All language subtitles for Better Things - 04x09 - Batceanera.AMZN.iKA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,084 --> 00:01:01,793 Oh. 2 00:01:01,818 --> 00:01:03,473 Oh. 3 00:02:49,653 --> 00:02:51,981 Jerry Lewis. 4 00:02:53,004 --> 00:02:55,012 That was great, Frankie. 5 00:02:55,842 --> 00:02:57,206 That was great. 6 00:02:57,231 --> 00:02:58,772 Thank you. 7 00:03:00,172 --> 00:03:01,678 Wow. 8 00:03:02,092 --> 00:03:04,452 Turns out, her little brother 9 00:03:04,477 --> 00:03:06,991 and my ex-boyfriend Yanni Nakamora 10 00:03:07,016 --> 00:03:10,220 used to run together before Yanni got done by Winter Hill 11 00:03:10,245 --> 00:03:12,733 for ripping off a truck of ladies dresses. 12 00:03:12,758 --> 00:03:15,163 Anyways, I tracked her down. 13 00:03:15,188 --> 00:03:18,146 She was in town doing some kind of big TV hoop-de-doo 14 00:03:18,171 --> 00:03:19,311 for some kind of flavored schnapps... 15 00:03:19,335 --> 00:03:20,367 Uncle Eddy, do you want me 16 00:03:20,391 --> 00:03:21,898 - to help you move the furniture? - Eww. 17 00:03:21,922 --> 00:03:24,567 Thanks, Beanstalk. Bit shattered. 18 00:03:24,592 --> 00:03:25,671 But I'll manage. 19 00:03:25,696 --> 00:03:27,569 Too much of the black stuff last night. 20 00:03:28,272 --> 00:03:29,639 Oh, no. 21 00:03:29,664 --> 00:03:31,905 My fags are soggy. 22 00:03:32,108 --> 00:03:34,592 Could do with a dry cigarette for once, I think. 23 00:03:34,617 --> 00:03:36,753 Well, there is the toaster oven. 24 00:03:36,915 --> 00:03:38,366 Oh, it's come to that, has it? 25 00:03:38,391 --> 00:03:40,178 Harold, I'll make you fresh food. 26 00:03:40,203 --> 00:03:41,609 You don't have to eat the leftovers. 27 00:03:41,633 --> 00:03:43,413 Don't give him any more. He already ate! 28 00:03:43,438 --> 00:03:45,428 It's for later. You never know with these things. 29 00:03:45,453 --> 00:03:47,241 - Hi. Hi. - Hey! 30 00:03:47,266 --> 00:03:49,710 - Hi. Hi, hi. - Hi. When does everyone else come over? 31 00:03:49,735 --> 00:03:52,046 I have no idea. Bini? 32 00:03:52,071 --> 00:03:54,436 Is there another place you can get ready, honey? 33 00:03:54,461 --> 00:03:55,939 I didn't know what bathroom to choose. 34 00:03:55,963 --> 00:03:57,186 What can I do? How can I help? 35 00:03:57,211 --> 00:03:58,921 Uh, please get out the food processor. 36 00:03:58,946 --> 00:04:00,116 - Hi. - For me. 37 00:04:00,141 --> 00:04:03,718 Oh, Mom. Who's Madeline Kahn? 38 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 - Queen. - What? Who is Madeline Kahn? 39 00:04:06,568 --> 00:04:08,258 - Oh, my God. - I was just saying 40 00:04:08,282 --> 00:04:11,126 how Harold used to drive Madeline Kahn around. 41 00:04:11,151 --> 00:04:12,624 - What? - Yeah, it was before 42 00:04:12,649 --> 00:04:14,883 all the Mel Brooks mishigas. 43 00:04:15,078 --> 00:04:17,148 She asked me to call her "Mads." 44 00:04:17,173 --> 00:04:20,689 - Oh, my God. - Mom, can I wear the special one? 45 00:04:20,714 --> 00:04:24,343 Uh, yes, you can. 46 00:04:24,368 --> 00:04:25,750 - Thank you. - So, what's gonna be 47 00:04:25,774 --> 00:04:27,124 the seating situation? 48 00:04:27,149 --> 00:04:29,299 Oh, there's no seating situation. 49 00:04:29,324 --> 00:04:30,554 It's just, like... You'll see. 50 00:04:30,579 --> 00:04:32,844 It's, like, a free-flowing kind of... 51 00:04:32,985 --> 00:04:34,587 There's no seating situation. 52 00:04:34,612 --> 00:04:36,715 I like to know for sure the seating situation. 53 00:04:36,740 --> 00:04:39,023 I got the spinal stenosis in my back. 54 00:04:39,048 --> 00:04:41,781 We used to take her for chinks, out in Saugus. 55 00:04:41,806 --> 00:04:44,367 Samanther, Samanther. Remember when we used to go 56 00:04:44,392 --> 00:04:45,929 to Dragon Island for chinks? 57 00:04:45,954 --> 00:04:47,726 Jesus, with that. Bini! 58 00:04:47,751 --> 00:04:49,568 The vertebrates are all farkakt. 59 00:04:49,593 --> 00:04:50,878 I got to know where I'm sitting. 60 00:04:50,903 --> 00:04:52,766 Madeline said she didn't remember him. 61 00:04:52,790 --> 00:04:54,764 But she was very nice about it 62 00:04:54,789 --> 00:04:56,749 and thanked him for all his hard work. 63 00:04:56,774 --> 00:04:59,960 Come on, Harold. You shtupped Madeline Kahn, didn't you? 64 00:05:01,094 --> 00:05:03,070 Young man, nice uniform, 65 00:05:03,095 --> 00:05:04,828 driving around all night in a Lincoln? 