Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,084 --> 00:01:01,793
Oh.
2
00:01:01,818 --> 00:01:03,473
Oh.
3
00:02:49,653 --> 00:02:51,981
Jerry Lewis.
4
00:02:53,004 --> 00:02:55,012
That was great, Frankie.
5
00:02:55,842 --> 00:02:57,206
That was great.
6
00:02:57,231 --> 00:02:58,772
Thank you.
7
00:03:00,172 --> 00:03:01,678
Wow.
8
00:03:02,092 --> 00:03:04,452
Turns out, her little brother
9
00:03:04,477 --> 00:03:06,991
and my ex-boyfriend Yanni Nakamora
10
00:03:07,016 --> 00:03:10,220
used to run together before
Yanni got done by Winter Hill
11
00:03:10,245 --> 00:03:12,733
for ripping off a truck
of ladies dresses.
12
00:03:12,758 --> 00:03:15,163
Anyways, I tracked her down.
13
00:03:15,188 --> 00:03:18,146
She was in town doing some
kind of big TV hoop-de-doo
14
00:03:18,171 --> 00:03:19,311
for some kind of flavored schnapps...
15
00:03:19,335 --> 00:03:20,367
Uncle Eddy, do you want me
16
00:03:20,391 --> 00:03:21,898
- to help you move the furniture?
- Eww.
17
00:03:21,922 --> 00:03:24,567
Thanks, Beanstalk. Bit shattered.
18
00:03:24,592 --> 00:03:25,671
But I'll manage.
19
00:03:25,696 --> 00:03:27,569
Too much of the black stuff last night.
20
00:03:28,272 --> 00:03:29,639
Oh, no.
21
00:03:29,664 --> 00:03:31,905
My fags are soggy.
22
00:03:32,108 --> 00:03:34,592
Could do with a dry cigarette
for once, I think.
23
00:03:34,617 --> 00:03:36,753
Well, there is the toaster oven.
24
00:03:36,915 --> 00:03:38,366
Oh, it's come to that, has it?
25
00:03:38,391 --> 00:03:40,178
Harold, I'll make you fresh food.
26
00:03:40,203 --> 00:03:41,609
You don't have to eat the leftovers.
27
00:03:41,633 --> 00:03:43,413
Don't give him any more. He already ate!
28
00:03:43,438 --> 00:03:45,428
It's for later.
You never know with these things.
29
00:03:45,453 --> 00:03:47,241
- Hi. Hi.
- Hey!
30
00:03:47,266 --> 00:03:49,710
- Hi. Hi, hi.
- Hi. When does everyone else come over?
31
00:03:49,735 --> 00:03:52,046
I have no idea. Bini?
32
00:03:52,071 --> 00:03:54,436
Is there another place
you can get ready, honey?
33
00:03:54,461 --> 00:03:55,939
I didn't know what bathroom to choose.
34
00:03:55,963 --> 00:03:57,186
What can I do? How can I help?
35
00:03:57,211 --> 00:03:58,921
Uh, please get out the food processor.
36
00:03:58,946 --> 00:04:00,116
- Hi.
- For me.
37
00:04:00,141 --> 00:04:03,718
Oh, Mom. Who's Madeline Kahn?
38
00:04:03,743 --> 00:04:06,543
- Queen.
- What? Who is Madeline Kahn?
39
00:04:06,568 --> 00:04:08,258
- Oh, my God.
- I was just saying
40
00:04:08,282 --> 00:04:11,126
how Harold used to drive
Madeline Kahn around.
41
00:04:11,151 --> 00:04:12,624
- What?
- Yeah, it was before
42
00:04:12,649 --> 00:04:14,883
all the Mel Brooks mishigas.
43
00:04:15,078 --> 00:04:17,148
She asked me to call her "Mads."
44
00:04:17,173 --> 00:04:20,689
- Oh, my God.
- Mom, can I wear the special one?
45
00:04:20,714 --> 00:04:24,343
Uh, yes, you can.
46
00:04:24,368 --> 00:04:25,750
- Thank you.
- So, what's gonna be
47
00:04:25,774 --> 00:04:27,124
the seating situation?
48
00:04:27,149 --> 00:04:29,299
Oh, there's no seating situation.
49
00:04:29,324 --> 00:04:30,554
It's just, like... You'll see.
50
00:04:30,579 --> 00:04:32,844
It's, like, a free-flowing kind of...
51
00:04:32,985 --> 00:04:34,587
There's no seating situation.
52
00:04:34,612 --> 00:04:36,715
I like to know for sure
the seating situation.
53
00:04:36,740 --> 00:04:39,023
I got the spinal stenosis in my back.
54
00:04:39,048 --> 00:04:41,781
We used to take her
for chinks, out in Saugus.
55
00:04:41,806 --> 00:04:44,367
Samanther, Samanther.
Remember when we used to go
56
00:04:44,392 --> 00:04:45,929
to Dragon Island for chinks?
57
00:04:45,954 --> 00:04:47,726
Jesus, with that. Bini!
58
00:04:47,751 --> 00:04:49,568
The vertebrates are all farkakt.
59
00:04:49,593 --> 00:04:50,878
I got to know where I'm sitting.
60
00:04:50,903 --> 00:04:52,766
Madeline said she didn't remember him.
61
00:04:52,790 --> 00:04:54,764
But she was very nice about it
62
00:04:54,789 --> 00:04:56,749
and thanked him for all his hard work.
63
00:04:56,774 --> 00:04:59,960
Come on, Harold.
You shtupped Madeline Kahn, didn't you?
64
00:05:01,094 --> 00:05:03,070
Young man, nice uniform,
65
00:05:03,095 --> 00:05:04,828
driving around all night in a Lincoln?
66
00:05:04,853 --> 00:05:06,796
Chicken tenders on this one, huh?
67
00:05:06,821 --> 00:05:09,085
- Eh, it was a Grand Marquis.
- Oh, okay.
