Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,587 --> 00:00:06,825
Bon sang, arr�te de pleurer.
2
00:00:07,075 --> 00:00:08,133
Qu'y a-t-il ?
3
00:00:08,383 --> 00:00:09,426
Quoi, encore ?
4
00:00:09,676 --> 00:00:10,965
C'est du chiqu�.
5
00:00:11,215 --> 00:00:12,971
Elle a attendu que tu arrives.
6
00:00:13,763 --> 00:00:15,223
Dis-moi pourquoi tu pleures.
7
00:00:15,473 --> 00:00:17,559
Il faut que je te parle.
8
00:00:18,143 --> 00:00:20,770
Duke, arr�te de chialer,
ou je t'en colle une.
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,357
- Quoi ?
- Harvey a mis Paisley enceinte.
10
00:00:24,607 --> 00:00:25,567
Quoi ?
11
00:00:25,817 --> 00:00:29,195
Elle croit qu'elle est enceinte
et elle a couch� avec Harvey.
12
00:00:29,988 --> 00:00:31,072
Beurk.
13
00:00:32,157 --> 00:00:33,366
Harvey...
14
00:00:59,434 --> 00:01:01,853
<: breakfast team :>
sous-titres.eu & u-sub.net
15
00:01:16,161 --> 00:01:18,011
- Qui c'est ?
- C'est Sam.
16
00:01:23,041 --> 00:01:24,245
Venez toutes.
17
00:01:24,495 --> 00:01:25,585
Je suis ravi.
18
00:01:26,419 --> 00:01:27,462
Quand tu veux.
19
00:01:27,712 --> 00:01:29,179
Au revoir, ma ch�rie.
20
00:01:50,829 --> 00:01:53,240
Quelqu'un peut porter quelque chose ?
21
00:01:53,490 --> 00:01:55,865
Je peux, techniquement.
22
00:01:57,572 --> 00:01:59,202
Max, tu fais chier.
23
00:02:00,625 --> 00:02:01,830
Je vais t'aider.
24
00:02:02,080 --> 00:02:04,833
Non, bouge pas.
Profite de la balade.
25
00:02:06,084 --> 00:02:09,712
Quand maman demande qu'on l'aide,
�a s'adresse pas � toi.
26
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
Exact, Frankie.
Pas � elle.
27
00:02:12,812 --> 00:02:15,051
Totems.
Canada.
28
00:02:17,595 --> 00:02:19,195
Bonjour, oncle Lester.
29
00:02:20,306 --> 00:02:21,349
Tante Jarita.
30
00:02:26,312 --> 00:02:27,439
Content de te voir.
31
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
Entre.
32
00:02:32,937 --> 00:02:34,179
Je vais pleurer.
33
00:02:34,429 --> 00:02:35,572
Ne sois pas b�te.
34
00:02:35,822 --> 00:02:37,047
Allons !
35
00:02:37,297 --> 00:02:38,842
C'est bon de vous voir ici.
36
00:02:39,092 --> 00:02:40,678
Attends...
37
00:02:41,352 --> 00:02:42,802
�a serait Frankie ?
38
00:02:43,569 --> 00:02:44,789
C'est moi, oui.
39
00:02:46,239 --> 00:02:47,889
Comme elle est grande !
40
00:02:49,807 --> 00:02:51,162
Max, ton casque.
41
00:02:52,428 --> 00:02:54,028
Laisse-lui sa musique.
42
00:02:54,518 --> 00:02:55,884
Viens, ma ch�rie.
43
00:02:56,134 --> 00:02:57,123
C'est impoli.
44
00:02:57,373 --> 00:02:58,374
Viens !
45
00:03:04,517 --> 00:03:06,477
Pardon pour le casque.
Je l'enl�verai.
46
00:03:06,727 --> 00:03:09,386
Mais non, c'est ta musique.
47
00:03:09,636 --> 00:03:11,274
J'ai grandi � Liverpool.
48
00:03:11,524 --> 00:03:14,235
On allait voir les Beatles
deux fois par semaine.
49
00:03:15,069 --> 00:03:16,269
S�rieusement ?
50
00:03:17,447 --> 00:03:21,576
J'ai m�me roul� un patin � John,
bien que �a ne te regarde pas.
51
00:03:21,826 --> 00:03:24,454
Bref, pour �couter mes disques,
52
00:03:24,704 --> 00:03:27,658
je m'enfermais dans ma chambre,
� cause de ma m�re.
