Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,508 --> 00:00:35,043
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
2
00:02:28,445 --> 00:02:29,528
Hey.
3
00:02:29,612 --> 00:02:33,112
What the hell are you doing?
4
00:02:33,196 --> 00:02:35,235
I was hungry. Taste.
5
00:02:39,523 --> 00:02:40,825
Mmm.
6
00:02:44,795 --> 00:02:46,745
Mmm.
7
00:02:46,829 --> 00:02:48,748
- Carbonara.
- Mm-hmm.
8
00:02:48,832 --> 00:02:51,252
You don't have to tell me.
9
00:02:51,336 --> 00:02:52,986
So good.
10
00:03:16,184 --> 00:03:18,296
So...
11
00:03:20,516 --> 00:03:24,354
...can we talk about the man
that was in your bed?
12
00:03:25,154 --> 00:03:27,172
Mom, what is the big deal?
13
00:03:27,858 --> 00:03:29,554
Jason sleeps over all the time.
14
00:03:29,638 --> 00:03:30,790
Not the same.
15
00:03:30,874 --> 00:03:32,710
This kid was old.
16
00:03:32,794 --> 00:03:34,189
Don't treat me like a baby.
17
00:03:34,273 --> 00:03:37,327
You can't stop me
from having agency over myself.
18
00:03:37,411 --> 00:03:40,867
I know you think I'm an idiot,
but I swear to you
19
00:03:40,951 --> 00:03:44,398
that I know more about boys
and men than you do right now.
20
00:03:44,482 --> 00:03:46,838
Says the woman who hasn't had
a single successful relationship
21
00:03:46,922 --> 00:03:48,185
during my entire lifetime.
22
00:03:48,269 --> 00:03:51,008
Mm. I'm okay with that.
23
00:03:52,006 --> 00:03:54,295
Mom, I'm not trying to hurt you.
I'm trying to help you.
24
00:03:54,379 --> 00:03:57,123
So can we please talk about the
Hinge profile that I made you?
25
00:03:58,969 --> 00:04:01,366
We need to...
26
00:04:02,017 --> 00:04:04,327
have the talk.
27
00:04:04,708 --> 00:04:05,746
Okay?
28
00:04:06,382 --> 00:04:07,456
A discussion...
29
00:04:08,106 --> 00:04:09,272
about this.
30
00:04:09,356 --> 00:04:11,835
About the boy in your bed.
31
00:04:12,448 --> 00:04:14,805
It doesn't have to be today, but...
32
00:04:15,846 --> 00:04:17,334
we're gonna have a talk.
33
00:04:17,418 --> 00:04:18,850
You and I need to have a...
34
00:04:19,743 --> 00:04:20,840
a discussion.
35
00:04:20,924 --> 00:04:22,126
O-Okay?
36
00:04:24,934 --> 00:04:26,871
- Okay.
- Okay.
37
00:04:29,281 --> 00:04:33,571
Mom, in a few years, my sisters
and I will all have moved out,
38
00:04:33,655 --> 00:04:36,855
and you'll just be dating Gran,
so we need to find you a man
39
00:04:36,939 --> 00:04:38,691
who's responsible enough
to take care of you
40
00:04:38,775 --> 00:04:40,826
if you break a hip or something,
41
00:04:40,910 --> 00:04:44,516
but still immature enough
with you to play pranks.
42
00:04:45,149 --> 00:04:46,185
God.
43
00:04:46,850 --> 00:04:50,720
Just make sure he has a job
and nice teeth.
44
00:04:52,034 --> 00:04:53,837
Got me.
45
00:04:57,494 --> 00:04:59,597
Mmm.
46
00:05:06,836 --> 00:05:09,454
Mmm. Mmm.
47
00:05:09,538 --> 00:05:10,889
When we're married,
48
00:05:10,973 --> 00:05:13,479
I want you to make this for me
once a week.
49
00:05:13,563 --> 00:05:15,562
Oh, I'm never getting married again.
50
00:05:15,646 --> 00:05:17,115
I don't believe in marriage.
51
00:05:18,247 --> 00:05:20,049
Neither do I.
52
00:05:25,922 --> 00:05:27,196
Jesus!
53
00:05:27,280 --> 00:05:28,889
Lock the doors. Shelter in place.
54
00:05:28,973 --> 00:05:30,163
Oh, my God. Nan!
55
00:05:30,247 --> 00:05:31,872
I called the police
about the helicopters.