68
00:05:09,110 --> 00:05:11,179
- Frankie!
- Oh, vey iz mir!
69
00:05:11,204 --> 00:05:13,609
It was strictly a
professional relationship.
70
00:05:13,634 --> 00:05:17,265
But I will say, the biggest
bazungas I ever saw.
71
00:05:17,578 --> 00:05:18,578
Yeah, yeah, yeah.
72
00:05:18,603 --> 00:05:20,795
And she just left them
hanging out there.
73
00:05:20,820 --> 00:05:23,968
She knew what she was doing. Huh?
74
00:05:23,993 --> 00:05:25,601
- God rest her soul.
- Sure.
75
00:05:25,626 --> 00:05:26,626
- Mom?
- Yeah?
76
00:05:26,651 --> 00:05:28,461
Paisley wants to know
if her date can bring a friend
77
00:05:28,485 --> 00:05:30,968
- to Frankie's Batceañera.
- What? No.
78
00:05:30,993 --> 00:05:32,757
- Paisley's not... no.
- All right!
79
00:05:32,782 --> 00:05:36,804
Which one of you's has laid
a top-ten hit in that bog?
80
00:05:37,215 --> 00:05:38,624
Confess or burn.
81
00:05:38,649 --> 00:05:40,726
Does anyone smell smoke?
82
00:05:40,751 --> 00:05:41,952
Oh, yeah.
83
00:05:41,977 --> 00:05:44,273
Sorr... that's me, that's me.
84
00:05:50,009 --> 00:05:51,921
I'm serious about that shit, though.
85
00:05:51,946 --> 00:05:53,460
Think it's grown a twin.
86
00:05:54,711 --> 00:05:55,954
Bugger me.
87
00:05:55,979 --> 00:05:57,523
Oh, fuck, my lips.
88
00:05:57,548 --> 00:06:00,054
- Eddy.
- I'm eating here.
89
00:06:00,079 --> 00:06:01,874
Okay. You need any help?
90
00:06:02,859 --> 00:06:04,656
- Hi!
- Buenas tardes, Sam.
91
00:06:04,681 --> 00:06:05,783
Buenas tardes.
92
00:06:05,808 --> 00:06:07,249
Hi, Rosita.
93
00:06:07,274 --> 00:06:09,276
- Welcome.
- Hi! How are you?
94
00:06:09,301 --> 00:06:10,671
Looks so beautiful, Sam.
95
00:06:10,696 --> 00:06:13,109
I want a food truck!
Knishes and carnitas.
96
00:06:13,134 --> 00:06:16,085
Don't start nothing,
I'm sneaking out for a crafty fag.
97
00:06:16,110 --> 00:06:17,562
Reinita.
98
00:06:17,587 --> 00:06:19,407
- Que bonita...
- I don't like it.
99
00:06:19,431 --> 00:06:20,922
- You look incredibly...
- Don't talk to me.
100
00:06:20,946 --> 00:06:22,109
I'm memorizing a speech.
101
00:06:22,134 --> 00:06:23,797
- Don't interrupt and be annoying.
- Right.
102
00:06:23,821 --> 00:06:26,765
- My garters are slipping!
- Not ready yet, either.
103
00:06:26,790 --> 00:06:27,790
- Eddy.
- What?
104
00:06:27,815 --> 00:06:29,507
- You got an extra fag?
- No.
105
00:06:29,532 --> 00:06:31,218
- Look who's here.
- Bro.
106
00:06:31,243 --> 00:06:33,710
- Back to party. Better. Hello.
- Always.
107
00:06:33,735 --> 00:06:35,726
- Wow. You look so...
- Wow you.
108
00:06:35,751 --> 00:06:38,601
- My gorgeous.
- Is she really wearing a men's suit?
109
00:06:38,626 --> 00:06:40,343
Yes. From the '40s.
110
00:06:40,368 --> 00:06:42,921
It's a replica of one
worn by Frida Kahlo.
111
00:06:42,946 --> 00:06:46,296
That's really frickin' cool.
I love my cousins.
112
00:06:46,870 --> 00:06:48,898
Phil.
113
00:06:48,923 --> 00:06:50,593
I've said hello.
114
00:06:51,266 --> 00:06:52,422
- I mean, there's nothing...
- Let's get a drink.
115
00:06:52,446 --> 00:06:54,734
- All right.
- I-I did say hello.
116
00:06:54,759 --> 00:06:57,639
What a beautiful simcha, Sam.
117
00:06:57,664 --> 00:07:00,038
Thank you so much for coming, Esperanza.
118
00:07:00,063 --> 00:07:01,983
You know you taught me
how to be a Jewish mother.
119
00:07:03,993 --> 00:07:06,029
- Where's my Duke?
- Oh, she's, um,
120
00:07:06,054 --> 00:07:08,562
she's actually out there
with her friends, with the kids.
121
00:07:08,587 --> 00:07:10,349
- Ay. Okay.
- You see?
122
00:07:10,374 --> 00:07:12,226
- Smoke show.
- Hey. Hey.
123
00:07:12,251 --> 00:07:13,929
- Isn't this cool?
- It's fantastic.
124
00:07:13,954 --> 00:07:15,281
- Hi.
- Hey, Jaia.
125
00:07:15,306 --> 00:07:17,773
I've never been to a bat
mitzvah like this before.
126
00:07:17,798 --> 00:07:19,238
Oh, you're in for a treat, Caroline.
127
00:07:19,263 --> 00:07:20,968
We're having a proper blowout.
128
00:07:20,993 --> 00:07:24,964
We have marichos, carnitas and knishes.
129
00:07:25,721 --> 00:07:28,399
A lot more than cheese. Right, darling?
130
00:07:28,909 --> 00:07:31,799
Well, I guess I won't have
to leave early, then, will I?
131
00:07:32,081 --> 00:07:34,089
It's, uh, "mariachi."
