All language subtitles for Better Things - 02x09 - White Rock.SVA-AVS.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:06,825 Bon sang, arr�te de pleurer. 2 00:00:07,075 --> 00:00:08,133 Qu'y a-t-il ? 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,426 Quoi, encore ? 4 00:00:09,676 --> 00:00:10,965 C'est du chiqu�. 5 00:00:11,215 --> 00:00:12,971 Elle a attendu que tu arrives. 6 00:00:13,763 --> 00:00:15,223 Dis-moi pourquoi tu pleures. 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,559 Il faut que je te parle. 8 00:00:18,143 --> 00:00:20,770 Duke, arr�te de chialer, ou je t'en colle une. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,357 - Quoi ? - Harvey a mis Paisley enceinte. 10 00:00:24,607 --> 00:00:25,567 Quoi ? 11 00:00:25,817 --> 00:00:29,195 Elle croit qu'elle est enceinte et elle a couch� avec Harvey. 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,072 Beurk. 13 00:00:32,157 --> 00:00:33,366 Harvey... 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,853 <: breakfast team :> sous-titres.eu & u-sub.net 15 00:01:16,161 --> 00:01:18,011 - Qui c'est ? - C'est Sam. 16 00:01:23,041 --> 00:01:24,245 Venez toutes. 17 00:01:24,495 --> 00:01:25,585 Je suis ravi. 18 00:01:26,419 --> 00:01:27,462 Quand tu veux. 19 00:01:27,712 --> 00:01:29,179 Au revoir, ma ch�rie. 20 00:01:50,829 --> 00:01:53,240 Quelqu'un peut porter quelque chose ? 21 00:01:53,490 --> 00:01:55,865 Je peux, techniquement. 22 00:01:57,572 --> 00:01:59,202 Max, tu fais chier. 23 00:02:00,625 --> 00:02:01,830 Je vais t'aider. 24 00:02:02,080 --> 00:02:04,833 Non, bouge pas. Profite de la balade. 25 00:02:06,084 --> 00:02:09,712 Quand maman demande qu'on l'aide, �a s'adresse pas � toi. 26 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 Exact, Frankie. Pas � elle. 27 00:02:12,812 --> 00:02:15,051 Totems. Canada. 28 00:02:17,595 --> 00:02:19,195 Bonjour, oncle Lester. 29 00:02:20,306 --> 00:02:21,349 Tante Jarita. 30 00:02:26,312 --> 00:02:27,439 Content de te voir. 31 00:02:27,689 --> 00:02:28,690 Entre. 32 00:02:32,937 --> 00:02:34,179 Je vais pleurer. 33 00:02:34,429 --> 00:02:35,572 Ne sois pas b�te. 34 00:02:35,822 --> 00:02:37,047 Allons ! 35 00:02:37,297 --> 00:02:38,842 C'est bon de vous voir ici. 36 00:02:39,092 --> 00:02:40,678 Attends... 37 00:02:41,352 --> 00:02:42,802 �a serait Frankie ? 38 00:02:43,569 --> 00:02:44,789 C'est moi, oui. 39 00:02:46,239 --> 00:02:47,889 Comme elle est grande ! 40 00:02:49,807 --> 00:02:51,162 Max, ton casque. 41 00:02:52,428 --> 00:02:54,028 Laisse-lui sa musique. 42 00:02:54,518 --> 00:02:55,884 Viens, ma ch�rie. 43 00:02:56,134 --> 00:02:57,123 C'est impoli. 44 00:02:57,373 --> 00:02:58,374 Viens ! 45 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 Pardon pour le casque. Je l'enl�verai. 46 00:03:06,727 --> 00:03:09,386 Mais non, c'est ta musique. 47 00:03:09,636 --> 00:03:11,274 J'ai grandi � Liverpool. 48 00:03:11,524 --> 00:03:14,235 On allait voir les Beatles deux fois par semaine. 49 00:03:15,069 --> 00:03:16,269 S�rieusement ? 50 00:03:17,447 --> 00:03:21,576 J'ai m�me roul� un patin � John, bien que �a ne te regarde pas. 51 00:03:21,826 --> 00:03:24,454 Bref, pour �couter mes disques, 52 00:03:24,704 --> 00:03:27,658 je m'enfermais dans ma chambre, � cause de ma m�re. 53 00:03:27,908 --> 00:03:31,294 Si j'avais pu les avoir sur la t�te, comme toi, je l'aurais fait. 54 00:03:31,544 --> 00:03:32,962 Tant mieux pour toi. 55 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Merci. 56 00:03:34,964 --> 00:03:35,965 �coute... 57 00:03:36,215 --> 00:03:37,385 Reste ici. 58 00:03:37,635 --> 00:03:40,513 Je te monterai � d�ner, inutile de descendre. 