56
00:05:31,956 --> 00:05:34,305
There's a robbery suspect
running around the hills.
57
00:05:34,389 --> 00:05:35,814
You gave me a heart attack, Phil.
58
00:05:35,898 --> 00:05:37,716
Oh. How lovely.
59
00:05:37,800 --> 00:05:41,468
Is this a late-night bite or
an early morning biadh maidne?
60
00:05:41,552 --> 00:05:42,788
Her nibs made it.
61
00:05:42,872 --> 00:05:44,189
I want to put some of this chili...
62
00:05:44,273 --> 00:05:46,103
- Can you do this for me?
- Yeah.
63
00:05:46,187 --> 00:05:47,893
Aw, I'm so sorry you've got that.
64
00:05:47,977 --> 00:05:51,163
- It's fine.
- My mother had bad hands, too.
65
00:05:51,247 --> 00:05:53,310
Blame her. Oh, and me, I suppose.
66
00:05:53,394 --> 00:05:55,802
If I ever get the impulse
to just strike up conversation
67
00:05:55,886 --> 00:05:57,769
with complete strangers everywhere I go,
68
00:05:57,853 --> 00:06:00,403
I will 100% hold it against you, Sam.
69
00:06:00,847 --> 00:06:03,920
Great. Now I have something else
to be anxious about.
70
00:06:05,247 --> 00:06:07,200
- Mom.
- Hmm?
71
00:06:07,284 --> 00:06:09,168
- Aside from now...
- Mm-hmm.
72
00:06:09,252 --> 00:06:10,917
Do you ever get anxiety?
73
00:06:11,521 --> 00:06:12,918
What's the point of that?
74
00:06:13,002 --> 00:06:16,555
That must come from
the Jewish side of your family.
75
00:06:16,639 --> 00:06:18,590
Anxiety? Useless emotion.
76
00:06:18,674 --> 00:06:21,509
It's a good thing we took
that DNA test, because sometimes
77
00:06:21,593 --> 00:06:23,528
I really doubt we're related.
78
00:06:23,997 --> 00:06:27,028
Oh, we most certainly are.
79
00:06:29,064 --> 00:06:31,937
After your brother ripped me wide open
80
00:06:32,021 --> 00:06:34,223
with his ridiculously large head,
81
00:06:34,307 --> 00:06:37,379
I simply refused to have
an episiotomy with you.
82
00:06:37,463 --> 00:06:39,781
Well, good thing
I probably slipped right out,
83
00:06:39,865 --> 00:06:41,676
because... tiny,
84
00:06:41,760 --> 00:06:43,249
and you being primed and all.
85
00:06:43,333 --> 00:06:46,003
No. We had to break
your collarbone to get you out.
86
00:06:46,087 --> 00:06:48,004
You screamed bloody murder.
87
00:06:49,794 --> 00:06:51,872
Well, if you think about it, Sam,
88
00:06:51,956 --> 00:06:53,792
it was either your collarbone
or her vagina.
89
00:06:53,876 --> 00:06:55,999
Kind of like Sophie's Choice
but with body parts.
90
00:06:56,782 --> 00:06:58,266
Jesus.
91
00:07:02,425 --> 00:07:06,172
I just want to say, if you
take any nudes of yourself,
92
00:07:06,256 --> 00:07:08,674
they will last forever on the Interwebs.
93
00:07:08,758 --> 00:07:10,910
So best not to take them.
94
00:07:10,994 --> 00:07:13,431
And it becomes everyone else's property.
95
00:07:13,515 --> 00:07:16,729
Although... I had
an extremely beautiful body
96
00:07:16,813 --> 00:07:18,651
when I was young,
so it doesn't matter much to me.
97
00:07:18,735 --> 00:07:21,521
And see here?
I don't have a dowager's hump.
98
00:07:21,605 --> 00:07:23,054
My sister has one.
99
00:07:23,138 --> 00:07:24,723
And you're getting one.
100
00:07:24,807 --> 00:07:25,925
See there?
101
00:07:26,009 --> 00:07:27,660
Jesus! I am?
102
00:07:27,744 --> 00:07:29,761
Well, sit up straight. I've told you.
103
00:07:29,845 --> 00:07:32,198
God, I feel it.
104
00:07:34,217 --> 00:07:36,735
Okay, back on track.
105
00:07:36,819 --> 00:07:38,310
- Phil.
- What?
