All language subtitles for Better Things - 04x04 - DNA.AMZN.iKA+ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,114 --> 00:00:36,450 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:46,212 --> 00:00:47,528 Wow. 3 00:00:59,205 --> 00:01:00,377 Fuck. 4 00:01:06,865 --> 00:01:08,349 ♪ Muggy nights ♪ 5 00:01:08,433 --> 00:01:10,185 ♪ The curtains drawn ♪ 6 00:01:10,269 --> 00:01:14,908 ♪ In the little room downstairs ♪ 7 00:01:16,242 --> 00:01:18,593 ♪ Prima... prima donna, Lord ♪ 8 00:01:18,677 --> 00:01:20,828 ♪ You really should've been there ♪ 9 00:01:20,912 --> 00:01:23,598 ♪ Sittin' like a princess perched ♪ 10 00:01:23,682 --> 00:01:28,170 ♪ In her electric chair ♪ 11 00:01:28,254 --> 00:01:30,604 ♪ And it's one more beer ♪ 12 00:01:30,688 --> 00:01:32,941 ♪ And I don't hear you ♪ 13 00:01:33,025 --> 00:01:36,284 ♪ Anymore ♪ 14 00:01:36,368 --> 00:01:40,081 ♪ We've all gone crazy lately ♪ 15 00:01:40,165 --> 00:01:42,016 ♪ My friends out there ♪ 16 00:01:42,100 --> 00:01:46,521 ♪ Rollin' round the basement floor ♪ 17 00:01:46,605 --> 00:01:48,289 ♪ Ooh ♪ 18 00:01:48,373 --> 00:01:49,691 ♪ Oo... ♪ 19 00:01:49,775 --> 00:01:52,344 ♪ Ooh ♪ 20 00:01:54,224 --> 00:01:57,211 ♪ Someone saved my life tonight ♪ 21 00:01:57,296 --> 00:01:59,900 ♪ Sugar bear ♪ 22 00:02:01,554 --> 00:02:04,872 ♪ Almost had your hooks in me ♪ 23 00:02:04,956 --> 00:02:07,274 ♪ Didn't you, dear? ♪ 24 00:02:07,358 --> 00:02:09,043 ♪ You nearly ♪ 25 00:02:09,127 --> 00:02:12,881 ♪ Had me roped and tied ♪ 26 00:02:12,965 --> 00:02:16,550 ♪ Altar-bound, hypnotized ♪ 27 00:02:16,634 --> 00:02:20,388 ♪ Sweet freedom whispered in my ear ♪ 28 00:02:20,472 --> 00:02:21,823 ♪ You're a ♪ 29 00:02:21,907 --> 00:02:24,310 ♪ Butterfly ♪ 30 00:02:25,867 --> 00:02:29,396 ♪ And butterflies are free to fly ♪ 31 00:02:29,480 --> 00:02:31,984 ♪ Fly away ♪ 32 00:02:33,318 --> 00:02:35,597 ♪ High away ♪ 33 00:02:36,201 --> 00:02:37,418 ♪ Ah... ♪ 34 00:02:38,224 --> 00:02:39,807 ♪ Bye... ♪ 35 00:02:39,991 --> 00:02:42,744 ♪ Bye... bye. ♪ 36 00:02:51,644 --> 00:02:53,646 Here we go. 37 00:03:18,873 --> 00:03:21,526 I'm getting the worst hands. 38 00:03:21,611 --> 00:03:24,430 - Me too. - Uh-oh. Don't say those words. 39 00:03:24,514 --> 00:03:26,765 The PC police might show up and arrest me 40 00:03:26,849 --> 00:03:30,335 for playing cards alone with you three gorgeous women. 41 00:03:32,487 --> 00:03:34,936 I think all this Me Too stuff is good. 42 00:03:35,020 --> 00:03:37,342 Seeing all those horrible men being taken down. 43 00:03:37,426 --> 00:03:40,111 Lord knows I wish my Daddy would be around 44 00:03:40,195 --> 00:03:41,580 to get his reckoning. 45 00:03:41,664 --> 00:03:43,348 Oh, things used to be so different. 46 00:03:43,432 --> 00:03:46,903 I'd probably be in prison for ten life sentences. 47 00:03:49,404 --> 00:03:51,155 Kidding. Just kidding. 48 00:03:51,239 --> 00:03:53,558 Can't even joke anymore? 49 00:03:53,642 --> 00:03:55,993 Whenever a man would pinch my behind, 50 00:03:56,077 --> 00:03:58,230 I took it as a compliment. 51 00:03:58,314 --> 00:04:00,998 And I would pinch him right back. 52 00:04:03,152 --> 00:04:06,538 My sexuality was my greatest asset. 53 00:04:06,622 --> 00:04:09,130 I didn't have higher education. I couldn't type. 54 00:04:09,214 --> 00:04:12,176 And yet I got hired for every job I ever applied to, 55 00:04:12,260 --> 00:04:14,146 and I knew it was because of the way I looked. 56 00:04:14,230 --> 00:04:15,581 - Mm... - Mm-hmm. 57 00:04:16,566 --> 00:04:18,216 Hi! 58 00:04:18,300 --> 00:04:20,252 - Hi! - Hi! 59 00:04:20,336 --> 00:04:21,519 Hmm. 60 00:04:22,174 --> 00:04:23,754 - Mm. - Mm. 61 00:04:23,838 --> 00:04:25,389 Phil? 62 00:04:25,473 --> 00:04:27,992 - What? - Phil, it's today. 63 00:04:28,076 --> 00:04:29,194 - Mm-mmm. - It's today. 64 00:04:29,278 --> 00:04:31,414 We're not putting it off anymore. 