59 00:03:40,763 --> 00:03:42,263 Mets-toi � ton aise. 60 00:03:43,152 --> 00:03:44,402 � plus, ch�rie. 61 00:03:48,040 --> 00:03:50,313 Il s'est pass� quoi, avec John Lennon ? 62 00:03:51,022 --> 00:03:54,288 - Tu as fait toutes les chaises ? - Oui, et la table. 63 00:03:54,538 --> 00:03:56,945 Et le toit sur ta t�te et le plancher sous tes pieds. 64 00:03:57,195 --> 00:03:59,045 - Tu as tout fait ? - Oui. 65 00:04:00,156 --> 00:04:01,950 Je veux apprendre � faire �a. 66 00:04:02,200 --> 00:04:03,743 Viens ici et sois mon apprentie. 67 00:04:03,993 --> 00:04:06,412 Je le ferais imm�diatement. 68 00:04:09,393 --> 00:04:11,084 Pour avoir un apprenti, 69 00:04:11,334 --> 00:04:12,434 il faut pouvoir 70 00:04:12,684 --> 00:04:14,212 le faire soi-m�me. 71 00:04:14,462 --> 00:04:16,089 Mes mains me l'interdisent. 72 00:04:16,339 --> 00:04:17,757 C'est la vie. 73 00:04:19,320 --> 00:04:20,321 On b�tit. 74 00:04:21,512 --> 00:04:22,762 On y vieillit. 75 00:04:24,079 --> 00:04:25,265 Et on y meurt. 76 00:04:32,015 --> 00:04:33,481 Comment va Jarita ? 77 00:04:33,731 --> 00:04:34,831 Elle va bien. 78 00:04:35,525 --> 00:04:37,944 L'an dernier a �t� dur, cette ann�e, �a va. 79 00:04:38,194 --> 00:04:40,864 Tant mieux. Elle semble tr�s en forme. 80 00:04:41,114 --> 00:04:43,199 Et toi, � peu pr�s. 81 00:04:43,449 --> 00:04:44,742 Comment va ta m�re ? 82 00:04:47,335 --> 00:04:48,413 �a va. 83 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 Elle n'a pas pu venir ? 84 00:04:51,479 --> 00:04:52,480 Elle... 85 00:04:58,298 --> 00:05:00,341 Je lui ai pas dit que je venais, 86 00:05:00,591 --> 00:05:01,718 Lester. 87 00:05:01,968 --> 00:05:02,969 Voil�. 88 00:05:03,688 --> 00:05:04,971 Je lui ai pas dit. 89 00:05:14,022 --> 00:05:15,481 Tu ne lui as pas dit. 90 00:05:17,275 --> 00:05:18,375 Merveilleux. 91 00:05:21,612 --> 00:05:24,782 Parfois, si j'avais eu le courage de ne rien dire � Phillys, 92 00:05:25,533 --> 00:05:27,660 �a m'aurait �pargn� bien du tracas. 93 00:05:30,371 --> 00:05:32,749 Promets-moi d'envoyer ma soeur ici. 94 00:05:32,999 --> 00:05:34,626 Avant la fin de l'ann�e. 95 00:05:35,347 --> 00:05:36,461 C'est promis. 96 00:05:37,679 --> 00:05:39,297 Non, promets-le-moi. 97 00:05:40,006 --> 00:05:41,299 Envoie-la me voir. 98 00:05:41,549 --> 00:05:43,301 Seule. Je peux la g�rer. 99 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Promis ? 100 00:05:45,063 --> 00:05:47,344 Promis, Lester. 101 00:05:47,594 --> 00:05:49,140 Je te le promets. 102 00:05:50,725 --> 00:05:51,768 Promis. 103 00:06:11,753 --> 00:06:13,957 Tu vas voir, esp�ce de petite merdeuse. 104 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 J'aimerais vivre sur cette plage. 105 00:07:10,137 --> 00:07:11,597 La plage de la Dame triste. 106 00:07:11,847 --> 00:07:13,308 La Dame de sable ? 107 00:07:13,558 --> 00:07:15,518 La Dame triste. Triste. 108 00:07:15,768 --> 00:07:16,936 Pourquoi ce nom ? 109 00:07:17,186 --> 00:07:18,581 � ce qu'on raconte, 110 00:07:18,831 --> 00:07:20,505 dans les ann�es 1800, 111 00:07:20,755 --> 00:07:23,649 une dame est all�e sur cette plage. 112 00:07:23,899 --> 00:07:27,450 Elle a contempl� l'eau un long moment. 113 00:07:28,226 --> 00:07:31,951 Puis elle s'est jet�e devant un train et s'est tu�e. 114 00:07:32,201 --> 00:07:34,579 - Bon sang. - C'est vrai ? 115 00:07:34,829 --> 00:07:36,259 D'o� le nom de la plage. 116 00:07:36,509 --> 00:07:38,624 Le train l'a coup�e en deux. 117 00:07:38,874 --> 00:07:40,793 - Tais-toi, Jarita. - Non. 118 00:07:41,043 --> 00:07:42,295 Je veux en savoir plus. 119 00:07:42,545 --> 00:07:44,540 - Pourquoi elle a fait �a ? - On l'ignore. 