66 00:05:04,853 --> 00:05:06,796 Chicken tenders on this one, huh? 67 00:05:06,821 --> 00:05:09,085 - Eh, it was a Grand Marquis. - Oh, okay. 68 00:05:09,110 --> 00:05:11,179 - Frankie! - Oh, vey iz mir! 69 00:05:11,204 --> 00:05:13,609 It was strictly a professional relationship. 70 00:05:13,634 --> 00:05:17,265 But I will say, the biggest bazungas I ever saw. 71 00:05:17,578 --> 00:05:18,578 Yeah, yeah, yeah. 72 00:05:18,603 --> 00:05:20,795 And she just left them hanging out there. 73 00:05:20,820 --> 00:05:23,968 She knew what she was doing. Huh? 74 00:05:23,993 --> 00:05:25,601 - God rest her soul. - Sure. 75 00:05:25,626 --> 00:05:26,626 - Mom? - Yeah? 76 00:05:26,651 --> 00:05:28,461 Paisley wants to know if her date can bring a friend 77 00:05:28,485 --> 00:05:30,968 - to Frankie's Batceañera. - What? No. 78 00:05:30,993 --> 00:05:32,757 - Paisley's not... no. - All right! 79 00:05:32,782 --> 00:05:36,804 Which one of you's has laid a top-ten hit in that bog? 80 00:05:37,215 --> 00:05:38,624 Confess or burn. 81 00:05:38,649 --> 00:05:40,726 Does anyone smell smoke? 82 00:05:40,751 --> 00:05:41,952 Oh, yeah. 83 00:05:41,977 --> 00:05:44,273 Sorr... that's me, that's me. 84 00:05:50,009 --> 00:05:51,921 I'm serious about that shit, though. 85 00:05:51,946 --> 00:05:53,460 Think it's grown a twin. 86 00:05:54,711 --> 00:05:55,954 Bugger me. 87 00:05:55,979 --> 00:05:57,523 Oh, fuck, my lips. 88 00:05:57,548 --> 00:06:00,054 - Eddy. - I'm eating here. 89 00:06:00,079 --> 00:06:01,874 Okay. You need any help? 90 00:06:02,859 --> 00:06:04,656 - Hi! - Buenas tardes, Sam. 91 00:06:04,681 --> 00:06:05,783 Buenas tardes. 92 00:06:05,808 --> 00:06:07,249 Hi, Rosita. 93 00:06:07,274 --> 00:06:09,276 - Welcome. - Hi! How are you? 94 00:06:09,301 --> 00:06:10,671 Looks so beautiful, Sam. 95 00:06:10,696 --> 00:06:13,109 I want a food truck! Knishes and carnitas. 96 00:06:13,134 --> 00:06:16,085 Don't start nothing, I'm sneaking out for a crafty fag. 97 00:06:16,110 --> 00:06:17,562 Reinita. 98 00:06:17,587 --> 00:06:19,407 - Que bonita... - I don't like it. 99 00:06:19,431 --> 00:06:20,922 - You look incredibly... - Don't talk to me. 100 00:06:20,946 --> 00:06:22,109 I'm memorizing a speech. 101 00:06:22,134 --> 00:06:23,797 - Don't interrupt and be annoying. - Right. 102 00:06:23,821 --> 00:06:26,765 - My garters are slipping! - Not ready yet, either. 103 00:06:26,790 --> 00:06:27,790 - Eddy. - What? 104 00:06:27,815 --> 00:06:29,507 - You got an extra fag? - No. 105 00:06:29,532 --> 00:06:31,218 - Look who's here. - Bro. 106 00:06:31,243 --> 00:06:33,710 - Back to party. Better. Hello. - Always. 107 00:06:33,735 --> 00:06:35,726 - Wow. You look so... - Wow you. 108 00:06:35,751 --> 00:06:38,601 - My gorgeous. - Is she really wearing a men's suit? 109 00:06:38,626 --> 00:06:40,343 Yes. From the '40s. 110 00:06:40,368 --> 00:06:42,921 It's a replica of one worn by Frida Kahlo. 111 00:06:42,946 --> 00:06:46,296 That's really frickin' cool. I love my cousins. 112 00:06:46,870 --> 00:06:48,898 Phil. 113 00:06:48,923 --> 00:06:50,593 I've said hello. 114 00:06:51,266 --> 00:06:52,422 - I mean, there's nothing... - Let's get a drink. 115 00:06:52,446 --> 00:06:54,734 - All right. - I-I did say hello. 116 00:06:54,759 --> 00:06:57,639 What a beautiful simcha, Sam. 117 00:06:57,664 --> 00:07:00,038 Thank you so much for coming, Esperanza. 118 00:07:00,063 --> 00:07:01,983 You know you taught me how to be a Jewish mother. 119 00:07:03,993 --> 00:07:06,029 - Where's my Duke? - Oh, she's, um, 120 00:07:06,054 --> 00:07:08,562 she's actually out there with her friends, with the kids. 121 00:07:08,587 --> 00:07:10,349 - Ay. Okay. - You see? 122 00:07:10,374 --> 00:07:12,226 - Smoke show. - Hey. Hey. 123 00:07:12,251 --> 00:07:13,929 - Isn't this cool? - It's fantastic. 124 00:07:13,954 --> 00:07:15,281 - Hi. - Hey, Jaia. 125 00:07:15,306 --> 00:07:17,773 I've never been to a bat mitzvah like this before. 126 00:07:17,798 --> 00:07:19,238 Oh, you're in for a treat, Caroline. 127 00:07:19,263 --> 00:07:20,968 We're having a proper blowout. 128 00:07:20,993 --> 00:07:24,964 We have marichos, carnitas and knishes. 129 00:07:25,721 --> 00:07:28,399 A lot more than cheese. Right, darling? 130 00:07:28,909 --> 00:07:31,799 Well, I guess I won't have to leave early, then, will I? 131 00:07:32,081 --> 00:07:34,089 It's, uh, "mariachi." 