65 00:04:31,498 --> 00:04:33,331 Give me your spit. 66 00:04:33,415 --> 00:04:34,533 What is that? 67 00:04:34,617 --> 00:04:36,490 I think it's a DNA test. 68 00:04:36,574 --> 00:04:37,844 No, I don't want to. 69 00:04:37,928 --> 00:04:41,874 And the advances of my coworkers were just part of it. 70 00:04:41,958 --> 00:04:42,941 Part of what? 71 00:04:43,025 --> 00:04:44,076 Not your business. 72 00:04:44,160 --> 00:04:45,576 Okay. That's fine. 73 00:04:45,660 --> 00:04:47,211 Let's go. Come on. 74 00:04:47,295 --> 00:04:49,715 Let's just do it today. You guys don't mind for one sec? 75 00:04:49,799 --> 00:04:51,216 She promised me she would do this. 76 00:04:51,300 --> 00:04:53,352 - Spit in here. - Stop it! 77 00:04:53,436 --> 00:04:54,752 Spit in here. It'll be fun. 78 00:04:54,836 --> 00:04:56,321 No! 79 00:04:56,405 --> 00:04:58,624 It does not sound fun to me. 80 00:04:58,708 --> 00:05:01,959 I have no interest in some Irish third cousin I've never heard of 81 00:05:02,043 --> 00:05:04,228 tracking me down, trying to get money out of me. 82 00:05:04,312 --> 00:05:06,764 This is so annoying! You said you would do this. 83 00:05:06,848 --> 00:05:07,766 I'm not going to do it. 84 00:05:07,850 --> 00:05:09,134 - You're gonna do it. - I'm not going to. 85 00:05:09,218 --> 00:05:10,802 - I'm gonna get you. - You're not. 86 00:05:10,886 --> 00:05:12,237 - Goddamn it, Phil. - I am not... 87 00:05:12,321 --> 00:05:14,305 Phil, stay! 88 00:05:14,389 --> 00:05:15,641 - No! - Phil, 89 00:05:15,725 --> 00:05:18,110 - stop it! - I'm not going to do it! 90 00:05:18,194 --> 00:05:20,345 Phil, you want me to chase you? 91 00:05:20,429 --> 00:05:21,379 I will chase you. 92 00:05:21,463 --> 00:05:22,381 - You'll never catch me. - We're not... 93 00:05:22,465 --> 00:05:23,447 Phyllis! 94 00:05:23,531 --> 00:05:24,816 You w... Phil, you... 95 00:05:24,900 --> 00:05:26,050 - Mom! - No! 96 00:05:26,134 --> 00:05:27,586 - Phyllis! - What?! 97 00:05:27,670 --> 00:05:30,288 This is silly. 98 00:05:30,372 --> 00:05:32,156 You are such a child. 99 00:05:32,240 --> 00:05:34,158 - Phil! Goddamn it! - I'm not going to. No! 100 00:05:34,242 --> 00:05:35,927 - I'm not going. No. - Fine. 101 00:05:36,011 --> 00:05:37,429 I'm not letting you through. 102 00:05:37,513 --> 00:05:38,797 No. Mom. 103 00:05:38,881 --> 00:05:40,798 I'm taking you down. 104 00:05:40,882 --> 00:05:43,569 - Mom, give me your spit! - Ow! 105 00:05:43,653 --> 00:05:44,535 - Stop. - What? 106 00:05:44,619 --> 00:05:46,405 Okay. Spit! 107 00:05:46,489 --> 00:05:47,471 Ooh. 108 00:05:47,555 --> 00:05:49,006 Not just one spit. 109 00:05:49,090 --> 00:05:50,275 You got to fill the whole vial. 110 00:05:53,828 --> 00:05:55,747 Jesus, I may puke. 111 00:05:55,831 --> 00:05:57,014 I may puke. 112 00:05:57,098 --> 00:05:58,283 Just do it. 113 00:06:06,826 --> 00:06:09,461 There! Go away! For God's sake. 114 00:06:09,545 --> 00:06:11,129 Jesus. 115 00:06:11,213 --> 00:06:13,732 I'd better be Samoan or something cool, 116 00:06:13,816 --> 00:06:15,266 worth doing this for. 117 00:06:15,350 --> 00:06:16,468 Bye! 118 00:06:16,552 --> 00:06:17,500 - Bye. - Bye. 119 00:06:17,584 --> 00:06:21,506 Hey, Sam. What do you call Jewish girls who won't give blow jobs? 120 00:06:21,590 --> 00:06:22,841 Married. Ha! 121 00:06:22,925 --> 00:06:25,143 Good one, Hal! 122 00:06:25,227 --> 00:06:27,713 See? She doesn't mind. 123 00:06:27,797 --> 00:06:29,814 Oh, my God. 124 00:06:29,898 --> 00:06:31,316 You're a dirty old man. 125 00:06:31,400 --> 00:06:33,317 - Eh. - I like it. 126 00:06:38,807 --> 00:06:41,559 After seeing three other doctors, 127 00:06:41,643 --> 00:06:43,461 only Dr. Ballinger 128 00:06:43,545 --> 00:06:46,331 was able to make me pain-free again. 129 00:06:46,415 --> 00:06:49,201 Dr. Ballinger is a miracle worker. 