120 00:07:44,790 --> 00:07:46,195 Personne n'a su son nom. 121 00:07:46,445 --> 00:07:48,634 Ni d'o� elle venait. 122 00:07:50,303 --> 00:07:51,888 - C'est fou. - Tout � fait. 123 00:07:52,138 --> 00:07:53,902 Tante Jarita a connu John Lennon. 124 00:07:54,152 --> 00:07:55,224 Quoi ! 125 00:07:55,725 --> 00:07:58,787 - En vrai ? - Un petit peu. 126 00:07:59,037 --> 00:08:02,023 Tout le monde connaissait un Beatle, � Liverpool, � l'�poque. 127 00:08:02,571 --> 00:08:04,359 Liverpool, c'�tait comment ? 128 00:08:05,063 --> 00:08:06,424 C'�tait triste, 129 00:08:06,674 --> 00:08:07,901 et gris. 130 00:08:08,151 --> 00:08:09,614 Et g�nial pour les jeunes. 131 00:08:10,823 --> 00:08:13,911 Je me souviens qu'un jour, on est tous partis en voyage. 132 00:08:14,161 --> 00:08:16,496 Moi, votre grand-m�re Phyllis. 133 00:08:16,746 --> 00:08:19,032 Mon fr�re d�c�d�, Donal. Et Marion. 134 00:08:19,282 --> 00:08:21,167 - On allait... - Qui est Marion ? 135 00:08:21,417 --> 00:08:22,717 Marion, ma soeur. 136 00:08:23,294 --> 00:08:24,796 Quelle soeur ? 137 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Ma soeur Marion. 138 00:08:26,422 --> 00:08:28,424 Il y avait moi, ta m�re, Donal, 139 00:08:28,674 --> 00:08:30,051 et Marion, la derni�re. 140 00:08:30,301 --> 00:08:31,385 Je comprends pas. 141 00:08:31,636 --> 00:08:34,880 Ma m�re avait deux fr�res, toi et l'autre. 142 00:08:35,130 --> 00:08:36,891 Il y avait aussi Marion. 143 00:08:37,141 --> 00:08:40,561 On �tait quatre, deux filles, deux gars, avant que Donal meure. 144 00:08:41,291 --> 00:08:43,439 Je comprends pas. 145 00:08:44,415 --> 00:08:45,416 Zut ! 146 00:08:46,815 --> 00:08:48,736 J'ai fait une boulette ? 147 00:08:53,519 --> 00:08:55,368 Ta m�re et moi avons une soeur. 148 00:08:59,747 --> 00:09:00,748 O� ? 149 00:09:00,998 --> 00:09:03,209 Quand elle a eu 17 ans, on l'a mise... 150 00:09:04,539 --> 00:09:05,689 Elle �tait... 151 00:09:06,608 --> 00:09:08,457 "mentalement instable", 152 00:09:08,951 --> 00:09:10,091 comme on dit. 153 00:09:10,341 --> 00:09:11,342 Tu sais. 154 00:09:11,967 --> 00:09:13,553 Non, pas du tout. 155 00:09:13,803 --> 00:09:15,388 Je n'en ai plus entendu parler 156 00:09:15,638 --> 00:09:17,890 depuis... qu'on l'a mise l�-bas. 157 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 Qu'est-ce qu'il y a ? 158 00:09:26,274 --> 00:09:27,441 Ta maman 159 00:09:27,692 --> 00:09:30,170 a une tante Marion dont elle ignorait l'existence, 160 00:09:30,420 --> 00:09:32,738 parce que sa m�re ne lui a rien dit. 161 00:09:32,988 --> 00:09:35,187 Elle a pass� toute sa vie d'adulte 162 00:09:35,437 --> 00:09:37,493 dans un asile psychiatrique. 163 00:09:38,327 --> 00:09:40,288 Autant le leur dire. 164 00:09:40,538 --> 00:09:42,331 Phyllis ne lui a rien dit, 165 00:09:42,581 --> 00:09:44,250 et regarde-la, maintenant. 166 00:09:44,500 --> 00:09:47,128 Les secrets de famille sont un vrai poison. 167 00:09:47,878 --> 00:09:49,213 Elles doivent savoir. 168 00:09:51,132 --> 00:09:52,300 Maman. 169 00:09:57,680 --> 00:09:58,681 �a ira mieux, 170 00:09:58,931 --> 00:10:00,266 dans une minute. 171 00:10:00,516 --> 00:10:01,976 Mangez. 172 00:10:02,893 --> 00:10:04,103 �a va refroidir. 173 00:10:04,353 --> 00:10:05,438 Mangez. 174 00:10:05,688 --> 00:10:06,772 Tu as r�ussi. 175 00:10:20,494 --> 00:10:21,920 Je suis furieuse. 176 00:10:22,170 --> 00:10:23,789 Furieuse contre ma m�re. 177 00:10:24,415 --> 00:10:25,416 Pourquoi ? 178 00:10:25,666 --> 00:10:28,836 Je viens d'apprendre que j'ai une tante dont j'ignorais l'existence. 179 00:10:29,086 --> 00:10:31,964 Elle doit avoir 80 ans, si elle est toujours vivante. 