844 00:56:24,050 --> 00:56:26,651 Manou is not able to rescue anybody. 845 00:56:26,653 --> 00:56:27,952 Remember the stolen egg? 846 00:56:27,954 --> 00:56:30,420 I remember you lost the race! 847 00:56:30,422 --> 00:56:32,490 [both grunting] 848 00:56:32,492 --> 00:56:34,060 - [Luc] Hey! - Enough! 849 00:56:35,061 --> 00:56:36,895 We all remember your efforts 850 00:56:36,897 --> 00:56:37,898 to protect the colony, Francoise. 851 00:56:39,065 --> 00:56:42,634 - You, follow me. - You... [grunts mockingly] 852 00:56:42,636 --> 00:56:43,835 [grunts back mockingly] 853 00:56:43,837 --> 00:56:45,870 Oh, I could've kicked her butt. 854 00:56:45,872 --> 00:56:47,605 We go south soon. 855 00:56:47,607 --> 00:56:48,940 You should not pick fights 856 00:56:48,942 --> 00:56:50,708 with other members of the colony. 857 00:56:50,710 --> 00:56:53,778 - We need to trust each other. - I trust Manou. 858 00:56:53,780 --> 00:56:55,013 I know you miss him, 859 00:56:55,015 --> 00:56:57,015 but this is not the right moment. 860 00:56:57,017 --> 00:56:59,484 Swift and gulls go their different ways. 861 00:56:59,486 --> 00:57:00,752 Let's leave it at that. 862 00:57:00,754 --> 00:57:02,987 Fine! I'll stay here with Manou. 863 00:57:02,989 --> 00:57:05,857 This colony depends on all of us sticking together. 864 00:57:05,859 --> 00:57:08,392 No more arguing, you're coming with us! 865 00:57:08,394 --> 00:57:10,530 [Luc grunts mockingly] 866 00:57:12,766 --> 00:57:15,101 [mumbling] 867 00:57:15,936 --> 00:57:18,169 [grunts and sighs] 868 00:57:18,171 --> 00:57:21,808 This is so much better than your favorite spot! 869 00:57:22,676 --> 00:57:24,376 - [rat chittering] - Huh? 870 00:57:27,647 --> 00:57:32,085 - Huh? - [chittering and growling] 871 00:57:32,919 --> 00:57:35,854 - Hey! - [chittering] 872 00:57:35,856 --> 00:57:37,824 [panting] 873 00:57:39,693 --> 00:57:43,797 [trying to whistle] 874 00:57:45,765 --> 00:57:49,067 [muffled grunting and yelping] 875 00:57:49,069 --> 00:57:51,435 [groans breathlessly] 876 00:57:51,437 --> 00:57:53,104 [trying to whistle] 877 00:57:53,106 --> 00:57:55,540 - [whistling] - [Manou exclaims] 878 00:57:55,542 --> 00:57:56,341 Ah! 879 00:57:56,343 --> 00:57:59,143 - [Percy] Manou! - Not a good time. 880 00:57:59,145 --> 00:58:02,113 The rats are stealing the eggs! 881 00:58:02,115 --> 00:58:03,382 [both gasp] 882 00:58:05,485 --> 00:58:08,887 - [gasps and sobs] - [gasps] 883 00:58:08,889 --> 00:58:12,926 Don't worry! We'll get them back! 884 00:58:13,760 --> 00:58:14,993 -Where did they go? 885 00:58:14,995 --> 00:58:16,463 - The old city. Behind the market. 886 00:58:17,163 --> 00:58:18,798 Let's get Yusuf and Poncho! 887 00:58:19,599 --> 00:58:22,800 [groans and exclaims] 888 00:58:22,802 --> 00:58:27,672 My kingdom for usable wings. [groans] 889 00:58:27,674 --> 00:58:29,741 - [Manou] Come on! - [Yusuf] Fighting a rat. 890 00:58:29,743 --> 00:58:30,977 [Poncho] Yes! 891 00:58:33,613 --> 00:58:35,048 [rats chittering] 892 00:58:35,982 --> 00:58:37,183 There they are! 893 00:58:43,857 --> 00:58:44,824 [all grunt] 894 00:58:50,730 --> 00:58:52,964 - I'll sneak down and have a look. 895 00:58:52,966 --> 00:58:53,833 -And then what? 896 00:58:54,935 --> 00:58:57,103 - I'll know when I get there. - [groans] 897 00:59:02,976 --> 00:59:04,609 [rats chittering] 898 00:59:04,611 --> 00:59:06,678 [gasps] Couldn't you just wait? 899 00:59:06,680 --> 00:59:08,246 I thought you need some extra help. 900 00:59:08,248 --> 00:59:10,917 Yeah, we'll need more than that. 901 00:59:11,685 --> 00:59:14,852 Oh, OK. Lets go! 902 00:59:14,854 --> 00:59:17,757 - You make sure no one leaves. - [chuckles] 903 00:59:18,658 --> 00:59:19,759 [both] Oh... 904 00:59:20,927 --> 00:59:22,696 - [Manou] Keep going! - [Kalifa] This way! 905 00:59:26,032 --> 00:59:27,131 [grunts and sighs] 906 00:59:27,133 --> 00:59:29,067 - [all grunt] - What's up? 907 00:59:29,069 --> 00:59:30,601 Why aren't you inside? 908 00:59:30,603 --> 00:59:33,104 Well... [stuttering] it's too stuffy. 909 00:59:33,106 --> 00:59:34,772 You grew up in a grotto. 910 00:59:34,774 --> 00:59:36,674 [stammering] I raised my standards. 911 00:59:36,676 --> 00:59:39,012 Hi, guys! Huh? 912 00:59:40,313 --> 00:59:43,247 Why is a seagull helping us to save our eggs? 913 00:59:43,249 --> 00:59:47,185 Lets just say it's a family affair. 