130 00:06:53,088 --> 00:06:55,591 Thank you. 131 00:07:04,833 --> 00:07:06,852 What are you in for? 132 00:07:06,936 --> 00:07:10,055 Eh, wear and tear. 133 00:07:10,664 --> 00:07:12,391 I don't got a good story. 134 00:07:12,475 --> 00:07:13,725 Same. 135 00:07:13,809 --> 00:07:16,360 When did your hands start to go bad? 136 00:07:16,444 --> 00:07:18,095 When I was about, uh, 137 00:07:18,179 --> 00:07:19,720 78, 79. 138 00:07:19,804 --> 00:07:21,617 Not too long ago. 139 00:07:22,951 --> 00:07:25,903 So, wh-what should we do? 140 00:07:25,987 --> 00:07:28,072 Oh, man. I'm-I'm... 141 00:07:28,156 --> 00:07:30,341 I think I'm a little emotional. 142 00:07:30,425 --> 00:07:33,578 It took me six months to get this appointment. 143 00:07:33,662 --> 00:07:35,180 Why'd you wait so long? 144 00:07:35,264 --> 00:07:36,773 Because you... 145 00:07:37,533 --> 00:07:40,951 Anyway, I'm here now, so... 146 00:07:41,035 --> 00:07:42,888 I will do whatever it takes. 147 00:07:42,972 --> 00:07:44,723 I know you're the miracle worker. 148 00:07:44,807 --> 00:07:46,290 Whatever you want to do... 149 00:07:46,374 --> 00:07:47,826 P.T., O.T., 150 00:07:47,910 --> 00:07:49,261 supplements, steroids. 151 00:07:49,345 --> 00:07:51,263 Well, 152 00:07:51,347 --> 00:07:54,566 this side is mild to moderate, 153 00:07:54,650 --> 00:07:58,002 and this is moderate to severe. 154 00:07:58,086 --> 00:08:00,639 Mm. 155 00:08:00,723 --> 00:08:04,747 Your hands are much older than you are. 156 00:08:05,193 --> 00:08:06,410 Oh. 157 00:08:06,494 --> 00:08:09,531 - May I touch you? - Yeah. 158 00:08:10,566 --> 00:08:11,482 This hurt? 159 00:08:11,566 --> 00:08:12,951 Ow. Yeah. 160 00:08:13,035 --> 00:08:14,819 Mm. 161 00:08:14,903 --> 00:08:16,254 How about this? 162 00:08:16,338 --> 00:08:19,175 Yeah. 163 00:08:20,607 --> 00:08:22,842 Mm-hmm. Yup. 164 00:08:23,478 --> 00:08:25,647 Your muscles have atrophied. 165 00:08:26,820 --> 00:08:30,401 Jesus. Well, what about physical therapy? 166 00:08:30,485 --> 00:08:32,604 Won't help. Listen, I'm a surgeon. 167 00:08:32,688 --> 00:08:34,672 I would love to go in there and cut, 168 00:08:34,756 --> 00:08:37,475 but your hand could wind up like this. 169 00:08:37,559 --> 00:08:39,277 Well, what about all the patient testimonials 170 00:08:39,361 --> 00:08:40,914 in the waiting room? 171 00:08:40,998 --> 00:08:43,782 How am I supposed to function without opposable thumbs? 172 00:08:43,866 --> 00:08:46,150 I'm sorry, Sam. The technology just isn't here 173 00:08:46,234 --> 00:08:47,930 for what you've got, yet. 174 00:08:48,014 --> 00:08:50,121 You are a lot younger than your hands. 175 00:08:51,013 --> 00:08:52,823 Jesus. 176 00:08:52,907 --> 00:08:56,695 That's the first time in forever anyone ever said I was young. 177 00:08:57,196 --> 00:08:59,464 This blows dead donkey dicks. 178 00:08:59,548 --> 00:09:01,298 Well, you don't need hands for that. 179 00:09:03,953 --> 00:09:05,362 It's true. 180 00:09:10,059 --> 00:09:11,308 Yello? 181 00:09:11,392 --> 00:09:13,177 Sam, quick thought. 182 00:09:13,261 --> 00:09:15,813 I spoke with my producers, and we want to move you up. 183 00:09:15,897 --> 00:09:17,983 Oh, wow. Really? 184 00:09:18,067 --> 00:09:20,685 Yeah, you know, I can't stop thinking about you, and then 185 00:09:20,769 --> 00:09:23,355 I started thinking about me. I just got tired of being 186 00:09:23,439 --> 00:09:24,889 some gun for hire, you know? 187 00:09:24,973 --> 00:09:28,726 I mean, fuck, I'm gonna be 30 in, like, five minutes. 188 00:09:28,810 --> 00:09:29,999 Yeah. 189 00:09:30,083 --> 00:09:31,797 You need to prepare yourself, Sam. 190 00:09:31,881 --> 00:09:34,633 You're gonna wake up and be 50, and then what are you gonna do? 191 00:09:34,717 --> 00:09:36,033 Well, 192 00:09:36,117 --> 00:09:39,538 I hadn't actually thought about that. 193 00:09:39,622 --> 00:09:42,474 I mean, you need to have something of your own, right? 