180 00:10:32,214 --> 00:10:33,143 Et ? 181 00:10:33,393 --> 00:10:34,494 Tu sais quoi ? 182 00:10:35,539 --> 00:10:36,926 J'ai un oncle. 183 00:10:37,176 --> 00:10:38,554 Ton fr�re, Marion. 184 00:10:38,804 --> 00:10:40,014 Je le vois jamais. 185 00:10:40,264 --> 00:10:42,391 Je vois jamais mon cousin Dormin. 186 00:10:43,058 --> 00:10:45,649 Les familles se disloquent, c'est comme �a. 187 00:10:45,899 --> 00:10:48,606 Et mon p�re, je le vois souvent ? 188 00:10:48,856 --> 00:10:50,566 Tu crois que �a me pla�t ? 189 00:10:52,234 --> 00:10:53,956 Frankie, ton p�re est... 190 00:10:54,206 --> 00:10:55,446 Je m'en fous. 191 00:10:55,696 --> 00:10:56,781 Je comprends. 192 00:10:57,031 --> 00:11:00,159 La famille, c'est un peu des conneries. 193 00:11:00,409 --> 00:11:02,828 Au bout du compte, on finit toujours seul. 194 00:11:03,079 --> 00:11:04,747 Tu le sais autant que moi. 195 00:11:04,997 --> 00:11:07,583 Dans plein de familles o� les parents restent ensemble, 196 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 ils sont tous malheureux. 197 00:11:10,378 --> 00:11:13,339 Vous �tes pas rest�s ensemble, et on est malheureuses. 198 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 C'est ce que tu penses ? 199 00:11:16,655 --> 00:11:18,511 Qu'on est malheureuses ? 200 00:11:19,095 --> 00:11:22,494 Pas tout le temps. N'en fais pas des tonnes, non plus. 201 00:11:22,744 --> 00:11:24,002 Tout ce que je dis, 202 00:11:24,252 --> 00:11:26,561 c'est que si tu en veux � ta m�re, on le sera. 203 00:11:26,811 --> 00:11:28,521 Alors, cool. 204 00:11:36,904 --> 00:11:38,072 Le prends pas mal. 205 00:11:38,572 --> 00:11:41,242 Mais c'est ta faute, si Harvey couche avec Paisley. 206 00:11:42,576 --> 00:11:45,329 Tu refuses qu'il dorme dans ma piaule. Chez Paisley, il peut. 207 00:12:01,929 --> 00:12:02,930 Pardon. 208 00:12:03,180 --> 00:12:04,015 �a va. 209 00:12:04,265 --> 00:12:05,307 Entre. 210 00:12:11,355 --> 00:12:12,356 Alors... 211 00:12:14,316 --> 00:12:15,901 Je n'ai trouv� que �a. 212 00:12:16,902 --> 00:12:18,302 L�, c'est ta m�re. 213 00:12:19,739 --> 00:12:21,229 L�, c'est Marion. 214 00:12:21,479 --> 00:12:22,480 Et Da. 215 00:12:23,075 --> 00:12:24,452 Elle devait avoir... 216 00:12:25,374 --> 00:12:26,412 cinq ans. 217 00:12:28,956 --> 00:12:30,624 Et Marion. 218 00:12:31,279 --> 00:12:33,127 Elle a 16 ans, sur cette photo. 219 00:12:37,590 --> 00:12:41,093 Et voici le nom et le t�l�phone de l'endroit. 220 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 Le t�l�phone a d� changer. 221 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 Mais c'est d�j� �a. 222 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 Je chercherai sur Google. 223 00:12:53,731 --> 00:12:55,399 Je suis d�sol�, Sam. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,694 Je pensais que ta m�re te l'avait dit. 225 00:13:00,988 --> 00:13:04,450 Tu penses parfois � elle ? 226 00:13:08,579 --> 00:13:10,831 Tu n'as pas connu tes grands-parents. 227 00:13:13,000 --> 00:13:15,294 - Ils sont morts si jeunes. - C'est s�r. 228 00:13:17,379 --> 00:13:18,907 Apr�s la mort de Donal, 229 00:13:19,715 --> 00:13:21,550 on n'a plus jamais prononc� son nom. 230 00:13:23,469 --> 00:13:24,637 Quand Marion 231 00:13:25,179 --> 00:13:27,765 est devenue ing�rable, 232 00:13:28,015 --> 00:13:29,384 ils l'ont �loign�e. 233 00:13:29,634 --> 00:13:30,778 Ensuite, 234 00:13:31,028 --> 00:13:33,145 ta m�re a �pous� un juif. 235 00:13:34,730 --> 00:13:36,148 Et elle a �t� bannie. 236 00:13:39,735 --> 00:13:41,612 J'ai pris le pli, j'imagine. 237 00:13:45,574 --> 00:13:46,992 Je laisse �a l�. 