106
00:07:38,394 --> 00:07:40,377
What if your brain starts becoming
107
00:07:40,461 --> 00:07:43,724
like sand through a sifter
and I don't know enough things?
108
00:07:43,808 --> 00:07:46,011
- Like what?
- Like anything.
109
00:07:46,095 --> 00:07:48,825
Like, do you have something
hidden anywhere?
110
00:07:48,909 --> 00:07:50,740
Did you ever keep a journal?
111
00:07:50,824 --> 00:07:53,073
Any kind of secrets
that you need to tell me?
112
00:07:53,157 --> 00:07:54,412
Anything practical?
113
00:07:54,496 --> 00:07:57,689
Well, Frankie and Duke
have my PIN numbers,
114
00:07:57,773 --> 00:08:01,517
my cash, my passwords,
the key to my safe-deposit box.
115
00:08:01,601 --> 00:08:03,318
What? They do?
116
00:08:03,402 --> 00:08:06,875
And if my brain becomes
like sand through a sifter,
117
00:08:06,959 --> 00:08:09,701
then take me out the back,
shoot me straightaway,
118
00:08:09,785 --> 00:08:12,540
burn me, and then sprinkle my ashes
119
00:08:12,624 --> 00:08:14,739
across the seven corners
of the seven seas.
120
00:08:14,823 --> 00:08:16,368
That sounds easy.
121
00:08:16,452 --> 00:08:18,669
Also, your father
might not be your father.
122
00:08:19,053 --> 00:08:21,864
But we'll know that
from the DNA test, won't we?
123
00:08:23,198 --> 00:08:24,783
Cut.
124
00:08:31,874 --> 00:08:33,792
It's special here, isn't it?
125
00:08:33,876 --> 00:08:35,860
None of those mall sheep.
126
00:08:35,944 --> 00:08:38,630
And, of course,
we've always got good product,
127
00:08:38,714 --> 00:08:40,999
'cause the Jews give back to themselves.
128
00:08:41,083 --> 00:08:43,068
Of course, it's high-end stuff.
129
00:08:43,152 --> 00:08:45,638
I just come here
on Tuesdays and Thursdays
130
00:08:45,722 --> 00:08:49,674
to give my son's wife a break from me.
131
00:08:49,758 --> 00:08:51,032
Uh-oh.
132
00:08:51,116 --> 00:08:52,778
There's that man again.
133
00:08:52,862 --> 00:08:54,212
Better watch him.
134
00:08:54,296 --> 00:08:55,732
I'll handle it.
135
00:08:57,867 --> 00:09:00,272
How might I be able to help you?
136
00:09:00,729 --> 00:09:02,888
You should get rid
of every movie made recently.
137
00:09:02,972 --> 00:09:04,490
They're all garbage.
138
00:09:04,574 --> 00:09:06,398
Well, you're entitled to your opinion.
139
00:09:06,482 --> 00:09:07,516
It's a free country.
140
00:09:08,444 --> 00:09:10,262
Arguable.
141
00:09:10,346 --> 00:09:12,197
You say a buck apiece?
142
00:09:12,281 --> 00:09:14,200
I'm not paying more than 50 cents
143
00:09:14,284 --> 00:09:18,306
for anything made after 1979,
'cause they're all crap.
144
00:09:18,390 --> 00:09:20,381
The prices are as marked,
145
00:09:20,465 --> 00:09:21,974
but if your budget won't stretch,
146
00:09:22,058 --> 00:09:24,453
I'd be happy to cover
the difference, because...
147
00:09:25,127 --> 00:09:28,047
I happen to have a very famous,
148
00:09:28,131 --> 00:09:31,683
extremely wealthy daughter
who takes care of me.
149
00:09:32,422 --> 00:09:33,640
Who's your daughter?
150
00:09:35,308 --> 00:09:36,601
Cate Blanchett.
151
00:09:39,712 --> 00:09:41,498
All right, let me give you a card.
152
00:09:42,344 --> 00:09:45,230
Oh. Oh. Take a couple.
153
00:09:45,314 --> 00:09:47,233
Thank you.
154
00:09:47,317 --> 00:09:49,775
- "Marty Mandelbaum."
- Morty.
155
00:09:49,859 --> 00:09:52,038
- Morty. Sorry.
- Yeah. Yeah, I'm SAG.
156
00:09:52,585 --> 00:09:53,865
Oh, interesting.
157
00:09:54,290 --> 00:09:57,976
I'll give this to my daughter...
if I don't use it myself.