194 00:09:42,558 --> 00:09:44,475 Because if we don't come up with it, 195 00:09:44,559 --> 00:09:46,477 then nobody else is gonna goddamn do it. 196 00:09:46,561 --> 00:09:47,845 Yeah. 197 00:09:47,929 --> 00:09:49,480 Fuck, yeah. 198 00:09:49,564 --> 00:09:51,015 And I'm aware of the irony here, 199 00:09:51,099 --> 00:09:52,854 that technically you're my hired gun. 200 00:09:52,938 --> 00:09:53,717 That's okay. 201 00:09:53,801 --> 00:09:55,253 I'm okay with irony. 202 00:09:55,337 --> 00:09:58,156 But I really want you to make this your own thing. 203 00:09:58,240 --> 00:09:59,874 I think you are brilliant, 204 00:09:59,958 --> 00:10:01,860 and I want that Sam Fox brilliant brain 205 00:10:01,944 --> 00:10:03,928 splattered all over my show. 206 00:10:04,012 --> 00:10:06,908 Wow. That is cool. 207 00:10:06,992 --> 00:10:08,533 Hey, can you say that shit 208 00:10:08,617 --> 00:10:11,202 about how brilliant you think I am to my daughters? 209 00:10:11,286 --> 00:10:13,705 See? Fucking hilarious! 210 00:10:13,789 --> 00:10:15,429 I am so excited. 211 00:10:15,513 --> 00:10:17,609 I discovered you. I want everybody to know 212 00:10:17,693 --> 00:10:19,211 that you never existed before this moment. 213 00:10:19,295 --> 00:10:20,611 It's gonna be amazing. 214 00:10:20,695 --> 00:10:22,547 Think of some ideas, and then we'll chat. 215 00:10:22,631 --> 00:10:26,035 I cannot even begin to tell you how excited I am about this. 216 00:10:58,071 --> 00:10:59,242 Whoa. 217 00:11:01,469 --> 00:11:03,439 O... kay. 218 00:11:04,839 --> 00:11:07,826 Okay, boy. Okay, boy. 219 00:11:08,693 --> 00:11:10,361 Okay, boy. 220 00:11:12,205 --> 00:11:14,599 Get somebody to... 221 00:11:16,084 --> 00:11:18,470 Is it gone? 222 00:11:18,554 --> 00:11:21,005 - Nope. - Why isn't it leaving? 223 00:11:21,089 --> 00:11:23,926 It's probably just scared. 224 00:11:26,060 --> 00:11:29,080 Maybe it got a letter from Hogwarts. Heh! 225 00:11:29,164 --> 00:11:32,182 Mom, this is serious. An owl in the house is bad luck. 226 00:11:32,266 --> 00:11:34,753 Don't say that! 227 00:11:34,837 --> 00:11:37,522 So, owls have traditionally been seen as a harbinger of death, 228 00:11:37,606 --> 00:11:41,025 but they can also be a sign of change and fertility. 229 00:11:41,109 --> 00:11:42,744 So which is it? 230 00:11:44,012 --> 00:11:45,730 We should take the snake out. 231 00:11:45,814 --> 00:11:48,605 - Owls eat snakes, shit licker. - Not baby ones. 232 00:11:48,689 --> 00:11:49,634 Oh, so you want 233 00:11:49,718 --> 00:11:51,536 - to murder a baby owl? - Nuh-uh. 234 00:11:51,620 --> 00:11:52,937 That ain't no baby owl. 235 00:11:53,021 --> 00:11:54,773 No, I just want to s... scare it off. 236 00:11:54,857 --> 00:11:56,408 You want me to go get my dad? 237 00:11:57,008 --> 00:11:58,943 I'm gonna go get my dad. 238 00:12:11,140 --> 00:12:13,977 Did she just go in there? 239 00:12:16,680 --> 00:12:17,913 Uh... 240 00:12:20,248 --> 00:12:22,866 Why do you have "penis" on the wall? 241 00:12:22,950 --> 00:12:25,287 We have a lot of penises on the wall. 242 00:12:27,655 --> 00:12:29,673 We should really... 243 00:12:29,757 --> 00:12:31,976 take the penises off the wall. 244 00:12:32,060 --> 00:12:34,379 It's not good with company, you know? 245 00:12:34,463 --> 00:12:37,382 Hi. I'm Duke. 246 00:12:49,178 --> 00:12:51,595 I promise I'll be careful 247 00:12:51,679 --> 00:12:55,533 if you promise not to peck my eyes out. 248 00:13:09,363 --> 00:13:12,417 Take the penises off the wall. 249 00:13:15,471 --> 00:13:16,720 Oh! 250 00:13:18,973 --> 00:13:21,725 - Wow. - Whoa. 251 00:13:21,809 --> 00:13:23,227 Cool. 252 00:13:23,311 --> 00:13:25,562 Gosh, look at its little beak. 253 00:13:25,646 --> 00:13:27,765 Gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah. 254 00:13:27,849 --> 00:13:29,466 - What? - You don't touch it. 255 00:13:29,550 --> 00:13:31,869 With the finger oil, his mother may kill him 256 00:13:31,953 --> 00:13:33,904 or not come back or something. 