All language subtitles for Better Things - 04x05 - Carbonara.AMZN.iKA+ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,508 --> 00:00:35,043 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:02:28,445 --> 00:02:29,528 Hey. 3 00:02:29,612 --> 00:02:33,112 What the hell are you doing? 4 00:02:33,196 --> 00:02:35,235 I was hungry. Taste. 5 00:02:39,523 --> 00:02:40,825 Mmm. 6 00:02:44,795 --> 00:02:46,745 Mmm. 7 00:02:46,829 --> 00:02:48,748 - Carbonara. - Mm-hmm. 8 00:02:48,832 --> 00:02:51,252 You don't have to tell me. 9 00:02:51,336 --> 00:02:52,986 So good. 10 00:03:16,184 --> 00:03:18,296 So... 11 00:03:20,516 --> 00:03:24,354 ...can we talk about the man that was in your bed? 12 00:03:25,154 --> 00:03:27,172 Mom, what is the big deal? 13 00:03:27,858 --> 00:03:29,554 Jason sleeps over all the time. 14 00:03:29,638 --> 00:03:30,790 Not the same. 15 00:03:30,874 --> 00:03:32,710 This kid was old. 16 00:03:32,794 --> 00:03:34,189 Don't treat me like a baby. 17 00:03:34,273 --> 00:03:37,327 You can't stop me from having agency over myself. 18 00:03:37,411 --> 00:03:40,867 I know you think I'm an idiot, but I swear to you 19 00:03:40,951 --> 00:03:44,398 that I know more about boys and men than you do right now. 20 00:03:44,482 --> 00:03:46,838 Says the woman who hasn't had a single successful relationship 21 00:03:46,922 --> 00:03:48,185 during my entire lifetime. 22 00:03:48,269 --> 00:03:51,008 Mm. I'm okay with that. 23 00:03:52,006 --> 00:03:54,295 Mom, I'm not trying to hurt you. I'm trying to help you. 24 00:03:54,379 --> 00:03:57,123 So can we please talk about the Hinge profile that I made you? 25 00:03:58,969 --> 00:04:01,366 We need to... 26 00:04:02,017 --> 00:04:04,327 have the talk. 27 00:04:04,708 --> 00:04:05,746 Okay? 28 00:04:06,382 --> 00:04:07,456 A discussion... 29 00:04:08,106 --> 00:04:09,272 about this. 30 00:04:09,356 --> 00:04:11,835 About the boy in your bed. 31 00:04:12,448 --> 00:04:14,805 It doesn't have to be today, but... 32 00:04:15,846 --> 00:04:17,334 we're gonna have a talk. 33 00:04:17,418 --> 00:04:18,850 You and I need to have a... 34 00:04:19,743 --> 00:04:20,840 a discussion. 35 00:04:20,924 --> 00:04:22,126 O-Okay? 36 00:04:24,934 --> 00:04:26,871 - Okay. - Okay. 37 00:04:29,281 --> 00:04:33,571 Mom, in a few years, my sisters and I will all have moved out, 38 00:04:33,655 --> 00:04:36,855 and you'll just be dating Gran, so we need to find you a man 39 00:04:36,939 --> 00:04:38,691 who's responsible enough to take care of you 40 00:04:38,775 --> 00:04:40,826 if you break a hip or something, 41 00:04:40,910 --> 00:04:44,516 but still immature enough with you to play pranks. 42 00:04:45,149 --> 00:04:46,185 God. 43 00:04:46,850 --> 00:04:50,720 Just make sure he has a job and nice teeth. 44 00:04:52,034 --> 00:04:53,837 Got me. 45 00:04:57,494 --> 00:04:59,597 Mmm. 46 00:05:06,836 --> 00:05:09,454 Mmm. Mmm. 47 00:05:09,538 --> 00:05:10,889 When we're married, 48 00:05:10,973 --> 00:05:13,479 I want you to make this for me once a week. 49 00:05:13,563 --> 00:05:15,562 Oh, I'm never getting married again. 50 00:05:15,646 --> 00:05:17,115 I don't believe in marriage. 51 00:05:18,247 --> 00:05:20,049 Neither do I. 52 00:05:25,922 --> 00:05:27,196 Jesus! 53 00:05:27,280 --> 00:05:28,889 Lock the doors. Shelter in place. 