914 00:59:47,187 --> 00:59:49,756 [chuckles] OK, lets get the eggs back. 915 00:59:50,223 --> 00:59:52,225 Yeah, you bet! 916 00:59:57,263 --> 00:59:58,798 Wee... 917 00:59:59,099 --> 00:59:59,966 Shh. 918 01:00:02,936 --> 01:00:03,703 Whoa. 919 01:00:04,037 --> 01:00:04,938 Oh... 920 01:00:05,905 --> 01:00:06,873 What's in those barrels? 921 01:00:07,307 --> 01:00:08,973 Uh... Ah... 922 01:00:08,975 --> 01:00:11,109 - Beaujolais primeur. - Mm. 923 01:00:11,111 --> 01:00:12,310 It's wine. 924 01:00:12,312 --> 01:00:13,177 What? 925 01:00:13,179 --> 01:00:15,880 Pedestrians like to drink it for fun. 926 01:00:15,882 --> 01:00:17,949 Yeah... [sneezing] 927 01:00:17,951 --> 01:00:18,750 -Shh! 928 01:00:18,752 --> 01:00:20,620 - Even my grotto isn't this dirty. 929 01:00:21,688 --> 01:00:24,057 Be quiet! We need to act in surprise. 930 01:00:24,791 --> 01:00:26,559 - [snarls] - [gasps] 931 01:00:27,160 --> 01:00:28,061 [snarls] 932 01:00:32,866 --> 01:00:33,600 [gasps] 933 01:00:34,000 --> 01:00:35,802 [snarling] 934 01:00:36,669 --> 01:00:38,838 Hey, over here, it's safe! 935 01:00:41,141 --> 01:00:42,308 Mm! 936 01:00:43,777 --> 01:00:45,643 [snarling] 937 01:00:45,645 --> 01:00:47,280 Oh, this doesn't feel good. 938 01:00:49,916 --> 01:00:51,584 [squealing] 939 01:00:52,318 --> 01:00:54,287 [indistinct mumbling] 940 01:00:55,221 --> 01:00:56,556 - [snarls] - [gasps] 941 01:00:57,123 --> 01:00:58,958 - [grunts] - [squeaks] 942 01:00:59,759 --> 01:01:00,560 Come on! 943 01:01:00,894 --> 01:01:01,895 [laughs] 944 01:01:02,929 --> 01:01:03,797 [snarls] 945 01:01:04,864 --> 01:01:05,832 - [grunts] - [squeaks] 946 01:01:07,934 --> 01:01:09,667 Poncho, do something! 947 01:01:09,669 --> 01:01:11,171 [grunts] 948 01:01:11,905 --> 01:01:13,573 - [clanks] - [thuds] 949 01:01:14,040 --> 01:01:14,774 What was that? 950 01:01:15,675 --> 01:01:17,642 [Yusuf] Yeah! Can we go now? 951 01:01:17,644 --> 01:01:19,712 No, that is so cool. 952 01:01:20,647 --> 01:01:21,347 OK, now... 953 01:01:22,182 --> 01:01:23,316 [Luc] This is their home. 954 01:01:24,250 --> 01:01:25,952 I think this could work, Luc! 955 01:01:27,987 --> 01:01:28,321 What? 956 01:01:29,089 --> 01:01:29,789 Unplug the barrels. 957 01:01:30,990 --> 01:01:33,391 [Luc] Drinking will not solve our problem! 958 01:01:33,393 --> 01:01:34,859 Just do it! 959 01:01:34,861 --> 01:01:36,763 OK, I'll try. 960 01:01:37,697 --> 01:01:39,263 - [grunting] - [Kalifa] Oh! 961 01:01:39,265 --> 01:01:41,732 - Some muscles! - Huh? 962 01:01:41,734 --> 01:01:42,967 Just saying. 963 01:01:42,969 --> 01:01:43,968 Go, gull, go. 964 01:01:43,970 --> 01:01:45,069 - [pops] - [wine gushing] 965 01:01:45,071 --> 01:01:46,206 That's the way. 966 01:01:47,140 --> 01:01:49,209 Oh I see what you're aiming for. 967 01:01:50,110 --> 01:01:51,878 We need to lift this grill! 968 01:01:52,745 --> 01:01:53,744 [grunts] 969 01:01:53,746 --> 01:01:54,614 Huh? 970 01:01:56,282 --> 01:01:57,217 - [grunting] - [pops] 971 01:01:59,686 --> 01:02:00,987 This is going to wake them up. 972 01:02:01,187 --> 01:02:02,854 We got to be quick! 973 01:02:02,856 --> 01:02:03,790 - [grunts] - [pops] 974 01:02:05,459 --> 01:02:06,791 - Go! - [snarls] 975 01:02:06,793 --> 01:02:07,660 [gasps] 976 01:02:08,828 --> 01:02:11,865 - [snarling] - [grunting] 977 01:02:13,199 --> 01:02:14,765 - [Poncho] Sorry. - [Yusuf] Keep it up, dude. 978 01:02:14,767 --> 01:02:15,902 [grunting] 979 01:02:16,870 --> 01:02:17,270 - [thuds] - [exclaims] 980 01:02:18,071 --> 01:02:19,906 You are a wild bunch. 981 01:02:20,940 --> 01:02:22,275 - [grunts] - [pops] 982 01:02:23,109 --> 01:02:23,977 Quick! 983 01:02:26,913 --> 01:02:28,946 [rats squeaking] 984 01:02:28,948 --> 01:02:29,949 [Poncho] Bottles away! 985 01:02:30,350 --> 01:02:30,984 [grunting] 986 01:02:31,485 --> 01:02:32,352 [bottle shatters] 987 01:02:33,454 --> 01:02:34,854 Game on! 988 01:02:36,055 --> 01:02:37,155 Take that. 989 01:02:37,157 --> 01:02:38,356 - [bottle shatters] - [rats squeaking] 990 01:02:38,358 --> 01:02:39,225 Uh-oh. 991 01:02:39,792 --> 01:02:40,760 Manou! 992 01:02:43,497 --> 01:02:45,031 - [rat screeches] - Yeah! 993 01:02:49,135 --> 01:02:50,270 [gasps] 994 01:02:52,939 --> 01:02:55,875 - [cork pops] - [squeaks] 995 01:02:59,279 --> 01:03:00,813 Look! It's working. 