53
00:03:27,908 --> 00:03:31,294
Si j'avais pu les avoir sur la t�te,
comme toi, je l'aurais fait.
54
00:03:31,544 --> 00:03:32,962
Tant mieux pour toi.
55
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
Merci.
56
00:03:34,964 --> 00:03:35,965
�coute...
57
00:03:36,215 --> 00:03:37,385
Reste ici.
58
00:03:37,635 --> 00:03:40,513
Je te monterai � d�ner,
inutile de descendre.
59
00:03:40,763 --> 00:03:42,263
Mets-toi � ton aise.
60
00:03:43,152 --> 00:03:44,402
� plus, ch�rie.
61
00:03:48,040 --> 00:03:50,313
Il s'est pass� quoi,
avec John Lennon ?
62
00:03:51,022 --> 00:03:54,288
- Tu as fait toutes les chaises ?
- Oui, et la table.
63
00:03:54,538 --> 00:03:56,945
Et le toit sur ta t�te
et le plancher sous tes pieds.
64
00:03:57,195 --> 00:03:59,045
- Tu as tout fait ?
- Oui.
65
00:04:00,156 --> 00:04:01,950
Je veux apprendre � faire �a.
66
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Viens ici et sois mon apprentie.
67
00:04:03,993 --> 00:04:06,412
Je le ferais imm�diatement.
68
00:04:09,393 --> 00:04:11,084
Pour avoir un apprenti,
69
00:04:11,334 --> 00:04:12,434
il faut pouvoir
70
00:04:12,684 --> 00:04:14,212
le faire soi-m�me.
71
00:04:14,462 --> 00:04:16,089
Mes mains me l'interdisent.
72
00:04:16,339 --> 00:04:17,757
C'est la vie.
73
00:04:19,320 --> 00:04:20,321
On b�tit.
74
00:04:21,512 --> 00:04:22,762
On y vieillit.
75
00:04:24,079 --> 00:04:25,265
Et on y meurt.
76
00:04:32,015 --> 00:04:33,481
Comment va Jarita ?
77
00:04:33,731 --> 00:04:34,831
Elle va bien.
78
00:04:35,525 --> 00:04:37,944
L'an dernier a �t� dur,
cette ann�e, �a va.
79
00:04:38,194 --> 00:04:40,864
Tant mieux.
Elle semble tr�s en forme.
80
00:04:41,114 --> 00:04:43,199
Et toi, � peu pr�s.
81
00:04:43,449 --> 00:04:44,742
Comment va ta m�re ?
82
00:04:47,335 --> 00:04:48,413
�a va.
83
00:04:48,663 --> 00:04:50,123
Elle n'a pas pu venir ?
84
00:04:51,479 --> 00:04:52,480
Elle...
85
00:04:58,298 --> 00:05:00,341
Je lui ai pas dit que je venais,
86
00:05:00,591 --> 00:05:01,718
Lester.
87
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
Voil�.
88
00:05:03,688 --> 00:05:04,971
Je lui ai pas dit.
89
00:05:14,022 --> 00:05:15,481
Tu ne lui as pas dit.
90
00:05:17,275 --> 00:05:18,375
Merveilleux.
91
00:05:21,612 --> 00:05:24,782
Parfois, si j'avais eu le courage
de ne rien dire � Phillys,
92
00:05:25,533 --> 00:05:27,660
�a m'aurait �pargn� bien du tracas.
93
00:05:30,371 --> 00:05:32,749
Promets-moi d'envoyer ma soeur ici.
94
00:05:32,999 --> 00:05:34,626
Avant la fin de l'ann�e.
95
00:05:35,347 --> 00:05:36,461
C'est promis.
96
00:05:37,679 --> 00:05:39,297
Non, promets-le-moi.
97
00:05:40,006 --> 00:05:41,299
Envoie-la me voir.
98
00:05:41,549 --> 00:05:43,301
Seule.
Je peux la g�rer.
99
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Promis ?
100
00:05:45,063 --> 00:05:47,344
Promis, Lester.
101
00:05:47,594 --> 00:05:49,140
Je te le promets.
102
00:05:50,725 --> 00:05:51,768
Promis.
103
00:06:11,753 --> 00:06:13,957
Tu vas voir,
esp�ce de petite merdeuse.
104
00:07:07,969 --> 00:07:09,887
J'aimerais vivre sur cette plage.
105
00:07:10,137 --> 00:07:11,597
La plage de la Dame triste.
106
00:07:11,847 --> 00:07:13,308
La Dame de sable ?