238 00:13:47,785 --> 00:13:48,786 � demain. 239 00:13:49,870 --> 00:13:51,247 Dors bien. 240 00:14:15,062 --> 00:14:17,251 Pourquoi on va se barber dans un mus�e ? 241 00:14:17,501 --> 00:14:21,325 Pour apprendre des trucs sur les endroits qu'on visite. 242 00:14:21,575 --> 00:14:24,092 De plus, quand on s�journe chez des gens �g�s, 243 00:14:24,342 --> 00:14:27,616 c'est sympa de les laisser souffler, le lendemain de notre arriv�e. 244 00:14:27,867 --> 00:14:29,827 Avec nous, ils ont le paquet. 245 00:14:30,077 --> 00:14:31,577 On m'a transf�r�e. 246 00:14:31,827 --> 00:14:34,331 Vous savez pourquoi j'appelle ? Ou je dois... 247 00:14:36,792 --> 00:14:39,336 J'aimerais pouvoir appeler l'Angleterre. 248 00:14:39,586 --> 00:14:42,569 Mon t�l�phone me dit que j'ai pas l'international. 249 00:14:42,819 --> 00:14:44,049 Je suis au Canada. 250 00:14:44,299 --> 00:14:46,176 Mon t�l�phone est am�ricain. 251 00:14:48,429 --> 00:14:50,974 J'aimerais que vous m'aidiez 252 00:14:51,224 --> 00:14:53,350 pour que je puisse appeler l'Angleterre. 253 00:14:53,600 --> 00:14:55,728 Pas depuis chez moi. Depuis ici. 254 00:14:55,978 --> 00:14:59,014 Sauf si vous pr�f�rez appeler vous-m�me l'Angleterre 255 00:14:59,264 --> 00:15:01,401 pour savoir si ma tante est morte, 256 00:15:01,651 --> 00:15:03,152 et me rappeler ensuite. 257 00:15:04,695 --> 00:15:06,519 Ce sont de superbes exemples 258 00:15:06,769 --> 00:15:10,451 d'objets domestiques utilis�s par les tribus c�ti�res. 259 00:15:10,701 --> 00:15:12,421 Ici, nous avons un totem. 260 00:15:12,671 --> 00:15:14,079 Les totems 261 00:15:14,329 --> 00:15:15,981 ont divers usages. 262 00:15:16,231 --> 00:15:18,500 Principalement, pour rep�rer les maisons. 263 00:15:18,750 --> 00:15:22,656 Pour savoir quelle famille y vivait et quelle �tait son histoire. 264 00:15:22,906 --> 00:15:25,132 Cette famille repr�sente 265 00:15:25,382 --> 00:15:28,510 le chef des mers, symbole de richesse et de prosp�rit�. 266 00:15:28,761 --> 00:15:30,346 On savait qu'on entrait 267 00:15:30,596 --> 00:15:32,246 chez une famille riche. 268 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 Vous avez pris �a � mon peuple. 269 00:15:36,435 --> 00:15:38,896 Tout �a appartient � ma famille. 270 00:15:39,521 --> 00:15:42,441 Ce fauteuil appartenait � ma grand-m�re. 271 00:15:43,359 --> 00:15:45,486 Nos grands-m�res disparaissent. 272 00:15:45,736 --> 00:15:48,072 Ceci est notre h�ritage. 273 00:16:03,253 --> 00:16:04,046 On y va. 274 00:16:04,296 --> 00:16:05,297 L'astuce, 275 00:16:05,547 --> 00:16:08,425 c'est de mettre le filet l� o� il veut aller. 276 00:16:08,676 --> 00:16:10,704 Ils sont trop malins pour �tre pris. 277 00:16:10,954 --> 00:16:13,847 La seule fa�on de les attraper, c'est de pr�dire leur avenir. 278 00:16:14,098 --> 00:16:16,298 L�, tu le vois ? Attends. 279 00:16:17,768 --> 00:16:18,825 Allez, vas-y. 280 00:16:19,075 --> 00:16:20,575 Tu l'as rat� de peu. 281 00:16:21,953 --> 00:16:22,982 On recommence. 282 00:16:31,561 --> 00:16:33,411 J'ai attrap� une belle algue. 283 00:16:33,872 --> 00:16:35,327 On devrait la garder. 284 00:16:36,703 --> 00:16:40,040 Le pire, c'est que mes amis sont de plus en plus intelligents. 285 00:16:40,749 --> 00:16:42,584 Je suis tellement conne. 286 00:16:42,835 --> 00:16:43,936 �coute. 287 00:16:44,186 --> 00:16:47,089 S'il y a un truc pour lequel les cons sont dou�s, 288 00:16:47,339 --> 00:16:50,175 c'est pour reconna�tre les autres cons. 289 00:16:50,426 --> 00:16:52,761 Crois-moi, tu n'en es pas une. 290 00:16:53,345 --> 00:16:54,813 Je me sens conne. 