132
00:07:34,114 --> 00:07:36,495
- It's mariachi.
- Okay.
133
00:07:36,699 --> 00:07:39,042
So... Yeah, so we thought
we'd throw them all,
134
00:07:39,067 --> 00:07:42,135
- everybody, into...
- In the... Sure, in-into one pot.
135
00:07:42,872 --> 00:07:44,799
Hello.
136
00:07:46,737 --> 00:07:48,641
Hello, everyone.
137
00:07:50,800 --> 00:07:52,669
Oh, hi.
138
00:08:08,695 --> 00:08:10,669
I'm so proud of you. I love you.
139
00:08:52,799 --> 00:08:54,630
Congratulations.
140
00:09:05,817 --> 00:09:07,653
This is my childhood.
141
00:09:11,195 --> 00:09:13,770
All mothers are slightly insane.
142
00:09:19,466 --> 00:09:21,395
Ka nui nga mihi.
143
00:09:21,420 --> 00:09:23,325
I'm proud of you.
144
00:09:25,740 --> 00:09:27,864
Frankie. Beautiful.
145
00:09:27,889 --> 00:09:29,652
- I love you.
- I love you.
146
00:09:29,903 --> 00:09:31,575
That's beautiful.
147
00:09:31,600 --> 00:09:33,864
- Did you get that out of my room?
- No, I didn't.
148
00:09:33,889 --> 00:09:35,323
I can't believe you did that.
149
00:09:35,348 --> 00:09:37,317
- Didn't you give me that?
- I did, yeah.
150
00:09:55,114 --> 00:09:58,458
♪ De Colores ♪
151
00:09:58,483 --> 00:10:01,719
♪ De Colores se visten los campos ♪
152
00:10:01,744 --> 00:10:05,114
♪ En la primavera ♪
153
00:10:05,147 --> 00:10:08,417
♪ De Colores ♪
154
00:10:08,450 --> 00:10:11,981
♪ De Colores son los pajarillos ♪
155
00:10:12,006 --> 00:10:15,286
♪ Que vienen de afuera ♪
156
00:10:15,311 --> 00:10:18,489
♪ De Colores ♪
157
00:10:18,514 --> 00:10:21,981
♪ De Colores es el arco iris ♪
158
00:10:22,006 --> 00:10:26,591
♪ Que vemos lucir ♪
159
00:10:26,616 --> 00:10:29,986
♪ Y por eso los grandes amores ♪
160
00:10:30,011 --> 00:10:31,989
♪ De muchos colores ♪
161
00:10:32,014 --> 00:10:34,630
♪ Me gustan a mi ♪
162
00:10:34,655 --> 00:10:38,025
♪ Y por eso los grandes amores ♪
163
00:10:38,050 --> 00:10:39,919
♪ De muchos colores ♪
164
00:10:39,944 --> 00:10:42,778
♪ Me gustan a mi... ♪
165
00:11:01,274 --> 00:11:04,652
♪ Canta el gallo ♪
166
00:11:04,677 --> 00:11:08,148
♪ Canta el gallo con el quiri quiri ♪
167
00:11:08,173 --> 00:11:11,538
♪ Quiri quiri quiri ♪
168
00:11:11,563 --> 00:11:14,874
♪ La gallina ♪
169
00:11:14,899 --> 00:11:18,269
♪ La gallina con el cara cara ♪
170
00:11:18,294 --> 00:11:21,568
♪ Cara cara cara ♪
171
00:11:21,593 --> 00:11:24,874
♪ Los polluelos ♪
172
00:11:24,899 --> 00:11:28,234
♪ Los polluelos con el pio pio ♪
173
00:11:28,259 --> 00:11:31,952
♪ Pio pio pi... ♪
174
00:11:35,849 --> 00:11:37,132
You okay?
175
00:11:37,624 --> 00:11:39,312
Babe, what are you doing?
176
00:11:39,337 --> 00:11:41,280
- Huh? Hi.
- Hi.
177
00:11:41,305 --> 00:11:43,984
Oh, nothing. Go back to the party.
178
00:11:44,702 --> 00:11:46,904
I'm looking for a little...
179
00:11:51,488 --> 00:11:53,687
Did you see him out there?
180
00:11:53,712 --> 00:11:54,765
I did.
181
00:11:54,790 --> 00:11:56,633
Playing "dad" for the crowd.
182
00:11:56,658 --> 00:11:58,515
And we all just smile and nod.
183
00:11:58,540 --> 00:12:01,546
Ooh, my goodness. It's amazing you came.
184
00:12:01,571 --> 00:12:03,373
What do you expect, Sam?
185
00:12:03,398 --> 00:12:06,576
You want him to give
you a public apology?
186
00:12:07,241 --> 00:12:09,271
Uh, yeah.
187
00:12:09,304 --> 00:12:11,694
That'd be great. A
little public humility.
188
00:12:11,719 --> 00:12:13,944
That would... I would really like that.
189
00:12:13,969 --> 00:12:18,843
Frankie wanted him here,
and you fulfilled that request.
190
00:12:20,634 --> 00:12:23,702
Yeah, what choice did I have,
though, really?
191
00:12:23,727 --> 00:12:26,069
Is Frankie having a great time?
192
00:12:26,311 --> 00:12:28,632
'Cause that's all that really matters.
193
00:12:29,482 --> 00:12:32,319
Honestly, I'm more concerned about you.
194
00:12:33,729 --> 00:12:35,241
What is that supposed to mean?
195
00:12:35,266 --> 00:12:36,334
You know what, never mind.
196
00:12:36,359 --> 00:12:37,828
- Forget it.
- No, no, no, no.
197
00:12:37,853 --> 00:12:40,187
I really... I would like to know.
198
00:12:40,212 --> 00:12:42,914
I would like to know. Let's talk.
199
00:12:43,788 --> 00:12:46,609
Uh, you're so concerned about me.
200
00:12:46,634 --> 00:12:49,569
I love when people are
concerned about me.