257 00:13:33,988 --> 00:13:35,407 Actually, Mom, that's a myth. 258 00:13:35,491 --> 00:13:37,642 You just want to be careful, you don't want to hurt it. 259 00:13:37,726 --> 00:13:39,143 Mm. 260 00:13:42,997 --> 00:13:45,749 Oh, my God. 261 00:13:45,833 --> 00:13:47,951 Be careful. So soft. 262 00:13:49,872 --> 00:13:51,523 All right, little guy, 263 00:13:51,607 --> 00:13:54,759 we got to get you back where you belong. 264 00:13:54,843 --> 00:13:57,494 Okay, I got to, like, call... 265 00:13:57,578 --> 00:13:59,812 Animal Control or something. 266 00:13:59,896 --> 00:14:00,765 We should name it first. 267 00:14:00,849 --> 00:14:03,668 - What should we name it? - What's his name? Edwin. 268 00:14:03,752 --> 00:14:05,070 - Edwin. - Oh, my God. It's perfect. 269 00:14:05,154 --> 00:14:07,172 Edwin. Oh, my God. 270 00:14:07,256 --> 00:14:09,474 Edwin, oh, my God. Edwin, Edwin, Edwin. 271 00:14:09,558 --> 00:14:11,810 - The softest thing in the world. - Okay, let's get him 272 00:14:11,894 --> 00:14:13,244 - to... because... - Be careful. Be careful. 273 00:14:13,328 --> 00:14:14,645 - Be careful. Be careful. - I got it. 274 00:14:14,729 --> 00:14:16,429 - Oh, my God. - You're like his mommy. 275 00:14:16,514 --> 00:14:17,633 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 276 00:14:20,702 --> 00:14:21,985 Hi, José. 277 00:14:22,069 --> 00:14:23,654 Hey. Hi, Sam. 278 00:14:23,738 --> 00:14:25,023 Hi. 279 00:14:25,752 --> 00:14:27,024 Everything okay? 280 00:14:27,108 --> 00:14:29,094 Uh, yeah, yeah. 281 00:14:29,178 --> 00:14:30,395 The pets are fine. 282 00:14:30,479 --> 00:14:32,529 It's just that I had them take away the girls. 283 00:14:32,613 --> 00:14:33,932 Couldn't housebreak 'em. 284 00:14:35,153 --> 00:14:37,134 - Uh, Reinita's behaving herself? - Oh, yeah. 285 00:14:37,218 --> 00:14:38,802 She's the best. I'm keeping her. 286 00:14:38,886 --> 00:14:41,206 Ah. She made a list for me the other day. 287 00:14:41,290 --> 00:14:44,842 All the colleges she wants to go to... all out of state. 288 00:14:44,926 --> 00:14:46,878 - Whoa. - And she said, "Papi, if I get 289 00:14:46,962 --> 00:14:48,859 into these schools, can you help pay for them?" 290 00:14:48,943 --> 00:14:49,899 What can I say to that? 291 00:14:49,983 --> 00:14:51,182 I want to give her everything, you know? 292 00:14:51,266 --> 00:14:52,984 Yeah, she's a really great kid. 293 00:14:53,068 --> 00:14:55,519 Yeah. Between that and her quinceañera next month, 294 00:14:55,603 --> 00:14:58,487 my wife thinks we should move to Phoenix to save money. 295 00:14:58,571 --> 00:15:00,591 - Really? - Yeah. What am I supposed to do for work? 296 00:15:00,675 --> 00:15:02,446 Nothing grows there. 297 00:15:02,530 --> 00:15:06,021 You know, maybe we should team up. 298 00:15:06,851 --> 00:15:07,831 What do you mean? 299 00:15:07,915 --> 00:15:10,268 Frankie was talking about doing one of those... 300 00:15:10,352 --> 00:15:12,202 - A quinceañera? - Yeah. 301 00:15:12,286 --> 00:15:13,671 But a-aren't you guys Jewish? 302 00:15:13,755 --> 00:15:15,507 - Mm. - I mean, even though I do 303 00:15:15,591 --> 00:15:17,142 bring you a Christmas tree every Hanukkah. 304 00:15:17,226 --> 00:15:18,876 Yeah. Heh! 305 00:15:18,960 --> 00:15:22,147 No, I mean, is that weird? Is that bad? 306 00:15:22,231 --> 00:15:25,383 They're a lot of fun. She should. 307 00:15:25,467 --> 00:15:27,351 Hey, have you seen your new trees? 308 00:15:27,435 --> 00:15:30,220 Grapefruit, Meyer lemon and kumquat. 309 00:15:30,304 --> 00:15:32,157 - You like the pots? - They're so gorgeous! 