291 00:16:55,063 --> 00:16:56,716 Parce que tu r�fl�chis. 292 00:16:56,966 --> 00:16:58,701 Tu commences � entrevoir 293 00:16:58,951 --> 00:17:00,516 l'immensit� du monde, 294 00:17:00,766 --> 00:17:02,536 et tu te sens toute petite. 295 00:17:02,786 --> 00:17:05,641 Ce n'est rien, tu t'y feras. 296 00:17:10,073 --> 00:17:11,290 Tu le vois ? 297 00:17:11,540 --> 00:17:12,737 Vas-y. 298 00:17:13,234 --> 00:17:14,742 De peu, Frankie. 299 00:17:15,492 --> 00:17:17,453 Institut Mann. Je peux vous aider ? 300 00:17:17,703 --> 00:17:19,655 Oui, j'appelle... 301 00:17:21,749 --> 00:17:22,750 Pardon. 302 00:17:23,709 --> 00:17:25,002 Je suis nerveuse. 303 00:17:26,420 --> 00:17:28,547 Je sais pas pourquoi. 304 00:17:29,590 --> 00:17:31,918 J'ai une tante, Marion Darby. 305 00:17:32,168 --> 00:17:34,678 Elle a �t� plac�e dans votre �tablissement, 306 00:17:34,928 --> 00:17:36,790 qui s'appelait alors "Rosewood", 307 00:17:37,040 --> 00:17:39,391 quand elle avait 17 ans. 308 00:17:40,034 --> 00:17:43,679 �a remonte aux ann�es 40. Plac�e par mes grands-parents. 309 00:17:46,065 --> 00:17:49,860 Je viens d'apprendre son existence, dont j'ignorais tout. 310 00:17:50,110 --> 00:17:52,351 J'essaie juste de la trouver. 311 00:17:52,601 --> 00:17:55,074 Pour quelle raison la recherchez-vous ? 312 00:17:56,533 --> 00:17:59,036 �coutez... Comment vous appelez-vous ? 313 00:17:59,286 --> 00:18:00,454 Letty. 314 00:18:00,704 --> 00:18:01,705 Sam. 315 00:18:03,457 --> 00:18:06,210 �coutez, Letty. Je ne veux rien. 316 00:18:07,086 --> 00:18:09,213 J'ignorais que j'avais une tante. 317 00:18:10,798 --> 00:18:12,246 Ma m�re m'a rien dit. 318 00:18:12,496 --> 00:18:14,479 J'imagine qu'ils l'ont intern�e, 319 00:18:14,729 --> 00:18:17,221 laiss�e l�, puis qu'ils l'ont oubli�e. 320 00:18:17,471 --> 00:18:19,973 Pour �tre franche, je sais pas pourquoi j'appelle. 321 00:18:20,474 --> 00:18:22,644 J'ai trois enfants. Je bosse. 322 00:18:23,352 --> 00:18:26,480 Ma m�re, rien que l'�couter, c'est un boulot � plein temps. 323 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 J'ai juste besoin de savoir si quelqu'un 324 00:18:30,067 --> 00:18:32,111 a besoin de moi, l�-bas. 325 00:18:33,320 --> 00:18:35,289 J'en sais rien, Letty. 326 00:18:35,539 --> 00:18:37,491 Je vais raccrocher, c'est mieux. 327 00:18:37,741 --> 00:18:41,078 Rappelez-moi demain, j'aurai plus d'informations. 328 00:18:42,454 --> 00:18:43,376 Super. 329 00:18:43,626 --> 00:18:45,332 Merci beaucoup, Letty. 330 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 C'�tait comment ? 331 00:18:50,462 --> 00:18:52,073 Il ne savait pas embrasser. 332 00:18:52,323 --> 00:18:54,141 Il n'arr�tait pas de parler. 333 00:18:54,391 --> 00:18:56,009 Quel rasoir ! 334 00:19:02,556 --> 00:19:06,520 Viens un peu l�. Ne reste pas toute seule. 335 00:19:10,274 --> 00:19:11,459 Il va par l�. 336 00:19:11,709 --> 00:19:13,610 Tu l'as eu ! Bien jou� ! 337 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 Regardez, ils ont attrap� un poisson. 338 00:19:17,864 --> 00:19:20,325 Maman ! J'ai attrap� un putain de poisson ! 339 00:19:26,707 --> 00:19:28,959 Frankie a attrap� le d�ner ! 340 00:19:30,877 --> 00:19:32,337 G�nial ! 341 00:19:35,758 --> 00:19:37,509 Je l'ai touch�. 342 00:19:40,304 --> 00:19:42,306 �a sent super bon ! 343 00:19:45,350 --> 00:19:47,106 Je vais le manger dans la po�le. 344 00:19:47,356 --> 00:19:49,555 Du balai ! Ce n'est pas pr�t. 345 00:19:49,805 --> 00:19:52,382 Il faut encore 20 minutes, au moins. 346 00:19:52,632 --> 00:19:54,985 Pas question ! Je le mange maintenant ! 347 00:19:57,571 --> 00:19:58,623 Celles-l�. 348 00:19:58,873 --> 00:20:00,949 Je les ai d�j� vues quelque part. 349 00:20:01,992 --> 00:20:02,993 Juste l�. 