201
00:12:49,610 --> 00:12:52,554
Fine. This death grip
you have on your anger.
202
00:12:52,579 --> 00:12:54,448
What happened to you, what he did.
203
00:12:54,473 --> 00:12:56,640
We all know. We were there.
204
00:12:56,665 --> 00:12:58,234
We don't need to rehash it every day.
205
00:12:58,259 --> 00:12:59,351
It's incessant with you.
206
00:12:59,376 --> 00:13:02,421
The folded arms and the eye rolls;
207
00:13:02,446 --> 00:13:04,148
it is not flattering.
208
00:13:04,173 --> 00:13:07,429
And your friends don't want
to tell you 'cause we love you.
209
00:13:07,454 --> 00:13:08,913
But...
210
00:13:09,406 --> 00:13:11,593
you gotta move on.
211
00:13:15,333 --> 00:13:17,836
Okay. Wow.
212
00:13:19,434 --> 00:13:21,202
That...
213
00:13:23,626 --> 00:13:26,671
So, you've been
separated from Jeff for what,
214
00:13:26,696 --> 00:13:28,827
about 15 minutes now?
215
00:13:28,977 --> 00:13:32,194
And you're gonna tell me
that I need to move on?
216
00:13:32,453 --> 00:13:35,351
Yeah, I am.
217
00:13:38,856 --> 00:13:41,193
That's really great.
218
00:13:45,294 --> 00:13:46,863
Ow.
219
00:13:58,382 --> 00:14:00,398
I really need to find weed.
220
00:14:41,084 --> 00:14:43,219
Can you feel something on my back?
221
00:14:43,252 --> 00:14:46,890
Yes. It-it is lumpy. Uh... what is that?
222
00:14:46,922 --> 00:14:50,042
It's my corset of torment.
223
00:14:50,244 --> 00:14:52,542
You see, I have an arrhythmia.
224
00:14:52,567 --> 00:14:54,612
My heart flutters from time to time.
225
00:14:55,065 --> 00:14:58,001
Uh, a-are you okay to dance right now?
226
00:14:58,033 --> 00:14:59,432
Oh, yes.
227
00:14:59,457 --> 00:15:02,460
Frankly, I think
my cardiologist is an idiot.
228
00:15:02,485 --> 00:15:05,215
I only listen to him because
my daughter forces me to.
229
00:15:05,888 --> 00:15:10,220
My son only let me have
two glasses of wine a night.
230
00:15:11,279 --> 00:15:14,026
So I sneak tequila.
231
00:15:16,594 --> 00:15:18,893
I steal swims.
232
00:15:19,159 --> 00:15:20,737
Desnuda.
233
00:15:20,762 --> 00:15:23,032
Oh, my God.
234
00:15:23,057 --> 00:15:26,620
Very interesting.
235
00:15:29,363 --> 00:15:31,526
I-I... you want to sit down?
236
00:15:31,551 --> 00:15:33,112
No, I don't want to sit down.
237
00:15:33,137 --> 00:15:35,503
- Okay, all right.
- We've only just started.
238
00:15:35,528 --> 00:15:38,487
Okay, baby, let's go again.
239
00:15:38,512 --> 00:15:39,850
- Let's.
- Oh, wow.
240
00:15:42,221 --> 00:15:43,790
- Hi.
- Hi.
241
00:15:43,815 --> 00:15:44,935
Nothing.
242
00:15:44,960 --> 00:15:45,979
Nothing?
243
00:15:46,004 --> 00:15:47,258
Oh, and I hadn't even asked.
244
00:15:47,283 --> 00:15:48,674
What are you doing?
245
00:15:48,699 --> 00:15:50,228
- Nothing.
- We're hiding.
246
00:15:50,253 --> 00:15:52,010
- What do you think?
- I see.
247
00:15:52,035 --> 00:15:53,598
Well, I'm hiding, so...
248
00:15:55,379 --> 00:15:56,914
- Hi.
- Hi, Mark.
249
00:15:56,939 --> 00:15:58,782
- Hey.
- Hey.
250
00:15:58,807 --> 00:16:00,923
What a shock, bumping into you
251
00:16:00,948 --> 00:16:02,917
at the party you brought me to.
252
00:16:03,807 --> 00:16:05,346
- Of course.
- Sorry.
253
00:16:05,371 --> 00:16:08,276
- I stole her for, like...
- Let's, uh, grab a drink.
254
00:16:08,301 --> 00:16:10,103
If you had a minute, yeah.
255
00:16:11,458 --> 00:16:13,517
- Excuse me.
- Yeah, sure.
256
00:16:13,542 --> 00:16:14,704
Oh.
257
00:16:14,729 --> 00:16:16,245
Oh, hello.
258
00:16:16,278 --> 00:16:18,181
- Hey.
- Hi. Hi.
259
00:16:18,362 --> 00:16:20,346
Do you... Having...
260
00:16:20,371 --> 00:16:25,195
Did you... did you try,
um, the horchata?
261
00:16:25,220 --> 00:16:26,989
Uh, not yet. Is that pork?
262
00:16:27,014 --> 00:16:29,618
Huh? No. It's a drink.
263
00:16:29,643 --> 00:16:30,659
- Never mind.
- Oh, sorry.
264
00:16:30,692 --> 00:16:32,361
- Yeah.
- I-I'll check it out.
265
00:16:37,091 --> 00:16:38,091
Hmm?
266
00:16:38,116 --> 00:16:40,459
- Do you, uh...
- Believe in magic? What?
267
00:16:40,484 --> 00:16:41,920
Do you want him to leave?
268
00:16:41,945 --> 00:16:43,480
Yeah. What do you think?
269
00:16:43,505 --> 00:16:45,808
But he's in his element.
He's not gonna leave.
270
00:16:45,833 --> 00:16:47,732
No, I mean, do you want me
to go talk to him?