54 00:05:28,973 --> 00:05:30,163 Oh, my God. Nan! 55 00:05:30,247 --> 00:05:31,872 I called the police about the helicopters. 56 00:05:31,956 --> 00:05:34,305 There's a robbery suspect running around the hills. 57 00:05:34,389 --> 00:05:35,814 You gave me a heart attack, Phil. 58 00:05:35,898 --> 00:05:37,716 Oh. How lovely. 59 00:05:37,800 --> 00:05:41,468 Is this a late-night bite or an early morning biadh maidne? 60 00:05:41,552 --> 00:05:42,788 Her nibs made it. 61 00:05:42,872 --> 00:05:44,189 I want to put some of this chili... 62 00:05:44,273 --> 00:05:46,103 - Can you do this for me? - Yeah. 63 00:05:46,187 --> 00:05:47,893 Aw, I'm so sorry you've got that. 64 00:05:47,977 --> 00:05:51,163 - It's fine. - My mother had bad hands, too. 65 00:05:51,247 --> 00:05:53,310 Blame her. Oh, and me, I suppose. 66 00:05:53,394 --> 00:05:55,802 If I ever get the impulse to just strike up conversation 67 00:05:55,886 --> 00:05:57,769 with complete strangers everywhere I go, 68 00:05:57,853 --> 00:06:00,403 I will 100% hold it against you, Sam. 69 00:06:00,847 --> 00:06:03,920 Great. Now I have something else to be anxious about. 70 00:06:05,247 --> 00:06:07,200 - Mom. - Hmm? 71 00:06:07,284 --> 00:06:09,168 - Aside from now... - Mm-hmm. 72 00:06:09,252 --> 00:06:10,917 Do you ever get anxiety? 73 00:06:11,521 --> 00:06:12,918 What's the point of that? 74 00:06:13,002 --> 00:06:16,555 That must come from the Jewish side of your family. 75 00:06:16,639 --> 00:06:18,590 Anxiety? Useless emotion. 76 00:06:18,674 --> 00:06:21,509 It's a good thing we took that DNA test, because sometimes 77 00:06:21,593 --> 00:06:23,528 I really doubt we're related. 78 00:06:23,997 --> 00:06:27,028 Oh, we most certainly are. 79 00:06:29,064 --> 00:06:31,937 After your brother ripped me wide open 80 00:06:32,021 --> 00:06:34,223 with his ridiculously large head, 81 00:06:34,307 --> 00:06:37,379 I simply refused to have an episiotomy with you. 82 00:06:37,463 --> 00:06:39,781 Well, good thing I probably slipped right out, 83 00:06:39,865 --> 00:06:41,676 because... tiny, 84 00:06:41,760 --> 00:06:43,249 and you being primed and all. 85 00:06:43,333 --> 00:06:46,003 No. We had to break your collarbone to get you out. 86 00:06:46,087 --> 00:06:48,004 You screamed bloody murder. 87 00:06:49,794 --> 00:06:51,872 Well, if you think about it, Sam, 88 00:06:51,956 --> 00:06:53,792 it was either your collarbone or her vagina. 89 00:06:53,876 --> 00:06:55,999 Kind of like Sophie's Choice but with body parts. 90 00:06:56,782 --> 00:06:58,266 Jesus. 91 00:07:02,425 --> 00:07:06,172 I just want to say, if you take any nudes of yourself, 92 00:07:06,256 --> 00:07:08,674 they will last forever on the Interwebs. 93 00:07:08,758 --> 00:07:10,910 So best not to take them. 94 00:07:10,994 --> 00:07:13,431 And it becomes everyone else's property. 95 00:07:13,515 --> 00:07:16,729 Although... I had an extremely beautiful body 96 00:07:16,813 --> 00:07:18,651 when I was young, so it doesn't matter much to me. 97 00:07:18,735 --> 00:07:21,521 And see here? I don't have a dowager's hump. 98 00:07:21,605 --> 00:07:23,054 My sister has one. 99 00:07:23,138 --> 00:07:24,723 And you're getting one. 100 00:07:24,807 --> 00:07:25,925 See there? 