350 00:20:03,702 --> 00:20:05,755 "Marguerite colitiamite". 351 00:20:06,005 --> 00:20:09,142 Elles tiennent leur nom du min�ral qui leur donne leur couleur. 352 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 Avant, il y en avait sur toute la baie. 353 00:20:12,461 --> 00:20:14,338 Il y en avait des buissons partout. 354 00:20:15,547 --> 00:20:16,798 Il n'y en a plus. 355 00:20:18,550 --> 00:20:20,677 Ce sont les derni�res que j'aie vues. 356 00:20:22,429 --> 00:20:24,848 Elles fanent dans ce vase depuis deux ans. 357 00:20:27,935 --> 00:20:29,519 Elles sont pass�es o� ? 358 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Les abeilles. 359 00:20:33,232 --> 00:20:36,401 Il n'y a plus d'abeilles, alors les marguerites disparaissent. 360 00:20:37,736 --> 00:20:39,988 Quand celles-ci tomberont en poussi�re, 361 00:20:41,073 --> 00:20:42,366 c'en sera termin�. 362 00:21:09,685 --> 00:21:10,936 Letty � l'appareil. 363 00:21:11,186 --> 00:21:13,855 C'est Sam. J'ai appel� hier. 364 00:21:14,106 --> 00:21:14,898 Bonjour. 365 00:21:16,733 --> 00:21:20,612 Excusez-moi d'avoir �t� m�fiante, quand vous avez appel�. 366 00:21:21,413 --> 00:21:24,554 Les gens sont souvent abandonn�s ici pendant des ann�es. 367 00:21:24,804 --> 00:21:27,960 Parfois, quand la famille se manifeste, c'est pour des motifs douteux. 368 00:21:28,210 --> 00:21:29,496 Vous comprenez ? 369 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Bien s�r. 370 00:21:35,335 --> 00:21:39,006 Votre tante Marion est d�c�d�e en 1983. 371 00:21:45,846 --> 00:21:47,472 J'�tais au lyc�e. 372 00:21:47,722 --> 00:21:49,057 Je suis d�sol�e. 373 00:21:51,518 --> 00:21:55,605 Vous pouvez m'en dire plus sur elle ? 374 00:21:55,856 --> 00:21:57,232 Je ne l'ai pas connue. 375 00:21:57,482 --> 00:22:00,610 La majorit� du personnel de l'�poque n'est plus ici. 376 00:22:01,570 --> 00:22:04,572 J'ai demand� � un homme de m�nage, ici depuis des ann�es. 377 00:22:04,822 --> 00:22:06,366 Il ne s'en souvient pas. 378 00:22:06,616 --> 00:22:08,285 Alors... 379 00:22:08,535 --> 00:22:10,579 tout le monde l'a oubli�e. 380 00:22:11,955 --> 00:22:13,498 Pas vous. 381 00:22:16,793 --> 00:22:19,254 Comment oublier quelqu'un qu'on a pas connu ? 382 00:22:19,504 --> 00:22:20,756 Je suis d�sol�e. 383 00:22:21,381 --> 00:22:23,550 Vous voulez que je vous envoie son dossier ? 384 00:22:24,509 --> 00:22:26,520 Gardez-le. 385 00:22:26,770 --> 00:22:29,222 Quelqu'un d'autre la cherchera peut-�tre. 386 00:22:29,473 --> 00:22:32,851 On passe au num�rique, il va s�rement �tre jet�. 387 00:22:33,602 --> 00:22:34,644 Alors, jetez-le. 388 00:22:34,895 --> 00:22:37,481 Donnez-moi votre adresse, je vous l'enverrai. 389 00:22:38,190 --> 00:22:39,941 Pas la peine, jetez-le. 390 00:22:42,194 --> 00:22:43,612 Merci, Letty. 391 00:22:44,504 --> 00:22:46,281 Merci beaucoup. 392 00:22:46,531 --> 00:22:47,491 Au revoir. 393 00:22:59,920 --> 00:23:01,129 Tiens, ma ch�rie. 394 00:23:02,672 --> 00:23:03,965 Tu as du nouveau ? 395 00:23:06,426 --> 00:23:07,928 Ta soeur est morte. 396 00:23:08,178 --> 00:23:09,304 Maman ! 397 00:23:11,014 --> 00:23:13,558 Je pensais qu'on se disait tout, maintenant. 398 00:23:14,559 --> 00:23:16,478 Il doit savoir. Pas vrai, Jarita ? 399 00:23:30,617 --> 00:23:32,869 Tu m'as donn� cinq ann�es de rab. 400 00:23:35,288 --> 00:23:36,665 Tu es un d�lice. 401 00:23:37,874 --> 00:23:40,043 Seigneur ! Pourquoi je ris ? 402 00:23:41,628 --> 00:23:42,796 Dieu merci. 403 00:23:45,966 --> 00:23:47,467 Pourquoi je ris ? 404 00:23:47,717 --> 00:23:50,846 Parce que �a te fait du bien. 405 00:23:51,096 --> 00:23:52,597 �a te fait du bien. 406 00:23:59,521 --> 00:24:00,856 Quand est-elle morte ? 