271
00:16:47,757 --> 00:16:49,856
You know, scare him a little.
272
00:16:49,881 --> 00:16:51,787
Yes.
273
00:16:51,812 --> 00:16:54,825
Wait. Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
274
00:16:54,850 --> 00:16:56,653
- Stop.
- What?
275
00:16:56,686 --> 00:16:58,052
What were you gonna...?
276
00:16:58,077 --> 00:16:59,779
What are you gonna say to him?
277
00:16:59,804 --> 00:17:01,331
What would you do?
278
00:17:01,356 --> 00:17:02,791
What would I do to him right now?
279
00:17:02,816 --> 00:17:05,986
Yeah, wh-what-what would you
say to him to make him leave?
280
00:17:06,011 --> 00:17:08,748
I would get right up in his face,
281
00:17:08,773 --> 00:17:10,217
- like this.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
282
00:17:10,242 --> 00:17:11,669
And I would say,
283
00:17:11,694 --> 00:17:13,946
"Why are making your daughter's night
284
00:17:13,970 --> 00:17:15,449
"about you?
285
00:17:15,474 --> 00:17:17,874
It's time for you to leave, asshole."
286
00:17:18,835 --> 00:17:21,410
And what if he didn't?
287
00:17:21,443 --> 00:17:22,927
It wouldn't get that far.
288
00:17:24,156 --> 00:17:26,301
But if it did?
289
00:17:27,884 --> 00:17:29,952
Well, then I would give him what we call
290
00:17:29,977 --> 00:17:31,278
a Chicago beatdown.
291
00:17:31,303 --> 00:17:32,964
Do you know what a Chicago beatdown is?
292
00:17:32,989 --> 00:17:36,363
Nope. No, I don't, but please tell me.
293
00:17:36,388 --> 00:17:38,393
A Chicago beatdown is the
type of beatdown that,
294
00:17:38,426 --> 00:17:39,495
after you've gotten one...
295
00:17:39,528 --> 00:17:41,064
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
296
00:17:41,089 --> 00:17:44,207
... you don't go out in
public for over a month.
297
00:17:44,232 --> 00:17:47,427
No. No. Mm.
298
00:17:47,527 --> 00:17:50,951
You'd do that? You'd do that for me?
299
00:17:52,097 --> 00:17:53,332
Boop.
300
00:17:54,285 --> 00:17:55,285
Whoa, whoa, whoa, whoa.
301
00:17:55,310 --> 00:17:56,745
Wait, wait, wait, wait. Stop.
302
00:17:56,778 --> 00:17:59,418
Stop, stop. Come back, come back.
303
00:17:59,443 --> 00:18:00,731
Come back.
304
00:18:02,851 --> 00:18:05,957
Ooh. Very...
305
00:18:05,982 --> 00:18:08,191
- satisfying exercise, buddy.
- Yeah? Yeah?
306
00:18:08,216 --> 00:18:10,067
- I got you, buddy.
- I like that.
307
00:18:10,092 --> 00:18:11,393
- My God, feel my heart.
- Oh.
308
00:18:11,426 --> 00:18:13,334
My heart is, like, racing.
309
00:18:15,560 --> 00:18:17,827
Get your hand off my heart.
310
00:18:23,733 --> 00:18:25,259
Hi.
311
00:18:25,284 --> 00:18:28,103
Ooh. Hi.
312
00:18:29,737 --> 00:18:31,832
Yes!
313
00:18:32,993 --> 00:18:34,427
Um, so I want to give a toast...
314
00:18:34,461 --> 00:18:35,963
- Thank you.
- Mm-hmm.
315
00:18:35,995 --> 00:18:38,385
I want to give a toast,
but before I do that,
316
00:18:38,410 --> 00:18:40,613
I want to ask the room a question.
317
00:18:41,843 --> 00:18:45,309
Who here was raised by a single mom?
318
00:18:51,172 --> 00:18:52,824
Same.
319
00:18:53,480 --> 00:18:55,225
And I can say,
from watching it all go down,
320
00:18:55,249 --> 00:18:57,746
that it's a thankless job.
321
00:18:58,985 --> 00:19:01,059
But now I get to thank my mom...
322
00:19:01,848 --> 00:19:03,624
Sam "Old Iron Pants" Fox.
323
00:19:04,825 --> 00:19:07,488
- Thank you.
- Louder!
324
00:19:08,455 --> 00:19:10,087
I'm gonna murder you.
325
00:19:10,119 --> 00:19:12,555
- What? I can't hear her.
- Shh!
326
00:19:12,588 --> 00:19:15,491
So, I-I just want to add
that I've come to realize
327
00:19:15,525 --> 00:19:18,057
that life is about choices.
328
00:19:18,432 --> 00:19:21,097
Rabbi Hilary told me that when
she looked at a graveyard,
329
00:19:21,131 --> 00:19:22,766
what she didn't see was
330
00:19:22,798 --> 00:19:26,377
the rows of headstones with a
bunch of faded names and dates.
331
00:19:26,855 --> 00:19:28,647
What she saw was the choices
332
00:19:28,672 --> 00:19:30,774
that went into all of these lives.
333
00:19:31,119 --> 00:19:33,477
So I think life is about
the choices that we make.
334
00:19:34,213 --> 00:19:38,024
Anyway, Dad, thank you for coming
335
00:19:38,049 --> 00:19:39,950
and for being here now.
336
00:19:40,393 --> 00:19:42,085
That was a good choice.
337
00:19:42,549 --> 00:19:44,516
And thank you,
everybody else, for coming.
338
00:19:44,541 --> 00:19:45,891
I love you all so much.
339
00:19:45,916 --> 00:19:47,332
Good night, Detroit!
340
00:19:47,700 --> 00:19:49,520
We love you!
341
00:19:51,209 --> 00:19:53,619
Mazel tov!
342
00:19:55,138 --> 00:19:56,997
Mazel tov!