158
00:10:03,219 --> 00:10:04,813
- See this?
- Mm-hmm.
159
00:10:05,964 --> 00:10:07,257
They cut me out of it.
160
00:10:08,163 --> 00:10:09,284
Oh.
161
00:10:17,442 --> 00:10:21,624
Okay, everyone,
ten minutes till closing.
162
00:10:22,519 --> 00:10:25,738
♪ Dancing on the beach ♪
163
00:10:25,822 --> 00:10:28,840
♪ Needs the moon above... ♪
164
00:10:28,924 --> 00:10:31,076
Excuse me.
165
00:10:31,160 --> 00:10:34,145
Ah, I see you found lots of bargains.
166
00:10:34,229 --> 00:10:36,334
Well, I like to put my money
where my mouth is.
167
00:10:36,418 --> 00:10:38,183
♪ Never feeling blue ♪
168
00:10:38,267 --> 00:10:42,053
♪ While dancing
on the beach with you... ♪
169
00:10:42,137 --> 00:10:44,056
Oh. Well, I don't remember
170
00:10:44,140 --> 00:10:46,392
these being half off.
171
00:10:46,476 --> 00:10:48,266
Hmm.
172
00:10:48,350 --> 00:10:49,894
This is Prada.
173
00:10:49,978 --> 00:10:52,498
This is definitely not half price.
174
00:10:52,582 --> 00:10:54,160
Oh, really?
175
00:10:54,244 --> 00:10:56,469
I don't know how that happened.
176
00:10:56,553 --> 00:10:59,004
Sorry. Mismarked.
177
00:10:59,088 --> 00:11:00,438
I hadn't realized.
178
00:11:00,522 --> 00:11:03,059
Ooh. My fault.
179
00:11:14,203 --> 00:11:15,888
Oh.
180
00:11:15,972 --> 00:11:17,789
Look.
181
00:11:17,873 --> 00:11:19,876
How charming.
182
00:11:45,468 --> 00:11:47,787
♪ Dancing on the beach ♪
183
00:11:47,871 --> 00:11:51,257
♪ Needs stars above ♪
184
00:11:51,341 --> 00:11:53,826
♪ Dancing on the beach needs the moon ♪
185
00:11:53,910 --> 00:11:56,128
♪ Needs the moon above ♪
186
00:11:56,212 --> 00:12:00,533
♪ Never feeling blue,
oh, never feeling blue ♪
187
00:12:00,617 --> 00:12:05,504
♪ While dancing on the beach with you ♪
188
00:12:05,588 --> 00:12:07,273
♪ Oh, yeah, mm, mm. ♪
189
00:12:07,357 --> 00:12:08,374
I love you, Duke.
190
00:12:08,458 --> 00:12:09,542
- I love you.
- Don't. Mom!
191
00:12:09,626 --> 00:12:11,612
Ow. Sorry.
192
00:12:11,696 --> 00:12:13,012
Cute!
193
00:12:13,096 --> 00:12:14,079
Bye, now.
194
00:12:14,163 --> 00:12:15,581
Okay. Bye.
195
00:12:15,665 --> 00:12:17,568
I'm Duke's mom.
196
00:12:18,934 --> 00:12:20,219
You're gonna close the thi...
197
00:12:20,303 --> 00:12:21,548
Mm-hmm.
198
00:12:22,828 --> 00:12:24,322
She's one of those.
199
00:12:24,406 --> 00:12:25,832
Mm.
200
00:12:27,343 --> 00:12:29,461
We will start with our pliés.
201
00:12:29,545 --> 00:12:32,669
Two demi, one grand, all positions.
202
00:12:33,695 --> 00:12:35,953
And... plié.
203
00:12:38,634 --> 00:12:40,637
And plié.
204
00:12:42,058 --> 00:12:45,328
And five, six, seven, eight.
205
00:12:46,396 --> 00:12:49,014
Long neck.
206
00:12:49,098 --> 00:12:50,416
Small head.
207
00:12:50,500 --> 00:12:52,535
That's good for a ballerina.
208
00:12:58,274 --> 00:13:00,225
And you...
209
00:13:00,309 --> 00:13:03,428
are going to need
to add swimming and Pilates
210
00:13:03,512 --> 00:13:05,114
to dance class.
211
00:13:12,074 --> 00:13:13,793
What happened to your leg?
212
00:13:14,460 --> 00:13:15,753
Soccer.
