Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,198 --> 00:00:06,198
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:10,309 --> 00:00:12,479
[Manou] All life
starts with an egg.
3
00:00:15,348 --> 00:00:17,716
Or a chick? Or an egg?
4
00:00:17,718 --> 00:00:19,453
[scoffs] Whatever!
5
00:00:21,087 --> 00:00:24,257
The only time I saw my parents
was before I was born.
6
00:00:27,661 --> 00:00:30,497
They taught me all about
life in seconds.
7
00:00:37,270 --> 00:00:40,539
First, eggs are precious
to all animals.
8
00:00:40,541 --> 00:00:42,008
- [cawing]
- [barking]
9
00:00:49,048 --> 00:00:50,016
And second...
10
00:00:52,453 --> 00:00:54,353
flying is the key to survival!
11
00:01:02,094 --> 00:01:04,263
[gasping]
12
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
13
00:01:13,105 --> 00:01:14,305
[sighs]
14
00:01:14,307 --> 00:01:15,774
[gasps]
15
00:01:15,776 --> 00:01:17,109
[sighs]
16
00:01:33,426 --> 00:01:35,094
Water's gone, water's gone!
17
00:01:37,531 --> 00:01:39,165
Flood's coming, flood's coming!
18
00:01:42,469 --> 00:01:44,036
Water's gone, water's gone!
19
00:01:46,707 --> 00:01:49,676
Water? Flood's coming!
20
00:01:56,382 --> 00:01:58,382
-Flood's coming, flood's coming!
21
00:01:58,384 --> 00:02:00,419
- Some birds don't know they're
born.
22
00:02:01,187 --> 00:02:03,022
[Sandpiper shouting]
23
00:02:08,829 --> 00:02:10,427
Hi, Capitan!
24
00:02:10,429 --> 00:02:12,263
- Mmm... the wind is perfect
today.
25
00:02:12,265 --> 00:02:13,065
-Hello, Capitan!
26
00:02:14,300 --> 00:02:16,100
Hi, Capitan!
27
00:02:16,102 --> 00:02:18,470
- Hi, Capitan.
- Good to see you, Brigitte!
28
00:02:18,472 --> 00:02:21,675
Need to check that... [reaks]
Those swift-quarters.
29
00:02:28,882 --> 00:02:30,682
[all] Wrong side, airhog!
30
00:02:30,684 --> 00:02:32,786
- [grunts]
- Garbage trawler!
31
00:02:33,887 --> 00:02:36,690
Don't push your boundaries,
fleabags!
32
00:02:44,565 --> 00:02:45,497
-Problems?
33
00:02:45,499 --> 00:02:48,468
- Nah, just the smelly fleabags,
Cherry.
34
00:02:49,703 --> 00:02:52,436
Swifts should keep
to their side of the rock.
35
00:02:52,438 --> 00:02:53,774
We'll need more space.
36
00:02:56,677 --> 00:03:00,512
You did a great job!
Everyone's back safely.
37
00:03:00,514 --> 00:03:03,483
Ah, not like two years ago.
[scoffs]
38
00:03:04,518 --> 00:03:05,852
You should put the
past behind you.
39
00:03:07,353 --> 00:03:10,222
A capitan never forgets his
responsibility.
40
00:03:11,190 --> 00:03:13,694
I will never delay again.
41
00:03:14,561 --> 00:03:15,762
I promise.
42
00:03:25,204 --> 00:03:26,439
[sighs heavily]
43
00:03:27,541 --> 00:03:29,743
Do you think we'll be
lucky this year?
44
00:03:30,711 --> 00:03:33,210
Luck has nothing to do with it.
45
00:03:33,212 --> 00:03:35,549
Of course we'll hatch a son.
46
00:03:42,956 --> 00:03:44,223
[exclaiming]
47
00:03:45,626 --> 00:03:46,727
[grunts]
48
00:03:55,267 --> 00:03:56,369
Huh?
49
00:04:07,814 --> 00:04:08,682
[sighs]
50
00:04:11,283 --> 00:04:12,184
[grunts]
51
00:04:14,554 --> 00:04:15,720
[Blanche] Oh!
52
00:04:15,722 --> 00:04:18,222
- Hello there. Where did you come
from?
53
00:04:18,224 --> 00:04:18,857
-[twig snaps]
54
00:04:18,859 --> 00:04:20,326
- [gasps]
- [grunts]
55
00:04:21,595 --> 00:04:24,163
- Anybody there?
- [cooing]
56
00:04:24,931 --> 00:04:27,501
Oh, no, no. No. Just a cricket.
57
00:04:29,936 --> 00:04:31,772
[whispering] Come! Come here...
58
00:04:49,456 --> 00:04:51,390
Sure he is in the right nest?
59
00:04:52,592 --> 00:04:54,226
[chuckles] Oh! Of course!
60
00:04:56,563 --> 00:04:58,532
And he... is not the only one.
61
00:04:59,331 --> 00:05:00,498
- [giggles]
- Look!
62
00:05:00,500 --> 00:05:01,568
Oh, the spell is broken.
63
00:05:02,502 --> 00:05:03,335
We'll have fledglings this year!
64
00:05:04,771 --> 00:05:09,339
Fantastic, Blanche! But I'm not
sure about the first one.
65
00:05:09,341 --> 00:05:10,608
[sniffs and grunts]
66
00:05:10,610 --> 00:05:12,311
[Blanche] You'll make a
wonderful dad.
67
00:05:13,680 --> 00:05:16,346
[laughing] Look at his claws.
68
00:05:16,348 --> 00:05:17,617
He can't even stand up straight.
69
00:05:18,552 --> 00:05:21,722
Well... that's why he needs you!
70
00:05:22,956 --> 00:05:24,223
[Blanche chuckles[
71
00:05:25,424 --> 00:05:26,925
[sighs]
72
00:05:26,927 --> 00:05:29,796
Peek-a-boo, Manou! Peek-a-boo.
73
00:05:30,697 --> 00:05:32,464
- You like Manou?
- [giggles]
74
00:05:32,466 --> 00:05:33,533
Teach him!
75
00:05:34,400 --> 00:05:35,869
Teach him to be one of us!
76
00:05:36,703 --> 00:05:37,969
[cooing]
77
00:05:37,971 --> 00:05:41,808
OK. I'll train him to become
a proper seagull.
78
00:05:45,612 --> 00:05:47,781
[grunting softly]
79
00:05:55,088 --> 00:05:57,724
Look! It's delicious.
80
00:06:02,896 --> 00:06:04,363
- [exclaims]
- You like it?
81
00:06:13,673 --> 00:06:15,807
[Blanche] Come on, come on! Open
up.
82
00:06:15,809 --> 00:06:16,910
Just try it. Please!
83
00:06:17,811 --> 00:06:20,410
Ahh, how was that?
84
00:06:20,412 --> 00:06:22,582
See! I will bring you
something much better.
85
00:06:23,550 --> 00:06:24,785
Here, try this!
86
00:06:25,819 --> 00:06:27,685
Good boy!
87
00:06:27,687 --> 00:06:30,088
[Manou] Finally, they offered me
something tasty.
88
00:06:30,090 --> 00:06:31,723
[Yves exclaiming]
89
00:06:31,725 --> 00:06:33,960
Seagulls do not eat bugs.
90
00:06:35,361 --> 00:06:38,029
Just let him try it. He is
still learning.
91
00:06:38,031 --> 00:06:40,801
[Manou] Ever thought about
adjusting your food habits?
92
00:06:43,103 --> 00:06:45,272
[grunts] And another one.
93
00:06:46,139 --> 00:06:47,572
[Yves grunts]
94
00:06:47,574 --> 00:06:48,975
There! Try this.
95
00:06:50,710 --> 00:06:52,442
[Manou] That was tasty!
96
00:06:52,444 --> 00:06:54,981
- [panting]
- Can we play now?
97
00:06:55,916 --> 00:06:57,651
[Blanche] Ah! That's exhausting.
98
00:07:08,662 --> 00:07:10,764
Argh. These swifts
are a real pest.
99
00:07:11,565 --> 00:07:12,999
Amazing fliers though?
100
00:07:13,633 --> 00:07:14,868
Hah, maybe.
101
00:07:20,507 --> 00:07:22,607
[grunts softly] Uh...
102
00:07:22,609 --> 00:07:25,677
But they can't take a live fish
from the sea.
103
00:07:25,679 --> 00:07:27,411
Just like most of us.
104
00:07:27,413 --> 00:07:30,083
Too busy chasing human trash
like rats.
105
00:07:31,785 --> 00:07:33,920
- [eggshell cracking]
- Oh, no, no, no.
106
00:07:35,989 --> 00:07:39,423
I won't ever forget how Yves
drove the rats off our nest.
107
00:07:39,425 --> 00:07:42,827
- Magnificent!
- Yes! Yves is special.
108
00:07:42,829 --> 00:07:45,832
[Manou] Hey! I was guilty of
this ugly looking pre-hatch.
109
00:07:47,100 --> 00:07:48,132
Hey.
110
00:07:48,134 --> 00:07:49,100
To make matters worse,
111
00:07:49,102 --> 00:07:51,037
all birds imprint on first
sight.
112
00:07:51,938 --> 00:07:52,806
Mama?
113
00:07:54,040 --> 00:07:58,545
[sighs] No, no! Me-Manou!
That's our mama.
114
00:07:59,679 --> 00:08:03,581
Oh, a miracle! Here
comes my son!
115
00:08:03,583 --> 00:08:05,886
Hello, little darling.
116
00:08:06,853 --> 00:08:09,554
Look, a beak just like his dad.
117
00:08:09,556 --> 00:08:12,424
- I'll go get Yves.
- [Blanche] Oh, look at you!
118
00:08:15,829 --> 00:08:16,897
Mam-ou!
119
00:08:19,132 --> 00:08:23,067
[sighs] His first word is mama.
120
00:08:23,069 --> 00:08:27,007
Blanche! Finally, my son!
121
00:08:27,874 --> 00:08:29,040
-Yves, look!
122
00:08:29,042 --> 00:08:32,646
- We'll call you Luc, like your
grandpa.
123
00:08:33,146 --> 00:08:34,913
Oh, how adorable.
124
00:08:34,915 --> 00:08:37,884
Now you take good care
of your little brother Manou.
125
00:08:39,753 --> 00:08:41,087
Promise, Dad!
126
00:08:42,622 --> 00:08:44,689
[laughing] Over here!
127
00:08:44,691 --> 00:08:46,824
[all laughing]
128
00:08:46,826 --> 00:08:50,261
Oh, Yves. Isn't it wonderful
to be a family now?
129
00:08:50,263 --> 00:08:52,897
Ah, it's a wish come true,
Cherry.
130
00:08:52,899 --> 00:08:54,433
[laughing]
131
00:08:55,568 --> 00:08:58,038
But it sure adds more
responsibility.
132
00:08:59,506 --> 00:09:01,272
We'll keep them safe.
133
00:09:01,274 --> 00:09:02,840
[grunting]
134
00:09:02,842 --> 00:09:05,211
[Yves] Boys! Come over here.
135
00:09:07,247 --> 00:09:08,815
See the market down there?
136
00:09:09,582 --> 00:09:11,017
- Yes, Dad.
- Sure.
137
00:09:11,851 --> 00:09:14,118
It's extremely dangerous.
138
00:09:14,120 --> 00:09:15,188
Never ever go down there.
139
00:09:16,456 --> 00:09:18,790
[Blanche] And you'll be
careful of pedestrians.
140
00:09:18,792 --> 00:09:21,726
They have an unhealthy
liking for birds.
141
00:09:21,728 --> 00:09:23,063
[exclaiming]
142
00:09:30,804 --> 00:09:31,938
[exclaims]
143
00:09:32,739 --> 00:09:33,974
Hmm! Hi, guys!
144
00:09:43,283 --> 00:09:44,951
[exclaiming]
145
00:09:47,620 --> 00:09:48,755
[shouting]
146
00:09:50,957 --> 00:09:52,058
[exclaiming]
147
00:09:55,862 --> 00:09:56,963
[screaming]
148
00:09:57,764 --> 00:09:58,865
[exclaims]
149
00:10:04,337 --> 00:10:05,705
Whoa!
150
00:10:10,643 --> 00:10:11,711
[screams]
151
00:10:17,250 --> 00:10:18,850
[yelps]
152
00:10:18,852 --> 00:10:20,020
[sighs]
153
00:10:20,987 --> 00:10:22,253
[exclaims]
154
00:10:22,255 --> 00:10:23,823
[yelps]
155
00:10:25,825 --> 00:10:26,993
[honking]
156
00:10:27,727 --> 00:10:29,095
[exclaiming]
157
00:10:29,729 --> 00:10:30,962
Ahh!
158
00:10:30,964 --> 00:10:32,866
[whooping]
159
00:11:10,236 --> 00:11:11,838
[birds chirping]
160
00:11:17,110 --> 00:11:18,776
Whoa!
161
00:11:18,778 --> 00:11:19,913
Oh!
162
00:11:23,750 --> 00:11:26,052
I can't wait to be at
sailing-school.
163
00:11:26,853 --> 00:11:28,088
What's in it for me?
164
00:11:28,988 --> 00:11:30,988
We finally learn how to fly!
165
00:11:30,990 --> 00:11:32,192
[grunting]
166
00:11:33,726 --> 00:11:35,061
[both laugh]
167
00:11:37,163 --> 00:11:39,063
Can you teach me to do that?
168
00:11:39,065 --> 00:11:40,765
Do what?
169
00:11:40,767 --> 00:11:42,936
- [buzzing]
- [grunting]
170
00:11:46,940 --> 00:11:48,074
That.
171
00:11:48,908 --> 00:11:50,643
- [screams]
- Luc!
172
00:11:58,017 --> 00:11:59,152
[sighs]
173
00:12:02,989 --> 00:12:05,892
I'll always take care of you.
I promise.
174
00:12:35,321 --> 00:12:36,356
[thunder rumbling]
175
00:12:51,204 --> 00:12:52,906
[chain clattering]
176
00:13:17,997 --> 00:13:20,300
[indistinct chattering]
177
00:13:21,434 --> 00:13:23,403
Welcome to sailing-school!
178
00:13:24,471 --> 00:13:25,805
Except you!
179
00:13:26,540 --> 00:13:27,774
Seagulls only.
180
00:13:30,176 --> 00:13:31,411
What about him?
181
00:13:33,079 --> 00:13:33,947
Ugh!
182
00:13:38,017 --> 00:13:38,452
- [chuckling]
- [Yves] Quiet!
183
00:13:39,919 --> 00:13:43,555
[clears throat]
Today we'll learn how to fly.