996 01:03:01,981 --> 01:03:04,317 Give us back... our... eggs. 997 01:03:05,318 --> 01:03:07,454 - Come on! - Faster, faster, faster! 998 01:03:08,221 --> 01:03:10,223 - Whoa! - [panting] 999 01:03:10,890 --> 01:03:11,822 [Kalifa] Whoo! 1000 01:03:11,824 --> 01:03:12,823 [grunts] 1001 01:03:12,825 --> 01:03:13,993 One big one. 1002 01:03:16,396 --> 01:03:17,864 [snarling] 1003 01:03:21,100 --> 01:03:23,434 ♪ Da-da-da-da-da! 1004 01:03:23,436 --> 01:03:24,704 Whoo! 1005 01:03:26,372 --> 01:03:27,740 - [Luc] Hi, guys. - [snarls] 1006 01:03:28,542 --> 01:03:29,976 - [squeaks] - [Poncho] Show 'em. 1007 01:03:30,877 --> 01:03:32,810 - [Poncho laughs] - [squeaks] 1008 01:03:32,812 --> 01:03:33,880 - Quick, pull hard! - You got it. 1009 01:03:35,148 --> 01:03:38,450 But I'm not in top condition for major workout. 1010 01:03:38,452 --> 01:03:40,785 [laughs] Beaujolais. 1011 01:03:40,787 --> 01:03:42,521 [grunting] 1012 01:03:42,523 --> 01:03:44,255 Ugh, that's heavy. 1013 01:03:44,257 --> 01:03:46,558 We need to get them out of here, before they... 1014 01:03:46,560 --> 01:03:49,395 [rumbling] 1015 01:03:49,963 --> 01:03:50,962 [gasps] 1016 01:03:50,964 --> 01:03:51,931 [together] Oh, no! 1017 01:03:52,832 --> 01:03:55,368 - [snarling] - [squeaking] 1018 01:03:56,069 --> 01:03:57,170 Need some time! 1019 01:03:58,271 --> 01:04:00,472 - Luc! - We need to get out of here now! 1020 01:04:00,474 --> 01:04:02,474 - Faster, they're close now! - Stay back. 1021 01:04:02,476 --> 01:04:04,108 Get off, you beasts! 1022 01:04:04,110 --> 01:04:05,745 [rat squeaking] 1023 01:04:06,547 --> 01:04:09,483 - [rat snarling] - [grunting] 1024 01:04:13,820 --> 01:04:15,021 We're losing... 1025 01:04:15,855 --> 01:04:17,890 [rats squeaking] 1026 01:04:19,560 --> 01:04:21,261 [bird call] 1027 01:04:22,195 --> 01:04:23,595 - Hi, guys! - [upbeat music] 1028 01:04:23,597 --> 01:04:24,397 Hey, Percy! 1029 01:04:25,231 --> 01:04:26,598 [Manou] Good to see you downtown. 1030 01:04:26,600 --> 01:04:29,435 You know, I love this song! 1031 01:04:30,436 --> 01:04:33,139 You are such a fun crowd. 1032 01:04:34,340 --> 01:04:36,042 You're calling rats a fun crowd? 1033 01:04:37,010 --> 01:04:39,478 Percy, your dance is hilarious! 1034 01:04:39,480 --> 01:04:41,781 - Luc! Grab the sling. - Yeah! 1035 01:04:42,849 --> 01:04:44,485 Rattle n' Roll. [whoops] 1036 01:04:45,351 --> 01:04:46,419 [Percy] Now, that was fun! 1037 01:04:47,454 --> 01:04:49,956 We should do that again sometime! 1038 01:04:52,526 --> 01:04:54,360 [squeaking] 1039 01:04:55,028 --> 01:04:56,193 [Percy laughs] 1040 01:04:56,195 --> 01:04:56,996 Bye-bye. 1041 01:04:57,464 --> 01:05:00,033 [chain jingling] 1042 01:05:09,375 --> 01:05:12,345 [birds cheering] 1043 01:05:19,319 --> 01:05:20,286 What's up? 1044 01:05:23,323 --> 01:05:25,222 Today you're my hero. 1045 01:05:25,224 --> 01:05:26,560 - [mumbles] - Luc. 1046 01:05:27,193 --> 01:05:28,125 It's nothing. 1047 01:05:28,127 --> 01:05:30,029 - [birds arguing] - [Female swift] Clear off! 1048 01:05:30,597 --> 01:05:32,063 Clear off yourself! 1049 01:05:32,065 --> 01:05:33,565 We wouldn't have rescued the eggs 1050 01:05:33,567 --> 01:05:34,100 without him. 1051 01:05:34,768 --> 01:05:37,068 Hey! Who asked for his help? 1052 01:05:37,070 --> 01:05:38,235 - I did. - We didn't! 1053 01:05:38,237 --> 01:05:39,638 He doesn't belong here. 1054 01:05:39,640 --> 01:05:41,606 If he has to go, I'll go! 1055 01:05:41,608 --> 01:05:43,544 - Me, too. - Don't be stupid. 1056 01:05:44,410 --> 01:05:46,143 He is still a yellow-foot! 1057 01:05:46,145 --> 01:05:47,612 - He's my brother. - [Male swift] Yellow foot! 1058 01:05:47,614 --> 01:05:50,584 How can a seagull be a brother of a swift, stupid? 1059 01:05:51,384 --> 01:05:53,485 Enough! I'm leaving. 1060 01:05:53,487 --> 01:05:55,086 [Male swift] Get down where you belong! 1061 01:05:55,088 --> 01:05:56,521 [sighs] 1062 01:05:56,523 --> 01:05:59,359 Kalifa! Come on! Where will you go? 1063 01:06:00,993 --> 01:06:02,360 [sneezes] 1064 01:06:02,362 --> 01:06:03,294 [sighs] 1065 01:06:03,296 --> 01:06:05,296 Anybody seen my scarf? 1066 01:06:05,298 --> 01:06:06,999 [together] No. 1067 01:06:07,433 --> 01:06:09,536 [grunting] 1068 01:06:10,537 --> 01:06:13,206 How long are you planning to stay? 1069 01:06:14,040 --> 01:06:15,375 - Hey! Careful! - Whoa. 1070 01:06:16,309 --> 01:06:19,045 - Sorry. - Hey! No touching. 