107
00:07:13,558 --> 00:07:15,518
La Dame triste.
Triste.
108
00:07:15,768 --> 00:07:16,936
Pourquoi ce nom ?
109
00:07:17,186 --> 00:07:18,581
� ce qu'on raconte,
110
00:07:18,831 --> 00:07:20,505
dans les ann�es 1800,
111
00:07:20,755 --> 00:07:23,649
une dame est all�e sur cette plage.
112
00:07:23,899 --> 00:07:27,450
Elle a contempl� l'eau
un long moment.
113
00:07:28,226 --> 00:07:31,951
Puis elle s'est jet�e devant un train
et s'est tu�e.
114
00:07:32,201 --> 00:07:34,579
- Bon sang.
- C'est vrai ?
115
00:07:34,829 --> 00:07:36,259
D'o� le nom de la plage.
116
00:07:36,509 --> 00:07:38,624
Le train l'a coup�e en deux.
117
00:07:38,874 --> 00:07:40,793
- Tais-toi, Jarita.
- Non.
118
00:07:41,043 --> 00:07:42,295
Je veux en savoir plus.
119
00:07:42,545 --> 00:07:44,540
- Pourquoi elle a fait �a ?
- On l'ignore.
120
00:07:44,790 --> 00:07:46,195
Personne n'a su son nom.
121
00:07:46,445 --> 00:07:48,634
Ni d'o� elle venait.
122
00:07:50,303 --> 00:07:51,888
- C'est fou.
- Tout � fait.
123
00:07:52,138 --> 00:07:53,902
Tante Jarita a connu John Lennon.
124
00:07:54,152 --> 00:07:55,224
Quoi !
125
00:07:55,725 --> 00:07:58,787
- En vrai ?
- Un petit peu.
126
00:07:59,037 --> 00:08:02,023
Tout le monde connaissait un Beatle,
� Liverpool, � l'�poque.
127
00:08:02,571 --> 00:08:04,359
Liverpool, c'�tait comment ?
128
00:08:05,063 --> 00:08:06,424
C'�tait triste,
129
00:08:06,674 --> 00:08:07,901
et gris.
130
00:08:08,151 --> 00:08:09,614
Et g�nial pour les jeunes.
131
00:08:10,823 --> 00:08:13,911
Je me souviens qu'un jour,
on est tous partis en voyage.
132
00:08:14,161 --> 00:08:16,496
Moi, votre grand-m�re Phyllis.
133
00:08:16,746 --> 00:08:19,032
Mon fr�re d�c�d�, Donal.
Et Marion.
134
00:08:19,282 --> 00:08:21,167
- On allait...
- Qui est Marion ?
135
00:08:21,417 --> 00:08:22,717
Marion, ma soeur.
136
00:08:23,294 --> 00:08:24,796
Quelle soeur ?
137
00:08:25,046 --> 00:08:26,172
Ma soeur Marion.
138
00:08:26,422 --> 00:08:28,424
Il y avait moi, ta m�re, Donal,
139
00:08:28,674 --> 00:08:30,051
et Marion, la derni�re.
140
00:08:30,301 --> 00:08:31,385
Je comprends pas.
141
00:08:31,636 --> 00:08:34,880
Ma m�re avait deux fr�res,
toi et l'autre.
142
00:08:35,130 --> 00:08:36,891
Il y avait aussi Marion.
143
00:08:37,141 --> 00:08:40,561
On �tait quatre, deux filles, deux gars,
avant que Donal meure.
144
00:08:41,291 --> 00:08:43,439
Je comprends pas.
145
00:08:44,415 --> 00:08:45,416
Zut !
146
00:08:46,815 --> 00:08:48,736
J'ai fait une boulette ?
147
00:08:53,519 --> 00:08:55,368
Ta m�re et moi avons une soeur.
148
00:08:59,747 --> 00:09:00,748
O� ?
149
00:09:00,998 --> 00:09:03,209
Quand elle a eu 17 ans,
on l'a mise...
150
00:09:04,539 --> 00:09:05,689
Elle �tait...
151
00:09:06,608 --> 00:09:08,457
"mentalement instable",
152
00:09:08,951 --> 00:09:10,091
comme on dit.
153
00:09:10,341 --> 00:09:11,342
Tu sais.
154
00:09:11,967 --> 00:09:13,553
Non, pas du tout.
155
00:09:13,803 --> 00:09:15,388
Je n'en ai plus entendu parler
156
00:09:15,638 --> 00:09:17,890
depuis... qu'on l'a mise l�-bas.