132 00:07:34,114 --> 00:07:36,495 - It's mariachi. - Okay. 133 00:07:36,699 --> 00:07:39,042 So... Yeah, so we thought we'd throw them all, 134 00:07:39,067 --> 00:07:42,135 - everybody, into... - In the... Sure, in-into one pot. 135 00:07:42,872 --> 00:07:44,799 Hello. 136 00:07:46,737 --> 00:07:48,641 Hello, everyone. 137 00:07:50,800 --> 00:07:52,669 Oh, hi. 138 00:08:08,695 --> 00:08:10,669 I'm so proud of you. I love you. 139 00:08:52,799 --> 00:08:54,630 Congratulations. 140 00:09:05,817 --> 00:09:07,653 This is my childhood. 141 00:09:11,195 --> 00:09:13,770 All mothers are slightly insane. 142 00:09:19,466 --> 00:09:21,395 Ka nui nga mihi. 143 00:09:21,420 --> 00:09:23,325 I'm proud of you. 144 00:09:25,740 --> 00:09:27,864 Frankie. Beautiful. 145 00:09:27,889 --> 00:09:29,652 - I love you. - I love you. 146 00:09:29,903 --> 00:09:31,575 That's beautiful. 147 00:09:31,600 --> 00:09:33,864 - Did you get that out of my room? - No, I didn't. 148 00:09:33,889 --> 00:09:35,323 I can't believe you did that. 149 00:09:35,348 --> 00:09:37,317 - Didn't you give me that? - I did, yeah. 150 00:09:55,114 --> 00:09:58,458 ♪ De Colores ♪ 151 00:09:58,483 --> 00:10:01,719 ♪ De Colores se visten los campos ♪ 152 00:10:01,744 --> 00:10:05,114 ♪ En la primavera ♪ 153 00:10:05,147 --> 00:10:08,417 ♪ De Colores ♪ 154 00:10:08,450 --> 00:10:11,981 ♪ De Colores son los pajarillos ♪ 155 00:10:12,006 --> 00:10:15,286 ♪ Que vienen de afuera ♪ 156 00:10:15,311 --> 00:10:18,489 ♪ De Colores ♪ 157 00:10:18,514 --> 00:10:21,981 ♪ De Colores es el arco iris ♪ 158 00:10:22,006 --> 00:10:26,591 ♪ Que vemos lucir ♪ 159 00:10:26,616 --> 00:10:29,986 ♪ Y por eso los grandes amores ♪ 160 00:10:30,011 --> 00:10:31,989 ♪ De muchos colores ♪ 161 00:10:32,014 --> 00:10:34,630 ♪ Me gustan a mi ♪ 162 00:10:34,655 --> 00:10:38,025 ♪ Y por eso los grandes amores ♪ 163 00:10:38,050 --> 00:10:39,919 ♪ De muchos colores ♪ 164 00:10:39,944 --> 00:10:42,778 ♪ Me gustan a mi... ♪ 165 00:11:01,274 --> 00:11:04,652 ♪ Canta el gallo ♪ 166 00:11:04,677 --> 00:11:08,148 ♪ Canta el gallo con el quiri quiri ♪ 167 00:11:08,173 --> 00:11:11,538 ♪ Quiri quiri quiri ♪ 168 00:11:11,563 --> 00:11:14,874 ♪ La gallina ♪ 169 00:11:14,899 --> 00:11:18,269 ♪ La gallina con el cara cara ♪ 170 00:11:18,294 --> 00:11:21,568 ♪ Cara cara cara ♪ 171 00:11:21,593 --> 00:11:24,874 ♪ Los polluelos ♪ 172 00:11:24,899 --> 00:11:28,234 ♪ Los polluelos con el pio pio ♪ 173 00:11:28,259 --> 00:11:31,952 ♪ Pio pio pi... ♪ 174 00:11:35,849 --> 00:11:37,132 You okay? 175 00:11:37,624 --> 00:11:39,312 Babe, what are you doing? 176 00:11:39,337 --> 00:11:41,280 - Huh? Hi. - Hi. 177 00:11:41,305 --> 00:11:43,984 Oh, nothing. Go back to the party. 178 00:11:44,702 --> 00:11:46,904 I'm looking for a little... 179 00:11:51,488 --> 00:11:53,687 Did you see him out there? 180 00:11:53,712 --> 00:11:54,765 I did. 181 00:11:54,790 --> 00:11:56,633 Playing "dad" for the crowd. 182 00:11:56,658 --> 00:11:58,515 And we all just smile and nod. 183 00:11:58,540 --> 00:12:01,546 Ooh, my goodness. It's amazing you came. 184 00:12:01,571 --> 00:12:03,373 What do you expect, Sam? 185 00:12:03,398 --> 00:12:06,576 You want him to give you a public apology? 186 00:12:07,241 --> 00:12:09,271 Uh, yeah. 187 00:12:09,304 --> 00:12:11,694 That'd be great. A little public humility. 188 00:12:11,719 --> 00:12:13,944 That would... I would really like that. 189 00:12:13,969 --> 00:12:18,843 Frankie wanted him here, and you fulfilled that request. 190 00:12:20,634 --> 00:12:23,702 Yeah, what choice did I have, though, really? 191 00:12:23,727 --> 00:12:26,069 Is Frankie having a great time? 192 00:12:26,311 --> 00:12:28,632 'Cause that's all that really matters. 193 00:12:29,482 --> 00:12:32,319 Honestly, I'm more concerned about you. 194 00:12:33,729 --> 00:12:35,241 What is that supposed to mean? 195 00:12:35,266 --> 00:12:36,334 You know what, never mind. 196 00:12:36,359 --> 00:12:37,828 - Forget it. - No, no, no, no. 197 00:12:37,853 --> 00:12:40,187 I really... I would like to know. 198 00:12:40,212 --> 00:12:42,914 I would like to know. Let's talk. 199 00:12:43,788 --> 00:12:46,609 Uh, you're so concerned about me. 200 00:12:46,634 --> 00:12:49,569 I love when people are concerned about me. 201 00:12:49,610 --> 00:12:52,554 Fine. This death grip you have on your anger. 