1071 01:06:19,680 --> 01:06:21,112 I know how to navigate. 1072 01:06:21,114 --> 01:06:22,947 Within two days, we will be good. 1073 01:06:22,949 --> 01:06:24,551 - [birds screeching] - [Kalifa] Oh. 1074 01:06:25,619 --> 01:06:28,052 - You miss them, don't you? - [sobs] 1075 01:06:28,054 --> 01:06:30,287 [sobs] No, not at all. 1076 01:06:30,289 --> 01:06:31,991 You can go, I understand. 1077 01:06:33,192 --> 01:06:35,694 Not until they change their foul attitude. 1078 01:06:35,696 --> 01:06:37,163 Smell the smoky air? 1079 01:06:37,698 --> 01:06:39,096 A storm is coming! 1080 01:06:39,098 --> 01:06:40,231 [sighs] 1081 01:06:40,233 --> 01:06:42,299 Is that why my head is hurting again? 1082 01:06:42,301 --> 01:06:45,369 Yes! All swifts feel a storm before it hits. 1083 01:06:45,371 --> 01:06:48,241 This one is going to be strong and dangerous! 1084 01:06:49,342 --> 01:06:51,743 But the gulls are preparing to leave! 1085 01:06:51,745 --> 01:06:54,581 Yellow-feet! So typical. They have no clue. 1086 01:06:55,415 --> 01:06:57,917 Manou! Wait. I'm sorry. 1087 01:07:08,161 --> 01:07:09,061 Hmm? 1088 01:07:10,096 --> 01:07:12,697 Manou! How are you? 1089 01:07:12,699 --> 01:07:15,534 You can't leave! A terrible storm is coming! 1090 01:07:15,536 --> 01:07:17,134 - What? - Why? 1091 01:07:17,136 --> 01:07:18,737 - Kalifa told me... - OK, who is... 1092 01:07:18,739 --> 01:07:20,404 - His girlfriend. - [gasps] 1093 01:07:20,406 --> 01:07:21,274 You have a girlfriend? 1094 01:07:22,108 --> 01:07:23,475 But how would she know? 1095 01:07:23,477 --> 01:07:25,342 It's a swift-thing! We feel it. 1096 01:07:25,344 --> 01:07:26,711 Feel it? Pfft. 1097 01:07:26,713 --> 01:07:28,080 Knowledge and tradition are my guides. 1098 01:07:29,583 --> 01:07:32,517 Can you predict when the rain hits out of a clear, blue sky? 1099 01:07:32,519 --> 01:07:33,785 [scoffs] No one can! 1100 01:07:33,787 --> 01:07:35,589 - Swifts can! - You trust her? 1101 01:07:36,657 --> 01:07:39,256 - Yes. - Well, thanks for the note. 1102 01:07:39,258 --> 01:07:40,259 We leave as planned. 1103 01:07:41,160 --> 01:07:42,193 But that's crazy! 1104 01:07:42,195 --> 01:07:44,297 That's my concern, not yours! 1105 01:07:45,264 --> 01:07:47,264 - Clear off, fleabag! - [grunts] 1106 01:07:47,266 --> 01:07:49,099 - Enough! - [Manou] Luc. 1107 01:07:49,101 --> 01:07:51,736 - Say something. - Can't we just wait and see? 1108 01:07:51,738 --> 01:07:53,306 Luc! Enough, I said! 1109 01:07:54,140 --> 01:07:56,008 No more delay, I promised. 1110 01:07:56,643 --> 01:07:58,442 We'll leave as planned. 1111 01:07:58,444 --> 01:08:00,614 If I was a gull, it would be different, wouldn't it? 1112 01:08:06,219 --> 01:08:06,620 [scoffs] 1113 01:08:07,688 --> 01:08:08,988 [Luc] You should've listened to him. 1114 01:08:10,457 --> 01:08:13,090 - I won't change our schedule. - Why? 1115 01:08:13,092 --> 01:08:14,526 You're the leader of this colony. 1116 01:08:14,528 --> 01:08:17,161 Because I am the leader of the colony, 1117 01:08:17,163 --> 01:08:19,666 I will not make the same mistake twice. 1118 01:08:21,502 --> 01:08:22,335 You don't understand, honey. 1119 01:08:23,670 --> 01:08:27,071 Two years ago, we waited for the winds to die down. 1120 01:08:27,073 --> 01:08:28,040 We thought it would be safer. 1121 01:08:29,141 --> 01:08:31,141 When we took off, the sky was clear, 1122 01:08:31,143 --> 01:08:32,411 everyone thought we where safe... 1123 01:08:33,614 --> 01:08:35,147 until we came close to the coast of Italy. 1124 01:08:36,382 --> 01:08:38,817 [Blanche] That's when a giant storm hit us. 1125 01:08:38,819 --> 01:08:42,219 Violent swirling winds. Full of sand from the desert. 1126 01:08:42,221 --> 01:08:44,491 Tearing through the flock. We lost your grandpa. 1127 01:08:45,759 --> 01:08:48,729 Everyone lost someone. We were lucky to survive. 1128 01:08:50,564 --> 01:08:52,098 [sighs] 1129 01:08:53,099 --> 01:08:53,734 Look at the bright side. 1130 01:08:54,668 --> 01:08:56,803 - Which is? - You're no longer one of them. 1131 01:08:58,237 --> 01:09:01,073 Hmm, great. I'm glad you spelled that out for me. 1132 01:09:02,576 --> 01:09:04,511 Do you think I will ever see them again? 1133 01:09:05,177 --> 01:09:05,712 They'll make it. 1134 01:09:06,547 --> 01:09:08,080 How can you be so sure? 1135 01:09:08,715 --> 01:09:10,283 It's a gull thing. 