184
00:13:43,557 --> 00:13:46,426
First lesson, the wind
is my friend.
185
00:13:47,561 --> 00:13:51,162
Repeat after me. The
wind is my friend.
186
00:13:51,164 --> 00:13:54,298
[all] The wind is your friend.
187
00:13:54,300 --> 00:13:57,737
No, no, no, wrong.
The wind is your friend.
188
00:13:58,338 --> 00:14:01,839
The wind is your friend.
189
00:14:01,841 --> 00:14:03,808
[chuckles] Our friend.
190
00:14:03,810 --> 00:14:06,846
[sighs] Keep your wits,
you'll need it.
191
00:14:07,581 --> 00:14:09,849
Everyone step up to the ridge.
192
00:14:14,387 --> 00:14:15,121
Can you feel it?
193
00:14:15,955 --> 00:14:17,924
Feel it? I can barely
stand in it.
194
00:14:19,058 --> 00:14:22,960
Good! Let the wind
float your wings...
195
00:14:22,962 --> 00:14:26,897
adjust and now glide on it! See?
196
00:14:26,899 --> 00:14:29,102
Does that look inviting to you?
197
00:14:31,070 --> 00:14:32,071
Definitely not.
198
00:14:33,006 --> 00:14:35,908
Remember, the wind is my friend.
199
00:14:38,512 --> 00:14:42,949
Now, just spread your
wings and sail!
200
00:14:43,883 --> 00:14:46,052
The wind is my friend, too.
201
00:14:48,455 --> 00:14:50,054
You go first!
202
00:14:50,056 --> 00:14:53,293
- Three, two, one... go!
- [whooping]
203
00:14:55,928 --> 00:14:56,762
I would need more than
204
00:14:56,764 --> 00:14:58,231
a friend to make me
go down there.
205
00:14:59,098 --> 00:15:00,865
Oh, erm... Hi! I'm Manou.
206
00:15:00,867 --> 00:15:03,504
Oh! Percy! You really
want to jump?
207
00:15:04,437 --> 00:15:06,439
Come on! It can't be that bad.
208
00:15:07,340 --> 00:15:08,542
Whoa!
209
00:15:11,010 --> 00:15:12,579
Whoa!
210
00:15:15,181 --> 00:15:16,548
[coughing]
211
00:15:16,550 --> 00:15:18,552
Maybe some other day.
212
00:15:19,152 --> 00:15:20,386
Manou!
213
00:15:21,522 --> 00:15:22,556
[laughing]
214
00:15:24,558 --> 00:15:29,193
[exclaiming] You gotta try this!
It's magic!
215
00:15:29,195 --> 00:15:30,229
Whoo!
216
00:15:33,032 --> 00:15:34,934
"Magic." [scoffs]
217
00:15:37,236 --> 00:15:39,236
Happens to me all the time.
218
00:15:39,238 --> 00:15:41,874
Flying is... [scoffs] overrated.
219
00:15:44,944 --> 00:15:49,280
I heard some of us had issues
with water yesterday.
220
00:15:49,282 --> 00:15:52,917
But water is
fundamental to seagulls.
221
00:15:52,919 --> 00:15:55,286
So today's lesson... is
swimming.
222
00:15:55,288 --> 00:15:56,255
Just watch me.
223
00:16:00,026 --> 00:16:02,395
Remember, you have to paddle
with your feet.
224
00:16:03,129 --> 00:16:04,430
Now follow me.
225
00:16:13,406 --> 00:16:16,109
OK, good example. Your turn!
226
00:16:17,143 --> 00:16:20,244
- [stutters] You go first!
- Again?
227
00:16:20,246 --> 00:16:22,148
Yeah, water is not my friend.
228
00:16:23,717 --> 00:16:25,452
[exclaiming]
229
00:16:26,386 --> 00:16:28,453
[Yves] Remember to paddle!
230
00:16:28,455 --> 00:16:31,389
[laughing]
231
00:16:31,391 --> 00:16:32,724
Oh!
232
00:16:32,726 --> 00:16:35,428
Well done, son... Erm, young man.
233
00:16:36,195 --> 00:16:38,231
Come on! It's easy.
234
00:16:41,502 --> 00:16:44,605
- Manou! Get in the water now!
- [gasps]
235
00:16:47,039 --> 00:16:48,040
[grunts]
236
00:16:49,576 --> 00:16:51,612
[gasping]
237
00:16:52,979 --> 00:16:54,280
Paddle!
238
00:16:56,617 --> 00:16:59,252
- Paddle...
- [gasping]
239
00:17:02,255 --> 00:17:03,557
[panting]
240
00:17:05,258 --> 00:17:06,959
[coughs] It's a wrap.
241
00:17:08,227 --> 00:17:11,295
[sighs] You're gonna need
some private lessons.
242
00:17:11,297 --> 00:17:12,566
Luc, help your brother.
243
00:17:13,500 --> 00:17:15,467
- All right.
- OK. Good. Yeah!
244
00:17:15,469 --> 00:17:18,269
That's the way. Well done.
Kind of...
245
00:17:18,271 --> 00:17:21,138
You see... for swimming, you
actually need
246
00:17:21,140 --> 00:17:22,373
to be in the water.
247
00:17:22,375 --> 00:17:24,444
OK, watch this. [gasping]
248
00:17:25,579 --> 00:17:28,582
- I didn't mean all the way!
- [panting]
249
00:17:31,752 --> 00:17:34,418
[Yves] OK, listen up, Manou.
250
00:17:34,420 --> 00:17:36,721
I'm gonna pass on some of my
knowledge
251
00:17:36,723 --> 00:17:38,222
for navigation to you.
252
00:17:38,224 --> 00:17:40,226
Like my father once did for me.
253
00:17:41,462 --> 00:17:45,466
Look, the stars. Our
guides in heavens.
254
00:17:46,265 --> 00:17:48,165
Recognize the dolphin?
255
00:17:48,167 --> 00:17:50,704
He's our guide for the long
flight south.
256
00:17:52,071 --> 00:17:55,306
Next to it, two wings down from
its nose,
257
00:17:55,308 --> 00:17:55,975
the big crab.
258
00:17:57,043 --> 00:17:58,512
The sign of our ancestors'
memory.
259
00:17:59,613 --> 00:18:01,813
The guardian of all rules,
traditions
260
00:18:01,815 --> 00:18:04,217
and collective memory of our
community.
261
00:18:08,387 --> 00:18:12,459
And there, to the left,
the ultimate fish.
262
00:18:13,392 --> 00:18:15,594
The eternal guide which always
263
00:18:15,596 --> 00:18:18,429
shows us the way to delicious
seafood.
264
00:18:18,431 --> 00:18:19,766
Even in winter.
265
00:18:21,100 --> 00:18:23,202
This is our life, Manou.
Our tradition.
266
00:18:24,270 --> 00:18:27,271
We follow the stars,
our true path.
267
00:18:27,273 --> 00:18:29,375
Against all winds and rain.
268
00:18:30,142 --> 00:18:32,142
High. High. Soaring.
269
00:18:32,144 --> 00:18:35,749
Guiding us into a bright and
safe future.
270
00:18:37,718 --> 00:18:41,252
Manou! How can you chase bugs?
271
00:18:41,254 --> 00:18:44,121
I'm teaching you the
key to life!
272
00:18:44,123 --> 00:18:46,125
[gulps] Ah... yes, Dad.
I'm sorry.
273
00:18:46,860 --> 00:18:49,663
Argh. Why do I waste my time?
274
00:19:00,774 --> 00:19:03,510
I can sail. No flapping!
275
00:19:09,550 --> 00:19:10,551
[screams]
276
00:19:15,489 --> 00:19:17,089
I hate water.
277
00:19:18,592 --> 00:19:20,794
[Yusuf chuckles] What
are you up to?
278
00:19:23,296 --> 00:19:25,465
You're going to gull
sailing-school?
279
00:19:25,899 --> 00:19:27,199
I'm a gull.
280
00:19:27,868 --> 00:19:29,636
[chuckles] No, you're not.
281
00:19:31,738 --> 00:19:32,837
I am!
282
00:19:32,839 --> 00:19:35,742
[chuckles] OK, prove it!
Fly like 'em.
283
00:19:41,715 --> 00:19:42,683
Not my day.
284
00:19:43,483 --> 00:19:45,316
You gotta be kidding.
285
00:19:45,318 --> 00:19:48,254
You're a swift. Every day
is a flying day.
286
00:19:49,890 --> 00:19:52,459
Our parents can stay on
the wing for days.
287
00:19:54,728 --> 00:19:57,294
What do you mean "I'm a swift"?
288
00:19:57,296 --> 00:20:00,164
Well... look at you. Short sleek
body,
289
00:20:00,166 --> 00:20:02,867
sharp narrow wings. Affinity for
flies.
290
00:20:02,869 --> 00:20:04,335
Of course, you're a swift.
291
00:20:04,337 --> 00:20:05,772
Come on! Follow us!
292
00:20:10,443 --> 00:20:13,480
It's easy. Just flap your wings
and follow me.
293
00:20:14,180 --> 00:20:16,148
Woo-hoo! Woo!
294
00:20:16,750 --> 00:20:18,452
Great! Can we go now?
295
00:20:20,754 --> 00:20:22,288
Woo-hoo!
296
00:20:24,256 --> 00:20:25,358
[chuckles]
297
00:20:28,762 --> 00:20:30,462
[Manou] Incredible!
298
00:20:30,464 --> 00:20:34,365
Hey, wanna try some real food?
299
00:20:34,367 --> 00:20:37,269
- Well, better than fireflies?
- [chuckles] You bet!
300
00:20:38,805 --> 00:20:41,407
[all whooping]
301
00:20:55,889 --> 00:20:57,758
[exclaims] Amazing!
302
00:21:00,761 --> 00:21:02,629
Still raiding tables I see?
303
00:21:07,266 --> 00:21:09,936
- Hey! That was mine!
- You want it back?
304
00:21:12,906 --> 00:21:16,574
- Hi! I'm... I;m Manou.
- I'm Kalifa.
305
00:21:16,576 --> 00:21:17,844
Catch me!
306
00:21:20,413 --> 00:21:22,314
Yee-haw!
307
00:21:29,388 --> 00:21:31,022
[sighs] Wow!
308
00:21:31,024 --> 00:21:33,892
- You are crazy.
- Meaning?
309
00:21:33,894 --> 00:21:36,561
- Yeah, man... meaning what?
- Hmm!
310
00:21:36,563 --> 00:21:40,297
- What? Just that Kalifa...
- Our sister.
311
00:21:40,299 --> 00:21:44,736
[stuttering] Meaning, your
sister is fast.
312
00:21:44,738 --> 00:21:46,471
- Meaning you haven't flown much,
have you?
313
00:21:46,473 --> 00:21:47,438
-[chuckles]
314
00:21:47,440 --> 00:21:50,542
Dig that, he was trying to
fly with gulls.
315
00:21:50,544 --> 00:21:51,843
- Argh!
- Gulls?
316
00:21:51,845 --> 00:21:54,311
- I grew up with gulls.
- You what?
317
00:21:54,313 --> 00:21:57,314
You mean your family lives
on the other side of the rock?
318
00:21:57,316 --> 00:21:58,985
Yeah. Where's your nest?
319
00:21:59,820 --> 00:22:01,420
Nah, we don't do nests.
320
00:22:02,354 --> 00:22:04,354
You've never been in a grotto?
321
00:22:04,356 --> 00:22:06,624
- No.
- Lucky you!
322
00:22:06,626 --> 00:22:09,761
Is it really true that
gulls attack rats?
323
00:22:09,763 --> 00:22:12,396
- Ah, if they try to steal our
eggs.
324
00:22:12,398 --> 00:22:13,565
-That is so cool!
325
00:22:13,567 --> 00:22:16,670
- Have you ever attacked one?
- Of course!
326
00:22:17,704 --> 00:22:20,337
- Can you imagine? Fighting a
rat?
327
00:22:20,339 --> 00:22:21,573
-[Yusuf chuckles]
328
00:22:21,575 --> 00:22:24,909
- Respect!
- I'll... show you some day.
329
00:22:24,911 --> 00:22:26,713
- See ya later.
- [Poncho] Mmm-hmm.
330
00:22:27,647 --> 00:22:29,816
- Let's catch up!
- Yeah, yeah.
331
00:22:31,051 --> 00:22:32,384
Wow!
332
00:22:34,821 --> 00:22:37,591
All right, Luc! Bring
it over here.
333
00:22:40,392 --> 00:22:42,929
[chuckling] Good fishing, son!
334
00:22:43,764 --> 00:22:45,966
Manou? When you're ready.
335
00:22:47,801 --> 00:22:48,902
[sighs]
336
00:22:51,004 --> 00:22:52,839
Scared of the water, are we?
337
00:23:21,001 --> 00:23:21,966
-[grunting]
338
00:23:21,968 --> 00:23:24,871
- [Yves] What have I said a
thousand times?
339
00:23:26,940 --> 00:23:29,341
Glide! No flapping.
340
00:23:29,943 --> 00:23:31,812
[grunting]
341
00:23:34,014 --> 00:23:35,849
[whooping]
342
00:23:39,920 --> 00:23:41,721
No! He can do it.
343
00:23:42,421 --> 00:23:44,658
- [gasps]
- Argh!
344
00:23:47,160 --> 00:23:48,394
[blowing raspberry]
345
00:23:49,129 --> 00:23:50,664
[panting]
346
00:23:54,968 --> 00:23:57,504
You'll never learn
the seagull way.
347
00:23:59,005 --> 00:24:00,574
[scoffs]
348
00:24:01,942 --> 00:24:03,543
Let's have lunch.
349
00:24:08,515 --> 00:24:09,716
[sighs heavily]
350
00:24:29,435 --> 00:24:30,937
[cooing]
351
00:24:31,872 --> 00:24:33,106
[sighs]
352
00:24:36,142 --> 00:24:39,077
- Ah, those swifts. A real pest.
- Real pest.
353
00:24:39,079 --> 00:24:40,547
[Blanche] Yves, how could you?
354
00:24:41,514 --> 00:24:45,216
[scoffs] How could you do that?
355
00:24:45,218 --> 00:24:48,152
As a gull... he needs to learn!
356
00:24:48,154 --> 00:24:51,157
As your son, he deserves
a bit more care and attention!
357
00:24:52,058 --> 00:24:54,027
He always takes good care of me.
358
00:24:54,895 --> 00:24:56,628
Well, all I'm saying is...
359
00:24:56,630 --> 00:24:59,933
Manou needs to catch up quickly
if he's gonna fly south with us.
360
00:25:01,234 --> 00:25:02,800
What are you suggesting?