213
00:13:15,837 --> 00:13:19,626
Soccer places extreme
rotational stress on your knees,
214
00:13:19,710 --> 00:13:22,766
as well as your ligaments, so
you're going to have to choose.
215
00:13:24,104 --> 00:13:26,908
Ballet. Or soccer.
216
00:13:56,064 --> 00:13:57,667
Hi.
217
00:14:06,208 --> 00:14:08,311
Oh, wow.
218
00:14:13,636 --> 00:14:15,285
That's really good.
219
00:14:22,357 --> 00:14:25,419
- What?
- It's a simple question.
220
00:14:25,503 --> 00:14:28,147
Have you gotten
your period yet... yes or no?
221
00:14:28,231 --> 00:14:29,682
Yes.
222
00:14:31,299 --> 00:14:33,069
That means you won't grow much more.
223
00:14:50,148 --> 00:14:52,236
Please tell me you hated it.
224
00:14:52,320 --> 00:14:54,239
No. I want to stay in class.
225
00:14:54,323 --> 00:14:56,326
What?
226
00:14:57,492 --> 00:14:58,643
Serious?
227
00:14:58,727 --> 00:15:01,413
- And I'm quitting soccer.
- Uh...
228
00:15:04,666 --> 00:15:06,002
Oh.
229
00:15:31,861 --> 00:15:34,178
Oh!
230
00:15:34,262 --> 00:15:35,681
Hi.
231
00:15:39,932 --> 00:15:42,086
- Hi.
- Hi.
232
00:15:42,170 --> 00:15:43,121
Hi.
233
00:15:43,205 --> 00:15:45,860
- Hi.
- Hi.
234
00:15:45,944 --> 00:15:48,192
Hi. So...
235
00:15:48,276 --> 00:15:51,397
So... I got you...
236
00:15:51,481 --> 00:15:54,452
an appointment at the gynecologist.
237
00:15:54,536 --> 00:15:56,567
It's really, like,
a nurse practitioner. You know,
238
00:15:56,651 --> 00:15:58,302
- but they're really...
- Mom! Mom!
239
00:15:58,386 --> 00:16:00,105
- ...cool.
- Oh, God.
240
00:16:00,189 --> 00:16:01,473
What?
241
00:16:01,557 --> 00:16:03,207
Oh, God.
242
00:16:03,291 --> 00:16:05,210
I'm not even close to be doing that.
243
00:16:05,294 --> 00:16:07,379
I don't even want to be doing that.
244
00:16:07,463 --> 00:16:09,467
Okay, well, so,
245
00:16:09,551 --> 00:16:11,893
I made you an appointment on Friday.
246
00:16:11,977 --> 00:16:13,752
Fine. Can you please just...?
247
00:16:13,836 --> 00:16:16,187
- Fine.
- God!
248
00:16:16,271 --> 00:16:17,605
I'm good with "fine."
249
00:16:17,689 --> 00:16:19,424
I'm fine with "fine."
250
00:16:19,508 --> 00:16:20,759
Fine.
251
00:16:20,843 --> 00:16:22,226
Friday's fine.
252
00:16:22,310 --> 00:16:24,062
- Fine.
- I'm leaving.
253
00:16:32,867 --> 00:16:34,591
Ooh.
254
00:16:54,544 --> 00:16:56,829
God!
255
00:17:06,755 --> 00:17:08,693
- Oh, hi!
- Hi.
256
00:17:08,777 --> 00:17:09,841
- Hi.
- Hi.
257
00:17:09,925 --> 00:17:12,210
I'm Rozalia,
and this is my husband Costin.
258
00:17:12,294 --> 00:17:14,146
- Hello.
- Thank you for coming.
259
00:17:14,230 --> 00:17:15,481
Nice to meet you.
260
00:17:15,565 --> 00:17:17,616
So, you guys are a handy couple?
261
00:17:17,700 --> 00:17:19,988
That is so cool!
262
00:17:20,072 --> 00:17:21,687
- Yeah, we work together.
- Yes.
263
00:17:21,771 --> 00:17:24,211
Uh, you go and relax, and-and
we will take care of everything.
264
00:17:24,295 --> 00:17:26,457
- Yes?
- Okay, sure.
265
00:17:26,541 --> 00:17:28,627
- Costin, get the tools.
- Oh.
266
00:17:28,711 --> 00:17:30,596
- Come on in.
- Thank you.
267
00:17:30,680 --> 00:17:33,197
I'll leave it unlocked for you.