343
00:19:57,866 --> 00:19:59,463
Mazel tov, siman tov!
344
00:19:59,488 --> 00:20:02,347
Siman tov, mazel tov!
Mazel tov, siman tov!
345
00:20:02,372 --> 00:20:04,106
Siman tov, mazel tov!
346
00:20:06,302 --> 00:20:07,830
Frankie.
347
00:20:08,251 --> 00:20:10,409
Baby. Thank you.
348
00:20:10,434 --> 00:20:11,938
I love you.
349
00:20:14,951 --> 00:20:16,274
Uh...
350
00:20:16,299 --> 00:20:18,768
Hi. Uh, Frankie,
351
00:20:19,572 --> 00:20:21,892
I just wanted to say a few words.
352
00:20:22,151 --> 00:20:23,893
Um...
353
00:20:24,627 --> 00:20:26,908
I am so proud of you.
354
00:20:27,833 --> 00:20:30,791
You've grown into a very
impressive young woman.
355
00:20:32,135 --> 00:20:34,791
Uh, your future is bright.
356
00:20:35,634 --> 00:20:37,636
Uh, every time I see you,
357
00:20:37,975 --> 00:20:40,454
uh, which I know isn't often enough...
358
00:20:41,299 --> 00:20:43,643
you always impress me.
359
00:20:44,050 --> 00:20:48,579
And, uh, you've impressed
all of us here today.
360
00:20:49,854 --> 00:20:52,955
So, congratulations.
361
00:20:53,073 --> 00:20:54,776
Happy sweet 16.
362
00:20:55,713 --> 00:20:58,018
She's 15, you moron!
363
00:20:58,043 --> 00:21:00,338
Quinceañera. Quinceañera.
364
00:21:02,534 --> 00:21:03,975
Really.
365
00:21:22,193 --> 00:21:24,134
Hey. Uh, Rob?
366
00:21:24,307 --> 00:21:25,360
Ralph?
367
00:21:25,385 --> 00:21:29,236
Ray? Rich. Good to see you.
368
00:21:29,580 --> 00:21:31,298
You know...
369
00:21:31,924 --> 00:21:33,258
since the girls aren't around,
370
00:21:33,283 --> 00:21:35,508
I'm gonna let you in
on a little something.
371
00:21:35,533 --> 00:21:37,534
I have been your daughters'
emergency contact
372
00:21:37,567 --> 00:21:39,336
on all their school forms.
373
00:21:39,361 --> 00:21:42,126
I've driven them to soccer
tournaments in Temecula.
374
00:21:42,151 --> 00:21:44,340
Chaperoned field trips to the missions.
375
00:21:44,365 --> 00:21:46,601
And you know what so
many strangers say to me?
376
00:21:46,815 --> 00:21:48,626
"Your daughters are fantastic."
377
00:21:48,651 --> 00:21:50,618
"Oh," I say, "they're not my daughters.
378
00:21:50,643 --> 00:21:52,426
"But I wish they were my daughters.
379
00:21:52,451 --> 00:21:54,095
Because they are fantastic."
380
00:21:54,120 --> 00:21:55,190
And you know what else?
381
00:21:55,215 --> 00:21:57,596
It has been my pure pleasure
watching them grow up.
382
00:21:57,621 --> 00:21:59,957
And being there for them.
And I can't imagine my life
383
00:21:59,982 --> 00:22:02,033
without them. Excuse me.
384
00:22:09,708 --> 00:22:12,416
♪ What does a girl do? ♪
385
00:22:12,441 --> 00:22:15,158
♪ What should she do? ♪
386
00:22:15,183 --> 00:22:18,158
♪ What does a girl do? ♪
387
00:22:18,183 --> 00:22:20,416
♪ What should she do? ♪
388
00:22:20,879 --> 00:22:25,633
♪ I've only known him
a short time, it's true ♪
389
00:22:26,308 --> 00:22:30,664
♪ I should be careful
and watch what I do ♪
390
00:22:30,689 --> 00:22:31,852
Hey, princess, what's up?
391
00:22:31,877 --> 00:22:33,145
I'm gonna whisper in your ear
392
00:22:33,170 --> 00:22:35,344
because I don't want to embarrass you.
393
00:22:35,956 --> 00:22:40,125
- ♪ Oh ♪
- ♪ What does a girl do? ♪
394
00:22:40,150 --> 00:22:42,641
♪ What should I do? ♪
395
00:22:42,666 --> 00:22:45,636
♪ How do I know he's not ♪
396
00:22:45,661 --> 00:22:48,180
♪ Playing a game? ♪
397
00:22:48,205 --> 00:22:50,452
♪ And if he is ♪
398
00:22:50,477 --> 00:22:53,516
♪ Will he put me to shame? ♪
399
00:22:53,541 --> 00:22:55,875
♪ Now he's getting near ♪
400
00:22:55,900 --> 00:22:59,313
♪ Oh, my, oh, my dear, oh ♪
401
00:22:59,338 --> 00:23:00,649
Hmm.
402
00:23:03,586 --> 00:23:07,261
Oh. I know exactly what
you're going through, bro.
403
00:23:07,294 --> 00:23:10,059
Persona non fucking grata.
404
00:23:10,619 --> 00:23:12,788
And here, with your family, it sucks.
405
00:23:14,196 --> 00:23:15,625
I used to be you.
406
00:23:15,650 --> 00:23:17,969
Oh, everybody hated me
after Sunny and I split.
407
00:23:18,434 --> 00:23:19,547
They don't anymore?
408
00:23:19,572 --> 00:23:21,836
No. They still do.
409
00:23:21,861 --> 00:23:24,954
- Just not like before.
- Why not?
410
00:23:26,755 --> 00:23:29,133
I went on, like, an amends tour.
411
00:23:29,369 --> 00:23:30,719
It was a whole AA thing.
412
00:23:30,744 --> 00:23:33,438
Basically, I apologized.