101 00:07:26,009 --> 00:07:27,660 Jesus! I am? 102 00:07:27,744 --> 00:07:29,761 Well, sit up straight. I've told you. 103 00:07:29,845 --> 00:07:32,198 God, I feel it. 104 00:07:34,217 --> 00:07:36,735 Okay, back on track. 105 00:07:36,819 --> 00:07:38,310 - Phil. - What? 106 00:07:38,394 --> 00:07:40,377 What if your brain starts becoming 107 00:07:40,461 --> 00:07:43,724 like sand through a sifter and I don't know enough things? 108 00:07:43,808 --> 00:07:46,011 - Like what? - Like anything. 109 00:07:46,095 --> 00:07:48,825 Like, do you have something hidden anywhere? 110 00:07:48,909 --> 00:07:50,740 Did you ever keep a journal? 111 00:07:50,824 --> 00:07:53,073 Any kind of secrets that you need to tell me? 112 00:07:53,157 --> 00:07:54,412 Anything practical? 113 00:07:54,496 --> 00:07:57,689 Well, Frankie and Duke have my PIN numbers, 114 00:07:57,773 --> 00:08:01,517 my cash, my passwords, the key to my safe-deposit box. 115 00:08:01,601 --> 00:08:03,318 What? They do? 116 00:08:03,402 --> 00:08:06,875 And if my brain becomes like sand through a sifter, 117 00:08:06,959 --> 00:08:09,701 then take me out the back, shoot me straightaway, 118 00:08:09,785 --> 00:08:12,540 burn me, and then sprinkle my ashes 119 00:08:12,624 --> 00:08:14,739 across the seven corners of the seven seas. 120 00:08:14,823 --> 00:08:16,368 That sounds easy. 121 00:08:16,452 --> 00:08:18,669 Also, your father might not be your father. 122 00:08:19,053 --> 00:08:21,864 But we'll know that from the DNA test, won't we? 123 00:08:23,198 --> 00:08:24,783 Cut. 124 00:08:31,874 --> 00:08:33,792 It's special here, isn't it? 125 00:08:33,876 --> 00:08:35,860 None of those mall sheep. 126 00:08:35,944 --> 00:08:38,630 And, of course, we've always got good product, 127 00:08:38,714 --> 00:08:40,999 'cause the Jews give back to themselves. 128 00:08:41,083 --> 00:08:43,068 Of course, it's high-end stuff. 129 00:08:43,152 --> 00:08:45,638 I just come here on Tuesdays and Thursdays 130 00:08:45,722 --> 00:08:49,674 to give my son's wife a break from me. 131 00:08:49,758 --> 00:08:51,032 Uh-oh. 132 00:08:51,116 --> 00:08:52,778 There's that man again. 133 00:08:52,862 --> 00:08:54,212 Better watch him. 134 00:08:54,296 --> 00:08:55,732 I'll handle it. 135 00:08:57,867 --> 00:09:00,272 How might I be able to help you? 136 00:09:00,729 --> 00:09:02,888 You should get rid of every movie made recently. 137 00:09:02,972 --> 00:09:04,490 They're all garbage. 138 00:09:04,574 --> 00:09:06,398 Well, you're entitled to your opinion. 139 00:09:06,482 --> 00:09:07,516 It's a free country. 140 00:09:08,444 --> 00:09:10,262 Arguable. 141 00:09:10,346 --> 00:09:12,197 You say a buck apiece? 142 00:09:12,281 --> 00:09:14,200 I'm not paying more than 50 cents 143 00:09:14,284 --> 00:09:18,306 for anything made after 1979, 'cause they're all crap. 144 00:09:18,390 --> 00:09:20,381 The prices are as marked, 145 00:09:20,465 --> 00:09:21,974 but if your budget won't stretch, 146 00:09:22,058 --> 00:09:24,453 I'd be happy to cover the difference, because... 147 00:09:25,127 --> 00:09:28,047 I happen to have a very famous, 148 00:09:28,131 --> 00:09:31,683 extremely wealthy daughter who takes care of me. 149 00:09:32,422 --> 00:09:33,640 Who's your daughter? 150 00:09:35,308 --> 00:09:36,601 Cate Blanchett. 151 00:09:39,712 --> 00:09:41,498 All right, let me give you a card. 152 00:09:42,344 --> 00:09:45,230 Oh. Oh. Take a couple. 