310 00:15:32,241 --> 00:15:34,769 - Yeah? - Thank you, José. I love it. 311 00:15:34,853 --> 00:15:36,094 - Of course. - José? 312 00:15:36,178 --> 00:15:37,394 I'm so glad you haven't left. 313 00:15:37,478 --> 00:15:39,364 - Oh, hi. - It seems 314 00:15:39,448 --> 00:15:42,422 you've pruned the wrong branches on my plum tree. 315 00:15:42,506 --> 00:15:43,649 - ¿Qué? - Mm? 316 00:15:43,733 --> 00:15:45,503 - I'm pretty sure I didn't. - Afraid you did. 317 00:15:45,587 --> 00:15:46,937 Okay. I'll go check it out then. 318 00:15:47,021 --> 00:15:48,373 - No, no, no, no. - What? 319 00:15:48,457 --> 00:15:49,474 - What are you doing? - What? 320 00:15:49,558 --> 00:15:50,874 - It's not your day. - I know that, 321 00:15:50,958 --> 00:15:53,278 but he likes my latkes. Come along, José. 322 00:15:53,362 --> 00:15:55,212 - No. - She made it a little weird. 323 00:15:55,296 --> 00:15:57,472 Oh, my God! 324 00:15:57,556 --> 00:15:59,082 That's so rude. 325 00:15:59,166 --> 00:16:00,884 - Sam, I got it. - He won't be long. 326 00:16:00,968 --> 00:16:02,253 - Ugh. - I'm coming, Phil. 327 00:16:02,337 --> 00:16:03,421 - Phil! - Good, good. 328 00:16:03,505 --> 00:16:05,889 - Be nice! - I will! 329 00:16:08,309 --> 00:16:09,931 Is this the Meyer lemon? 330 00:16:10,016 --> 00:16:12,553 Oh, I love it. 331 00:16:14,475 --> 00:16:17,329 Mom! Mom! 332 00:16:17,886 --> 00:16:20,938 Mom, can Pepper start the El Camino? 333 00:16:21,022 --> 00:16:22,407 Just-just start it. 334 00:16:22,491 --> 00:16:24,908 Oh, God. Geez! 335 00:16:24,992 --> 00:16:26,744 Say yes, Sam! 336 00:16:26,828 --> 00:16:28,078 Oh, God. 337 00:16:28,162 --> 00:16:29,581 Just don't tell your mom! 338 00:16:29,665 --> 00:16:32,115 - Oh, my God! - I know! 339 00:16:33,968 --> 00:16:35,570 Go, go! 340 00:16:37,606 --> 00:16:39,123 Your chariot, miss. 341 00:16:39,207 --> 00:16:42,245 Oh, thank you kindly. 342 00:16:58,760 --> 00:17:01,044 What happened? What happened? 343 00:17:01,128 --> 00:17:03,081 What happened? 344 00:17:03,165 --> 00:17:04,482 Oh, okay. 345 00:17:04,566 --> 00:17:06,450 Let me see. Oh, oh, oh, oh, oh! 346 00:17:06,534 --> 00:17:08,453 Raise your hand in the air. 347 00:17:08,537 --> 00:17:10,821 I got you. I got you. It's okay. 348 00:17:10,905 --> 00:17:13,725 Okay. It's okay, sweetie. It's okay. 349 00:17:13,809 --> 00:17:15,025 Let me just wrap it up. 350 00:17:15,109 --> 00:17:17,160 What is wrong with you?! 351 00:17:17,244 --> 00:17:18,629 I'm sorry, I can't help it. 352 00:17:18,713 --> 00:17:20,331 Get a towel! 353 00:17:20,415 --> 00:17:22,065 - Is it bad? - It's okay, baby. No. 354 00:17:22,149 --> 00:17:23,735 - Honey, honey, just calm down. - Ow! Ow! 355 00:17:23,819 --> 00:17:26,437 Lay your head back. Lay your head back. Yeah. 356 00:17:26,521 --> 00:17:28,106 You just cut it a little bit, sweetie. 357 00:17:28,190 --> 00:17:29,706 Yes. It's okay. 358 00:17:29,790 --> 00:17:32,043 - It's okay. - Mom, is it "qualm with" 359 00:17:32,127 --> 00:17:34,212 or "qualm about"? Mom! 360 00:17:34,296 --> 00:17:37,715 Frankie, call Pepper's mom! 361 00:17:37,799 --> 00:17:40,985 - It's okay, honey. - Mom, Chewy's got something. 362 00:17:41,069 --> 00:17:42,853 Chewy, release! 363 00:17:42,937 --> 00:17:44,656 What is that? Come here, come here. 364 00:17:44,740 --> 00:17:46,556 Duke, Duke, where are the keys? 365 00:17:46,640 --> 00:17:48,626 - Duke, where are the keys?! - I don't know. 366 00:17:48,710 --> 00:17:50,093 Looks like a worm or something. 367 00:17:50,177 --> 00:17:52,429 - Duke. - Pepper has them. 368 00:17:52,513 --> 00:17:54,131 - Okay. Okay. - He swallowed it. 369 00:17:54,215 --> 00:17:55,899 Oh. Oh, God. 370 00:17:55,983 --> 00:17:57,467 Oh, shit. 371 00:17:57,551 --> 00:17:58,503 Oh, Jesus. 372 00:17:58,587 --> 00:17:59,971 It's okay. That's fine. 373 00:18:00,055 --> 00:18:01,839 That's fine. No, no, no, no, no. 374 00:18:01,923 --> 00:18:03,675 Don't look at that. Don't look at... Pepper? 375 00:18:03,759 --> 00:18:05,075 Pepper! Okay. 376 00:18:05,159 --> 00:18:06,661 Frankie! 