202 00:12:52,579 --> 00:12:54,448 What happened to you, what he did. 203 00:12:54,473 --> 00:12:56,640 We all know. We were there. 204 00:12:56,665 --> 00:12:58,234 We don't need to rehash it every day. 205 00:12:58,259 --> 00:12:59,351 It's incessant with you. 206 00:12:59,376 --> 00:13:02,421 The folded arms and the eye rolls; 207 00:13:02,446 --> 00:13:04,148 it is not flattering. 208 00:13:04,173 --> 00:13:07,429 And your friends don't want to tell you 'cause we love you. 209 00:13:07,454 --> 00:13:08,913 But... 210 00:13:09,406 --> 00:13:11,593 you gotta move on. 211 00:13:15,333 --> 00:13:17,836 Okay. Wow. 212 00:13:19,434 --> 00:13:21,202 That... 213 00:13:23,626 --> 00:13:26,671 So, you've been separated from Jeff for what, 214 00:13:26,696 --> 00:13:28,827 about 15 minutes now? 215 00:13:28,977 --> 00:13:32,194 And you're gonna tell me that I need to move on? 216 00:13:32,453 --> 00:13:35,351 Yeah, I am. 217 00:13:38,856 --> 00:13:41,193 That's really great. 218 00:13:45,294 --> 00:13:46,863 Ow. 219 00:13:58,382 --> 00:14:00,398 I really need to find weed. 220 00:14:41,084 --> 00:14:43,219 Can you feel something on my back? 221 00:14:43,252 --> 00:14:46,890 Yes. It-it is lumpy. Uh... what is that? 222 00:14:46,922 --> 00:14:50,042 It's my corset of torment. 223 00:14:50,244 --> 00:14:52,542 You see, I have an arrhythmia. 224 00:14:52,567 --> 00:14:54,612 My heart flutters from time to time. 225 00:14:55,065 --> 00:14:58,001 Uh, a-are you okay to dance right now? 226 00:14:58,033 --> 00:14:59,432 Oh, yes. 227 00:14:59,457 --> 00:15:02,460 Frankly, I think my cardiologist is an idiot. 228 00:15:02,485 --> 00:15:05,215 I only listen to him because my daughter forces me to. 229 00:15:05,888 --> 00:15:10,220 My son only let me have two glasses of wine a night. 230 00:15:11,279 --> 00:15:14,026 So I sneak tequila. 231 00:15:16,594 --> 00:15:18,893 I steal swims. 232 00:15:19,159 --> 00:15:20,737 Desnuda. 233 00:15:20,762 --> 00:15:23,032 Oh, my God. 234 00:15:23,057 --> 00:15:26,620 Very interesting. 235 00:15:29,363 --> 00:15:31,526 I-I... you want to sit down? 236 00:15:31,551 --> 00:15:33,112 No, I don't want to sit down. 237 00:15:33,137 --> 00:15:35,503 - Okay, all right. - We've only just started. 238 00:15:35,528 --> 00:15:38,487 Okay, baby, let's go again. 239 00:15:38,512 --> 00:15:39,850 - Let's. - Oh, wow. 240 00:15:42,221 --> 00:15:43,790 - Hi. - Hi. 241 00:15:43,815 --> 00:15:44,935 Nothing. 242 00:15:44,960 --> 00:15:45,979 Nothing? 243 00:15:46,004 --> 00:15:47,258 Oh, and I hadn't even asked. 244 00:15:47,283 --> 00:15:48,674 What are you doing? 245 00:15:48,699 --> 00:15:50,228 - Nothing. - We're hiding. 246 00:15:50,253 --> 00:15:52,010 - What do you think? - I see. 247 00:15:52,035 --> 00:15:53,598 Well, I'm hiding, so... 248 00:15:55,379 --> 00:15:56,914 - Hi. - Hi, Mark. 249 00:15:56,939 --> 00:15:58,782 - Hey. - Hey. 250 00:15:58,807 --> 00:16:00,923 What a shock, bumping into you 251 00:16:00,948 --> 00:16:02,917 at the party you brought me to. 252 00:16:03,807 --> 00:16:05,346 - Of course. - Sorry. 253 00:16:05,371 --> 00:16:08,276 - I stole her for, like... - Let's, uh, grab a drink. 254 00:16:08,301 --> 00:16:10,103 If you had a minute, yeah. 255 00:16:11,458 --> 00:16:13,517 - Excuse me. - Yeah, sure. 256 00:16:13,542 --> 00:16:14,704 Oh. 257 00:16:14,729 --> 00:16:16,245 Oh, hello. 258 00:16:16,278 --> 00:16:18,181 - Hey. - Hi. Hi. 259 00:16:18,362 --> 00:16:20,346 Do you... Having... 260 00:16:20,371 --> 00:16:25,195 Did you... did you try, um, the horchata? 261 00:16:25,220 --> 00:16:26,989 Uh, not yet. Is that pork? 262 00:16:27,014 --> 00:16:29,618 Huh? No. It's a drink. 263 00:16:29,643 --> 00:16:30,659 - Never mind. - Oh, sorry. 264 00:16:30,692 --> 00:16:32,361 - Yeah. - I-I'll check it out. 265 00:16:37,091 --> 00:16:38,091 Hmm? 266 00:16:38,116 --> 00:16:40,459 - Do you, uh... - Believe in magic? What? 267 00:16:40,484 --> 00:16:41,920 Do you want him to leave? 268 00:16:41,945 --> 00:16:43,480 Yeah. What do you think? 269 00:16:43,505 --> 00:16:45,808 But he's in his element. He's not gonna leave. 270 00:16:45,833 --> 00:16:47,732 No, I mean, do you want me to go talk to him? 271 00:16:47,757 --> 00:16:49,856 You know, scare him a little. 272 00:16:49,881 --> 00:16:51,787 Yes. 273 00:16:51,812 --> 00:16:54,825 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 274 00:16:54,850 --> 00:16:56,653 - Stop. - What? 275 00:16:56,686 --> 00:16:58,052 What were you gonna...? 