153 00:09:45,314 --> 00:09:47,233 Thank you. 154 00:09:47,317 --> 00:09:49,775 - "Marty Mandelbaum." - Morty. 155 00:09:49,859 --> 00:09:52,038 - Morty. Sorry. - Yeah. Yeah, I'm SAG. 156 00:09:52,585 --> 00:09:53,865 Oh, interesting. 157 00:09:54,290 --> 00:09:57,976 I'll give this to my daughter... if I don't use it myself. 158 00:10:03,219 --> 00:10:04,813 - See this? - Mm-hmm. 159 00:10:05,964 --> 00:10:07,257 They cut me out of it. 160 00:10:08,163 --> 00:10:09,284 Oh. 161 00:10:17,442 --> 00:10:21,624 Okay, everyone, ten minutes till closing. 162 00:10:22,519 --> 00:10:25,738 ♪ Dancing on the beach ♪ 163 00:10:25,822 --> 00:10:28,840 ♪ Needs the moon above... ♪ 164 00:10:28,924 --> 00:10:31,076 Excuse me. 165 00:10:31,160 --> 00:10:34,145 Ah, I see you found lots of bargains. 166 00:10:34,229 --> 00:10:36,334 Well, I like to put my money where my mouth is. 167 00:10:36,418 --> 00:10:38,183 ♪ Never feeling blue ♪ 168 00:10:38,267 --> 00:10:42,053 ♪ While dancing on the beach with you... ♪ 169 00:10:42,137 --> 00:10:44,056 Oh. Well, I don't remember 170 00:10:44,140 --> 00:10:46,392 these being half off. 171 00:10:46,476 --> 00:10:48,266 Hmm. 172 00:10:48,350 --> 00:10:49,894 This is Prada. 173 00:10:49,978 --> 00:10:52,498 This is definitely not half price. 174 00:10:52,582 --> 00:10:54,160 Oh, really? 175 00:10:54,244 --> 00:10:56,469 I don't know how that happened. 176 00:10:56,553 --> 00:10:59,004 Sorry. Mismarked. 177 00:10:59,088 --> 00:11:00,438 I hadn't realized. 178 00:11:00,522 --> 00:11:03,059 Ooh. My fault. 179 00:11:14,203 --> 00:11:15,888 Oh. 180 00:11:15,972 --> 00:11:17,789 Look. 181 00:11:17,873 --> 00:11:19,876 How charming. 182 00:11:45,468 --> 00:11:47,787 ♪ Dancing on the beach ♪ 183 00:11:47,871 --> 00:11:51,257 ♪ Needs stars above ♪ 184 00:11:51,341 --> 00:11:53,826 ♪ Dancing on the beach needs the moon ♪ 185 00:11:53,910 --> 00:11:56,128 ♪ Needs the moon above ♪ 186 00:11:56,212 --> 00:12:00,533 ♪ Never feeling blue, oh, never feeling blue ♪ 187 00:12:00,617 --> 00:12:05,504 ♪ While dancing on the beach with you ♪ 188 00:12:05,588 --> 00:12:07,273 ♪ Oh, yeah, mm, mm. ♪ 189 00:12:07,357 --> 00:12:08,374 I love you, Duke. 190 00:12:08,458 --> 00:12:09,542 - I love you. - Don't. Mom! 191 00:12:09,626 --> 00:12:11,612 Ow. Sorry. 192 00:12:11,696 --> 00:12:13,012 Cute! 193 00:12:13,096 --> 00:12:14,079 Bye, now. 194 00:12:14,163 --> 00:12:15,581 Okay. Bye. 195 00:12:15,665 --> 00:12:17,568 I'm Duke's mom. 196 00:12:18,934 --> 00:12:20,219 You're gonna close the thi... 197 00:12:20,303 --> 00:12:21,548 Mm-hmm. 198 00:12:22,828 --> 00:12:24,322 She's one of those. 199 00:12:24,406 --> 00:12:25,832 Mm. 200 00:12:27,343 --> 00:12:29,461 We will start with our pliés. 201 00:12:29,545 --> 00:12:32,669 Two demi, one grand, all positions. 202 00:12:33,695 --> 00:12:35,953 And... plié. 203 00:12:38,634 --> 00:12:40,637 And plié. 204 00:12:42,058 --> 00:12:45,328 And five, six, seven, eight. 205 00:12:46,396 --> 00:12:49,014 Long neck. 206 00:12:49,098 --> 00:12:50,416 Small head. 207 00:12:50,500 --> 00:12:52,535 That's good for a ballerina. 208 00:12:58,274 --> 00:13:00,225 And you... 209 00:13:00,309 --> 00:13:03,428 are going to need to add swimming and Pilates 210 00:13:03,512 --> 00:13:05,114 to dance class. 