377 00:18:07,695 --> 00:18:09,546 Good boy. What a good poop. 378 00:18:09,630 --> 00:18:11,014 Yes, a good poop. 379 00:18:11,098 --> 00:18:12,516 Good boy. Who made a good poop? 380 00:18:12,600 --> 00:18:14,584 - Mom, where's my black dress? - What? 381 00:18:14,668 --> 00:18:16,754 - Like, with the neck. - Check your closet. 382 00:18:16,838 --> 00:18:18,822 No, it's not there, and I have to go to work. 383 00:18:18,906 --> 00:18:20,558 Well, I'm sorry. I'm kind of busy 384 00:18:20,642 --> 00:18:23,093 'cause I have to sift through Chewy's shit right now, 385 00:18:23,177 --> 00:18:24,361 so maybe you can look yourself? 386 00:18:24,445 --> 00:18:26,597 - Ew, Mom. That's disgusting. - Yeah, 387 00:18:26,681 --> 00:18:28,149 and she's probably gonna have to put him down, too. 388 00:18:28,233 --> 00:18:28,850 What?! 389 00:18:28,934 --> 00:18:30,735 - Frankie! - He tasted human flesh. 390 00:18:30,819 --> 00:18:32,003 Mom, you can't kill Chewy. 391 00:18:32,087 --> 00:18:33,204 - Nobody's killing Chewy. - Mom, 392 00:18:33,288 --> 00:18:35,540 - I'm gonna be late. - So wear something else. 393 00:18:35,624 --> 00:18:38,042 I can't wear something else 'cause I have my period. 394 00:18:38,126 --> 00:18:40,144 Max, can you just check the laundry room 395 00:18:40,228 --> 00:18:42,045 because, I'm sorry, full disclosure, 396 00:18:42,129 --> 00:18:44,081 I forgot to put the load in last night. 397 00:18:44,165 --> 00:18:46,083 - Sorry. - Mom, the laundry? 398 00:18:46,167 --> 00:18:48,218 And, Duke, no one's killing anyone. 399 00:18:48,302 --> 00:18:50,254 - Promise? - Yes, I promise. 400 00:18:50,338 --> 00:18:52,491 Chewy's gonna be around for a long time. 401 00:18:52,575 --> 00:18:55,092 Unless that coyote comes back, you know. 402 00:18:55,176 --> 00:18:56,460 You know, Mom, if you don't 403 00:18:56,544 --> 00:18:58,029 do the laundry and we think you are, 404 00:18:58,113 --> 00:18:59,629 it's kind of messed up. 405 00:18:59,713 --> 00:19:00,849 I was counting on that to be clean. 406 00:19:01,883 --> 00:19:03,400 So sorry. 407 00:19:03,484 --> 00:19:05,269 Oh, my God. 408 00:19:05,806 --> 00:19:07,909 I didn't check the laundry. 409 00:19:13,228 --> 00:19:14,745 Mom, get out. 410 00:19:14,829 --> 00:19:17,314 Oh, my God. Nothing fits. I'm so bloated. 411 00:19:17,398 --> 00:19:20,083 I'm sorry that you feel bad, 412 00:19:20,167 --> 00:19:23,087 but you have to learn to rein this shit in, okay? 413 00:19:23,171 --> 00:19:26,757 I never took my period out on anybody the way that you do. 414 00:19:26,841 --> 00:19:28,091 Oh, mm, sorry, Mom. 415 00:19:28,175 --> 00:19:29,659 Maybe I should just go, like, lay down in my trailer, 416 00:19:29,743 --> 00:19:31,262 - right? - What? 417 00:19:31,346 --> 00:19:32,929 This is actual work, 418 00:19:33,013 --> 00:19:34,799 Mom. I have to be on my feet all night. 419 00:19:34,883 --> 00:19:36,066 It's not like some movie set. 420 00:19:36,150 --> 00:19:38,535 Max, I know you're a little stressed out 421 00:19:38,619 --> 00:19:41,171 and this is your first job, but that doesn't mean 422 00:19:41,255 --> 00:19:44,042 you get to be super shitty to me whenever you want. 423 00:19:44,126 --> 00:19:46,823 Mom, I'm not being super shitty. You're so dramatic. 424 00:19:46,907 --> 00:19:48,931 I can't believe I still have to put up with this bullshit. 425 00:19:49,998 --> 00:19:52,358 You realize you live here rent-free, right? 426 00:19:52,442 --> 00:19:54,619 - You do realize that? - Oh, you want me to go? 427 00:19:54,703 --> 00:19:57,287 - I'll go. I am fucking gone. - Good. 428 00:19:57,371 --> 00:19:58,523 The second I save up some money. 429 00:19:58,607 --> 00:20:00,526 You have a paycheck. What's stopping you? 430 00:20:00,610 --> 00:20:01,793 You think I won't? 431 00:20:01,877 --> 00:20:03,127 Goodbye. Good. 432 00:20:03,211 --> 00:20:05,265 Your dirty dress is in the laundry room. 433 00:20:05,349 --> 00:20:06,798 My dad said I can live with him whenever I want. 434 00:20:06,882 --> 00:20:09,199 Oh, that old chestnut. Perfect. 