157
00:09:23,062 --> 00:09:24,605
Qu'est-ce qu'il y a ?
158
00:09:26,274 --> 00:09:27,441
Ta maman
159
00:09:27,692 --> 00:09:30,170
a une tante Marion
dont elle ignorait l'existence,
160
00:09:30,420 --> 00:09:32,738
parce que sa m�re ne lui a rien dit.
161
00:09:32,988 --> 00:09:35,187
Elle a pass� toute sa vie d'adulte
162
00:09:35,437 --> 00:09:37,493
dans un asile psychiatrique.
163
00:09:38,327 --> 00:09:40,288
Autant le leur dire.
164
00:09:40,538 --> 00:09:42,331
Phyllis ne lui a rien dit,
165
00:09:42,581 --> 00:09:44,250
et regarde-la, maintenant.
166
00:09:44,500 --> 00:09:47,128
Les secrets de famille
sont un vrai poison.
167
00:09:47,878 --> 00:09:49,213
Elles doivent savoir.
168
00:09:51,132 --> 00:09:52,300
Maman.
169
00:09:57,680 --> 00:09:58,681
�a ira mieux,
170
00:09:58,931 --> 00:10:00,266
dans une minute.
171
00:10:00,516 --> 00:10:01,976
Mangez.
172
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
�a va refroidir.
173
00:10:04,353 --> 00:10:05,438
Mangez.
174
00:10:05,688 --> 00:10:06,772
Tu as r�ussi.
175
00:10:20,494 --> 00:10:21,920
Je suis furieuse.
176
00:10:22,170 --> 00:10:23,789
Furieuse contre ma m�re.
177
00:10:24,415 --> 00:10:25,416
Pourquoi ?
178
00:10:25,666 --> 00:10:28,836
Je viens d'apprendre que j'ai une tante
dont j'ignorais l'existence.
179
00:10:29,086 --> 00:10:31,964
Elle doit avoir 80 ans,
si elle est toujours vivante.
180
00:10:32,214 --> 00:10:33,143
Et ?
181
00:10:33,393 --> 00:10:34,494
Tu sais quoi ?
182
00:10:35,539 --> 00:10:36,926
J'ai un oncle.
183
00:10:37,176 --> 00:10:38,554
Ton fr�re, Marion.
184
00:10:38,804 --> 00:10:40,014
Je le vois jamais.
185
00:10:40,264 --> 00:10:42,391
Je vois jamais mon cousin Dormin.
186
00:10:43,058 --> 00:10:45,649
Les familles se disloquent,
c'est comme �a.
187
00:10:45,899 --> 00:10:48,606
Et mon p�re, je le vois souvent ?
188
00:10:48,856 --> 00:10:50,566
Tu crois que �a me pla�t ?
189
00:10:52,234 --> 00:10:53,956
Frankie, ton p�re est...
190
00:10:54,206 --> 00:10:55,446
Je m'en fous.
191
00:10:55,696 --> 00:10:56,781
Je comprends.
192
00:10:57,031 --> 00:11:00,159
La famille,
c'est un peu des conneries.
193
00:11:00,409 --> 00:11:02,828
Au bout du compte,
on finit toujours seul.
194
00:11:03,079 --> 00:11:04,747
Tu le sais autant que moi.
195
00:11:04,997 --> 00:11:07,583
Dans plein de familles
o� les parents restent ensemble,
196
00:11:07,833 --> 00:11:09,460
ils sont tous malheureux.
197
00:11:10,378 --> 00:11:13,339
Vous �tes pas rest�s ensemble,
et on est malheureuses.
198
00:11:14,131 --> 00:11:15,716
C'est ce que tu penses ?
199
00:11:16,655 --> 00:11:18,511
Qu'on est malheureuses ?
200
00:11:19,095 --> 00:11:22,494
Pas tout le temps.
N'en fais pas des tonnes, non plus.
201
00:11:22,744 --> 00:11:24,002
Tout ce que je dis,
202
00:11:24,252 --> 00:11:26,561
c'est que si tu en veux � ta m�re,
on le sera.
203
00:11:26,811 --> 00:11:28,521
Alors, cool.
204
00:11:36,904 --> 00:11:38,072
Le prends pas mal.
205
00:11:38,572 --> 00:11:41,242
Mais c'est ta faute,
si Harvey couche avec Paisley.
206
00:11:42,576 --> 00:11:45,329
Tu refuses qu'il dorme dans ma piaule.