211 00:13:12,074 --> 00:13:13,793 What happened to your leg? 212 00:13:14,460 --> 00:13:15,753 Soccer. 213 00:13:15,837 --> 00:13:19,626 Soccer places extreme rotational stress on your knees, 214 00:13:19,710 --> 00:13:22,766 as well as your ligaments, so you're going to have to choose. 215 00:13:24,104 --> 00:13:26,908 Ballet. Or soccer. 216 00:13:56,064 --> 00:13:57,667 Hi. 217 00:14:06,208 --> 00:14:08,311 Oh, wow. 218 00:14:13,636 --> 00:14:15,285 That's really good. 219 00:14:22,357 --> 00:14:25,419 - What? - It's a simple question. 220 00:14:25,503 --> 00:14:28,147 Have you gotten your period yet... yes or no? 221 00:14:28,231 --> 00:14:29,682 Yes. 222 00:14:31,299 --> 00:14:33,069 That means you won't grow much more. 223 00:14:50,148 --> 00:14:52,236 Please tell me you hated it. 224 00:14:52,320 --> 00:14:54,239 No. I want to stay in class. 225 00:14:54,323 --> 00:14:56,326 What? 226 00:14:57,492 --> 00:14:58,643 Serious? 227 00:14:58,727 --> 00:15:01,413 - And I'm quitting soccer. - Uh... 228 00:15:04,666 --> 00:15:06,002 Oh. 229 00:15:31,861 --> 00:15:34,178 Oh! 230 00:15:34,262 --> 00:15:35,681 Hi. 231 00:15:39,932 --> 00:15:42,086 - Hi. - Hi. 232 00:15:42,170 --> 00:15:43,121 Hi. 233 00:15:43,205 --> 00:15:45,860 - Hi. - Hi. 234 00:15:45,944 --> 00:15:48,192 Hi. So... 235 00:15:48,276 --> 00:15:51,397 So... I got you... 236 00:15:51,481 --> 00:15:54,452 an appointment at the gynecologist. 237 00:15:54,536 --> 00:15:56,567 It's really, like, a nurse practitioner. You know, 238 00:15:56,651 --> 00:15:58,302 - but they're really... - Mom! Mom! 239 00:15:58,386 --> 00:16:00,105 - ...cool. - Oh, God. 240 00:16:00,189 --> 00:16:01,473 What? 241 00:16:01,557 --> 00:16:03,207 Oh, God. 242 00:16:03,291 --> 00:16:05,210 I'm not even close to be doing that. 243 00:16:05,294 --> 00:16:07,379 I don't even want to be doing that. 244 00:16:07,463 --> 00:16:09,467 Okay, well, so, 245 00:16:09,551 --> 00:16:11,893 I made you an appointment on Friday. 246 00:16:11,977 --> 00:16:13,752 Fine. Can you please just...? 247 00:16:13,836 --> 00:16:16,187 - Fine. - God! 248 00:16:16,271 --> 00:16:17,605 I'm good with "fine." 249 00:16:17,689 --> 00:16:19,424 I'm fine with "fine." 250 00:16:19,508 --> 00:16:20,759 Fine. 251 00:16:20,843 --> 00:16:22,226 Friday's fine. 252 00:16:22,310 --> 00:16:24,062 - Fine. - I'm leaving. 253 00:16:32,867 --> 00:16:34,591 Ooh. 254 00:16:54,544 --> 00:16:56,829 God! 255 00:17:06,755 --> 00:17:08,693 - Oh, hi! - Hi. 256 00:17:08,777 --> 00:17:09,841 - Hi. - Hi. 257 00:17:09,925 --> 00:17:12,210 I'm Rozalia, and this is my husband Costin. 258 00:17:12,294 --> 00:17:14,146 - Hello. - Thank you for coming. 259 00:17:14,230 --> 00:17:15,481 Nice to meet you. 260 00:17:15,565 --> 00:17:17,616 So, you guys are a handy couple? 261 00:17:17,700 --> 00:17:19,988 That is so cool! 262 00:17:20,072 --> 00:17:21,687 - Yeah, we work together. - Yes. 263 00:17:21,771 --> 00:17:24,211 Uh, you go and relax, and-and we will take care of everything. 264 00:17:24,295 --> 00:17:26,457 - Yes? - Okay, sure. 265 00:17:26,541 --> 00:17:28,627 - Costin, get the tools. - Oh. 266 00:17:28,711 --> 00:17:30,596 - Come on in. - Thank you. 267 00:17:30,680 --> 00:17:33,197 I'll leave it unlocked for you. 268 00:17:35,483 --> 00:17:37,468 So... 269 00:17:37,552 --> 00:17:39,804 Wow. You do... 270 00:17:39,888 --> 00:17:43,207 hard labor until you labor. 