361
00:25:02,802 --> 00:25:04,602
We can't just leave him here
over winter!
362
00:25:04,604 --> 00:25:05,536
He's your son!
363
00:25:05,538 --> 00:25:09,540
Argh! The colony is
already stirred up!
364
00:25:09,542 --> 00:25:11,976
They keep asking why he
is even here!
365
00:25:11,978 --> 00:25:12,679
Well, let them ask!
366
00:25:13,947 --> 00:25:17,083
He can fly, he can catch fish,
he can even stand on one leg!
367
00:25:18,151 --> 00:25:20,184
What more do you want
me to prove?
368
00:25:20,186 --> 00:25:21,955
Nothing! Nothing at all!
369
00:25:25,859 --> 00:25:29,863
Well, if he would win
the arch-race...
370
00:25:31,831 --> 00:25:34,834
Hmm, no one will dare say
he is not one of us.
371
00:25:36,937 --> 00:25:38,505
What do you think, Manou?
372
00:25:39,539 --> 00:25:42,642
Win the race? No problem, Mom!
373
00:25:47,814 --> 00:25:50,848
We are here today to see the
best flyers.
374
00:25:50,850 --> 00:25:52,686
The final test for our young.
375
00:25:53,286 --> 00:25:54,919
To prove their skill,
376
00:25:54,921 --> 00:25:57,958
to show they are ready
for the great journey south!
377
00:26:00,060 --> 00:26:02,062
[cheering and applause]
378
00:26:07,734 --> 00:26:11,037
- Excuse me, 'cuse me. Sorry.
- Hey! [grunts]
379
00:26:11,604 --> 00:26:12,739
Bleh!
380
00:26:15,775 --> 00:26:16,943
On your marks!
381
00:26:18,545 --> 00:26:19,679
Well...
382
00:26:21,748 --> 00:26:23,781
May the best gull win!
383
00:26:23,783 --> 00:26:25,685
[cheering and applause]
384
00:26:29,255 --> 00:26:30,256
[Blanche] Steady...
385
00:26:31,157 --> 00:26:33,259
- OK, I can do that!
- Go!
386
00:26:34,260 --> 00:26:37,163
[all whooping]
387
00:26:45,772 --> 00:26:48,906
- [Manou grunts]
- [Luc] Come on, you have to win!
388
00:26:48,908 --> 00:26:52,677
I am trying. But the wind is not
my friend today.
389
00:26:52,679 --> 00:26:54,781
[scoffs] Loser.
390
00:27:03,623 --> 00:27:04,722
[gasps]
391
00:27:04,724 --> 00:27:05,859
[Manou] Wanna know my secret?
392
00:27:07,827 --> 00:27:09,129
I started flapping!
393
00:27:13,967 --> 00:27:16,834
Argh, I told him not to
flap his wings.
394
00:27:16,836 --> 00:27:19,003
- And I told you not to flap your
beak.
395
00:27:19,005 --> 00:27:19,971
-[Manou chuckles]
396
00:27:19,973 --> 00:27:21,808
[whooping]
397
00:27:25,645 --> 00:27:27,614
[chuckles] Gotcha!
398
00:27:29,049 --> 00:27:30,116
[squawks]
399
00:27:32,118 --> 00:27:33,651
Ouch!
400
00:27:33,653 --> 00:27:35,822
So much for going south.
401
00:27:37,791 --> 00:27:38,858
[exclaims]
402
00:27:40,794 --> 00:27:42,128
[chuckles] Whoa!
403
00:27:42,962 --> 00:27:44,998
Eat my feathers, Storm!
404
00:27:45,698 --> 00:27:47,365
Hah! Good flight.
405
00:27:47,367 --> 00:27:48,668
[chuckles]
406
00:27:51,004 --> 00:27:52,338
Whoa-oh!
407
00:28:00,246 --> 00:28:02,649
[indistinct chattering]
408
00:28:05,118 --> 00:28:08,688
- Francoise is determined to win!
- Manou is too!
409
00:28:16,396 --> 00:28:18,998
Whoa! What was that?
Let's catch up.
410
00:28:26,906 --> 00:28:28,608
Am I too late?
411
00:28:42,021 --> 00:28:45,225
[Manou] Game on! Lets
see who's a gull!
412
00:28:49,229 --> 00:28:50,396
Come on!
413
00:28:55,702 --> 00:28:57,368
- [screams]
- [clangs]
414
00:28:57,370 --> 00:28:59,003
[chuckles]
415
00:28:59,005 --> 00:29:00,073
Whoa!
416
00:29:16,723 --> 00:29:18,057
I'ma get you!
417
00:29:21,127 --> 00:29:22,328
[cackles]
418
00:29:38,512 --> 00:29:40,013
Ahh!
419
00:29:44,017 --> 00:29:45,185
Come on!
420
00:29:53,126 --> 00:29:54,861
[exclaims] Uh...
421
00:30:00,433 --> 00:30:04,270
[panting]
422
00:30:09,175 --> 00:30:11,476
Whoa! Here comes the
twisted-turning part!
423
00:30:11,478 --> 00:30:13,146
Don't break too early!
424
00:30:13,780 --> 00:30:14,781
Go, go, go!
425
00:30:15,516 --> 00:30:16,483
[Francoise grunts]
426
00:30:18,117 --> 00:30:19,083
[Manou exclaims]
427
00:30:19,085 --> 00:30:22,021
Catch me if you can! [sighs]
428
00:30:22,489 --> 00:30:24,224
[Manou screaming]
429
00:30:28,127 --> 00:30:30,096
- Huh?
- [Manou] Beat you to the arch!
430
00:30:31,965 --> 00:30:32,832
[grunts]
431
00:30:35,001 --> 00:30:36,234
[chuckles]
432
00:30:36,236 --> 00:30:38,771
Manou might actually win this.
433
00:30:39,372 --> 00:30:41,407
[both grunting]
434
00:30:53,454 --> 00:30:55,286
- Whoa!
- [all gasping and groaning]
435
00:30:55,288 --> 00:30:56,954
[Francoise screaming
and groaning]
436
00:30:56,956 --> 00:30:57,855
Whoo-hoo!
437
00:30:57,857 --> 00:31:00,126
- [Percival] Seeds all round!
- Whoo-hoo!
438
00:31:00,994 --> 00:31:03,027
- We won!
- We won the race!
439
00:31:03,029 --> 00:31:03,995
-Manou did it!
440
00:31:03,997 --> 00:31:06,297
- One might think this was the
Grand Prix.
441
00:31:06,299 --> 00:31:09,267
[Blanche] Whoo-hoo!
Manou you did it!
442
00:31:09,269 --> 00:31:12,805
Well done. That's my son!
Whoo-hoo!
443
00:31:13,540 --> 00:31:18,009
Whoa! Welcome home the champion.
444
00:31:18,011 --> 00:31:19,910
[laughs] Stop it!
445
00:31:19,912 --> 00:31:21,912
- You did it. We're so proud of
you.
446
00:31:21,914 --> 00:31:22,947
-Well done, Manou.
447
00:31:22,949 --> 00:31:25,249
Now I really feel
like one of you!
448
00:31:25,251 --> 00:31:27,218
Well, since you are,
449
00:31:27,220 --> 00:31:30,223
tonight you can take my duty
and guard the eggs.
450
00:31:31,157 --> 00:31:33,293
And I can finally go to sleep.
451
00:31:34,193 --> 00:31:37,163
Yeah. Now I'm deputy chief.
452
00:31:39,932 --> 00:31:44,538
[insects chirping]
453
00:31:50,943 --> 00:31:54,412
[sighs] No more taunts
from Francoise.
454
00:31:54,414 --> 00:31:56,349
- [bee buzzing]
- No more tests.
455
00:31:57,016 --> 00:31:58,084
[slurps]
456
00:31:58,452 --> 00:32:00,587
No fish.
457
00:32:02,355 --> 00:32:05,892
[rats chittering]
458
00:32:07,026 --> 00:32:07,927
Huh?
459
00:32:14,033 --> 00:32:16,269
- [rats chittering]
- Hello?
460
00:32:29,349 --> 00:32:30,383
[squeals]
461
00:32:36,155 --> 00:32:36,856
Hey!
462
00:32:40,927 --> 00:32:43,129
Those are ours! Stay away!
463
00:32:45,264 --> 00:32:49,235
[grunting]
464
00:32:50,103 --> 00:32:52,238
[Manou continues grunting]
465
00:32:55,108 --> 00:32:57,243
- [rats screeching]
- [grunts]
466
00:33:00,481 --> 00:33:02,547
[squealing]
467
00:33:02,549 --> 00:33:03,484
[grunting]
468
00:33:08,221 --> 00:33:10,189
[groaning]
469
00:33:12,291 --> 00:33:15,161
[rat screeching]
470
00:33:34,347 --> 00:33:36,414
I'm fine. Honest.
471
00:33:36,416 --> 00:33:39,417
But they stole one!
And you didn't save it.
472
00:33:39,419 --> 00:33:40,487
[Yves grunts]
473
00:33:44,157 --> 00:33:46,092
Oh, my baby!
474
00:33:53,166 --> 00:33:54,699
That has never happened before!
475
00:33:54,701 --> 00:33:57,203
- That has never happened before!
- This has never happened before!
476
00:33:59,773 --> 00:34:01,439
[grunts]
477
00:34:01,441 --> 00:34:04,175
Believe me, I've fought for it!
478
00:34:04,177 --> 00:34:06,613
A seagull would've
saved her baby.
479
00:34:14,521 --> 00:34:18,024
Step aside. Come with me, Manou.
480
00:34:20,461 --> 00:34:24,598
- He has to go!
- Stop! Come.
481
00:34:32,706 --> 00:34:34,040
[sighs]
482
00:34:43,784 --> 00:34:46,485
What? You can't be serious!
483
00:34:46,487 --> 00:34:49,153
I can't protect him anymore.
484
00:34:49,155 --> 00:34:51,190
But he was the one who attacked
the rats to save the egg.
485
00:34:52,291 --> 00:34:56,495
But he didn't save it! A
gull would have!
486
00:34:56,497 --> 00:34:57,631
Says who?
487
00:34:58,431 --> 00:35:00,732
[sighs] It's too late!
488
00:35:00,734 --> 00:35:04,303
They'll always blame him
for being a swift.
489
00:35:05,137 --> 00:35:06,405
But you're my family!
490
00:35:07,073 --> 00:35:08,542
He's my brother.
491
00:35:10,711 --> 00:35:14,046
[Blanche] Not quite.
I found him in my nest.
492
00:35:14,715 --> 00:35:16,148
Alone and starving.
493
00:35:17,216 --> 00:35:19,285
I told you we
shouldn't keep him.
494
00:35:22,523 --> 00:35:25,424
So I'm not the champion anymore?
495
00:35:26,359 --> 00:35:27,461
You'll always be my champion.
496
00:35:28,862 --> 00:35:33,130
Believe me, I did everything I
could to make you fit in!
497
00:35:33,132 --> 00:35:34,431
But now you have to leave.
498
00:35:34,433 --> 00:35:37,169
Don't do this to me. Please.
499
00:35:37,671 --> 00:35:38,572
[Yves] I have to.
500
00:35:39,740 --> 00:35:43,109
[sighs]Sorry, Manou.
501
00:35:47,213 --> 00:35:50,484
[crying]
502
00:36:02,763 --> 00:36:04,230
[sobbing] Manou...
503
00:36:08,267 --> 00:36:08,735
Ah, tough break!
504
00:36:10,303 --> 00:36:13,838
But those yellow-legs
always were a stuck-up bunch.
505
00:36:13,840 --> 00:36:17,241
Claiming the best ledges
because they where first.
506
00:36:17,243 --> 00:36:19,711
Grabbing the best food pitches.
507
00:36:19,713 --> 00:36:23,180
Flying south on superior air.
508
00:36:23,182 --> 00:36:24,551
You're lucky to be out of there.
509
00:36:25,619 --> 00:36:28,722
Thanks. But not all
are like that.
510
00:36:29,623 --> 00:36:31,157
They took me in as a family.
511
00:36:31,892 --> 00:36:34,561
Well, I survived without one.
512
00:36:35,462 --> 00:36:36,830
Never knew them.
513
00:36:38,599 --> 00:36:42,299
Hatched in a cage.
But I escaped.
514
00:36:42,301 --> 00:36:45,839
And now this is my
home and castle!
515
00:36:46,673 --> 00:36:48,640
Can I stay here with you?
516
00:36:48,642 --> 00:36:52,646
[stuttering] Wait! You?
Stay with me?
517
00:36:53,179 --> 00:36:53,880
Why not?
518
00:36:55,348 --> 00:36:59,118
Well... [sighs] you know,
I'm not used to company.
519
00:37:00,487 --> 00:37:03,555
[stuttering But I could show you
how to fly.
520
00:37:03,557 --> 00:37:04,691
Really?
521
00:37:06,258 --> 00:37:09,193
Look... [stutters] it's like
whistling. Very simple.
522
00:37:09,195 --> 00:37:11,163
[whistling]
523
00:37:11,898 --> 00:37:15,634
[trying to whistle]
524
00:37:15,636 --> 00:37:17,871
Ay-ay-ay. Bad example.
525
00:37:18,705 --> 00:37:19,906
Let's try the real thing.
526
00:37:21,307 --> 00:37:23,541
- I got this, I got this.
- [mumbling]
527
00:37:23,543 --> 00:37:24,174
-Go, go, go!
528
00:37:24,176 --> 00:37:26,312
- [screams]
- That's it.
529
00:37:26,813 --> 00:37:28,682
Ow! [screaming]
530
00:37:30,349 --> 00:37:33,152
- Ouch.
- [yelping]
531
00:37:33,887 --> 00:37:35,687
[Manou] Oh... That was close.
532
00:37:35,689 --> 00:37:37,689
Try again. You can do it.
533
00:37:37,691 --> 00:37:39,591
OK there, now try the same
trick.
534
00:37:39,593 --> 00:37:41,593
Just add some more flapping. All
right?
535
00:37:41,595 --> 00:37:42,460
OK, I will.
536
00:37:42,462 --> 00:37:44,929
- Flap! Flap, flap, flap! High
speed!
537
00:37:44,931 --> 00:37:45,497
-[screams]
538
00:37:45,499 --> 00:37:48,867
[grunting and yelping]
539
00:37:48,869 --> 00:37:51,435
- Flap, flap!
- [groaning]
540
00:37:51,437 --> 00:37:53,471
Maybe gliding works better?
541
00:37:53,473 --> 00:37:56,641
- [screaming]
- [Manou] Keep going. Glide.
542
00:37:56,643 --> 00:37:57,441
-[yelps]
543
00:37:57,443 --> 00:37:59,278
- [Manou] Oh... That was so
close.