276 00:16:58,077 --> 00:16:59,779 What are you gonna say to him? 277 00:16:59,804 --> 00:17:01,331 What would you do? 278 00:17:01,356 --> 00:17:02,791 What would I do to him right now? 279 00:17:02,816 --> 00:17:05,986 Yeah, wh-what-what would you say to him to make him leave? 280 00:17:06,011 --> 00:17:08,748 I would get right up in his face, 281 00:17:08,773 --> 00:17:10,217 - like this. - Mm-hmm. Mm-hmm. 282 00:17:10,242 --> 00:17:11,669 And I would say, 283 00:17:11,694 --> 00:17:13,946 "Why are making your daughter's night 284 00:17:13,970 --> 00:17:15,449 "about you? 285 00:17:15,474 --> 00:17:17,874 It's time for you to leave, asshole." 286 00:17:18,835 --> 00:17:21,410 And what if he didn't? 287 00:17:21,443 --> 00:17:22,927 It wouldn't get that far. 288 00:17:24,156 --> 00:17:26,301 But if it did? 289 00:17:27,884 --> 00:17:29,952 Well, then I would give him what we call 290 00:17:29,977 --> 00:17:31,278 a Chicago beatdown. 291 00:17:31,303 --> 00:17:32,964 Do you know what a Chicago beatdown is? 292 00:17:32,989 --> 00:17:36,363 Nope. No, I don't, but please tell me. 293 00:17:36,388 --> 00:17:38,393 A Chicago beatdown is the type of beatdown that, 294 00:17:38,426 --> 00:17:39,495 after you've gotten one... 295 00:17:39,528 --> 00:17:41,064 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 296 00:17:41,089 --> 00:17:44,207 ... you don't go out in public for over a month. 297 00:17:44,232 --> 00:17:47,427 No. No. Mm. 298 00:17:47,527 --> 00:17:50,951 You'd do that? You'd do that for me? 299 00:17:52,097 --> 00:17:53,332 Boop. 300 00:17:54,285 --> 00:17:55,285 Whoa, whoa, whoa, whoa. 301 00:17:55,310 --> 00:17:56,745 Wait, wait, wait, wait. Stop. 302 00:17:56,778 --> 00:17:59,418 Stop, stop. Come back, come back. 303 00:17:59,443 --> 00:18:00,731 Come back. 304 00:18:02,851 --> 00:18:05,957 Ooh. Very... 305 00:18:05,982 --> 00:18:08,191 - satisfying exercise, buddy. - Yeah? Yeah? 306 00:18:08,216 --> 00:18:10,067 - I got you, buddy. - I like that. 307 00:18:10,092 --> 00:18:11,393 - My God, feel my heart. - Oh. 308 00:18:11,426 --> 00:18:13,334 My heart is, like, racing. 309 00:18:15,560 --> 00:18:17,827 Get your hand off my heart. 310 00:18:23,733 --> 00:18:25,259 Hi. 311 00:18:25,284 --> 00:18:28,103 Ooh. Hi. 312 00:18:29,737 --> 00:18:31,832 Yes! 313 00:18:32,993 --> 00:18:34,427 Um, so I want to give a toast... 314 00:18:34,461 --> 00:18:35,963 - Thank you. - Mm-hmm. 315 00:18:35,995 --> 00:18:38,385 I want to give a toast, but before I do that, 316 00:18:38,410 --> 00:18:40,613 I want to ask the room a question. 317 00:18:41,843 --> 00:18:45,309 Who here was raised by a single mom? 318 00:18:51,172 --> 00:18:52,824 Same. 319 00:18:53,480 --> 00:18:55,225 And I can say, from watching it all go down, 320 00:18:55,249 --> 00:18:57,746 that it's a thankless job. 321 00:18:58,985 --> 00:19:01,059 But now I get to thank my mom... 322 00:19:01,848 --> 00:19:03,624 Sam "Old Iron Pants" Fox. 323 00:19:04,825 --> 00:19:07,488 - Thank you. - Louder! 324 00:19:08,455 --> 00:19:10,087 I'm gonna murder you. 325 00:19:10,119 --> 00:19:12,555 - What? I can't hear her. - Shh! 326 00:19:12,588 --> 00:19:15,491 So, I-I just want to add that I've come to realize 327 00:19:15,525 --> 00:19:18,057 that life is about choices. 328 00:19:18,432 --> 00:19:21,097 Rabbi Hilary told me that when she looked at a graveyard, 329 00:19:21,131 --> 00:19:22,766 what she didn't see was 330 00:19:22,798 --> 00:19:26,377 the rows of headstones with a bunch of faded names and dates. 331 00:19:26,855 --> 00:19:28,647 What she saw was the choices 332 00:19:28,672 --> 00:19:30,774 that went into all of these lives. 333 00:19:31,119 --> 00:19:33,477 So I think life is about the choices that we make. 334 00:19:34,213 --> 00:19:38,024 Anyway, Dad, thank you for coming 335 00:19:38,049 --> 00:19:39,950 and for being here now. 336 00:19:40,393 --> 00:19:42,085 That was a good choice. 337 00:19:42,549 --> 00:19:44,516 And thank you, everybody else, for coming. 338 00:19:44,541 --> 00:19:45,891 I love you all so much. 339 00:19:45,916 --> 00:19:47,332 Good night, Detroit! 340 00:19:47,700 --> 00:19:49,520 We love you! 341 00:19:51,209 --> 00:19:53,619 Mazel tov! 342 00:19:55,138 --> 00:19:56,997 Mazel tov! 343 00:19:57,866 --> 00:19:59,463 Mazel tov, siman tov! 344 00:19:59,488 --> 00:20:02,347 Siman tov, mazel tov! Mazel tov, siman tov! 345 00:20:02,372 --> 00:20:04,106 Siman tov, mazel tov! 346 00:20:06,302 --> 00:20:07,830 Frankie. 