271 00:17:43,291 --> 00:17:44,610 This is my sixth child. 272 00:17:44,694 --> 00:17:46,844 - I go till I pop. - Mm. 273 00:17:46,928 --> 00:17:49,214 Yeah, I know this house. 274 00:17:49,298 --> 00:17:50,991 You do? 275 00:17:51,075 --> 00:17:54,077 A famous silent film actress lived here once. 276 00:17:54,161 --> 00:17:58,322 My grandmother showed it to me very many years ago. 277 00:17:58,406 --> 00:18:01,225 Really? What actress? 278 00:18:01,743 --> 00:18:03,453 I don't remember her name, but... 279 00:18:04,312 --> 00:18:07,299 something happened... Something terrible. 280 00:18:07,383 --> 00:18:09,419 Oh. 281 00:18:10,572 --> 00:18:11,731 Whoa. 282 00:18:12,655 --> 00:18:14,338 My daughter sees ghosts. 283 00:18:14,422 --> 00:18:15,839 I'm not surprised. 284 00:18:24,140 --> 00:18:26,343 Every time. 285 00:18:32,742 --> 00:18:33,859 The dinner party guests 286 00:18:33,943 --> 00:18:35,927 wanted to play hide-and-go-seek. 287 00:18:52,494 --> 00:18:53,829 In the dark. 288 00:19:00,536 --> 00:19:01,786 And then they heard a... 289 00:19:12,230 --> 00:19:15,027 And it all happened right... 290 00:19:15,111 --> 00:19:16,467 here. 291 00:19:16,551 --> 00:19:18,270 Holy shit. 292 00:19:18,354 --> 00:19:20,504 You know... 293 00:19:20,588 --> 00:19:25,294 none of the dogs will ever step on that spot. 294 00:19:27,655 --> 00:19:29,657 That's so true! 295 00:19:31,262 --> 00:19:33,318 She's the one that sees the ghosts, then, yes? 296 00:19:33,402 --> 00:19:35,754 Oh. They all have the shine. 297 00:19:38,941 --> 00:19:40,492 What, Mom? 298 00:19:40,576 --> 00:19:43,346 Uh, not Mom. 299 00:19:44,547 --> 00:19:46,042 Just sand all around here, too. 300 00:19:46,126 --> 00:19:47,498 Yeah? 301 00:19:47,582 --> 00:19:49,109 Ah. 302 00:19:49,193 --> 00:19:50,812 You like tarot. 303 00:19:52,123 --> 00:19:53,472 You want to see the Romani way? 304 00:19:53,556 --> 00:19:55,160 Sure. 305 00:19:55,244 --> 00:19:56,626 Yeah? 306 00:20:00,363 --> 00:20:03,327 We're going to do a banishing spell. Hmm? 307 00:20:03,967 --> 00:20:05,383 You see ghosts, no? 308 00:20:05,467 --> 00:20:08,020 Don't-don't-don't say that word. 309 00:20:08,104 --> 00:20:09,944 Say "spirit." 310 00:20:10,028 --> 00:20:13,343 I'm sorry. Um, I spit, too. 311 00:20:13,427 --> 00:20:16,427 - You see spirits. - How'd you know that? 312 00:20:16,511 --> 00:20:18,008 I know many things. 313 00:20:18,092 --> 00:20:20,145 Also, your mother told her. 314 00:20:20,229 --> 00:20:21,350 Huh. 315 00:20:22,585 --> 00:20:24,636 Why do you carry all that stuff? 316 00:20:24,720 --> 00:20:27,539 'Cause you never know what kind of house you're gonna walk into, 317 00:20:27,623 --> 00:20:29,862 what kind of dark things you're going to find. 318 00:20:29,946 --> 00:20:33,011 - Like, in this house... - Oh, Rozalia, stop! 319 00:20:33,095 --> 00:20:36,314 Don't worry, little girl, this house is fine. 320 00:20:36,398 --> 00:20:38,417 Just old and leaky. 321 00:20:39,140 --> 00:20:41,886 It is not good to lie to protect the young. 322 00:20:41,970 --> 00:20:43,361 She knows, anyway. 323 00:20:44,639 --> 00:20:46,370 She already has the gift. 324 00:20:47,188 --> 00:20:48,189 Hmm? 325 00:20:54,750 --> 00:20:57,002 Hey, Sam, where do you want me next? 326 00:20:57,086 --> 00:20:59,437 Oh, uh, garbage disposal. 