544
00:37:59,913 --> 00:38:01,345
Like my dad would say,
545
00:38:01,347 --> 00:38:03,215
you just need a bit more
practice.
546
00:38:07,688 --> 00:38:11,958
[grunting] Look, I... I like you,
but, uh...
547
00:38:12,592 --> 00:38:13,426
What?
548
00:38:14,393 --> 00:38:17,698
You need to find some
swift company. Soon!
549
00:38:19,633 --> 00:38:21,535
- Swifts fly south!
- Why?
550
00:38:22,836 --> 00:38:25,670
How should I know?
I climb stairs to get a view.
551
00:38:25,672 --> 00:38:27,038
You're the one who flies!
552
00:38:27,040 --> 00:38:28,973
[stutters] Couldn't I just stay
here
553
00:38:28,975 --> 00:38:29,509
with you?
554
00:38:31,410 --> 00:38:34,915
Ever counted how many flies
you catch a day?
555
00:38:35,716 --> 00:38:37,347
No. I just eat them.
556
00:38:37,349 --> 00:38:38,783
Well, it's a lot.
557
00:38:38,785 --> 00:38:41,586
In winter there are never
enough!
558
00:38:41,588 --> 00:38:43,457
But the swifts aren't going
to just adopt me!
559
00:38:44,356 --> 00:38:46,290
I'm not a lost chick anymore!
560
00:38:46,292 --> 00:38:49,494
True. But you fight rats!
561
00:38:49,496 --> 00:38:51,328
[scoffs] Don't remind me.
562
00:38:51,330 --> 00:38:53,498
But I remember one swift
563
00:38:53,500 --> 00:38:56,735
who was really impressed by that
idea!
564
00:38:56,737 --> 00:38:57,671
Who?
565
00:39:00,006 --> 00:39:01,641
Kalifa.
566
00:39:02,809 --> 00:39:04,878
You should bring her
some treats!
567
00:39:05,545 --> 00:39:06,376
-You think so?
568
00:39:06,378 --> 00:39:08,412
- Yeah, it always works with
women!
569
00:39:08,414 --> 00:39:10,048
[chuckles] Crazy, or what?
570
00:39:10,050 --> 00:39:12,786
- [chuckles] Thanks, Percy.
- Bye-bye.
571
00:39:14,721 --> 00:39:16,020
[sighs]
572
00:39:16,022 --> 00:39:18,759
[grunts and groaning]
573
00:39:19,425 --> 00:39:21,528
[birds chirping]
574
00:39:37,844 --> 00:39:39,613
Looking for someone?
575
00:39:40,714 --> 00:39:42,816
Um, actually, you.
576
00:39:44,584 --> 00:39:46,019
Now you found me.
577
00:39:46,820 --> 00:39:49,723
- Yes.
- So...
578
00:39:50,857 --> 00:39:51,992
This is for you.
579
00:39:53,693 --> 00:39:56,596
Thanks! This will glam
up my grotto.
580
00:39:58,064 --> 00:40:00,364
I need a new family.
581
00:40:00,366 --> 00:40:02,569
Wow. What's wrong with yours?
582
00:40:03,470 --> 00:40:05,005
They're not my real family.
583
00:40:05,639 --> 00:40:06,436
Oh, I know.
584
00:40:06,438 --> 00:40:07,941
I get that feeling too
sometimes.
585
00:40:09,009 --> 00:40:11,676
- No, it's for real. I'm an
orphan.
586
00:40:11,678 --> 00:40:12,510
-[gasps]
587
00:40:12,512 --> 00:40:15,680
Hey, man! You sure
beat those gulls!
588
00:40:15,682 --> 00:40:19,450
Awesome! But why race
immature guano poopers?
589
00:40:19,452 --> 00:40:21,721
- He means yellow-feet.
- Who was your buddy?
590
00:40:22,522 --> 00:40:24,923
Well he's... my brother.
591
00:40:24,925 --> 00:40:27,326
- Really?
- Whoa. You're kidding, right?
592
00:40:28,528 --> 00:40:31,598
Well... Technically... I...
I don't know.
593
00:40:32,799 --> 00:40:35,936
You are really special.
Don't get jealous!
594
00:40:37,037 --> 00:40:39,105
- Why don't you join us?
- Seriously?
595
00:40:40,540 --> 00:40:44,408
Hey, stupid! You're a swift!
You belong to us!
596
00:40:44,410 --> 00:40:47,078
- Hmm. We sure could use a
rat-fighter!
597
00:40:47,080 --> 00:40:47,948
-[screaming]
598
00:40:48,715 --> 00:40:50,650
[swifts chirping]
599
00:40:56,022 --> 00:40:57,922
How do you like your new home?
600
00:40:57,924 --> 00:40:59,926
Love it! It's next to yours.
601
00:41:00,827 --> 00:41:03,027
It's short, narrow and damp.
602
00:41:03,029 --> 00:41:05,429
Not as homey as at the seagulls.
603
00:41:05,431 --> 00:41:06,933
Better get used to it.
604
00:41:09,035 --> 00:41:12,005
- Good night, Kalifa.
- Good night, Manou.
605
00:41:13,073 --> 00:41:15,141
Let me help you with
the Rosemary.
606
00:41:16,943 --> 00:41:20,412
- Hello?
- [both laughing]
607
00:41:22,549 --> 00:41:23,917
- [kissing sound]
- [slap]
608
00:41:25,051 --> 00:41:27,552
- [Kalifa] I'm not that kind of
girl!
609
00:41:27,554 --> 00:41:27,787
-Wow.
610
00:41:38,832 --> 00:41:39,833
Morning.
611
00:41:44,070 --> 00:41:45,572
Ready for some breakfast?
612
00:41:49,843 --> 00:41:51,075
Oh, thank you!
613
00:41:51,077 --> 00:41:54,646
That looks suspicious... Sorry
delicious!
614
00:41:54,648 --> 00:41:56,981
But I need to feed
my sisters and brothers first.
615
00:41:56,983 --> 00:41:59,653
But it's fresh!
You've got to try.
616
00:42:03,757 --> 00:42:05,957
See, still dancing!
617
00:42:05,959 --> 00:42:08,660
Now slowly slurp. [slurping]
618
00:42:08,662 --> 00:42:10,028
Swirl it on your tongue,
619
00:42:10,030 --> 00:42:13,667
enjoy the salty ocean
flavor and swallow.
620
00:42:15,001 --> 00:42:16,868
Tasty! Thank you.
621
00:42:16,870 --> 00:42:18,872
Now, you want to help me
with these protein rolls?
622
00:42:21,942 --> 00:42:25,745
[grunting]
623
00:42:26,246 --> 00:42:27,814
You're amazing!
624
00:42:30,984 --> 00:42:34,087
What is this? Some kind of
mystic pow-wow?
625
00:42:35,655 --> 00:42:39,991
No, just are daily routine
of flea-picking. It's fun!
626
00:42:39,993 --> 00:42:41,793
I better check you too!
627
00:42:41,795 --> 00:42:43,797
Are you suggesting I
have vermin?
628
00:42:47,968 --> 00:42:49,968
[exclaims] There we are.
629
00:42:49,970 --> 00:42:53,871
Oh. [chuckles]
Are you sure you got 'em all?
630
00:42:53,873 --> 00:42:54,941
[whistling]
631
00:42:55,875 --> 00:42:57,177
Now it's your turn!
632
00:42:57,711 --> 00:42:58,745
Huh?
633
00:42:59,212 --> 00:43:01,081
[chirping]
634
00:43:02,615 --> 00:43:04,015
- Ah, ready for my special
treatment?
635
00:43:04,017 --> 00:43:04,716
-Uh...
636
00:43:04,718 --> 00:43:06,786
It's called the rock-twister!
637
00:43:07,587 --> 00:43:09,921
[exclaims and screams]
638
00:43:09,923 --> 00:43:11,923
Don' be shy. It's natural.
639
00:43:11,925 --> 00:43:15,795
[Manou groaning]
640
00:43:24,804 --> 00:43:26,506
[sniffling]
641
00:43:35,915 --> 00:43:37,517
How are you, Manou?
642
00:43:38,985 --> 00:43:42,689
I wish we could fly together
again. [sniffling]
643
00:43:44,357 --> 00:43:47,025
[yawning]
644
00:43:47,027 --> 00:43:50,697
[sighs] Luc, are you
one of them?
645
00:43:51,364 --> 00:43:54,734
I miss your jokes. [sighs]
646
00:43:57,037 --> 00:43:59,072
Come on! It's time for our
afternoon-hunt.
647
00:43:59,873 --> 00:44:01,241
Maybe some other time.
648
00:44:02,642 --> 00:44:05,812
But we always fly together,
no exceptions.
649
00:44:08,181 --> 00:44:10,717
[grunts] Hey! Where
are you going?
650
00:44:12,018 --> 00:44:14,654
- Just go with the flow.
- I'm trying.
651
00:44:15,755 --> 00:44:19,057
- Ow! [grunts] Oh!
- Hey, watch out!
652
00:44:19,059 --> 00:44:21,059
I think I'd rather fly solo.
653
00:44:21,061 --> 00:44:24,030
You have to crack this
if you want to be one of us.
654
00:44:24,864 --> 00:44:28,001
[yelps] Ah! Oh! Help me!
655
00:44:29,803 --> 00:44:31,803
[Poncho] Whoa! You all right?
656
00:44:31,805 --> 00:44:33,905
- What is this?
- Rat-fighter-style?
657
00:44:33,907 --> 00:44:34,240
-[Poncho laughs]
658
00:44:35,141 --> 00:44:37,577
Shouldn't you two be
collecting snacks?
659
00:44:38,344 --> 00:44:40,246
Yeah, yeah. Hunt like an eagle.
660
00:44:41,314 --> 00:44:43,149
Wow! This is just too
much for me.
661
00:44:44,350 --> 00:44:47,718
Couldn't we just fly in pairs?
You and me?
662
00:44:47,720 --> 00:44:49,353
What's the advantage? I
don't get it.
663
00:44:49,355 --> 00:44:52,358
We fly together as one flock.
We feel as one.
664
00:44:53,827 --> 00:44:56,262
Don't miss the best part.
I'm part of the team.
665
00:44:57,363 --> 00:45:00,767
Just follow me. It's easy,
you'll see.
666
00:45:01,734 --> 00:45:03,701
- Ready?
- What?
667
00:45:03,703 --> 00:45:05,238
Turn, now!
668
00:45:06,973 --> 00:45:08,106
How did you know?
669
00:45:08,108 --> 00:45:10,241
All of you turned without
warning!
670
00:45:10,243 --> 00:45:12,979
Swarm intelligence. Autopilot.
You can do it too!
671
00:45:14,180 --> 00:45:16,850
I learned to fly in formation!
It's safer!
672
00:45:18,017 --> 00:45:21,152
Nonsense! Close your eyes.
Feel the flow.
673
00:45:21,154 --> 00:45:22,420
You're kidding, right?
674
00:45:22,422 --> 00:45:25,022
Trust me. Listen to your
neighbors flaps.
675
00:45:25,024 --> 00:45:26,092
Let them guide you.
676
00:45:38,838 --> 00:45:40,138
Whoa!
677
00:45:40,140 --> 00:45:43,841
- You got the idea?
- Yeah! Again!
678
00:45:43,843 --> 00:45:46,310
Yeah, all right! [laughs]
679
00:45:46,312 --> 00:45:48,748
This really is magic! Whoo!
680
00:46:04,964 --> 00:46:08,366
[stutters and grunts]
Have you seen my brother?
681
00:46:08,368 --> 00:46:09,333
-Hey!
682
00:46:09,335 --> 00:46:12,003
- Watch-out! Your navigation
needs fixing!
683
00:46:12,005 --> 00:46:14,272
Theirs only works at night.
[laughs]
684
00:46:14,274 --> 00:46:15,507
He's kinda short,
685
00:46:15,509 --> 00:46:18,309
sleek body, with narrow wings...
[pants]
686
00:46:18,311 --> 00:46:20,446
[stutters] Dark feathers, creamy
collar and pointy beak?
687
00:46:21,848 --> 00:46:24,348
Come on, take your pick.
I see a lot of those.
688
00:46:24,350 --> 00:46:27,218
No. He's, uh, special.
689
00:46:27,220 --> 00:46:30,154
Oh, I've heard that before.
You're talking about Manou.
690
00:46:30,156 --> 00:46:31,758
He must be on his way
to summer party.
691
00:46:32,459 --> 00:46:34,292
The band will play tonight.
692
00:46:34,294 --> 00:46:36,928
I'd love to see that.
Can I join?
693
00:46:36,930 --> 00:46:39,032
Read my beak. No way!
694
00:46:39,500 --> 00:46:40,833
[sighs]
695
00:46:59,453 --> 00:47:00,885
- [Manou] Oh, hey!
- [Yusuf] Hi.
696
00:47:00,887 --> 00:47:02,887
- [Poncho] Hey, wassup!
- Ready to rumble?
697
00:47:02,889 --> 00:47:04,290
Yeah.
698
00:47:05,825 --> 00:47:07,425
[Yusuf] Ah, pretty slick there,
699
00:47:07,427 --> 00:47:08,460
-Master Flash.
700
00:47:08,462 --> 00:47:10,430
- Whoo-hoo! Just found a
rockstar!
701
00:47:10,964 --> 00:47:11,796
-Ooh!
702
00:47:11,798 --> 00:47:14,801
- And this is supposed to do
what?
703
00:47:15,134 --> 00:47:16,267
Yeah!
704
00:47:16,269 --> 00:47:19,538
Well, who's bright idea was it
to have a gig anyways?
705
00:47:19,540 --> 00:47:22,242
That would be me. Ready?
706
00:47:23,309 --> 00:47:26,246
A one, a two, a one, two,
three...
707
00:47:35,255 --> 00:47:36,422
[scat singing]
708
00:47:37,257 --> 00:47:39,423
Whoo-hoo! Oh, look at me!
709
00:47:39,425 --> 00:47:40,393
[all] Huh?
710
00:47:55,509 --> 00:47:58,945
[grunts] Yeah! [laughs]
711
00:48:31,545 --> 00:48:33,246
[clinking]
712
00:48:55,034 --> 00:48:59,372
- [string twangs]
- Oh, sorry. I got carried away.