347 00:20:08,251 --> 00:20:10,409 Baby. Thank you. 348 00:20:10,434 --> 00:20:11,938 I love you. 349 00:20:14,951 --> 00:20:16,274 Uh... 350 00:20:16,299 --> 00:20:18,768 Hi. Uh, Frankie, 351 00:20:19,572 --> 00:20:21,892 I just wanted to say a few words. 352 00:20:22,151 --> 00:20:23,893 Um... 353 00:20:24,627 --> 00:20:26,908 I am so proud of you. 354 00:20:27,833 --> 00:20:30,791 You've grown into a very impressive young woman. 355 00:20:32,135 --> 00:20:34,791 Uh, your future is bright. 356 00:20:35,634 --> 00:20:37,636 Uh, every time I see you, 357 00:20:37,975 --> 00:20:40,454 uh, which I know isn't often enough... 358 00:20:41,299 --> 00:20:43,643 you always impress me. 359 00:20:44,050 --> 00:20:48,579 And, uh, you've impressed all of us here today. 360 00:20:49,854 --> 00:20:52,955 So, congratulations. 361 00:20:53,073 --> 00:20:54,776 Happy sweet 16. 362 00:20:55,713 --> 00:20:58,018 She's 15, you moron! 363 00:20:58,043 --> 00:21:00,338 Quinceañera. Quinceañera. 364 00:21:02,534 --> 00:21:03,975 Really. 365 00:21:22,193 --> 00:21:24,134 Hey. Uh, Rob? 366 00:21:24,307 --> 00:21:25,360 Ralph? 367 00:21:25,385 --> 00:21:29,236 Ray? Rich. Good to see you. 368 00:21:29,580 --> 00:21:31,298 You know... 369 00:21:31,924 --> 00:21:33,258 since the girls aren't around, 370 00:21:33,283 --> 00:21:35,508 I'm gonna let you in on a little something. 371 00:21:35,533 --> 00:21:37,534 I have been your daughters' emergency contact 372 00:21:37,567 --> 00:21:39,336 on all their school forms. 373 00:21:39,361 --> 00:21:42,126 I've driven them to soccer tournaments in Temecula. 374 00:21:42,151 --> 00:21:44,340 Chaperoned field trips to the missions. 375 00:21:44,365 --> 00:21:46,601 And you know what so many strangers say to me? 376 00:21:46,815 --> 00:21:48,626 "Your daughters are fantastic." 377 00:21:48,651 --> 00:21:50,618 "Oh," I say, "they're not my daughters. 378 00:21:50,643 --> 00:21:52,426 "But I wish they were my daughters. 379 00:21:52,451 --> 00:21:54,095 Because they are fantastic." 380 00:21:54,120 --> 00:21:55,190 And you know what else? 381 00:21:55,215 --> 00:21:57,596 It has been my pure pleasure watching them grow up. 382 00:21:57,621 --> 00:21:59,957 And being there for them. And I can't imagine my life 383 00:21:59,982 --> 00:22:02,033 without them. Excuse me. 384 00:22:09,708 --> 00:22:12,416 ♪ What does a girl do? ♪ 385 00:22:12,441 --> 00:22:15,158 ♪ What should she do? ♪ 386 00:22:15,183 --> 00:22:18,158 ♪ What does a girl do? ♪ 387 00:22:18,183 --> 00:22:20,416 ♪ What should she do? ♪ 388 00:22:20,879 --> 00:22:25,633 ♪ I've only known him a short time, it's true ♪ 389 00:22:26,308 --> 00:22:30,664 ♪ I should be careful and watch what I do ♪ 390 00:22:30,689 --> 00:22:31,852 Hey, princess, what's up? 391 00:22:31,877 --> 00:22:33,145 I'm gonna whisper in your ear 392 00:22:33,170 --> 00:22:35,344 because I don't want to embarrass you. 393 00:22:35,956 --> 00:22:40,125 - ♪ Oh ♪ - ♪ What does a girl do? ♪ 394 00:22:40,150 --> 00:22:42,641 ♪ What should I do? ♪ 395 00:22:42,666 --> 00:22:45,636 ♪ How do I know he's not ♪ 396 00:22:45,661 --> 00:22:48,180 ♪ Playing a game? ♪ 397 00:22:48,205 --> 00:22:50,452 ♪ And if he is ♪ 398 00:22:50,477 --> 00:22:53,516 ♪ Will he put me to shame? ♪ 399 00:22:53,541 --> 00:22:55,875 ♪ Now he's getting near ♪ 400 00:22:55,900 --> 00:22:59,313 ♪ Oh, my, oh, my dear, oh ♪ 401 00:22:59,338 --> 00:23:00,649 Hmm. 402 00:23:03,586 --> 00:23:07,261 Oh. I know exactly what you're going through, bro. 403 00:23:07,294 --> 00:23:10,059 Persona non fucking grata. 404 00:23:10,619 --> 00:23:12,788 And here, with your family, it sucks. 405 00:23:14,196 --> 00:23:15,625 I used to be you. 406 00:23:15,650 --> 00:23:17,969 Oh, everybody hated me after Sunny and I split. 407 00:23:18,434 --> 00:23:19,547 They don't anymore? 408 00:23:19,572 --> 00:23:21,836 No. They still do. 409 00:23:21,861 --> 00:23:24,954 - Just not like before. - Why not? 410 00:23:26,755 --> 00:23:29,133 I went on, like, an amends tour. 411 00:23:29,369 --> 00:23:30,719 It was a whole AA thing. 412 00:23:30,744 --> 00:23:33,438 Basically, I apologized. 413 00:23:34,655 --> 00:23:37,204 But I don't have anything to apologize for. 414 00:23:37,229 --> 00:23:39,180 I haven't done anything wrong. 