268
00:17:35,483 --> 00:17:37,468
So...
269
00:17:37,552 --> 00:17:39,804
Wow. You do...
270
00:17:39,888 --> 00:17:43,207
hard labor until you labor.
271
00:17:43,291 --> 00:17:44,610
This is my sixth child.
272
00:17:44,694 --> 00:17:46,844
- I go till I pop.
- Mm.
273
00:17:46,928 --> 00:17:49,214
Yeah, I know this house.
274
00:17:49,298 --> 00:17:50,991
You do?
275
00:17:51,075 --> 00:17:54,077
A famous silent film actress
lived here once.
276
00:17:54,161 --> 00:17:58,322
My grandmother showed it to me
very many years ago.
277
00:17:58,406 --> 00:18:01,225
Really? What actress?
278
00:18:01,743 --> 00:18:03,453
I don't remember her name, but...
279
00:18:04,312 --> 00:18:07,299
something happened...
Something terrible.
280
00:18:07,383 --> 00:18:09,419
Oh.
281
00:18:10,572 --> 00:18:11,731
Whoa.
282
00:18:12,655 --> 00:18:14,338
My daughter sees ghosts.
283
00:18:14,422 --> 00:18:15,839
I'm not surprised.
284
00:18:24,140 --> 00:18:26,343
Every time.
285
00:18:32,742 --> 00:18:33,859
The dinner party guests
286
00:18:33,943 --> 00:18:35,927
wanted to play hide-and-go-seek.
287
00:18:52,494 --> 00:18:53,829
In the dark.
288
00:19:00,536 --> 00:19:01,786
And then they heard a...
289
00:19:12,230 --> 00:19:15,027
And it all happened right...
290
00:19:15,111 --> 00:19:16,467
here.
291
00:19:16,551 --> 00:19:18,270
Holy shit.
292
00:19:18,354 --> 00:19:20,504
You know...
293
00:19:20,588 --> 00:19:25,294
none of the dogs
will ever step on that spot.
294
00:19:27,655 --> 00:19:29,657
That's so true!
295
00:19:31,262 --> 00:19:33,318
She's the one that sees
the ghosts, then, yes?
296
00:19:33,402 --> 00:19:35,754
Oh. They all have the shine.
297
00:19:38,941 --> 00:19:40,492
What, Mom?
298
00:19:40,576 --> 00:19:43,346
Uh, not Mom.
299
00:19:44,547 --> 00:19:46,042
Just sand all around here, too.
300
00:19:46,126 --> 00:19:47,498
Yeah?
301
00:19:47,582 --> 00:19:49,109
Ah.
302
00:19:49,193 --> 00:19:50,812
You like tarot.
303
00:19:52,123 --> 00:19:53,472
You want to see the Romani way?
304
00:19:53,556 --> 00:19:55,160
Sure.
305
00:19:55,244 --> 00:19:56,626
Yeah?
306
00:20:00,363 --> 00:20:03,327
We're going to do
a banishing spell. Hmm?
307
00:20:03,967 --> 00:20:05,383
You see ghosts, no?
308
00:20:05,467 --> 00:20:08,020
Don't-don't-don't say that word.
309
00:20:08,104 --> 00:20:09,944
Say "spirit."
310
00:20:10,028 --> 00:20:13,343
I'm sorry. Um, I spit, too.
311
00:20:13,427 --> 00:20:16,427
- You see spirits.
- How'd you know that?
312
00:20:16,511 --> 00:20:18,008
I know many things.
313
00:20:18,092 --> 00:20:20,145
Also, your mother told her.
314
00:20:20,229 --> 00:20:21,350
Huh.
315
00:20:22,585 --> 00:20:24,636
Why do you carry all that stuff?
316
00:20:24,720 --> 00:20:27,539
'Cause you never know what kind
of house you're gonna walk into,
317
00:20:27,623 --> 00:20:29,862
what kind of dark things
you're going to find.
318
00:20:29,946 --> 00:20:33,011
- Like, in this house...
- Oh, Rozalia, stop!
319
00:20:33,095 --> 00:20:36,314
Don't worry, little girl,
this house is fine.
320
00:20:36,398 --> 00:20:38,417
Just old and leaky.
321
00:20:39,140 --> 00:20:41,886
It is not good to lie
to protect the young.
322
00:20:41,970 --> 00:20:43,361
She knows, anyway.
323
00:20:44,639 --> 00:20:46,370
She already has the gift.