713
00:49:01,107 --> 00:49:03,542
[singing] ♪ Fly with
me swiftly ♪
714
00:49:03,544 --> 00:49:06,645
♪ Fly higher with me
715
00:49:06,647 --> 00:49:09,681
♪ Try past all limits
716
00:49:09,683 --> 00:49:12,983
♪ My ranger in the stars
717
00:49:12,985 --> 00:49:18,557
♪ Gather your strength
And spread your wings far ♪
718
00:49:18,559 --> 00:49:23,296
♪ That's how you find
who you are ♪
719
00:49:24,130 --> 00:49:26,097
♪ Fly with me
720
00:49:26,099 --> 00:49:28,032
♪ Fly with me swiftly
721
00:49:28,034 --> 00:49:30,203
♪ Fly higher with me
722
00:49:31,505 --> 00:49:36,107
♪ Dare to be different
Dare to be you ♪
723
00:49:36,109 --> 00:49:40,311
♪ Your love will
follow you too ♪
724
00:49:40,313 --> 00:49:42,980
Ew, sweet and sticky like
candies.
725
00:49:42,982 --> 00:49:44,048
[shudders]
726
00:49:44,050 --> 00:49:46,052
Ugh. Yeah, let's take a break.
727
00:49:48,622 --> 00:49:51,288
♪ Fly with me swiftly
728
00:49:51,290 --> 00:49:53,460
♪ Fly higher with me
729
00:49:54,495 --> 00:49:57,529
♪ Facing our storms in life
730
00:49:57,531 --> 00:50:00,431
♪ Your light will always shine
731
00:50:00,433 --> 00:50:02,734
♪ Let's link our hearts
732
00:50:02,736 --> 00:50:06,505
♪ To find out the truth
733
00:50:06,507 --> 00:50:11,144
♪ Cast all your
troubles and doubts ♪
734
00:50:11,978 --> 00:50:13,079
♪ Fly with me
735
00:50:14,046 --> 00:50:15,647
♪ Fly with me swiftly
736
00:50:15,649 --> 00:50:18,184
♪ Fly higher with me
737
00:50:19,152 --> 00:50:21,320
♪ Dare to be different
738
00:50:22,155 --> 00:50:23,287
♪ Dare to be you
739
00:50:23,289 --> 00:50:29,128
♪ Let's start a future
bright and new ♪
740
00:50:36,169 --> 00:50:38,104
[Manou] Whoo-hoo!
741
00:50:43,610 --> 00:50:46,078
I am a swift!
742
00:50:48,749 --> 00:50:51,452
You bet! [laughs] You
fly like one.
743
00:50:52,653 --> 00:50:55,188
Come closer, I want to
tell you a secret.
744
00:50:56,289 --> 00:51:00,092
- Let me guess, you like my song?
- Uh-huh.
745
00:51:00,627 --> 00:51:02,563
I like you. A lot.
746
00:51:03,262 --> 00:51:05,965
Me too, Ranger.
747
00:51:13,339 --> 00:51:18,110
[both grunting]
748
00:51:21,482 --> 00:51:24,048
- [Manou] I'ma get you!
- [gasps]
749
00:51:24,050 --> 00:51:26,150
- [swifts laughing]
- [Luc] Manou?
750
00:51:26,152 --> 00:51:29,088
- [swifts laughing]
- Manou?
751
00:51:34,695 --> 00:51:36,329
Lunch is on me.
752
00:51:38,364 --> 00:51:39,566
Ready?
753
00:51:41,602 --> 00:51:42,536
You bet!
754
00:51:43,336 --> 00:51:45,071
[Poncho laughs] Baby!
755
00:51:48,140 --> 00:51:51,776
- No. No. Ah...
- [Luc] Manou! Wait for me!
756
00:51:51,778 --> 00:51:53,645
- [Yusuf] This is how we do it!
- Yeah, OK.
757
00:51:53,647 --> 00:51:54,748
[Luc] Manou!
758
00:51:56,282 --> 00:51:58,050
[screaming]
759
00:51:58,719 --> 00:51:59,718
Wait for me!
760
00:51:59,720 --> 00:52:01,254
Manou!
761
00:52:02,856 --> 00:52:04,390
Manou!
762
00:52:06,593 --> 00:52:08,160
Ouch! [exclaims]
763
00:52:08,729 --> 00:52:11,395
[grunts and screams]
764
00:52:11,397 --> 00:52:12,831
[groaning]
765
00:52:12,833 --> 00:52:16,335
[moans] Where is everybody?
766
00:52:17,303 --> 00:52:19,804
- There you are.
- [growling]
767
00:52:19,806 --> 00:52:21,073
[Luc sobs]
768
00:52:21,608 --> 00:52:26,379
Uh... [screaming]
769
00:52:28,281 --> 00:52:29,650
[grunts and trembles]
770
00:52:31,350 --> 00:52:33,487
[trembling and sobbing]
771
00:52:34,220 --> 00:52:35,388
Ah...
772
00:52:36,456 --> 00:52:37,658
[screaming]
773
00:52:38,692 --> 00:52:42,295
- [squeals]
- [Luc screaming]
774
00:52:45,566 --> 00:52:48,265
- Luc.
- Great to see you.
775
00:52:48,267 --> 00:52:49,801
[hooting squeals] Help me!
776
00:52:49,803 --> 00:52:52,637
- [screams]
- Hey! Let him go!
777
00:52:52,639 --> 00:52:55,676
[squeaking]
778
00:52:56,743 --> 00:52:58,645
- What is he doing?
- I don't know.
779
00:52:59,613 --> 00:53:01,414
[Poncho] But it looks like fun.
780
00:53:01,882 --> 00:53:05,149
[grunting]
781
00:53:05,151 --> 00:53:06,853
Are you crazy?
782
00:53:07,888 --> 00:53:09,688
[screaming]
783
00:53:09,690 --> 00:53:11,424
Hey! Ready to rumble?
784
00:53:12,158 --> 00:53:13,359
[grunts]
785
00:53:20,199 --> 00:53:21,501
[Manou] Come on!
786
00:53:24,504 --> 00:53:26,938
My last warning!
Leave him alone!
787
00:53:26,940 --> 00:53:29,208
One, two...
788
00:53:31,578 --> 00:53:32,579
[all exclaim]
789
00:53:40,587 --> 00:53:43,888
- Thanks.
- Whoa! Did you see us?
790
00:53:43,890 --> 00:53:45,757
That was the most stupid thing...
791
00:53:45,759 --> 00:53:48,460
No, the most bravest thing
I've ever seen.
792
00:53:48,462 --> 00:53:51,630
- I've got a great plan.
- Not now, Luc.
793
00:53:51,632 --> 00:53:53,465
But I've been wanting
to tell you this for days!
794
00:53:53,467 --> 00:53:54,933
You know this guy?
795
00:53:54,935 --> 00:53:57,234
[stutters] He's my brother, Luc.
796
00:53:57,236 --> 00:54:00,304
This is Kalifa and her brothers
Poncho and Yusuf
797
00:54:00,306 --> 00:54:01,539
- Wassup?
- Hey.
798
00:54:01,541 --> 00:54:04,408
Wow! You got a girlfriend?
799
00:54:04,410 --> 00:54:05,944
Pleased to meet you.
800
00:54:05,946 --> 00:54:08,980
Sorry, we got to go.
It's starting to rain soon.
801
00:54:08,982 --> 00:54:10,884
OK, I'll be with you
in a minute.
802
00:54:14,621 --> 00:54:15,756
[Manou] You're leaving soon.
803
00:54:16,690 --> 00:54:17,791
Are you gong to come with us?
804
00:54:18,892 --> 00:54:22,594
All birds need to go south.
So what's the problem?
805
00:54:22,596 --> 00:54:25,563
- I'm with Kalifa.
- Then bring her too!
806
00:54:25,565 --> 00:54:27,266
We'll stay with the swarm.
807
00:54:29,268 --> 00:54:30,468
You do not want to fly
808
00:54:30,470 --> 00:54:32,504
with 50 swifts around you.
Believe me.
809
00:54:32,506 --> 00:54:34,304
OK, but they don't have to come.
810
00:54:34,306 --> 00:54:35,874
You and Kalifa can leave with
us.
811
00:54:35,876 --> 00:54:37,075
You'll be safe with me.
812
00:54:37,077 --> 00:54:41,613
I've learned my lesson.
I'm a swift. And you're a gull.
813
00:54:41,615 --> 00:54:44,818
So what? We're a team!
Together we're strong!
814
00:54:48,655 --> 00:54:52,358
Oh, I get it. Swifts come first.
815
00:54:53,292 --> 00:54:55,662
You will always be my brother.
816
00:54:57,564 --> 00:54:59,499
We'll see each other
next spring. OK?
817
00:55:00,500 --> 00:55:02,536
- Leave me alone.
- Take care.
818
00:55:12,946 --> 00:55:15,247
So, you did the right thing.
819
00:55:15,849 --> 00:55:18,817
True, swift attacks rat,
820
00:55:18,819 --> 00:55:21,220
not your everyday tweet.
821
00:55:21,655 --> 00:55:22,354
Don't remind me.
822
00:55:23,457 --> 00:55:26,893
Look, everyone sometimes believe
they do not belong.
823
00:55:27,694 --> 00:55:29,994
Oh! I love this song!
824
00:55:29,996 --> 00:55:33,898
["Fly With Me" playing on radio]
825
00:55:33,900 --> 00:55:35,299
Where did you find that?
826
00:55:35,301 --> 00:55:37,003
Abandoned on the beach.
827
00:55:37,871 --> 00:55:38,737
Fancy a tune?
828
00:55:38,739 --> 00:55:41,307
It's much better than a hollow
stick.
829
00:55:42,441 --> 00:55:44,711
How do you choose
between two families?
830
00:55:45,612 --> 00:55:47,812
Why ask me? I never had one.
831
00:55:47,814 --> 00:55:50,650
Sorry, slipped my mind.
And a partner?
832
00:55:51,752 --> 00:55:54,819
Uh... Lost her to a thanksgiving
dinner,
833
00:55:54,821 --> 00:55:55,354
two years ago.
834
00:55:56,388 --> 00:55:58,823
Trust in yourself, Manou!
835
00:55:58,825 --> 00:56:01,526
Time to go, wind is picking up.
836
00:56:01,528 --> 00:56:04,428
- Well, how do you know?
- I have a feeling.
837
00:56:04,430 --> 00:56:06,363
Is that why my head hurts?
838
00:56:06,365 --> 00:56:08,869
No. That's because
you headbutted three rats.
839
00:56:10,103 --> 00:56:12,639
I know a perfect place for us.
You're coming?
840
00:56:13,740 --> 00:56:17,374
- Sounds great!
- Another time, Percy.
841
00:56:17,376 --> 00:56:18,943
[Percy groans]
842
00:56:18,945 --> 00:56:20,845
No, you don't understand.
843
00:56:20,847 --> 00:56:22,949
He actually beat those rats and
saved me.
844
00:56:24,050 --> 00:56:26,651
Manou is not able to
rescue anybody.
845
00:56:26,653 --> 00:56:27,952
Remember the stolen egg?
846
00:56:27,954 --> 00:56:30,420
I remember you lost the race!
847
00:56:30,422 --> 00:56:32,490
[both grunting]
848
00:56:32,492 --> 00:56:34,060
- [Luc] Hey!
- Enough!
849
00:56:35,061 --> 00:56:36,895
We all remember your efforts
850
00:56:36,897 --> 00:56:37,898
to protect the colony,
Francoise.
851
00:56:39,065 --> 00:56:42,634
- You, follow me.
- You... [grunts mockingly]
852
00:56:42,636 --> 00:56:43,835
[grunts back mockingly]
853
00:56:43,837 --> 00:56:45,870
Oh, I could've kicked her butt.
854
00:56:45,872 --> 00:56:47,605
We go south soon.
855
00:56:47,607 --> 00:56:48,940
You should not pick fights
856
00:56:48,942 --> 00:56:50,708
with other members of the
colony.
857
00:56:50,710 --> 00:56:53,778
- We need to trust each other.
- I trust Manou.
858
00:56:53,780 --> 00:56:55,013
I know you miss him,
859
00:56:55,015 --> 00:56:57,015
but this is not the right
moment.
860
00:56:57,017 --> 00:56:59,484
Swift and gulls go their
different ways.
861
00:56:59,486 --> 00:57:00,752
Let's leave it at that.
862
00:57:00,754 --> 00:57:02,987
Fine! I'll stay here with Manou.
863
00:57:02,989 --> 00:57:05,857
This colony depends
on all of us sticking together.
864
00:57:05,859 --> 00:57:08,392
No more arguing, you're
coming with us!
865
00:57:08,394 --> 00:57:10,530
[Luc grunts mockingly]
866
00:57:12,766 --> 00:57:15,101
[mumbling]
867
00:57:15,936 --> 00:57:18,169
[grunts and sighs]
868
00:57:18,171 --> 00:57:21,808
This is so much better
than your favorite spot!
869
00:57:22,676 --> 00:57:24,376
- [rat chittering]
- Huh?
870
00:57:27,647 --> 00:57:32,085
- Huh?
- [chittering and growling]
871
00:57:32,919 --> 00:57:35,854
- Hey!
- [chittering]
872
00:57:35,856 --> 00:57:37,824
[panting]
873
00:57:39,693 --> 00:57:43,797
[trying to whistle]
874
00:57:45,765 --> 00:57:49,067
[muffled grunting and yelping]
875
00:57:49,069 --> 00:57:51,435
[groans breathlessly]
876
00:57:51,437 --> 00:57:53,104
[trying to whistle]
877
00:57:53,106 --> 00:57:55,540
- [whistling]
- [Manou exclaims]
878
00:57:55,542 --> 00:57:56,341
Ah!
879
00:57:56,343 --> 00:57:59,143
- [Percy] Manou!
- Not a good time.
880
00:57:59,145 --> 00:58:02,113
The rats are stealing the eggs!
881
00:58:02,115 --> 00:58:03,382
[both gasp]
882
00:58:05,485 --> 00:58:08,887
- [gasps and sobs]
- [gasps]
883
00:58:08,889 --> 00:58:12,926
Don't worry! We'll
get them back!
884
00:58:13,760 --> 00:58:14,993
-Where did they go?
885
00:58:14,995 --> 00:58:16,463
- The old city. Behind the
market.
886
00:58:17,163 --> 00:58:18,798
Let's get Yusuf and Poncho!
887
00:58:19,599 --> 00:58:22,800
[groans and exclaims]
888
00:58:22,802 --> 00:58:27,672
My kingdom for usable wings.
[groans]
889
00:58:27,674 --> 00:58:29,741
- [Manou] Come on!
- [Yusuf] Fighting a rat.
890
00:58:29,743 --> 00:58:30,977
[Poncho] Yes!
891
00:58:33,613 --> 00:58:35,048
[rats chittering]
892
00:58:35,982 --> 00:58:37,183
There they are!