415 00:23:40,759 --> 00:23:42,532 Totally. 416 00:23:43,391 --> 00:23:47,200 Hey. Nice speech, man. 417 00:23:48,391 --> 00:23:50,118 It was a great speech. 418 00:23:50,143 --> 00:23:54,114 Parts... that one part... you know. 419 00:23:54,455 --> 00:23:55,875 Shit. 420 00:23:56,228 --> 00:23:57,649 Are my teeth blue? 421 00:23:58,452 --> 00:23:59,930 Goddamn it. 422 00:23:59,955 --> 00:24:04,288 ♪ I've only known him a short time, it's true ♪ 423 00:24:04,785 --> 00:24:07,117 ♪ I should be careful ♪ 424 00:24:07,142 --> 00:24:10,163 ♪ And watch what I do ♪ 425 00:24:10,188 --> 00:24:12,468 ♪ But now he wants to park ♪ 426 00:24:12,493 --> 00:24:16,640 ♪ Where it's awfully dark, oh ♪ 427 00:24:27,347 --> 00:24:30,007 - Oh. - Hey. Hey. 428 00:24:30,032 --> 00:24:31,179 - Hi. - Hi. 429 00:24:31,875 --> 00:24:33,304 Can we talk? 430 00:24:33,329 --> 00:24:37,171 Um... this is not really the right time 431 00:24:37,196 --> 00:24:39,093 for a money conversation, Xander. 432 00:24:39,118 --> 00:24:40,984 We do that through lawyers. 433 00:24:41,009 --> 00:24:42,648 Yeah, not money. No. 434 00:24:42,673 --> 00:24:44,820 Um, just hear me out. 435 00:24:47,151 --> 00:24:51,722 Uh, this whole... you know... 436 00:24:52,554 --> 00:24:54,499 today, this... 437 00:24:56,334 --> 00:24:57,970 I don't really know how to put it. 438 00:24:57,995 --> 00:25:01,609 Um... I guess I feel... 439 00:25:02,976 --> 00:25:04,624 Yeah, I mean, Frankie and you 440 00:25:04,649 --> 00:25:07,559 and the girls and... 441 00:25:08,245 --> 00:25:11,171 this mix of cultures and, uh... 442 00:25:12,117 --> 00:25:14,163 all the love in the room... 443 00:25:15,663 --> 00:25:17,281 I'm moved. 444 00:25:19,917 --> 00:25:22,390 O... kay. 445 00:25:22,415 --> 00:25:25,124 Great. You're moved. 446 00:25:25,363 --> 00:25:28,033 And also I just want... I just wanted to say that, 447 00:25:28,058 --> 00:25:30,554 um, I wish I had been at more of these. 448 00:25:30,579 --> 00:25:33,538 Well, you could have, Xander. You were invited. 449 00:25:33,563 --> 00:25:36,898 If the girls wanted you there, I made sure you knew about it. 450 00:25:36,923 --> 00:25:39,218 I know. I know. That's not what I meant. 451 00:25:39,498 --> 00:25:43,343 Um... I just wanted to say that I... 452 00:25:45,502 --> 00:25:47,882 I should have done better. 453 00:25:52,499 --> 00:25:54,648 I had no excuse. 454 00:25:57,169 --> 00:25:59,523 How long are you in town for? 455 00:26:00,788 --> 00:26:02,163 Um... 456 00:26:02,188 --> 00:26:04,499 Do you want to come for dinner Friday? 457 00:26:05,052 --> 00:26:07,155 Me and the girls? 458 00:26:07,775 --> 00:26:09,429 Yes. 459 00:26:09,849 --> 00:26:11,421 Yeah, that would be... 460 00:26:12,178 --> 00:26:13,757 Yeah, I would like that. 461 00:26:13,782 --> 00:26:16,519 - Okay. - Yeah. What time? 462 00:26:16,544 --> 00:26:20,117 Um... what time...? 463 00:26:20,142 --> 00:26:22,328 - You know what... - I'll see you Friday. 464 00:26:22,353 --> 00:26:24,455 - Okay. - Okay. 465 00:26:39,822 --> 00:26:41,457 Shit. 466 00:26:41,482 --> 00:26:43,421 All of a sudden there's, like... 467 00:26:43,962 --> 00:26:47,038 - this, like, tiny little hedgehog... - Dormin? 468 00:26:52,622 --> 00:26:53,622 Present. 469 00:26:53,952 --> 00:26:56,289 I'm sorry. 470 00:26:59,356 --> 00:27:00,960 Gimme. 471 00:27:03,231 --> 00:27:04,413 Your son. 472 00:27:04,438 --> 00:27:06,578 - Oh, my God. - Oh, come... 473 00:27:10,266 --> 00:27:11,734 I love you, sweetie. 474 00:27:11,759 --> 00:27:13,156 I love you. 475 00:27:13,181 --> 00:27:15,820 - Be good, take care. - You, too. 476 00:27:17,242 --> 00:27:19,742 I wish that, that you would cut loose some more. 477 00:27:19,767 --> 00:27:21,068 - All right. - I'm serious. 478 00:27:21,093 --> 00:27:22,960 - Do you feel better? - Mom. 479 00:27:23,185 --> 00:27:24,664 - Marion. - Good night, Phyllis. 480 00:27:24,688 --> 00:27:26,156 See you, Gran. 481 00:27:27,602 --> 00:27:30,140 How you doing, lumpy, hmm? 482 00:27:30,165 --> 00:27:31,851 Oh. 483 00:27:39,236 --> 00:27:41,782 Everybody's leaving. 484 00:27:42,547 --> 00:27:44,853 Come on, let's go say goodbye. 485 00:27:45,300 --> 00:27:46,696 I already did. 486 00:27:46,721 --> 00:27:48,235 Well, let's go say goodbye again. 487 00:27:48,260 --> 00:27:50,048 You're not gonna see 'em for a while. 