327 00:20:59,521 --> 00:21:01,372 It's always jammed. Thank you. 328 00:21:02,961 --> 00:21:07,670 How about I teach you how to fix? 329 00:21:07,754 --> 00:21:09,514 Yes! 330 00:21:09,598 --> 00:21:11,406 You want a bowl of chili? 331 00:21:11,490 --> 00:21:13,351 Yes! 332 00:21:13,435 --> 00:21:16,053 - Oh, no, no, no, please don't put that there. - Sorry. 333 00:21:16,137 --> 00:21:18,164 Yeah, can you just take it outside? Yeah. 334 00:21:18,248 --> 00:21:20,091 - Please take it outside. N-No offense. - Sorry. Sorry. 335 00:21:20,175 --> 00:21:23,027 - I have a mental... I have a thing. - No problem. No problem. 336 00:21:23,111 --> 00:21:26,732 I really don't like that. I really... 337 00:21:31,186 --> 00:21:33,437 Push the reset button. 338 00:21:33,521 --> 00:21:35,257 Now put the Allen wrench in the middle 339 00:21:35,341 --> 00:21:37,160 and turn the grinder ring. 340 00:21:39,528 --> 00:21:40,512 Mmm. 341 00:21:40,596 --> 00:21:43,243 Now turn it on. 342 00:21:43,327 --> 00:21:47,018 Yes! I did a boy thing! 343 00:21:47,102 --> 00:21:49,172 Yes! 344 00:21:50,638 --> 00:21:52,623 This is good. 345 00:21:52,707 --> 00:21:55,060 Put some of the sour cream on. 346 00:21:55,144 --> 00:21:56,828 And-and the cheese and the pepper. 347 00:21:56,912 --> 00:21:59,097 I wish my wife could cook like this. 348 00:21:59,181 --> 00:22:02,067 I could teach her. I could teach her how to make this one. 349 00:22:02,151 --> 00:22:04,034 You teach her, I teach you how to fix. 350 00:22:04,118 --> 00:22:05,837 There you go. 351 00:22:05,921 --> 00:22:08,439 We handed each other fishing poles. 352 00:22:08,523 --> 00:22:10,426 Mmm. 353 00:22:19,969 --> 00:22:21,971 Mm. 354 00:22:26,674 --> 00:22:28,493 I'm being, like, 355 00:22:28,577 --> 00:22:30,861 - super careful on these steps now. - Yes. 356 00:22:30,945 --> 00:22:33,532 Oh, uh, I have, uh, good news and bad news. 357 00:22:33,616 --> 00:22:35,500 The bad news is it may be mold. 358 00:22:35,584 --> 00:22:37,731 So what's the good news? 359 00:22:37,815 --> 00:22:39,004 Good news is this is not the house 360 00:22:39,088 --> 00:22:40,766 of the dead hide-and-seek lady. 361 00:22:40,850 --> 00:22:41,857 It is the house next door. 362 00:22:42,957 --> 00:22:44,909 Oh. 363 00:22:44,993 --> 00:22:47,163 Oh... 364 00:22:59,875 --> 00:23:01,792 You're my first, Frankie. 365 00:23:01,876 --> 00:23:04,495 You know, Max just went without telling me, so... 366 00:23:04,579 --> 00:23:05,930 Please tell me you're not gonna cry 367 00:23:06,014 --> 00:23:08,127 like you did when I got my training wheels off. 368 00:23:08,553 --> 00:23:09,794 Okay. 369 00:23:11,539 --> 00:23:12,804 I'm so sorry. 370 00:23:12,888 --> 00:23:14,539 I love you so much. 371 00:23:14,623 --> 00:23:16,574 Monsters in the Moonlight is awesome. 372 00:23:17,191 --> 00:23:18,393 Thank you. 373 00:23:19,366 --> 00:23:20,946 I was in about 30 other things 374 00:23:21,030 --> 00:23:22,273 that were better than that. 375 00:23:23,006 --> 00:23:24,106 Frankie Fox. 376 00:23:27,471 --> 00:23:28,719 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 377 00:23:28,803 --> 00:23:31,370 - What the fuck are you doing? - I... 378 00:23:31,454 --> 00:23:32,484 Eh. 379 00:23:45,407 --> 00:23:46,571 Yeah. 380 00:23:46,655 --> 00:23:48,911 - Her first time? - Yep. 381 00:23:49,822 --> 00:23:52,677 One of those really special mother-daughter moments, 382 00:23:52,761 --> 00:23:55,613 with her in there and me out here. 383 00:23:55,697 --> 00:23:58,015 Well, count your blessings. 