435 00:20:09,283 --> 00:20:12,136 - That's great. Go, go. Great. - Great. 436 00:20:12,220 --> 00:20:15,639 - Great. Great. - Great. Great. 437 00:20:15,723 --> 00:20:18,382 You know what would be great, Max? 438 00:20:18,466 --> 00:20:19,903 If you helped me. 439 00:20:19,987 --> 00:20:22,609 It would be great if you helped me. 440 00:20:22,693 --> 00:20:24,881 If you cleaned up after yourself, 441 00:20:24,965 --> 00:20:26,183 that would be great. 442 00:20:26,267 --> 00:20:28,479 If you helped me with your sisters, 443 00:20:28,563 --> 00:20:29,786 that would be great. 444 00:20:29,870 --> 00:20:31,155 Kids aren't supposed to help their mom. 445 00:20:31,239 --> 00:20:33,023 Their mom is supposed to help them. 446 00:20:33,107 --> 00:20:35,325 Oh, is that the law? I didn't realize 447 00:20:35,409 --> 00:20:37,794 that I was breaking, like, the mommy law. 448 00:20:37,878 --> 00:20:39,996 Yeah. And great job you're doing, by the way, Mom. 449 00:20:40,080 --> 00:20:42,199 You know, Frankie basically does whatever the fuck she wants, 450 00:20:42,283 --> 00:20:45,136 and I-I'm probably gonna be fired now, so... 451 00:20:45,220 --> 00:20:47,839 Oh, yeah. I'm bad. That's bad. 452 00:20:47,923 --> 00:20:51,441 - I'm a bad mommy. - No, you're a disaster, Mom. 453 00:20:52,168 --> 00:20:54,212 And you don't always have to be so hard 454 00:20:54,795 --> 00:20:57,032 just 'cause you don't know what it's like to be a woman anymore. 455 00:21:00,164 --> 00:21:01,737 You cunt. 456 00:21:03,920 --> 00:21:05,223 What? 457 00:21:06,056 --> 00:21:07,757 You're a cunt, Max. 458 00:21:08,200 --> 00:21:10,061 - I'm a cunt? - Yep. 459 00:21:10,145 --> 00:21:11,553 You're a cunt. 460 00:21:12,440 --> 00:21:13,563 You're a cunt. 461 00:21:14,565 --> 00:21:16,533 No, Max. You're a cunt. 462 00:21:16,617 --> 00:21:18,602 No, you're a cunt, Mom. 463 00:21:18,686 --> 00:21:20,571 No, you're a cunt, Max. 464 00:21:20,655 --> 00:21:22,072 No, you're a fucking cunt, Mom. 465 00:21:22,156 --> 00:21:24,774 - You're a fucking cunt, Max. - No, you're a fucking cunt, Mom. 466 00:21:24,858 --> 00:21:26,677 You're a fucking cunt, Max. 467 00:21:26,761 --> 00:21:29,112 You're a big fucking cunt, Mom. 468 00:21:29,196 --> 00:21:30,926 You're a big fucking cunt, 469 00:21:31,010 --> 00:21:32,873 your sister's an asshole, 470 00:21:32,957 --> 00:21:34,851 and your other sister's great! 471 00:21:34,935 --> 00:21:36,914 Aw, thanks, Mom! 472 00:21:36,998 --> 00:21:38,206 Love you, Mom! 473 00:21:53,421 --> 00:21:54,897 Oh, my God. 474 00:22:00,000 --> 00:22:01,078 I'm sorry. 475 00:22:01,162 --> 00:22:02,580 No. 476 00:22:02,664 --> 00:22:03,706 I am a cunt. 477 00:22:03,790 --> 00:22:05,699 No. I'm a cunt. 478 00:22:06,501 --> 00:22:08,093 No, you're not. 479 00:22:08,730 --> 00:22:09,853 You're the best. 480 00:22:09,937 --> 00:22:11,664 And I am such a cunt. 481 00:22:12,339 --> 00:22:13,957 Well... 482 00:22:17,580 --> 00:22:19,663 My Uncle Sid called me a cunt. 483 00:22:19,747 --> 00:22:20,764 I was nine. 484 00:22:21,682 --> 00:22:22,934 Uncle Sid? 485 00:22:23,018 --> 00:22:24,410 He's dead now. 486 00:22:25,244 --> 00:22:27,204 Fuck you, Uncle Sid. 487 00:22:33,060 --> 00:22:34,978 Aw. 488 00:22:35,690 --> 00:22:36,980 I love you. 489 00:22:37,065 --> 00:22:39,082 And I love you. 490 00:22:39,166 --> 00:22:41,770 I don't want you to move out. 491 00:22:44,154 --> 00:22:45,406 But I do. 492 00:22:46,789 --> 00:22:48,102 So you shouldn't. 493 00:22:48,782 --> 00:22:51,062 But please move out soon. 494 00:22:51,146 --> 00:22:52,454 But don't. 495 00:22:55,096 --> 00:22:56,167 Oh, wow. 496 00:22:56,251 --> 00:22:57,334 What? 497 00:22:58,118 --> 00:22:59,603 I just realized 498 00:22:59,687 --> 00:23:01,805 you're gonna have to go through this three times. 499 00:23:01,889 --> 00:23:03,808 Oh, Jesus Christ. 34174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.