1136 01:09:17,290 --> 01:09:18,090 - [grunts] - Ah! 1137 01:09:18,659 --> 01:09:20,759 Sure you don't want to call a friend? 1138 01:09:20,761 --> 01:09:22,529 [laughs] 1139 01:09:24,865 --> 01:09:27,768 Stupid little rat! [groans] 1140 01:09:32,204 --> 01:09:34,305 [grunting] 1141 01:09:34,307 --> 01:09:35,141 Luc? 1142 01:09:35,676 --> 01:09:37,076 Are you all right? 1143 01:09:37,678 --> 01:09:38,845 I'm fine. 1144 01:09:40,647 --> 01:09:42,749 See! No storm in sight. 1145 01:09:44,685 --> 01:09:46,183 Are you ready? 1146 01:09:46,185 --> 01:09:47,819 [together] Yes, Capitan! 1147 01:09:47,821 --> 01:09:49,823 To Africa! And beyond! 1148 01:09:50,757 --> 01:09:53,324 Don't worry, once we're up high, 1149 01:09:53,326 --> 01:09:55,328 you can just glide! 1150 01:09:56,162 --> 01:09:57,495 How high is high? 1151 01:09:57,497 --> 01:10:00,534 [squawking] 1152 01:10:11,745 --> 01:10:14,113 Oh, I'm sure it will be cute! 1153 01:10:15,616 --> 01:10:16,650 [Female swift] Oh! 1154 01:10:17,618 --> 01:10:18,850 - [cracking] - Ah! 1155 01:10:18,852 --> 01:10:20,384 Oh, oh, it's hatching! 1156 01:10:20,386 --> 01:10:21,488 [squealing] 1157 01:10:22,923 --> 01:10:24,758 - [squeaks] - [murmuring] 1158 01:10:25,459 --> 01:10:27,257 - Mama! - Huh? 1159 01:10:27,259 --> 01:10:28,895 Wow. What is that? 1160 01:10:29,696 --> 01:10:31,130 - Hmm? - It's ugly. 1161 01:10:31,798 --> 01:10:32,864 It has webbed feet! 1162 01:10:32,866 --> 01:10:34,733 - It's a gull! - [whining] 1163 01:10:34,735 --> 01:10:36,735 - A gull? - Blegh! 1164 01:10:36,737 --> 01:10:38,672 It was between the other stolen eggs. 1165 01:10:39,438 --> 01:10:40,139 Mama! 1166 01:10:40,774 --> 01:10:42,843 - Uh, no, no, no. - Hmm? 1167 01:10:43,376 --> 01:10:43,777 Papa? 1168 01:10:44,811 --> 01:10:46,613 Does anybody know what she wants? 1169 01:10:47,380 --> 01:10:48,347 Maybe she's hungry. 1170 01:10:48,782 --> 01:10:49,483 It's yummy! 1171 01:10:50,584 --> 01:10:52,853 - [spits] - Maybe fleas are bugging her? 1172 01:10:53,687 --> 01:10:56,422 [laughing] 1173 01:10:57,356 --> 01:10:59,358 Yeah. Let's get her to sleep. 1174 01:11:00,326 --> 01:11:02,261 [squeaking] 1175 01:11:02,963 --> 01:11:04,729 - [screaming] - [shushing] 1176 01:11:04,731 --> 01:11:06,798 - Oh, great! - [screaming] 1177 01:11:06,800 --> 01:11:08,566 - Huh! No gull around when you need one. 1178 01:11:08,568 --> 01:11:09,233 -[screaming] 1179 01:11:09,235 --> 01:11:11,435 Well, there's that half one. 1180 01:11:11,437 --> 01:11:12,671 - [groans] - [screaming] 1181 01:11:12,673 --> 01:11:14,238 - [gasps] - [screaming] 1182 01:11:14,240 --> 01:11:16,409 OK, I'll go get him. 1183 01:11:24,651 --> 01:11:26,818 Is that the storm? 1184 01:11:26,820 --> 01:11:29,020 No! Just some gusty winds. 1185 01:11:29,022 --> 01:11:31,458 Yeah, says the storm prophet. 1186 01:11:32,391 --> 01:11:34,561 Don't worry, he's our Capitan. 1187 01:11:35,662 --> 01:11:37,798 - Yelling! - [Blanche] Luc! 1188 01:11:38,364 --> 01:11:40,364 [panting] 1189 01:11:40,366 --> 01:11:42,401 - Everything will be fine. - I can't look. 1190 01:11:46,338 --> 01:11:47,941 [whining] 1191 01:11:49,710 --> 01:11:50,877 - Huh? - Oh. 1192 01:11:52,278 --> 01:11:55,347 Manou! Please help, she doesn't eat flies. 1193 01:11:55,849 --> 01:11:56,681 Constantly whining 1194 01:11:56,683 --> 01:11:58,518 and doesn't even fit in the cave. 1195 01:11:58,885 --> 01:11:59,820 [squeaks] 1196 01:12:00,921 --> 01:12:03,555 Sorry, I can't. 1197 01:12:03,557 --> 01:12:05,623 - What? Are you crazy? - What? Why? 1198 01:12:05,625 --> 01:12:07,959 But you know what gulls need! 1199 01:12:07,961 --> 01:12:09,894 And suddenly that's good, huh? 1200 01:12:09,896 --> 01:12:12,298 [Female swift] But look at the poor little thing. 1201 01:12:13,332 --> 01:12:14,333 No way to save her. 1202 01:12:15,401 --> 01:12:17,838 She will be banished and outcast. 1203 01:12:18,638 --> 01:12:19,506 Like me. 1204 01:12:23,510 --> 01:12:25,409 We're sorry, Manou. 1205 01:12:25,411 --> 01:12:26,345 You want to save her? 1206 01:12:27,080 --> 01:12:29,080 Then we have to change our ways! 1207 01:12:29,082 --> 01:12:31,983 Stop the quarrel between us birds. Now! 1208 01:12:31,985 --> 01:12:33,252 Well, yes, but how? 1209 01:12:34,386 --> 01:12:35,889 Those gulls are flying into the storm! 1210 01:12:36,690 --> 01:12:38,422 We need to help them! 1211 01:12:38,424 --> 01:12:40,492 I'm not flying into that storm! 