384 00:23:58,099 --> 00:24:00,185 My 15-year-old daughter just got chlamydia 385 00:24:00,269 --> 00:24:02,943 - for the third time. - Oh. 386 00:24:03,027 --> 00:24:04,509 Yeah. 387 00:24:04,593 --> 00:24:06,056 My daughters are sluts. 388 00:24:06,140 --> 00:24:08,157 I'm in here every other week. 389 00:24:08,601 --> 00:24:11,158 I am raising some sluts. 390 00:24:15,142 --> 00:24:16,313 Yep. 391 00:24:20,441 --> 00:24:22,252 - Sorry. - Mm. 392 00:24:25,172 --> 00:24:26,958 Do you have anything new coming out? 393 00:24:27,042 --> 00:24:29,714 Oh, um... 394 00:24:29,798 --> 00:24:31,387 just, uh... 395 00:24:33,038 --> 00:24:34,118 you know... 396 00:24:34,202 --> 00:24:36,304 stuff here and there. I, actually... 397 00:24:36,388 --> 00:24:38,517 I got... I'll be right back. 398 00:24:38,601 --> 00:24:41,193 I-I just got my period for the first time in two years. 399 00:24:52,921 --> 00:24:54,706 - How was it? - Good. 400 00:24:54,790 --> 00:24:56,161 Let's go. 401 00:25:05,233 --> 00:25:07,235 Oh... 402 00:25:09,137 --> 00:25:11,055 Okay. 403 00:25:11,139 --> 00:25:12,774 In here. 404 00:25:14,443 --> 00:25:16,061 Oh, my God. 405 00:25:16,145 --> 00:25:18,748 All right, let's go. 406 00:25:25,788 --> 00:25:30,875 ♪ Strange how far you'll travel ♪ 407 00:25:30,959 --> 00:25:34,713 ♪ Hoping to belong... ♪ 408 00:25:34,797 --> 00:25:36,848 Mom, have you checked your Hinge at all? 409 00:25:36,932 --> 00:25:39,960 My what? No. I'm a vol-cel. 410 00:25:40,044 --> 00:25:41,987 You got likes. 411 00:25:42,071 --> 00:25:43,567 - I did? - Yeah. 412 00:25:43,651 --> 00:25:45,544 - Anybody good? - Let's see. 413 00:25:46,612 --> 00:25:47,905 Whoa. 414 00:25:48,989 --> 00:25:52,030 This guy looks, like, really intense, like a grown-up 415 00:25:52,114 --> 00:25:55,166 man kind of person, like a dad. 416 00:25:55,250 --> 00:25:56,767 Let me see. 417 00:25:57,723 --> 00:25:59,404 Ew! 418 00:25:59,488 --> 00:26:01,605 Up next, over four million refugees 419 00:26:01,689 --> 00:26:04,341 have already left war-torn Gandea. 420 00:26:04,425 --> 00:26:07,678 A vast amount of the refugees reaching Europe are men, 421 00:26:07,762 --> 00:26:11,649 while women and children are left behind in encampments. 422 00:26:11,733 --> 00:26:14,852 This reporter has found out once they reach safety, 423 00:26:14,936 --> 00:26:19,090 a majority of the men have chosen to not return, 424 00:26:19,174 --> 00:26:22,761 leaving their wives and children voluntarily. 425 00:26:22,845 --> 00:26:24,129 Our international correspondent... 426 00:26:24,213 --> 00:26:26,130 You want to get Pinkberry? 427 00:26:26,214 --> 00:26:28,698 - What? - Do you want to get Pinkberry? 428 00:26:28,782 --> 00:26:29,801 Yeah. 429 00:26:29,885 --> 00:26:31,869 Me, too. 430 00:26:31,953 --> 00:26:34,593 I got a bottle of Hot Honey in the glove compartment. 431 00:26:35,411 --> 00:26:37,429 - Of course you do. - Yes! 432 00:26:37,513 --> 00:26:39,407 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 29012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.