324
00:20:47,188 --> 00:20:48,189
Hmm?
325
00:20:54,750 --> 00:20:57,002
Hey, Sam, where do you want me next?
326
00:20:57,086 --> 00:20:59,437
Oh, uh, garbage disposal.
327
00:20:59,521 --> 00:21:01,372
It's always jammed. Thank you.
328
00:21:02,961 --> 00:21:07,670
How about I teach you how to fix?
329
00:21:07,754 --> 00:21:09,514
Yes!
330
00:21:09,598 --> 00:21:11,406
You want a bowl of chili?
331
00:21:11,490 --> 00:21:13,351
Yes!
332
00:21:13,435 --> 00:21:16,053
- Oh, no, no, no, please don't put that there.
- Sorry.
333
00:21:16,137 --> 00:21:18,164
Yeah, can you just
take it outside? Yeah.
334
00:21:18,248 --> 00:21:20,091
- Please take it outside. N-No offense.
- Sorry. Sorry.
335
00:21:20,175 --> 00:21:23,027
- I have a mental... I have a thing.
- No problem. No problem.
336
00:21:23,111 --> 00:21:26,732
I really don't like that. I really...
337
00:21:31,186 --> 00:21:33,437
Push the reset button.
338
00:21:33,521 --> 00:21:35,257
Now put the Allen wrench in the middle
339
00:21:35,341 --> 00:21:37,160
and turn the grinder ring.
340
00:21:39,528 --> 00:21:40,512
Mmm.
341
00:21:40,596 --> 00:21:43,243
Now turn it on.
342
00:21:43,327 --> 00:21:47,018
Yes! I did a boy thing!
343
00:21:47,102 --> 00:21:49,172
Yes!
344
00:21:50,638 --> 00:21:52,623
This is good.
345
00:21:52,707 --> 00:21:55,060
Put some of the sour cream on.
346
00:21:55,144 --> 00:21:56,828
And-and the cheese and the pepper.
347
00:21:56,912 --> 00:21:59,097
I wish my wife could cook like this.
348
00:21:59,181 --> 00:22:02,067
I could teach her. I could
teach her how to make this one.
349
00:22:02,151 --> 00:22:04,034
You teach her, I teach you how to fix.
350
00:22:04,118 --> 00:22:05,837
There you go.
351
00:22:05,921 --> 00:22:08,439
We handed each other fishing poles.
352
00:22:08,523 --> 00:22:10,426
Mmm.
353
00:22:19,969 --> 00:22:21,971
Mm.
354
00:22:26,674 --> 00:22:28,493
I'm being, like,
355
00:22:28,577 --> 00:22:30,861
- super careful on these steps now.
- Yes.
356
00:22:30,945 --> 00:22:33,532
Oh, uh, I have, uh,
good news and bad news.
357
00:22:33,616 --> 00:22:35,500
The bad news is it may be mold.
358
00:22:35,584 --> 00:22:37,731
So what's the good news?
359
00:22:37,815 --> 00:22:39,004
Good news is this is not the house
360
00:22:39,088 --> 00:22:40,766
of the dead hide-and-seek lady.
361
00:22:40,850 --> 00:22:41,857
It is the house next door.
362
00:22:42,957 --> 00:22:44,909
Oh.
363
00:22:44,993 --> 00:22:47,163
Oh...
364
00:22:59,875 --> 00:23:01,792
You're my first, Frankie.
365
00:23:01,876 --> 00:23:04,495
You know, Max just went
without telling me, so...
366
00:23:04,579 --> 00:23:05,930
Please tell me you're not gonna cry
367
00:23:06,014 --> 00:23:08,127
like you did when I got
my training wheels off.
368
00:23:08,553 --> 00:23:09,794
Okay.
369
00:23:11,539 --> 00:23:12,804
I'm so sorry.
370
00:23:12,888 --> 00:23:14,539
I love you so much.
371
00:23:14,623 --> 00:23:16,574
Monsters in the Moonlight is awesome.
372
00:23:17,191 --> 00:23:18,393
Thank you.
373
00:23:19,366 --> 00:23:20,946
I was in about 30 other things
374
00:23:21,030 --> 00:23:22,273
that were better than that.
375
00:23:23,006 --> 00:23:24,106
Frankie Fox.
376
00:23:27,471 --> 00:23:28,719
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
377
00:23:28,803 --> 00:23:31,370
- What the fuck are you doing?
- I...