1212 01:12:40,494 --> 01:12:42,361 Oh, not for seagulls! 1213 01:12:47,033 --> 01:12:49,033 I know, I'm not like you! 1214 01:12:49,035 --> 01:12:50,604 I was raised as a gull. 1215 01:12:54,775 --> 01:12:56,340 I know the difference. 1216 01:12:56,342 --> 01:12:57,675 -[Male swift] Wrong side! 1217 01:12:57,677 --> 01:12:58,779 - Don't push your boundaries, fleabags! 1218 01:13:00,046 --> 01:13:02,381 But I've also learned what we have in common! 1219 01:13:03,083 --> 01:13:04,350 All of us are at home here. 1220 01:13:05,452 --> 01:13:07,921 We all fly! Go south for the winter. 1221 01:13:08,588 --> 01:13:09,388 We're all birds. 1222 01:13:10,657 --> 01:13:12,793 We all have to protect our eggs from the rats. 1223 01:13:13,927 --> 01:13:16,897 We live like birds, we breed like birds. 1224 01:13:20,133 --> 01:13:21,768 We can adjust our path, 1225 01:13:22,469 --> 01:13:23,837 shape our future. 1226 01:13:25,772 --> 01:13:27,605 I will save my brother. 1227 01:13:27,607 --> 01:13:30,875 A gull! The gull who saved swift eggs! 1228 01:13:30,877 --> 01:13:31,912 Will you join me? 1229 01:13:36,917 --> 01:13:37,784 [sighs] 1230 01:13:40,687 --> 01:13:41,555 Mm-mm. 1231 01:13:42,122 --> 01:13:43,655 I'm going. 1232 01:13:43,657 --> 01:13:45,857 - I'll follow you. - Me, too. 1233 01:13:45,859 --> 01:13:47,792 - [Male swift #1] Me, too! - [Male swift #2] Me, too! 1234 01:13:47,794 --> 01:13:49,863 - [Male swift #3] Me, too! - [Male swift #4] Me, four! 1235 01:13:51,397 --> 01:13:53,097 This is insane! 1236 01:13:53,099 --> 01:13:54,566 No doubt! 1237 01:13:54,568 --> 01:13:56,100 We always fly together. 1238 01:13:56,102 --> 01:13:57,103 Oh. 1239 01:14:01,074 --> 01:14:02,774 Do you know this tune? 1240 01:14:02,776 --> 01:14:05,176 [singing] 1241 01:14:05,178 --> 01:14:07,681 Oh you are such a natural. 1242 01:14:08,414 --> 01:14:09,950 I'll call you Patty. 1243 01:14:12,919 --> 01:14:15,053 We won't reach them before the storm hits. 1244 01:14:15,055 --> 01:14:16,122 I know. 1245 01:14:20,426 --> 01:14:21,726 [thunder rumbling] 1246 01:14:21,728 --> 01:14:23,761 [Luc groaning] 1247 01:14:23,763 --> 01:14:24,829 Fly higher! 1248 01:14:24,831 --> 01:14:28,432 That is what I was trying to do! But I can't... Ah! 1249 01:14:28,434 --> 01:14:29,469 [screaming] 1250 01:14:31,037 --> 01:14:32,005 Luc! 1251 01:14:32,873 --> 01:14:34,941 My wing hurts too much. 1252 01:14:35,809 --> 01:14:38,678 [thunder rumbling] 1253 01:14:39,746 --> 01:14:41,715 - [groans] - Yves, we need a new plan. 1254 01:14:42,515 --> 01:14:44,551 I'm open to suggestions. 1255 01:14:46,019 --> 01:14:48,987 Oh, now he is open to suggestions. 1256 01:14:48,989 --> 01:14:50,488 - Whoa! - Luc! 1257 01:14:50,490 --> 01:14:51,157 Ah! 1258 01:14:55,729 --> 01:14:56,596 [groaning] 1259 01:14:57,731 --> 01:15:00,166 Colony, get ready to land on the water. 1260 01:15:01,067 --> 01:15:03,503 [squawking] 1261 01:15:04,871 --> 01:15:05,639 Ah! 1262 01:15:06,139 --> 01:15:09,142 [all screaming] 1263 01:15:26,927 --> 01:15:28,929 [yelling] 1264 01:15:36,703 --> 01:15:39,539 [chirping] 1265 01:15:43,109 --> 01:15:45,211 [chirping continues] 1266 01:15:48,114 --> 01:15:48,848 Manou! 1267 01:15:49,983 --> 01:15:53,718 Hey there! Emergency-core ready and at your service. 1268 01:15:53,720 --> 01:15:55,522 [exclaims] 1269 01:15:56,556 --> 01:15:57,123 Quick. 1270 01:15:57,757 --> 01:15:59,626 Well... how? 1271 01:16:02,696 --> 01:16:05,732 - How did you find us? - It's a swift thing. 1272 01:16:06,666 --> 01:16:08,032 Oh, you're just in time! 1273 01:16:08,034 --> 01:16:10,535 How do you like another adventure, brother? 1274 01:16:10,537 --> 01:16:12,103 [grunting] 1275 01:16:12,105 --> 01:16:14,639 - [whoops] - First rescue accomplished, 1276 01:16:14,641 --> 01:16:17,077 Bravo, Manou! What do we do now? 1277 01:16:17,811 --> 01:16:19,043 Follow me. 1278 01:16:19,045 --> 01:16:19,980 Where to? 1279 01:16:20,847 --> 01:16:22,082 Into the eye of the storm! 1280 01:16:22,949 --> 01:16:24,017 Oh, you got to be kidding. 1281 01:16:24,951 --> 01:16:26,584 But that's way too dangerous. 1282 01:16:26,586 --> 01:16:27,986 But do you have a better idea? 1283 01:16:27,988 --> 01:16:29,656 - It's safe there! - [grunts] 1284 01:16:30,290 --> 01:16:31,224 Trust me. 1285 01:16:31,958 --> 01:16:33,493 Hey, are you sure? 1286 01:16:34,060 --> 01:16:35,495 It's a swift thing. 