893
00:58:43,857 --> 00:58:44,824
[all grunt]
894
00:58:50,730 --> 00:58:52,964
- I'll sneak down and have a
look.
895
00:58:52,966 --> 00:58:53,833
-And then what?
896
00:58:54,935 --> 00:58:57,103
- I'll know when I get there.
- [groans]
897
00:59:02,976 --> 00:59:04,609
[rats chittering]
898
00:59:04,611 --> 00:59:06,678
[gasps] Couldn't you just wait?
899
00:59:06,680 --> 00:59:08,246
I thought you need
some extra help.
900
00:59:08,248 --> 00:59:10,917
Yeah, we'll need more than that.
901
00:59:11,685 --> 00:59:14,852
Oh, OK. Lets go!
902
00:59:14,854 --> 00:59:17,757
- You make sure no one leaves.
- [chuckles]
903
00:59:18,658 --> 00:59:19,759
[both] Oh...
904
00:59:20,927 --> 00:59:22,696
- [Manou] Keep going!
- [Kalifa] This way!
905
00:59:26,032 --> 00:59:27,131
[grunts and sighs]
906
00:59:27,133 --> 00:59:29,067
- [all grunt]
- What's up?
907
00:59:29,069 --> 00:59:30,601
Why aren't you inside?
908
00:59:30,603 --> 00:59:33,104
Well... [stuttering]
it's too stuffy.
909
00:59:33,106 --> 00:59:34,772
You grew up in a grotto.
910
00:59:34,774 --> 00:59:36,674
[stammering] I raised
my standards.
911
00:59:36,676 --> 00:59:39,012
Hi, guys! Huh?
912
00:59:40,313 --> 00:59:43,247
Why is a seagull helping us
to save our eggs?
913
00:59:43,249 --> 00:59:47,185
Lets just say it's a
family affair.
914
00:59:47,187 --> 00:59:49,756
[chuckles] OK, lets get
the eggs back.
915
00:59:50,223 --> 00:59:52,225
Yeah, you bet!
916
00:59:57,263 --> 00:59:58,798
Wee...
917
00:59:59,099 --> 00:59:59,966
Shh.
918
01:00:02,936 --> 01:00:03,703
Whoa.
919
01:00:04,037 --> 01:00:04,938
Oh...
920
01:00:05,905 --> 01:00:06,873
What's in those barrels?
921
01:00:07,307 --> 01:00:08,973
Uh... Ah...
922
01:00:08,975 --> 01:00:11,109
- Beaujolais primeur.
- Mm.
923
01:00:11,111 --> 01:00:12,310
It's wine.
924
01:00:12,312 --> 01:00:13,177
What?
925
01:00:13,179 --> 01:00:15,880
Pedestrians like to
drink it for fun.
926
01:00:15,882 --> 01:00:17,949
Yeah... [sneezing]
927
01:00:17,951 --> 01:00:18,750
-Shh!
928
01:00:18,752 --> 01:00:20,620
- Even my grotto isn't this
dirty.
929
01:00:21,688 --> 01:00:24,057
Be quiet! We need to
act in surprise.
930
01:00:24,791 --> 01:00:26,559
- [snarls]
- [gasps]
931
01:00:27,160 --> 01:00:28,061
[snarls]
932
01:00:32,866 --> 01:00:33,600
[gasps]
933
01:00:34,000 --> 01:00:35,802
[snarling]
934
01:00:36,669 --> 01:00:38,838
Hey, over here, it's safe!
935
01:00:41,141 --> 01:00:42,308
Mm!
936
01:00:43,777 --> 01:00:45,643
[snarling]
937
01:00:45,645 --> 01:00:47,280
Oh, this doesn't feel good.
938
01:00:49,916 --> 01:00:51,584
[squealing]
939
01:00:52,318 --> 01:00:54,287
[indistinct mumbling]
940
01:00:55,221 --> 01:00:56,556
- [snarls]
- [gasps]
941
01:00:57,123 --> 01:00:58,958
- [grunts]
- [squeaks]
942
01:00:59,759 --> 01:01:00,560
Come on!
943
01:01:00,894 --> 01:01:01,895
[laughs]
944
01:01:02,929 --> 01:01:03,797
[snarls]
945
01:01:04,864 --> 01:01:05,832
- [grunts]
- [squeaks]
946
01:01:07,934 --> 01:01:09,667
Poncho, do something!
947
01:01:09,669 --> 01:01:11,171
[grunts]
948
01:01:11,905 --> 01:01:13,573
- [clanks]
- [thuds]
949
01:01:14,040 --> 01:01:14,774
What was that?
950
01:01:15,675 --> 01:01:17,642
[Yusuf] Yeah! Can we go now?
951
01:01:17,644 --> 01:01:19,712
No, that is so cool.
952
01:01:20,647 --> 01:01:21,347
OK, now...
953
01:01:22,182 --> 01:01:23,316
[Luc] This is their home.
954
01:01:24,250 --> 01:01:25,952
I think this could work, Luc!
955
01:01:27,987 --> 01:01:28,321
What?
956
01:01:29,089 --> 01:01:29,789
Unplug the barrels.
957
01:01:30,990 --> 01:01:33,391
[Luc] Drinking will not
solve our problem!
958
01:01:33,393 --> 01:01:34,859
Just do it!
959
01:01:34,861 --> 01:01:36,763
OK, I'll try.
960
01:01:37,697 --> 01:01:39,263
- [grunting]
- [Kalifa] Oh!
961
01:01:39,265 --> 01:01:41,732
- Some muscles!
- Huh?
962
01:01:41,734 --> 01:01:42,967
Just saying.
963
01:01:42,969 --> 01:01:43,968
Go, gull, go.
964
01:01:43,970 --> 01:01:45,069
- [pops]
- [wine gushing]
965
01:01:45,071 --> 01:01:46,206
That's the way.
966
01:01:47,140 --> 01:01:49,209
Oh I see what you're aiming for.
967
01:01:50,110 --> 01:01:51,878
We need to lift this grill!
968
01:01:52,745 --> 01:01:53,744
[grunts]
969
01:01:53,746 --> 01:01:54,614
Huh?
970
01:01:56,282 --> 01:01:57,217
- [grunting]
- [pops]
971
01:01:59,686 --> 01:02:00,987
This is going to wake them up.
972
01:02:01,187 --> 01:02:02,854
We got to be quick!
973
01:02:02,856 --> 01:02:03,790
- [grunts]
- [pops]
974
01:02:05,459 --> 01:02:06,791
- Go!
- [snarls]
975
01:02:06,793 --> 01:02:07,660
[gasps]
976
01:02:08,828 --> 01:02:11,865
- [snarling]
- [grunting]
977
01:02:13,199 --> 01:02:14,765
- [Poncho] Sorry.
- [Yusuf] Keep it up, dude.
978
01:02:14,767 --> 01:02:15,902
[grunting]
979
01:02:16,870 --> 01:02:17,270
- [thuds]
- [exclaims]
980
01:02:18,071 --> 01:02:19,906
You are a wild bunch.
981
01:02:20,940 --> 01:02:22,275
- [grunts]
- [pops]
982
01:02:23,109 --> 01:02:23,977
Quick!
983
01:02:26,913 --> 01:02:28,946
[rats squeaking]
984
01:02:28,948 --> 01:02:29,949
[Poncho] Bottles away!
985
01:02:30,350 --> 01:02:30,984
[grunting]
986
01:02:31,485 --> 01:02:32,352
[bottle shatters]
987
01:02:33,454 --> 01:02:34,854
Game on!
988
01:02:36,055 --> 01:02:37,155
Take that.
989
01:02:37,157 --> 01:02:38,356
- [bottle shatters]
- [rats squeaking]
990
01:02:38,358 --> 01:02:39,225
Uh-oh.
991
01:02:39,792 --> 01:02:40,760
Manou!
992
01:02:43,497 --> 01:02:45,031
- [rat screeches]
- Yeah!
993
01:02:49,135 --> 01:02:50,270
[gasps]
994
01:02:52,939 --> 01:02:55,875
- [cork pops]
- [squeaks]
995
01:02:59,279 --> 01:03:00,813
Look! It's working.
996
01:03:01,981 --> 01:03:04,317
Give us back... our... eggs.
997
01:03:05,318 --> 01:03:07,454
- Come on!
- Faster, faster, faster!
998
01:03:08,221 --> 01:03:10,223
- Whoa!
- [panting]
999
01:03:10,890 --> 01:03:11,822
[Kalifa] Whoo!
1000
01:03:11,824 --> 01:03:12,823
[grunts]
1001
01:03:12,825 --> 01:03:13,993
One big one.
1002
01:03:16,396 --> 01:03:17,864
[snarling]
1003
01:03:21,100 --> 01:03:23,434
♪ Da-da-da-da-da!
1004
01:03:23,436 --> 01:03:24,704
Whoo!
1005
01:03:26,372 --> 01:03:27,740
- [Luc] Hi, guys.
- [snarls]
1006
01:03:28,542 --> 01:03:29,976
- [squeaks]
- [Poncho] Show 'em.
1007
01:03:30,877 --> 01:03:32,810
- [Poncho laughs]
- [squeaks]
1008
01:03:32,812 --> 01:03:33,880
- Quick, pull hard!
- You got it.
1009
01:03:35,148 --> 01:03:38,450
But I'm not in top condition
for major workout.
1010
01:03:38,452 --> 01:03:40,785
[laughs] Beaujolais.
1011
01:03:40,787 --> 01:03:42,521
[grunting]
1012
01:03:42,523 --> 01:03:44,255
Ugh, that's heavy.
1013
01:03:44,257 --> 01:03:46,558
We need to get them out of here,
before they...
1014
01:03:46,560 --> 01:03:49,395
[rumbling]
1015
01:03:49,963 --> 01:03:50,962
[gasps]
1016
01:03:50,964 --> 01:03:51,931
[together] Oh, no!
1017
01:03:52,832 --> 01:03:55,368
- [snarling]
- [squeaking]
1018
01:03:56,069 --> 01:03:57,170
Need some time!
1019
01:03:58,271 --> 01:04:00,472
- Luc!
- We need to get out of here now!
1020
01:04:00,474 --> 01:04:02,474
- Faster, they're close now!
- Stay back.
1021
01:04:02,476 --> 01:04:04,108
Get off, you beasts!
1022
01:04:04,110 --> 01:04:05,745
[rat squeaking]
1023
01:04:06,547 --> 01:04:09,483
- [rat snarling]
- [grunting]
1024
01:04:13,820 --> 01:04:15,021
We're losing...
1025
01:04:15,855 --> 01:04:17,890
[rats squeaking]
1026
01:04:19,560 --> 01:04:21,261
[bird call]
1027
01:04:22,195 --> 01:04:23,595
- Hi, guys!
- [upbeat music]
1028
01:04:23,597 --> 01:04:24,397
Hey, Percy!
1029
01:04:25,231 --> 01:04:26,598
[Manou] Good to see
you downtown.
1030
01:04:26,600 --> 01:04:29,435
You know, I love this song!
1031
01:04:30,436 --> 01:04:33,139
You are such a fun crowd.
1032
01:04:34,340 --> 01:04:36,042
You're calling rats a fun crowd?
1033
01:04:37,010 --> 01:04:39,478
Percy, your dance is hilarious!
1034
01:04:39,480 --> 01:04:41,781
- Luc! Grab the sling.
- Yeah!
1035
01:04:42,849 --> 01:04:44,485
Rattle n' Roll. [whoops]
1036
01:04:45,351 --> 01:04:46,419
[Percy] Now, that was fun!
1037
01:04:47,454 --> 01:04:49,956
We should do that
again sometime!
1038
01:04:52,526 --> 01:04:54,360
[squeaking]
1039
01:04:55,028 --> 01:04:56,193
[Percy laughs]
1040
01:04:56,195 --> 01:04:56,996
Bye-bye.
1041
01:04:57,464 --> 01:05:00,033
[chain jingling]
1042
01:05:09,375 --> 01:05:12,345
[birds cheering]
1043
01:05:19,319 --> 01:05:20,286
What's up?
1044
01:05:23,323 --> 01:05:25,222
Today you're my hero.
1045
01:05:25,224 --> 01:05:26,560
- [mumbles]
- Luc.
1046
01:05:27,193 --> 01:05:28,125
It's nothing.
1047
01:05:28,127 --> 01:05:30,029
- [birds arguing]
- [Female swift] Clear off!
1048
01:05:30,597 --> 01:05:32,063
Clear off yourself!
1049
01:05:32,065 --> 01:05:33,565
We wouldn't have rescued the
eggs
1050
01:05:33,567 --> 01:05:34,100
without him.
1051
01:05:34,768 --> 01:05:37,068
Hey! Who asked for his help?
1052
01:05:37,070 --> 01:05:38,235
- I did.
- We didn't!
1053
01:05:38,237 --> 01:05:39,638
He doesn't belong here.
1054
01:05:39,640 --> 01:05:41,606
If he has to go, I'll go!
1055
01:05:41,608 --> 01:05:43,544
- Me, too.
- Don't be stupid.
1056
01:05:44,410 --> 01:05:46,143
He is still a yellow-foot!
1057
01:05:46,145 --> 01:05:47,612
- He's my brother.
- [Male swift] Yellow foot!
1058
01:05:47,614 --> 01:05:50,584
How can a seagull
be a brother of a swift, stupid?
1059
01:05:51,384 --> 01:05:53,485
Enough! I'm leaving.
1060
01:05:53,487 --> 01:05:55,086
[Male swift] Get down
where you belong!
1061
01:05:55,088 --> 01:05:56,521
[sighs]
1062
01:05:56,523 --> 01:05:59,359
Kalifa! Come on!
Where will you go?
1063
01:06:00,993 --> 01:06:02,360
[sneezes]
1064
01:06:02,362 --> 01:06:03,294
[sighs]
1065
01:06:03,296 --> 01:06:05,296
Anybody seen my scarf?
1066
01:06:05,298 --> 01:06:06,999
[together] No.
1067
01:06:07,433 --> 01:06:09,536
[grunting]
1068
01:06:10,537 --> 01:06:13,206
How long are you
planning to stay?
1069
01:06:14,040 --> 01:06:15,375
- Hey! Careful!
- Whoa.
1070
01:06:16,309 --> 01:06:19,045
- Sorry.
- Hey! No touching.
1071
01:06:19,680 --> 01:06:21,112
I know how to navigate.
1072
01:06:21,114 --> 01:06:22,947
Within two days, we will be
good.
1073
01:06:22,949 --> 01:06:24,551
- [birds screeching]
- [Kalifa] Oh.
1074
01:06:25,619 --> 01:06:28,052
- You miss them, don't you?
- [sobs]
1075
01:06:28,054 --> 01:06:30,287
[sobs] No, not at all.