378
00:23:31,454 --> 00:23:32,484
Eh.
379
00:23:45,407 --> 00:23:46,571
Yeah.
380
00:23:46,655 --> 00:23:48,911
- Her first time?
- Yep.
381
00:23:49,822 --> 00:23:52,677
One of those really special
mother-daughter moments,
382
00:23:52,761 --> 00:23:55,613
with her in there and me out here.
383
00:23:55,697 --> 00:23:58,015
Well, count your blessings.
384
00:23:58,099 --> 00:24:00,185
My 15-year-old daughter
just got chlamydia
385
00:24:00,269 --> 00:24:02,943
- for the third time.
- Oh.
386
00:24:03,027 --> 00:24:04,509
Yeah.
387
00:24:04,593 --> 00:24:06,056
My daughters are sluts.
388
00:24:06,140 --> 00:24:08,157
I'm in here every other week.
389
00:24:08,601 --> 00:24:11,158
I am raising some sluts.
390
00:24:15,142 --> 00:24:16,313
Yep.
391
00:24:20,441 --> 00:24:22,252
- Sorry.
- Mm.
392
00:24:25,172 --> 00:24:26,958
Do you have anything new coming out?
393
00:24:27,042 --> 00:24:29,714
Oh, um...
394
00:24:29,798 --> 00:24:31,387
just, uh...
395
00:24:33,038 --> 00:24:34,118
you know...
396
00:24:34,202 --> 00:24:36,304
stuff here and there. I, actually...
397
00:24:36,388 --> 00:24:38,517
I got... I'll be right back.
398
00:24:38,601 --> 00:24:41,193
I-I just got my period for
the first time in two years.
399
00:24:52,921 --> 00:24:54,706
- How was it?
- Good.
400
00:24:54,790 --> 00:24:56,161
Let's go.
401
00:25:05,233 --> 00:25:07,235
Oh...
402
00:25:09,137 --> 00:25:11,055
Okay.
403
00:25:11,139 --> 00:25:12,774
In here.
404
00:25:14,443 --> 00:25:16,061
Oh, my God.
405
00:25:16,145 --> 00:25:18,748
All right, let's go.
406
00:25:25,788 --> 00:25:30,875
♪ Strange how far you'll travel ♪
407
00:25:30,959 --> 00:25:34,713
♪ Hoping to belong... ♪
408
00:25:34,797 --> 00:25:36,848
Mom, have you checked your Hinge at all?
409
00:25:36,932 --> 00:25:39,960
My what? No. I'm a vol-cel.
410
00:25:40,044 --> 00:25:41,987
You got likes.
411
00:25:42,071 --> 00:25:43,567
- I did?
- Yeah.
412
00:25:43,651 --> 00:25:45,544
- Anybody good?
- Let's see.
413
00:25:46,612 --> 00:25:47,905
Whoa.
414
00:25:48,989 --> 00:25:52,030
This guy looks, like,
really intense, like a grown-up
415
00:25:52,114 --> 00:25:55,166
man kind of person, like a dad.
416
00:25:55,250 --> 00:25:56,767
Let me see.
417
00:25:57,723 --> 00:25:59,404
Ew!
418
00:25:59,488 --> 00:26:01,605
Up next,
over four million refugees
419
00:26:01,689 --> 00:26:04,341
have already left war-torn Gandea.
420
00:26:04,425 --> 00:26:07,678
A vast amount of the refugees
reaching Europe are men,
421
00:26:07,762 --> 00:26:11,649
while women and children
are left behind in encampments.
422
00:26:11,733 --> 00:26:14,852
This reporter has found out
once they reach safety,
423
00:26:14,936 --> 00:26:19,090
a majority of the men
have chosen to not return,
424
00:26:19,174 --> 00:26:22,761
leaving their wives
and children voluntarily.
425
00:26:22,845 --> 00:26:24,129
Our international correspondent...
426
00:26:24,213 --> 00:26:26,130
You want to get Pinkberry?
427
00:26:26,214 --> 00:26:28,698
- What?
- Do you want to get Pinkberry?
428
00:26:28,782 --> 00:26:29,801
Yeah.
429
00:26:29,885 --> 00:26:31,869
Me, too.
430
00:26:31,953 --> 00:26:34,593
I got a bottle of Hot Honey
in the glove compartment.
431
00:26:35,411 --> 00:26:37,429
- Of course you do.
- Yes!
432
00:26:37,513 --> 00:26:39,407
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
29012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.