1287 01:16:38,131 --> 01:16:40,100 Colony! Rise! 1288 01:16:40,767 --> 01:16:41,835 Follow her. 1289 01:16:44,037 --> 01:16:46,604 And why are we doing this again? 1290 01:16:46,606 --> 01:16:48,973 Eh, because we're all birds? 1291 01:16:48,975 --> 01:16:51,177 Come on, you lazy feather-boa. 1292 01:16:52,078 --> 01:16:53,344 This for a rest. 1293 01:16:53,346 --> 01:16:54,245 Get going! 1294 01:16:54,247 --> 01:16:57,517 [laughs] Feather-boa. That kills me. 1295 01:16:58,218 --> 01:16:59,951 [thunder rumbling] 1296 01:16:59,953 --> 01:17:01,087 Follow her! 1297 01:17:03,156 --> 01:17:06,159 [thunder rumbling] 1298 01:17:08,094 --> 01:17:08,728 Ah. 1299 01:17:09,596 --> 01:17:11,229 - [grunts] - That's suicide. 1300 01:17:11,231 --> 01:17:12,766 We're almost there. 1301 01:17:15,869 --> 01:17:17,537 Go, into the wall! 1302 01:17:18,071 --> 01:17:19,237 [gasps] 1303 01:17:19,239 --> 01:17:20,705 Are you crazy? 1304 01:17:20,707 --> 01:17:23,674 - [groaning] - [squawking] 1305 01:17:23,676 --> 01:17:25,578 Follow me, now! 1306 01:17:29,616 --> 01:17:31,117 Ah! Help me! 1307 01:17:35,088 --> 01:17:36,387 Please! 1308 01:17:36,389 --> 01:17:38,625 [thunder rumbling] 1309 01:17:39,325 --> 01:17:40,960 Aah! 1310 01:17:45,298 --> 01:17:47,267 Hey, that beats rats any day. 1311 01:17:48,334 --> 01:17:51,369 Kalifa, you are some kind of bird. 1312 01:17:51,371 --> 01:17:53,971 True, but how do we get out of here? 1313 01:17:53,973 --> 01:17:55,773 We wait here until it's over! 1314 01:17:55,775 --> 01:17:58,743 No! We have to go to the top quickly. 1315 01:17:58,745 --> 01:18:00,945 - The eye only lasts so long. - [gasps] 1316 01:18:00,947 --> 01:18:02,248 Uh... what? 1317 01:18:03,283 --> 01:18:05,349 Seagulls shouldn't fly that high. 1318 01:18:05,351 --> 01:18:07,385 Open to suggestions, remember? 1319 01:18:07,387 --> 01:18:10,154 Right! That's why you adopted me in the first place! 1320 01:18:10,156 --> 01:18:12,592 So, what are we waiting for? 1321 01:18:13,760 --> 01:18:15,095 At your command! 1322 01:18:15,962 --> 01:18:17,230 Stay together, to the top! 1323 01:18:17,997 --> 01:18:20,867 [chirping frantically] 1324 01:18:25,972 --> 01:18:26,339 [grunts] 1325 01:18:27,140 --> 01:18:29,107 Hey! Where's the top? 1326 01:18:29,109 --> 01:18:30,141 This way. 1327 01:18:30,143 --> 01:18:32,877 I'm glad you still have the swift-thing working. 1328 01:18:32,879 --> 01:18:34,614 Yeah, mine is broken. 1329 01:18:36,749 --> 01:18:38,783 Keep going... Keep going! 1330 01:18:38,785 --> 01:18:41,187 [chirping continues] 1331 01:18:56,269 --> 01:18:57,871 Woo-hoo! 1332 01:19:00,840 --> 01:19:02,108 [laughs] 1333 01:19:03,910 --> 01:19:05,111 Oh, what a ride! 1334 01:19:05,845 --> 01:19:07,411 Is everybody safe? 1335 01:19:07,413 --> 01:19:08,348 - Luc is missing! - [gasps] 1336 01:19:09,215 --> 01:19:12,150 - Where's Poncho? - And the feather-boa! 1337 01:19:12,152 --> 01:19:14,952 They will be here any minute, they're a strong team! 1338 01:19:14,954 --> 01:19:17,288 Not that strong! He is injured! 1339 01:19:17,290 --> 01:19:19,292 - Let's go. - No, no, no. No stunts! 1340 01:19:20,193 --> 01:19:21,828 Oh, no, not again. 1341 01:19:24,898 --> 01:19:26,966 Hey! Are you OK? 1342 01:19:27,367 --> 01:19:29,200 [grunting] 1343 01:19:29,202 --> 01:19:32,170 - We never should have left. - I had no choice. 1344 01:19:32,172 --> 01:19:34,841 Argh, the rules. And now we loose both sons? 1345 01:19:35,742 --> 01:19:38,211 The rules will be adjusted! 1346 01:19:39,445 --> 01:19:41,981 - Manou! Ah! - Poncho! 1347 01:19:42,483 --> 01:19:44,182 - Luc! - Manou! 1348 01:19:44,184 --> 01:19:45,251 It's so far. 1349 01:19:46,386 --> 01:19:48,988 You took the wrong train! Up! Not down. 1350 01:19:49,923 --> 01:19:51,789 - Flap crazy! - Like a swift? 1351 01:19:51,791 --> 01:19:55,494 What else? With warp-speed! Follow me! 1352 01:19:55,496 --> 01:19:57,797 [thunder rumbling] 1353 01:20:07,106 --> 01:20:08,808 - Luc! - Manou! 1354 01:20:10,777 --> 01:20:13,012 It's calm here. You wanna try? 1355 01:20:15,915 --> 01:20:17,217 Well done, Luc. 1356 01:20:21,854 --> 01:20:23,823 Thank you, my son. 1357 01:20:27,360 --> 01:20:29,496 Manou saved our colony. 1358 01:20:30,564 --> 01:20:32,165 With a little help from his friends. 