1076
01:06:30,289 --> 01:06:31,991
You can go, I understand.
1077
01:06:33,192 --> 01:06:35,694
Not until they change
their foul attitude.
1078
01:06:35,696 --> 01:06:37,163
Smell the smoky air?
1079
01:06:37,698 --> 01:06:39,096
A storm is coming!
1080
01:06:39,098 --> 01:06:40,231
[sighs]
1081
01:06:40,233 --> 01:06:42,299
Is that why my head is
hurting again?
1082
01:06:42,301 --> 01:06:45,369
Yes! All swifts feel a storm
before it hits.
1083
01:06:45,371 --> 01:06:48,241
This one is going to be strong
and dangerous!
1084
01:06:49,342 --> 01:06:51,743
But the gulls are
preparing to leave!
1085
01:06:51,745 --> 01:06:54,581
Yellow-feet! So typical.
They have no clue.
1086
01:06:55,415 --> 01:06:57,917
Manou! Wait. I'm sorry.
1087
01:07:08,161 --> 01:07:09,061
Hmm?
1088
01:07:10,096 --> 01:07:12,697
Manou! How are you?
1089
01:07:12,699 --> 01:07:15,534
You can't leave!
A terrible storm is coming!
1090
01:07:15,536 --> 01:07:17,134
- What?
- Why?
1091
01:07:17,136 --> 01:07:18,737
- Kalifa told me...
- OK, who is...
1092
01:07:18,739 --> 01:07:20,404
- His girlfriend.
- [gasps]
1093
01:07:20,406 --> 01:07:21,274
You have a girlfriend?
1094
01:07:22,108 --> 01:07:23,475
But how would she know?
1095
01:07:23,477 --> 01:07:25,342
It's a swift-thing! We feel it.
1096
01:07:25,344 --> 01:07:26,711
Feel it? Pfft.
1097
01:07:26,713 --> 01:07:28,080
Knowledge and tradition
are my guides.
1098
01:07:29,583 --> 01:07:32,517
Can you predict when the rain
hits out of a clear, blue sky?
1099
01:07:32,519 --> 01:07:33,785
[scoffs] No one can!
1100
01:07:33,787 --> 01:07:35,589
- Swifts can!
- You trust her?
1101
01:07:36,657 --> 01:07:39,256
- Yes.
- Well, thanks for the note.
1102
01:07:39,258 --> 01:07:40,259
We leave as planned.
1103
01:07:41,160 --> 01:07:42,193
But that's crazy!
1104
01:07:42,195 --> 01:07:44,297
That's my concern, not yours!
1105
01:07:45,264 --> 01:07:47,264
- Clear off, fleabag!
- [grunts]
1106
01:07:47,266 --> 01:07:49,099
- Enough!
- [Manou] Luc.
1107
01:07:49,101 --> 01:07:51,736
- Say something.
- Can't we just wait and see?
1108
01:07:51,738 --> 01:07:53,306
Luc! Enough, I said!
1109
01:07:54,140 --> 01:07:56,008
No more delay, I promised.
1110
01:07:56,643 --> 01:07:58,442
We'll leave as planned.
1111
01:07:58,444 --> 01:08:00,614
If I was a gull, it would be
different, wouldn't it?
1112
01:08:06,219 --> 01:08:06,620
[scoffs]
1113
01:08:07,688 --> 01:08:08,988
[Luc] You should've
listened to him.
1114
01:08:10,457 --> 01:08:13,090
- I won't change our schedule.
- Why?
1115
01:08:13,092 --> 01:08:14,526
You're the leader of
this colony.
1116
01:08:14,528 --> 01:08:17,161
Because I am the leader
of the colony,
1117
01:08:17,163 --> 01:08:19,666
I will not make the same
mistake twice.
1118
01:08:21,502 --> 01:08:22,335
You don't understand, honey.
1119
01:08:23,670 --> 01:08:27,071
Two years ago, we waited for
the winds to die down.
1120
01:08:27,073 --> 01:08:28,040
We thought it would be safer.
1121
01:08:29,141 --> 01:08:31,141
When we took off, the sky was
clear,
1122
01:08:31,143 --> 01:08:32,411
everyone thought we where
safe...
1123
01:08:33,614 --> 01:08:35,147
until we came close to the
coast of Italy.
1124
01:08:36,382 --> 01:08:38,817
[Blanche] That's when
a giant storm hit us.
1125
01:08:38,819 --> 01:08:42,219
Violent swirling winds.
Full of sand from the desert.
1126
01:08:42,221 --> 01:08:44,491
Tearing through the flock.
We lost your grandpa.
1127
01:08:45,759 --> 01:08:48,729
Everyone lost someone.
We were lucky to survive.
1128
01:08:50,564 --> 01:08:52,098
[sighs]
1129
01:08:53,099 --> 01:08:53,734
Look at the bright side.
1130
01:08:54,668 --> 01:08:56,803
- Which is?
- You're no longer one of them.
1131
01:08:58,237 --> 01:09:01,073
Hmm, great. I'm glad you spelled
that out for me.
1132
01:09:02,576 --> 01:09:04,511
Do you think I will ever
see them again?
1133
01:09:05,177 --> 01:09:05,712
They'll make it.
1134
01:09:06,547 --> 01:09:08,080
How can you be so sure?
1135
01:09:08,715 --> 01:09:10,283
It's a gull thing.
1136
01:09:17,290 --> 01:09:18,090
- [grunts]
- Ah!
1137
01:09:18,659 --> 01:09:20,759
Sure you don't want to
call a friend?
1138
01:09:20,761 --> 01:09:22,529
[laughs]
1139
01:09:24,865 --> 01:09:27,768
Stupid little rat! [groans]
1140
01:09:32,204 --> 01:09:34,305
[grunting]
1141
01:09:34,307 --> 01:09:35,141
Luc?
1142
01:09:35,676 --> 01:09:37,076
Are you all right?
1143
01:09:37,678 --> 01:09:38,845
I'm fine.
1144
01:09:40,647 --> 01:09:42,749
See! No storm in sight.
1145
01:09:44,685 --> 01:09:46,183
Are you ready?
1146
01:09:46,185 --> 01:09:47,819
[together] Yes, Capitan!
1147
01:09:47,821 --> 01:09:49,823
To Africa! And beyond!
1148
01:09:50,757 --> 01:09:53,324
Don't worry, once we're up high,
1149
01:09:53,326 --> 01:09:55,328
you can just glide!
1150
01:09:56,162 --> 01:09:57,495
How high is high?
1151
01:09:57,497 --> 01:10:00,534
[squawking]
1152
01:10:11,745 --> 01:10:14,113
Oh, I'm sure it will be cute!
1153
01:10:15,616 --> 01:10:16,650
[Female swift] Oh!
1154
01:10:17,618 --> 01:10:18,850
- [cracking]
- Ah!
1155
01:10:18,852 --> 01:10:20,384
Oh, oh, it's hatching!
1156
01:10:20,386 --> 01:10:21,488
[squealing]
1157
01:10:22,923 --> 01:10:24,758
- [squeaks]
- [murmuring]
1158
01:10:25,459 --> 01:10:27,257
- Mama!
- Huh?
1159
01:10:27,259 --> 01:10:28,895
Wow. What is that?
1160
01:10:29,696 --> 01:10:31,130
- Hmm?
- It's ugly.
1161
01:10:31,798 --> 01:10:32,864
It has webbed feet!
1162
01:10:32,866 --> 01:10:34,733
- It's a gull!
- [whining]
1163
01:10:34,735 --> 01:10:36,735
- A gull?
- Blegh!
1164
01:10:36,737 --> 01:10:38,672
It was between the
other stolen eggs.
1165
01:10:39,438 --> 01:10:40,139
Mama!
1166
01:10:40,774 --> 01:10:42,843
- Uh, no, no, no.
- Hmm?
1167
01:10:43,376 --> 01:10:43,777
Papa?
1168
01:10:44,811 --> 01:10:46,613
Does anybody know
what she wants?
1169
01:10:47,380 --> 01:10:48,347
Maybe she's hungry.
1170
01:10:48,782 --> 01:10:49,483
It's yummy!
1171
01:10:50,584 --> 01:10:52,853
- [spits]
- Maybe fleas are bugging her?
1172
01:10:53,687 --> 01:10:56,422
[laughing]
1173
01:10:57,356 --> 01:10:59,358
Yeah. Let's get her to sleep.
1174
01:11:00,326 --> 01:11:02,261
[squeaking]
1175
01:11:02,963 --> 01:11:04,729
- [screaming]
- [shushing]
1176
01:11:04,731 --> 01:11:06,798
- Oh, great!
- [screaming]
1177
01:11:06,800 --> 01:11:08,566
- Huh! No gull around when you
need one.
1178
01:11:08,568 --> 01:11:09,233
-[screaming]
1179
01:11:09,235 --> 01:11:11,435
Well, there's that half one.
1180
01:11:11,437 --> 01:11:12,671
- [groans]
- [screaming]
1181
01:11:12,673 --> 01:11:14,238
- [gasps]
- [screaming]
1182
01:11:14,240 --> 01:11:16,409
OK, I'll go get him.
1183
01:11:24,651 --> 01:11:26,818
Is that the storm?
1184
01:11:26,820 --> 01:11:29,020
No! Just some gusty winds.
1185
01:11:29,022 --> 01:11:31,458
Yeah, says the storm prophet.
1186
01:11:32,391 --> 01:11:34,561
Don't worry, he's our Capitan.
1187
01:11:35,662 --> 01:11:37,798
- Yelling!
- [Blanche] Luc!
1188
01:11:38,364 --> 01:11:40,364
[panting]
1189
01:11:40,366 --> 01:11:42,401
- Everything will be fine.
- I can't look.
1190
01:11:46,338 --> 01:11:47,941
[whining]
1191
01:11:49,710 --> 01:11:50,877
- Huh?
- Oh.
1192
01:11:52,278 --> 01:11:55,347
Manou! Please help, she
doesn't eat flies.
1193
01:11:55,849 --> 01:11:56,681
Constantly whining
1194
01:11:56,683 --> 01:11:58,518
and doesn't even fit in the
cave.
1195
01:11:58,885 --> 01:11:59,820
[squeaks]
1196
01:12:00,921 --> 01:12:03,555
Sorry, I can't.
1197
01:12:03,557 --> 01:12:05,623
- What? Are you crazy?
- What? Why?
1198
01:12:05,625 --> 01:12:07,959
But you know what gulls need!
1199
01:12:07,961 --> 01:12:09,894
And suddenly that's good, huh?
1200
01:12:09,896 --> 01:12:12,298
[Female swift] But look at the
poor little thing.
1201
01:12:13,332 --> 01:12:14,333
No way to save her.
1202
01:12:15,401 --> 01:12:17,838
She will be banished
and outcast.
1203
01:12:18,638 --> 01:12:19,506
Like me.
1204
01:12:23,510 --> 01:12:25,409
We're sorry, Manou.
1205
01:12:25,411 --> 01:12:26,345
You want to save her?
1206
01:12:27,080 --> 01:12:29,080
Then we have to change our ways!
1207
01:12:29,082 --> 01:12:31,983
Stop the quarrel between
us birds. Now!
1208
01:12:31,985 --> 01:12:33,252
Well, yes, but how?
1209
01:12:34,386 --> 01:12:35,889
Those gulls are flying
into the storm!
1210
01:12:36,690 --> 01:12:38,422
We need to help them!
1211
01:12:38,424 --> 01:12:40,492
I'm not flying into that storm!
1212
01:12:40,494 --> 01:12:42,361
Oh, not for seagulls!
1213
01:12:47,033 --> 01:12:49,033
I know, I'm not like you!
1214
01:12:49,035 --> 01:12:50,604
I was raised as a gull.
1215
01:12:54,775 --> 01:12:56,340
I know the difference.
1216
01:12:56,342 --> 01:12:57,675
-[Male swift] Wrong side!
1217
01:12:57,677 --> 01:12:58,779
- Don't push your boundaries,
fleabags!
1218
01:13:00,046 --> 01:13:02,381
But I've also learned
what we have in common!
1219
01:13:03,083 --> 01:13:04,350
All of us are at home here.
1220
01:13:05,452 --> 01:13:07,921
We all fly! Go south
for the winter.
1221
01:13:08,588 --> 01:13:09,388
We're all birds.
1222
01:13:10,657 --> 01:13:12,793
We all have to protect our eggs
from the rats.
1223
01:13:13,927 --> 01:13:16,897
We live like birds, we
breed like birds.
1224
01:13:20,133 --> 01:13:21,768
We can adjust our path,
1225
01:13:22,469 --> 01:13:23,837
shape our future.
1226
01:13:25,772 --> 01:13:27,605
I will save my brother.
1227
01:13:27,607 --> 01:13:30,875
A gull! The gull who
saved swift eggs!
1228
01:13:30,877 --> 01:13:31,912
Will you join me?
1229
01:13:36,917 --> 01:13:37,784
[sighs]
1230
01:13:40,687 --> 01:13:41,555
Mm-mm.
1231
01:13:42,122 --> 01:13:43,655
I'm going.
1232
01:13:43,657 --> 01:13:45,857
- I'll follow you.
- Me, too.
1233
01:13:45,859 --> 01:13:47,792
- [Male swift #1] Me, too!
- [Male swift #2] Me, too!
1234
01:13:47,794 --> 01:13:49,863
- [Male swift #3] Me, too!
- [Male swift #4] Me, four!
1235
01:13:51,397 --> 01:13:53,097
This is insane!
1236
01:13:53,099 --> 01:13:54,566
No doubt!
1237
01:13:54,568 --> 01:13:56,100
We always fly together.
1238
01:13:56,102 --> 01:13:57,103
Oh.
1239
01:14:01,074 --> 01:14:02,774
Do you know this tune?
1240
01:14:02,776 --> 01:14:05,176
[singing]
1241
01:14:05,178 --> 01:14:07,681
Oh you are such a natural.
1242
01:14:08,414 --> 01:14:09,950
I'll call you Patty.
1243
01:14:12,919 --> 01:14:15,053
We won't reach them before
the storm hits.
1244
01:14:15,055 --> 01:14:16,122
I know.
1245
01:14:20,426 --> 01:14:21,726
[thunder rumbling]
1246
01:14:21,728 --> 01:14:23,761
[Luc groaning]
1247
01:14:23,763 --> 01:14:24,829
Fly higher!
1248
01:14:24,831 --> 01:14:28,432
That is what I was trying to do!
But I can't... Ah!
1249
01:14:28,434 --> 01:14:29,469
[screaming]
1250
01:14:31,037 --> 01:14:32,005
Luc!