413
00:23:34,655 --> 00:23:37,204
But I don't have
anything to apologize for.
414
00:23:37,229 --> 00:23:39,180
I haven't done anything wrong.
415
00:23:40,759 --> 00:23:42,532
Totally.
416
00:23:43,391 --> 00:23:47,200
Hey. Nice speech, man.
417
00:23:48,391 --> 00:23:50,118
It was a great speech.
418
00:23:50,143 --> 00:23:54,114
Parts... that one part... you know.
419
00:23:54,455 --> 00:23:55,875
Shit.
420
00:23:56,228 --> 00:23:57,649
Are my teeth blue?
421
00:23:58,452 --> 00:23:59,930
Goddamn it.
422
00:23:59,955 --> 00:24:04,288
♪ I've only known him
a short time, it's true ♪
423
00:24:04,785 --> 00:24:07,117
♪ I should be careful ♪
424
00:24:07,142 --> 00:24:10,163
♪ And watch what I do ♪
425
00:24:10,188 --> 00:24:12,468
♪ But now he wants to park ♪
426
00:24:12,493 --> 00:24:16,640
♪ Where it's awfully dark, oh ♪
427
00:24:27,347 --> 00:24:30,007
- Oh.
- Hey. Hey.
428
00:24:30,032 --> 00:24:31,179
- Hi.
- Hi.
429
00:24:31,875 --> 00:24:33,304
Can we talk?
430
00:24:33,329 --> 00:24:37,171
Um... this is not really the right time
431
00:24:37,196 --> 00:24:39,093
for a money conversation, Xander.
432
00:24:39,118 --> 00:24:40,984
We do that through lawyers.
433
00:24:41,009 --> 00:24:42,648
Yeah, not money. No.
434
00:24:42,673 --> 00:24:44,820
Um, just hear me out.
435
00:24:47,151 --> 00:24:51,722
Uh, this whole... you know...
436
00:24:52,554 --> 00:24:54,499
today, this...
437
00:24:56,334 --> 00:24:57,970
I don't really know how to put it.
438
00:24:57,995 --> 00:25:01,609
Um... I guess I feel...
439
00:25:02,976 --> 00:25:04,624
Yeah, I mean, Frankie and you
440
00:25:04,649 --> 00:25:07,559
and the girls and...
441
00:25:08,245 --> 00:25:11,171
this mix of cultures and, uh...
442
00:25:12,117 --> 00:25:14,163
all the love in the room...
443
00:25:15,663 --> 00:25:17,281
I'm moved.
444
00:25:19,917 --> 00:25:22,390
O... kay.
445
00:25:22,415 --> 00:25:25,124
Great. You're moved.
446
00:25:25,363 --> 00:25:28,033
And also I just want...
I just wanted to say that,
447
00:25:28,058 --> 00:25:30,554
um, I wish I had been at more of these.
448
00:25:30,579 --> 00:25:33,538
Well, you could have, Xander.
You were invited.
449
00:25:33,563 --> 00:25:36,898
If the girls wanted you there,
I made sure you knew about it.
450
00:25:36,923 --> 00:25:39,218
I know. I know. That's not what I meant.
451
00:25:39,498 --> 00:25:43,343
Um... I just wanted to say that I...
452
00:25:45,502 --> 00:25:47,882
I should have done better.
453
00:25:52,499 --> 00:25:54,648
I had no excuse.
454
00:25:57,169 --> 00:25:59,523
How long are you in town for?
455
00:26:00,788 --> 00:26:02,163
Um...
456
00:26:02,188 --> 00:26:04,499
Do you want to come for dinner Friday?
457
00:26:05,052 --> 00:26:07,155
Me and the girls?
458
00:26:07,775 --> 00:26:09,429
Yes.
459
00:26:09,849 --> 00:26:11,421
Yeah, that would be...
460
00:26:12,178 --> 00:26:13,757
Yeah, I would like that.
461
00:26:13,782 --> 00:26:16,519
- Okay.
- Yeah. What time?
462
00:26:16,544 --> 00:26:20,117
Um... what time...?
463
00:26:20,142 --> 00:26:22,328
- You know what...
- I'll see you Friday.
464
00:26:22,353 --> 00:26:24,455
- Okay.
- Okay.
465
00:26:39,822 --> 00:26:41,457
Shit.
466
00:26:41,482 --> 00:26:43,421
All of a sudden there's, like...
467
00:26:43,962 --> 00:26:47,038
- this, like, tiny little hedgehog...
- Dormin?
468
00:26:52,622 --> 00:26:53,622
Present.
469
00:26:53,952 --> 00:26:56,289
I'm sorry.
470
00:26:59,356 --> 00:27:00,960
Gimme.
471
00:27:03,231 --> 00:27:04,413
Your son.
472
00:27:04,438 --> 00:27:06,578
- Oh, my God.
- Oh, come...
473
00:27:10,266 --> 00:27:11,734
I love you, sweetie.
474
00:27:11,759 --> 00:27:13,156
I love you.
475
00:27:13,181 --> 00:27:15,820
- Be good, take care.
- You, too.
476
00:27:17,242 --> 00:27:19,742
I wish that, that you would
cut loose some more.
477
00:27:19,767 --> 00:27:21,068
- All right.
- I'm serious.
478
00:27:21,093 --> 00:27:22,960
- Do you feel better?
- Mom.
479
00:27:23,185 --> 00:27:24,664
- Marion.
- Good night, Phyllis.
480
00:27:24,688 --> 00:27:26,156
See you, Gran.
481
00:27:27,602 --> 00:27:30,140
How you doing, lumpy, hmm?
482
00:27:30,165 --> 00:27:31,851
Oh.
483
00:27:39,236 --> 00:27:41,782
Everybody's leaving.
484
00:27:42,547 --> 00:27:44,853
Come on, let's go say goodbye.
485
00:27:45,300 --> 00:27:46,696
I already did.