1359 01:20:33,333 --> 01:20:36,135 True, without you, I would've been toast. 1360 01:20:37,270 --> 01:20:39,239 Thank you to the swifts! 1361 01:20:41,007 --> 01:20:43,009 - Friends? - Yes. 1362 01:20:43,343 --> 01:20:44,444 Friends. 1363 01:20:45,278 --> 01:20:48,114 [all laughing] 1364 01:20:55,288 --> 01:20:58,291 [chirping] 1365 01:21:02,395 --> 01:21:04,063 - Hello! - What's up? 1366 01:21:04,998 --> 01:21:06,766 - You all right? - Hey, yeah! 1367 01:21:13,139 --> 01:21:16,142 [indistinct chatter] 1368 01:21:17,877 --> 01:21:20,481 - [Brigitte] Hi, Capitan. - Good to see you, Brigitte. 1369 01:21:23,349 --> 01:21:24,851 Choose carefully. 1370 01:21:26,052 --> 01:21:28,152 What a beautiful grotto. 1371 01:21:28,154 --> 01:21:29,490 Great location. 1372 01:21:30,423 --> 01:21:32,256 But it smells like swift. 1373 01:21:32,258 --> 01:21:35,026 - [laughing] - Hey, hey, hey, neighbors! 1374 01:21:35,028 --> 01:21:38,062 Check out my new nest. Pretty sweet, huh? 1375 01:21:38,064 --> 01:21:40,197 Uh, you think that is rat proof? 1376 01:21:40,199 --> 01:21:45,970 [chuckles] Don't worry, Cherie, I've defeated many rats. 1377 01:21:45,972 --> 01:21:48,239 Dude! Come on! You have to see this! 1378 01:21:48,241 --> 01:21:50,341 - Percy is giving flying lessons! - [laughs] 1379 01:21:50,343 --> 01:21:52,076 - Up for a race? - [laughs] 1380 01:21:52,078 --> 01:21:53,478 - First to the beach. - Whoo! 1381 01:21:53,480 --> 01:21:54,979 [laughs] 1382 01:21:54,981 --> 01:21:56,115 What are you up to? 1383 01:21:57,183 --> 01:21:59,486 Flight training. Patty, come here. 1384 01:22:00,153 --> 01:22:02,019 Yes, Percipa! 1385 01:22:02,021 --> 01:22:04,489 - Percival can fly? - Why not? 1386 01:22:04,491 --> 01:22:05,992 Percy has raised a baby gull. 1387 01:22:06,493 --> 01:22:07,892 Can we join? 1388 01:22:07,894 --> 01:22:09,160 Uh-uh-uh. 1389 01:22:09,162 --> 01:22:11,498 Swifts and seagulls only. 1390 01:22:11,998 --> 01:22:12,865 Oh. 1391 01:22:14,267 --> 01:22:16,233 Ha! Got you! [laughs] 1392 01:22:16,235 --> 01:22:18,436 Line up and follow my instructions. 1393 01:22:18,438 --> 01:22:20,073 [giggles] Sure this is a good idea? 1394 01:22:21,374 --> 01:22:23,242 Looks like the tides have turned for the better. 1395 01:22:24,043 --> 01:22:25,512 Run, run, run, run, run! 1396 01:22:26,913 --> 01:22:29,914 - Run? No, no. It's more like jump and run! 1397 01:22:29,916 --> 01:22:31,349 Steady? 1398 01:22:31,351 --> 01:22:33,353 Jump, run, jump, run! 1399 01:22:34,187 --> 01:22:36,420 - Go! - Yeah! Go for it! 1400 01:22:36,422 --> 01:22:37,355 You can do it! 1401 01:22:37,357 --> 01:22:39,892 Run, jump, run, jump! 1402 01:22:42,295 --> 01:22:45,298 [cheering] 1403 01:22:52,473 --> 01:22:54,608 [yelling] 1404 01:22:55,375 --> 01:22:58,479 [instrumental music] 1405 01:23:02,411 --> 01:23:07,411 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1406 01:26:18,444 --> 01:26:20,845 ♪ Fly with me swiftly 1407 01:26:20,847 --> 01:26:23,882 ♪ Fly higher with me 1408 01:26:23,884 --> 01:26:26,718 ♪ Shine past our limits 1409 01:26:26,720 --> 01:26:30,220 ♪ My Ranger in the stars 1410 01:26:30,222 --> 01:26:35,860 ♪ Gather your strength And spread your wings far ♪ 1411 01:26:35,862 --> 01:26:40,232 ♪ That's how you find who you are ♪ 1412 01:26:41,367 --> 01:26:45,302 ♪ Fly with me Fly with me swiftly ♪ 1413 01:26:45,304 --> 01:26:47,774 ♪ Fly higher with me 1414 01:26:48,742 --> 01:26:50,744 ♪ Dare to be different 1415 01:26:51,612 --> 01:26:53,478 ♪ Dare to be you 1416 01:26:53,480 --> 01:26:57,350 ♪ The love will follow you soon ♪ 1417 01:27:06,192 --> 01:27:07,761 ♪ Fly with me swiftly 1418 01:27:08,662 --> 01:27:10,764 ♪ Fly higher with me 1419 01:27:11,798 --> 01:27:13,667 ♪ Racing our storms in life 1420 01:27:14,701 --> 01:27:15,902 ♪ Your light will always shine 1421 01:27:17,738 --> 01:27:22,509 ♪ Let's link our hearts To find out the truth ♪ 1422 01:27:23,710 --> 01:27:27,714 ♪ Past all your troubles and doubts ♪ 1423 01:27:28,882 --> 01:27:32,851 ♪ Fly with me Fly with me swiftly ♪ 1424 01:27:32,853 --> 01:27:35,622 ♪ Fly higher with me 1425 01:27:36,590 --> 01:27:39,491 ♪ Dare to be different 1426 01:27:39,493 --> 01:27:45,499 ♪ Dare to be you Let's start a future bright and new ♪ 1426 01:27:46,305 --> 01:27:52,349 -= www.OpenSubtitles.org =- 94505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.