1251
01:14:32,873 --> 01:14:34,941
My wing hurts too much.
1252
01:14:35,809 --> 01:14:38,678
[thunder rumbling]
1253
01:14:39,746 --> 01:14:41,715
- [groans]
- Yves, we need a new plan.
1254
01:14:42,515 --> 01:14:44,551
I'm open to suggestions.
1255
01:14:46,019 --> 01:14:48,987
Oh, now he is open to
suggestions.
1256
01:14:48,989 --> 01:14:50,488
- Whoa!
- Luc!
1257
01:14:50,490 --> 01:14:51,157
Ah!
1258
01:14:55,729 --> 01:14:56,596
[groaning]
1259
01:14:57,731 --> 01:15:00,166
Colony, get ready to
land on the water.
1260
01:15:01,067 --> 01:15:03,503
[squawking]
1261
01:15:04,871 --> 01:15:05,639
Ah!
1262
01:15:06,139 --> 01:15:09,142
[all screaming]
1263
01:15:26,927 --> 01:15:28,929
[yelling]
1264
01:15:36,703 --> 01:15:39,539
[chirping]
1265
01:15:43,109 --> 01:15:45,211
[chirping continues]
1266
01:15:48,114 --> 01:15:48,848
Manou!
1267
01:15:49,983 --> 01:15:53,718
Hey there! Emergency-core ready
and at your service.
1268
01:15:53,720 --> 01:15:55,522
[exclaims]
1269
01:15:56,556 --> 01:15:57,123
Quick.
1270
01:15:57,757 --> 01:15:59,626
Well... how?
1271
01:16:02,696 --> 01:16:05,732
- How did you find us?
- It's a swift thing.
1272
01:16:06,666 --> 01:16:08,032
Oh, you're just in time!
1273
01:16:08,034 --> 01:16:10,535
How do you like
another adventure, brother?
1274
01:16:10,537 --> 01:16:12,103
[grunting]
1275
01:16:12,105 --> 01:16:14,639
- [whoops]
- First rescue accomplished,
1276
01:16:14,641 --> 01:16:17,077
Bravo, Manou! What do we do now?
1277
01:16:17,811 --> 01:16:19,043
Follow me.
1278
01:16:19,045 --> 01:16:19,980
Where to?
1279
01:16:20,847 --> 01:16:22,082
Into the eye of the storm!
1280
01:16:22,949 --> 01:16:24,017
Oh, you got to be kidding.
1281
01:16:24,951 --> 01:16:26,584
But that's way too dangerous.
1282
01:16:26,586 --> 01:16:27,986
But do you have a better idea?
1283
01:16:27,988 --> 01:16:29,656
- It's safe there!
- [grunts]
1284
01:16:30,290 --> 01:16:31,224
Trust me.
1285
01:16:31,958 --> 01:16:33,493
Hey, are you sure?
1286
01:16:34,060 --> 01:16:35,495
It's a swift thing.
1287
01:16:38,131 --> 01:16:40,100
Colony! Rise!
1288
01:16:40,767 --> 01:16:41,835
Follow her.
1289
01:16:44,037 --> 01:16:46,604
And why are we doing this again?
1290
01:16:46,606 --> 01:16:48,973
Eh, because we're all birds?
1291
01:16:48,975 --> 01:16:51,177
Come on, you lazy feather-boa.
1292
01:16:52,078 --> 01:16:53,344
This for a rest.
1293
01:16:53,346 --> 01:16:54,245
Get going!
1294
01:16:54,247 --> 01:16:57,517
[laughs] Feather-boa.
That kills me.
1295
01:16:58,218 --> 01:16:59,951
[thunder rumbling]
1296
01:16:59,953 --> 01:17:01,087
Follow her!
1297
01:17:03,156 --> 01:17:06,159
[thunder rumbling]
1298
01:17:08,094 --> 01:17:08,728
Ah.
1299
01:17:09,596 --> 01:17:11,229
- [grunts]
- That's suicide.
1300
01:17:11,231 --> 01:17:12,766
We're almost there.
1301
01:17:15,869 --> 01:17:17,537
Go, into the wall!
1302
01:17:18,071 --> 01:17:19,237
[gasps]
1303
01:17:19,239 --> 01:17:20,705
Are you crazy?
1304
01:17:20,707 --> 01:17:23,674
- [groaning]
- [squawking]
1305
01:17:23,676 --> 01:17:25,578
Follow me, now!
1306
01:17:29,616 --> 01:17:31,117
Ah! Help me!
1307
01:17:35,088 --> 01:17:36,387
Please!
1308
01:17:36,389 --> 01:17:38,625
[thunder rumbling]
1309
01:17:39,325 --> 01:17:40,960
Aah!
1310
01:17:45,298 --> 01:17:47,267
Hey, that beats rats any day.
1311
01:17:48,334 --> 01:17:51,369
Kalifa, you are some
kind of bird.
1312
01:17:51,371 --> 01:17:53,971
True, but how do we
get out of here?
1313
01:17:53,973 --> 01:17:55,773
We wait here until it's over!
1314
01:17:55,775 --> 01:17:58,743
No! We have to go to
the top quickly.
1315
01:17:58,745 --> 01:18:00,945
- The eye only lasts so long.
- [gasps]
1316
01:18:00,947 --> 01:18:02,248
Uh... what?
1317
01:18:03,283 --> 01:18:05,349
Seagulls shouldn't
fly that high.
1318
01:18:05,351 --> 01:18:07,385
Open to suggestions, remember?
1319
01:18:07,387 --> 01:18:10,154
Right! That's why you adopted me
in the first place!
1320
01:18:10,156 --> 01:18:12,592
So, what are we waiting for?
1321
01:18:13,760 --> 01:18:15,095
At your command!
1322
01:18:15,962 --> 01:18:17,230
Stay together, to the top!
1323
01:18:17,997 --> 01:18:20,867
[chirping frantically]
1324
01:18:25,972 --> 01:18:26,339
[grunts]
1325
01:18:27,140 --> 01:18:29,107
Hey! Where's the top?
1326
01:18:29,109 --> 01:18:30,141
This way.
1327
01:18:30,143 --> 01:18:32,877
I'm glad you still have
the swift-thing working.
1328
01:18:32,879 --> 01:18:34,614
Yeah, mine is broken.
1329
01:18:36,749 --> 01:18:38,783
Keep going... Keep going!
1330
01:18:38,785 --> 01:18:41,187
[chirping continues]
1331
01:18:56,269 --> 01:18:57,871
Woo-hoo!
1332
01:19:00,840 --> 01:19:02,108
[laughs]
1333
01:19:03,910 --> 01:19:05,111
Oh, what a ride!
1334
01:19:05,845 --> 01:19:07,411
Is everybody safe?
1335
01:19:07,413 --> 01:19:08,348
- Luc is missing!
- [gasps]
1336
01:19:09,215 --> 01:19:12,150
- Where's Poncho?
- And the feather-boa!
1337
01:19:12,152 --> 01:19:14,952
They will be here any minute,
they're a strong team!
1338
01:19:14,954 --> 01:19:17,288
Not that strong! He is injured!
1339
01:19:17,290 --> 01:19:19,292
- Let's go.
- No, no, no. No stunts!
1340
01:19:20,193 --> 01:19:21,828
Oh, no, not again.
1341
01:19:24,898 --> 01:19:26,966
Hey! Are you OK?
1342
01:19:27,367 --> 01:19:29,200
[grunting]
1343
01:19:29,202 --> 01:19:32,170
- We never should have left.
- I had no choice.
1344
01:19:32,172 --> 01:19:34,841
Argh, the rules.
And now we loose both sons?
1345
01:19:35,742 --> 01:19:38,211
The rules will be adjusted!
1346
01:19:39,445 --> 01:19:41,981
- Manou! Ah!
- Poncho!
1347
01:19:42,483 --> 01:19:44,182
- Luc!
- Manou!
1348
01:19:44,184 --> 01:19:45,251
It's so far.
1349
01:19:46,386 --> 01:19:48,988
You took the wrong train! Up!
Not down.
1350
01:19:49,923 --> 01:19:51,789
- Flap crazy!
- Like a swift?
1351
01:19:51,791 --> 01:19:55,494
What else? With warp-speed!
Follow me!
1352
01:19:55,496 --> 01:19:57,797
[thunder rumbling]
1353
01:20:07,106 --> 01:20:08,808
- Luc!
- Manou!
1354
01:20:10,777 --> 01:20:13,012
It's calm here. You wanna try?
1355
01:20:15,915 --> 01:20:17,217
Well done, Luc.
1356
01:20:21,854 --> 01:20:23,823
Thank you, my son.
1357
01:20:27,360 --> 01:20:29,496
Manou saved our colony.
1358
01:20:30,564 --> 01:20:32,165
With a little help
from his friends.
1359
01:20:33,333 --> 01:20:36,135
True, without you, I
would've been toast.
1360
01:20:37,270 --> 01:20:39,239
Thank you to the swifts!
1361
01:20:41,007 --> 01:20:43,009
- Friends?
- Yes.
1362
01:20:43,343 --> 01:20:44,444
Friends.
1363
01:20:45,278 --> 01:20:48,114
[all laughing]
1364
01:20:55,288 --> 01:20:58,291
[chirping]
1365
01:21:02,395 --> 01:21:04,063
- Hello!
- What's up?
1366
01:21:04,998 --> 01:21:06,766
- You all right?
- Hey, yeah!
1367
01:21:13,139 --> 01:21:16,142
[indistinct chatter]
1368
01:21:17,877 --> 01:21:20,481
- [Brigitte] Hi, Capitan.
- Good to see you, Brigitte.
1369
01:21:23,349 --> 01:21:24,851
Choose carefully.
1370
01:21:26,052 --> 01:21:28,152
What a beautiful grotto.
1371
01:21:28,154 --> 01:21:29,490
Great location.
1372
01:21:30,423 --> 01:21:32,256
But it smells like swift.
1373
01:21:32,258 --> 01:21:35,026
- [laughing]
- Hey, hey, hey, neighbors!
1374
01:21:35,028 --> 01:21:38,062
Check out my new nest.
Pretty sweet, huh?
1375
01:21:38,064 --> 01:21:40,197
Uh, you think that is rat proof?
1376
01:21:40,199 --> 01:21:45,970
[chuckles] Don't worry, Cherie,
I've defeated many rats.
1377
01:21:45,972 --> 01:21:48,239
Dude! Come on! You
have to see this!
1378
01:21:48,241 --> 01:21:50,341
- Percy is giving flying lessons!
- [laughs]
1379
01:21:50,343 --> 01:21:52,076
- Up for a race?
- [laughs]
1380
01:21:52,078 --> 01:21:53,478
- First to the beach.
- Whoo!
1381
01:21:53,480 --> 01:21:54,979
[laughs]
1382
01:21:54,981 --> 01:21:56,115
What are you up to?
1383
01:21:57,183 --> 01:21:59,486
Flight training. Patty,
come here.
1384
01:22:00,153 --> 01:22:02,019
Yes, Percipa!
1385
01:22:02,021 --> 01:22:04,489
- Percival can fly?
- Why not?
1386
01:22:04,491 --> 01:22:05,992
Percy has raised a baby gull.
1387
01:22:06,493 --> 01:22:07,892
Can we join?
1388
01:22:07,894 --> 01:22:09,160
Uh-uh-uh.
1389
01:22:09,162 --> 01:22:11,498
Swifts and seagulls only.
1390
01:22:11,998 --> 01:22:12,865
Oh.
1391
01:22:14,267 --> 01:22:16,233
Ha! Got you! [laughs]
1392
01:22:16,235 --> 01:22:18,436
Line up and follow my
instructions.
1393
01:22:18,438 --> 01:22:20,073
[giggles] Sure this
is a good idea?
1394
01:22:21,374 --> 01:22:23,242
Looks like the tides
have turned for the better.
1395
01:22:24,043 --> 01:22:25,512
Run, run, run, run, run!
1396
01:22:26,913 --> 01:22:29,914
- Run? No, no. It's more
like jump and run!
1397
01:22:29,916 --> 01:22:31,349
Steady?
1398
01:22:31,351 --> 01:22:33,353
Jump, run, jump, run!
1399
01:22:34,187 --> 01:22:36,420
- Go!
- Yeah! Go for it!
1400
01:22:36,422 --> 01:22:37,355
You can do it!
1401
01:22:37,357 --> 01:22:39,892
Run, jump, run, jump!
1402
01:22:42,295 --> 01:22:45,298
[cheering]
1403
01:22:52,473 --> 01:22:54,608
[yelling]
1404
01:22:55,375 --> 01:22:58,479
[instrumental music]
1405
01:23:02,411 --> 01:23:07,411
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1406
01:26:18,444 --> 01:26:20,845
♪ Fly with me swiftly
1407
01:26:20,847 --> 01:26:23,882
♪ Fly higher with me
1408
01:26:23,884 --> 01:26:26,718
♪ Shine past our limits
1409
01:26:26,720 --> 01:26:30,220
♪ My Ranger in the stars
1410
01:26:30,222 --> 01:26:35,860
♪ Gather your strength
And spread your wings far ♪
1411
01:26:35,862 --> 01:26:40,232
♪ That's how you find
who you are ♪
1412
01:26:41,367 --> 01:26:45,302
♪ Fly with me
Fly with me swiftly ♪
1413
01:26:45,304 --> 01:26:47,774
♪ Fly higher with me
1414
01:26:48,742 --> 01:26:50,744
♪ Dare to be different
1415
01:26:51,612 --> 01:26:53,478
♪ Dare to be you
1416
01:26:53,480 --> 01:26:57,350
♪ The love will
follow you soon ♪
1417
01:27:06,192 --> 01:27:07,761
♪ Fly with me swiftly
1418
01:27:08,662 --> 01:27:10,764
♪ Fly higher with me
1419
01:27:11,798 --> 01:27:13,667
♪ Racing our storms in life
1420
01:27:14,701 --> 01:27:15,902
♪ Your light will always shine
1421
01:27:17,738 --> 01:27:22,509
♪ Let's link our hearts
To find out the truth ♪
1422
01:27:23,710 --> 01:27:27,714
♪ Past all your
troubles and doubts ♪
1423
01:27:28,882 --> 01:27:32,851
♪ Fly with me
Fly with me swiftly ♪
1424
01:27:32,853 --> 01:27:35,622
♪ Fly higher with me
1425
01:27:36,590 --> 01:27:39,491
♪ Dare to be different
1426
01:27:39,493 --> 01:27:45,499
♪ Dare to be you Let's start a
future bright and new ♪
1426
01:27:46,305 --> 01:27:52,349
-= www.OpenSubtitles.org =-
94505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.