407 00:24:01,690 --> 00:24:03,817 En 1983, apparemment. 408 00:24:04,067 --> 00:24:05,110 En 83 ? 409 00:24:05,569 --> 00:24:06,903 L'ann�e de notre arriv�e. 410 00:24:08,572 --> 00:24:10,323 Tu ne crois pas que... 411 00:24:13,160 --> 00:24:13,952 Quoi ? 412 00:24:15,328 --> 00:24:16,997 Quand on a emm�nag� ici, 413 00:24:17,247 --> 00:24:19,207 Lester voyait un fant�me, 414 00:24:19,457 --> 00:24:20,804 de temps en temps. 415 00:24:21,054 --> 00:24:24,337 C'�tait peut-�tre Marion qui me hantait. 416 00:24:25,422 --> 00:24:26,506 Peut-�tre. 417 00:24:28,341 --> 00:24:29,134 Flippant. 418 00:24:29,384 --> 00:24:30,552 Bien fait pour moi. 419 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 Oui, Lester. Bien fait pour toi. 420 00:24:36,850 --> 00:24:39,269 On pourra revenir cet �t� ? 421 00:24:40,979 --> 00:24:41,813 Vraiment ? 422 00:24:43,189 --> 00:24:44,566 Je me plais, ici. 423 00:24:45,775 --> 00:24:47,944 - Mon b�b�... - Arr�te ! 424 00:24:49,821 --> 00:24:53,283 Vous avez r�dig� vos directives anticip�es, par hasard ? 425 00:24:53,533 --> 00:24:54,493 Maman ! 426 00:24:55,493 --> 00:24:56,953 Vous l'avez fait ? 427 00:24:57,954 --> 00:24:59,122 Dites-moi. 428 00:24:59,372 --> 00:25:00,916 Il va falloir attendre... 429 00:25:01,871 --> 00:25:04,044 To�, to�, to�, c'est �a. 430 00:25:04,294 --> 00:25:06,129 - Tchin. - Sant�, tout le monde. 431 00:25:07,631 --> 00:25:10,425 Quand vous reviendrez, il y aura des frais en plus. 432 00:25:27,025 --> 00:25:28,735 N'oublie pas de nous �crire. 433 00:25:28,985 --> 00:25:32,906 - Vous avez un e-mail ? - Non, il faudra te mettre au stylo. 434 00:25:37,452 --> 00:25:40,247 �a, c'est les chaises. 435 00:25:40,914 --> 00:25:42,541 Je voulais en faire plusieurs. 436 00:25:42,791 --> 00:25:45,335 C'est la seule fois o� j'ai fait un sch�ma. 437 00:25:45,585 --> 00:25:49,047 Si tu apprends � travailler le bois, 438 00:25:49,297 --> 00:25:50,585 tu peux les utiliser, 439 00:25:50,835 --> 00:25:54,970 et faire exactement les m�mes chaises que les n�tres. 440 00:25:55,220 --> 00:25:56,430 Comme une recette. 441 00:26:31,923 --> 00:26:34,534 Je sais pas si tu es bien l�, 442 00:26:34,784 --> 00:26:37,046 si tu existes, 443 00:26:37,296 --> 00:26:39,139 si je t'ai invent�e, 444 00:26:40,265 --> 00:26:41,600 si tu es morte, 445 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 si tu es la dame triste, 446 00:26:45,604 --> 00:26:47,097 si tu es tante Marion, 447 00:26:47,814 --> 00:26:49,816 mais je t'ai apport� ces fleurs. 448 00:26:51,026 --> 00:26:54,717 Je voulais juste te dire que j'esp�re que tu vas bien, 449 00:26:54,967 --> 00:26:56,971 et qu'il ne faut pas �tre triste, 450 00:26:57,221 --> 00:26:58,825 et que �a va mieux. 451 00:27:04,664 --> 00:27:06,291 J'ai pas peur de toi. 452 00:27:15,425 --> 00:27:16,635 Merci. 453 00:27:22,057 --> 00:27:23,058 Viens. 454 00:27:23,679 --> 00:27:24,809 On s'en va. 455 00:27:25,560 --> 00:27:26,561 Viens. 456 00:27:45,538 --> 00:27:46,748 Maman, laisse. 457 00:27:46,998 --> 00:27:47,999 Vraiment ? 458 00:27:49,542 --> 00:27:50,694 Merci. 459 00:28:17,570 --> 00:28:18,822 Bonjour, maman. 460 00:28:29,366 --> 00:28:31,209 O� �tiez-vous pass�es ? 461 00:28:37,006 --> 00:28:38,550 D'o� revenez-vous ? 462 00:28:43,763 --> 00:28:47,100 On est all�es � White Rock, chez Lester et Jarita. 463 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Tu es all�e voir mon fr�re ? 464 00:28:53,273 --> 00:28:55,175 On y est rest�es trois jours. 465 00:28:56,109 --> 00:28:57,611 C'�tait fantastique. 31415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.