486
00:27:46,721 --> 00:27:48,235
Well, let's go say goodbye again.
487
00:27:48,260 --> 00:27:50,048
You're not gonna see 'em for a while.
488
00:27:50,073 --> 00:27:53,009
- So? They don't care.
- Huh?
489
00:27:54,095 --> 00:27:55,845
We never see them.
490
00:27:55,870 --> 00:27:57,446
We never see anyone in our family,
491
00:27:57,471 --> 00:27:58,649
because that's the way you want it,
492
00:27:58,673 --> 00:28:00,056
and that's the way they want it.
493
00:28:02,033 --> 00:28:04,985
Just go say goodbye.
What's the big deal?
494
00:28:06,490 --> 00:28:08,454
They didn't come here to see me, Mom.
495
00:28:08,479 --> 00:28:11,817
They came here to see Frankie.
And now they're leaving again.
496
00:28:15,233 --> 00:28:16,540
Duke.
497
00:28:16,938 --> 00:28:19,978
Okay, Mom. Jesus Christ!
498
00:28:27,239 --> 00:28:30,095
You were my last fun child.
499
00:28:34,538 --> 00:28:36,415
Did you see that shit?
500
00:28:48,579 --> 00:28:49,579
Yes.
501
00:28:49,604 --> 00:28:52,384
- What are you doing?
- Hello, I have a reservation.
502
00:28:52,703 --> 00:28:53,813
Get out of here.
503
00:28:53,838 --> 00:28:56,431
I believe it's under Bob Dobalina.
504
00:28:56,506 --> 00:28:58,441
You need a mint, Mom.
505
00:28:59,886 --> 00:29:01,227
Excuse me.
506
00:29:01,391 --> 00:29:03,540
Is the bar open seating?
507
00:29:05,659 --> 00:29:08,329
- Right this way.
- Thank you.
508
00:29:09,919 --> 00:29:13,220
- Just sit right here.
- Thank you very much, Miss.
509
00:29:15,538 --> 00:29:17,118
- Good evening.
- Hi!
510
00:29:17,143 --> 00:29:19,032
- How you doing?
- Good. How are you?
511
00:29:19,057 --> 00:29:21,978
- I'm doing well.
- Uh, I would like a bottle
512
00:29:22,003 --> 00:29:24,610
of your least expensive wine.
513
00:29:24,635 --> 00:29:26,478
I think I can do better than that.
514
00:29:26,503 --> 00:29:28,399
Thank you.
515
00:29:30,854 --> 00:29:35,134
Okay. I have two seats for
you right here. Excuse me.
516
00:29:36,398 --> 00:29:38,360
Let me get a little video.
517
00:29:38,385 --> 00:29:39,431
Okay, here are your menus,
518
00:29:39,455 --> 00:29:40,705
and I'll be right back with some bread.
519
00:29:40,729 --> 00:29:41,864
Okay...
520
00:29:42,751 --> 00:29:44,556
- Yes.
- Mom.
521
00:29:44,581 --> 00:29:46,910
Very, very professional.
522
00:29:47,755 --> 00:29:49,165
That's my kid.
523
00:29:49,549 --> 00:29:52,548
My daughter. It's her first job.
524
00:29:52,752 --> 00:29:55,149
I'm kvelling a little bit.
525
00:29:55,390 --> 00:29:57,579
Spying on her.
526
00:29:57,604 --> 00:29:59,603
So you've pointed out, so often.
527
00:29:59,628 --> 00:30:03,235
So many qualities, so often.
Her loyalty, efficiency,
528
00:30:03,260 --> 00:30:04,642
devotion, warmth and affection.
529
00:30:04,667 --> 00:30:07,821
And so young. So young and so fair.
530
00:30:08,059 --> 00:30:10,363
I can't believe you're making this up.
531
00:30:10,536 --> 00:30:13,571
It sounds like something out
of an old Clyde Fitch play!
532
00:30:13,596 --> 00:30:15,876
Hi, baby. All About Eve.
533
00:30:15,901 --> 00:30:17,657
Yeah, I put it on.
534
00:30:17,682 --> 00:30:19,415
I'm so proud of you.
535
00:30:19,440 --> 00:30:21,856
Good, hard, honest work.
536
00:30:21,881 --> 00:30:24,267
- Fuck yeah.
- Thanks.
537
00:30:25,042 --> 00:30:27,860
- Are you the mother?
- Oh. Yes, I am.
538
00:30:27,885 --> 00:30:30,728
I'm Cesario. Thank you
for coming to my restaurant.
539
00:30:30,753 --> 00:30:33,267
Your daughter is
very beautiful and kind.
540
00:30:33,292 --> 00:30:34,938
- Oh...
- Nice to meet you, Chef.
541
00:30:34,963 --> 00:30:36,188
Nice to meet you.
542
00:30:36,213 --> 00:30:39,817
She comes in early to help
my babbo with his English.
543
00:30:40,019 --> 00:30:43,656
You do? You help his babbo?
544
00:30:43,745 --> 00:30:46,212
- I love Babbo.
- Oh, thank you.
545
00:30:49,036 --> 00:30:51,985
- Oh. Can I sit here?
- Uh, sure.
546
00:30:52,010 --> 00:30:53,613
Thanks.
547
00:30:58,398 --> 00:31:01,774
- Oh. This for you.
- Oh. Thank you very much.
548
00:31:02,642 --> 00:31:04,970
Uh, I understand you're an actress.
549
00:31:05,142 --> 00:31:06,493
Yeah.
550
00:31:06,518 --> 00:31:07,978
I have so many stories,
551
00:31:08,003 --> 00:31:09,408
but I don't know what to do with them.
552
00:31:09,432 --> 00:31:11,080
I'm not a writer.
553
00:31:12,034 --> 00:31:13,290
When I was a boy,
554
00:31:13,315 --> 00:31:15,541
my mother worked long hours...
555
00:31:29,181 --> 00:31:34,181
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
38588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.