488 00:27:50,073 --> 00:27:53,009 - So? They don't care. - Huh? 489 00:27:54,095 --> 00:27:55,845 We never see them. 490 00:27:55,870 --> 00:27:57,446 We never see anyone in our family, 491 00:27:57,471 --> 00:27:58,649 because that's the way you want it, 492 00:27:58,673 --> 00:28:00,056 and that's the way they want it. 493 00:28:02,033 --> 00:28:04,985 Just go say goodbye. What's the big deal? 494 00:28:06,490 --> 00:28:08,454 They didn't come here to see me, Mom. 495 00:28:08,479 --> 00:28:11,817 They came here to see Frankie. And now they're leaving again. 496 00:28:15,233 --> 00:28:16,540 Duke. 497 00:28:16,938 --> 00:28:19,978 Okay, Mom. Jesus Christ! 498 00:28:27,239 --> 00:28:30,095 You were my last fun child. 499 00:28:34,538 --> 00:28:36,415 Did you see that shit? 500 00:28:48,579 --> 00:28:49,579 Yes. 501 00:28:49,604 --> 00:28:52,384 - What are you doing? - Hello, I have a reservation. 502 00:28:52,703 --> 00:28:53,813 Get out of here. 503 00:28:53,838 --> 00:28:56,431 I believe it's under Bob Dobalina. 504 00:28:56,506 --> 00:28:58,441 You need a mint, Mom. 505 00:28:59,886 --> 00:29:01,227 Excuse me. 506 00:29:01,391 --> 00:29:03,540 Is the bar open seating? 507 00:29:05,659 --> 00:29:08,329 - Right this way. - Thank you. 508 00:29:09,919 --> 00:29:13,220 - Just sit right here. - Thank you very much, Miss. 509 00:29:15,538 --> 00:29:17,118 - Good evening. - Hi! 510 00:29:17,143 --> 00:29:19,032 - How you doing? - Good. How are you? 511 00:29:19,057 --> 00:29:21,978 - I'm doing well. - Uh, I would like a bottle 512 00:29:22,003 --> 00:29:24,610 of your least expensive wine. 513 00:29:24,635 --> 00:29:26,478 I think I can do better than that. 514 00:29:26,503 --> 00:29:28,399 Thank you. 515 00:29:30,854 --> 00:29:35,134 Okay. I have two seats for you right here. Excuse me. 516 00:29:36,398 --> 00:29:38,360 Let me get a little video. 517 00:29:38,385 --> 00:29:39,431 Okay, here are your menus, 518 00:29:39,455 --> 00:29:40,705 and I'll be right back with some bread. 519 00:29:40,729 --> 00:29:41,864 Okay... 520 00:29:42,751 --> 00:29:44,556 - Yes. - Mom. 521 00:29:44,581 --> 00:29:46,910 Very, very professional. 522 00:29:47,755 --> 00:29:49,165 That's my kid. 523 00:29:49,549 --> 00:29:52,548 My daughter. It's her first job. 524 00:29:52,752 --> 00:29:55,149 I'm kvelling a little bit. 525 00:29:55,390 --> 00:29:57,579 Spying on her. 526 00:29:57,604 --> 00:29:59,603 So you've pointed out, so often. 527 00:29:59,628 --> 00:30:03,235 So many qualities, so often. Her loyalty, efficiency, 528 00:30:03,260 --> 00:30:04,642 devotion, warmth and affection. 529 00:30:04,667 --> 00:30:07,821 And so young. So young and so fair. 530 00:30:08,059 --> 00:30:10,363 I can't believe you're making this up. 531 00:30:10,536 --> 00:30:13,571 It sounds like something out of an old Clyde Fitch play! 532 00:30:13,596 --> 00:30:15,876 Hi, baby. All About Eve. 533 00:30:15,901 --> 00:30:17,657 Yeah, I put it on. 534 00:30:17,682 --> 00:30:19,415 I'm so proud of you. 535 00:30:19,440 --> 00:30:21,856 Good, hard, honest work. 536 00:30:21,881 --> 00:30:24,267 - Fuck yeah. - Thanks. 537 00:30:25,042 --> 00:30:27,860 - Are you the mother? - Oh. Yes, I am. 538 00:30:27,885 --> 00:30:30,728 I'm Cesario. Thank you for coming to my restaurant. 539 00:30:30,753 --> 00:30:33,267 Your daughter is very beautiful and kind. 540 00:30:33,292 --> 00:30:34,938 - Oh... - Nice to meet you, Chef. 541 00:30:34,963 --> 00:30:36,188 Nice to meet you. 542 00:30:36,213 --> 00:30:39,817 She comes in early to help my babbo with his English. 543 00:30:40,019 --> 00:30:43,656 You do? You help his babbo? 544 00:30:43,745 --> 00:30:46,212 - I love Babbo. - Oh, thank you. 545 00:30:49,036 --> 00:30:51,985 - Oh. Can I sit here? - Uh, sure. 546 00:30:52,010 --> 00:30:53,613 Thanks. 547 00:30:58,398 --> 00:31:01,774 - Oh. This for you. - Oh. Thank you very much. 548 00:31:02,642 --> 00:31:04,970 Uh, I understand you're an actress. 549 00:31:05,142 --> 00:31:06,493 Yeah. 550 00:31:06,518 --> 00:31:07,978 I have so many stories, 551 00:31:08,003 --> 00:31:09,408 but I don't know what to do with them. 552 00:31:09,432 --> 00:31:11,080 I'm not a writer. 553 00:31:12,034 --> 00:31:13,290 When I was a boy, 554 00:31:13,315 --> 00:31:15,541 my mother worked long hours... 555 00:31:29,181 --> 00:31:34,181 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 38588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.