Chez Paisley, il peut.
207
00:12:01,929 --> 00:12:02,930
Pardon.
208
00:12:03,180 --> 00:12:04,015
�a va.
209
00:12:04,265 --> 00:12:05,307
Entre.
210
00:12:11,355 --> 00:12:12,356
Alors...
211
00:12:14,316 --> 00:12:15,901
Je n'ai trouv� que �a.
212
00:12:16,902 --> 00:12:18,302
L�, c'est ta m�re.
213
00:12:19,739 --> 00:12:21,229
L�, c'est Marion.
214
00:12:21,479 --> 00:12:22,480
Et Da.
215
00:12:23,075 --> 00:12:24,452
Elle devait avoir...
216
00:12:25,374 --> 00:12:26,412
cinq ans.
217
00:12:28,956 --> 00:12:30,624
Et Marion.
218
00:12:31,279 --> 00:12:33,127
Elle a 16 ans, sur cette photo.
219
00:12:37,590 --> 00:12:41,093
Et voici le nom
et le t�l�phone de l'endroit.
220
00:12:42,011 --> 00:12:43,721
Le t�l�phone a d� changer.
221
00:12:43,971 --> 00:12:45,306
Mais c'est d�j� �a.
222
00:12:49,768 --> 00:12:51,520
Je chercherai sur Google.
223
00:12:53,731 --> 00:12:55,399
Je suis d�sol�, Sam.
224
00:12:56,525 --> 00:12:58,694
Je pensais
que ta m�re te l'avait dit.
225
00:13:00,988 --> 00:13:04,450
Tu penses parfois � elle ?
226
00:13:08,579 --> 00:13:10,831
Tu n'as pas connu tes grands-parents.
227
00:13:13,000 --> 00:13:15,294
- Ils sont morts si jeunes.
- C'est s�r.
228
00:13:17,379 --> 00:13:18,907
Apr�s la mort de Donal,
229
00:13:19,715 --> 00:13:21,550
on n'a plus jamais prononc� son nom.
230
00:13:23,469 --> 00:13:24,637
Quand Marion
231
00:13:25,179 --> 00:13:27,765
est devenue ing�rable,
232
00:13:28,015 --> 00:13:29,384
ils l'ont �loign�e.
233
00:13:29,634 --> 00:13:30,778
Ensuite,
234
00:13:31,028 --> 00:13:33,145
ta m�re a �pous� un juif.
235
00:13:34,730 --> 00:13:36,148
Et elle a �t� bannie.
236
00:13:39,735 --> 00:13:41,612
J'ai pris le pli, j'imagine.
237
00:13:45,574 --> 00:13:46,992
Je laisse �a l�.
238
00:13:47,785 --> 00:13:48,786
� demain.
239
00:13:49,870 --> 00:13:51,247
Dors bien.
240
00:14:15,062 --> 00:14:17,251
Pourquoi on va se barber
dans un mus�e ?
241
00:14:17,501 --> 00:14:21,325
Pour apprendre des trucs
sur les endroits qu'on visite.
242
00:14:21,575 --> 00:14:24,092
De plus, quand on s�journe
chez des gens �g�s,
243
00:14:24,342 --> 00:14:27,616
c'est sympa de les laisser souffler,
le lendemain de notre arriv�e.
244
00:14:27,867 --> 00:14:29,827
Avec nous, ils ont le paquet.
245
00:14:30,077 --> 00:14:31,577
On m'a transf�r�e.
246
00:14:31,827 --> 00:14:34,331
Vous savez pourquoi j'appelle ?
Ou je dois...
247
00:14:36,792 --> 00:14:39,336
J'aimerais pouvoir
appeler l'Angleterre.
248
00:14:39,586 --> 00:14:42,569
Mon t�l�phone me dit
que j'ai pas l'international.
249
00:14:42,819 --> 00:14:44,049
Je suis au Canada.
250
00:14:44,299 --> 00:14:46,176
Mon t�l�phone est am�ricain.
251
00:14:48,429 --> 00:14:50,974
J'aimerais que vous m'aidiez
252
00:14:51,224 --> 00:14:53,350
pour que je puisse
appeler l'Angleterre.
253
00:14:53,600 --> 00:14:55,728
Pas depuis chez moi.
Depuis ici.
254
00:14:55,978 --> 00:14:59,014
Sauf si vous pr�f�rez
appeler vous-m�me l'Angleterre
255
00:14:59,264 --> 00:15:01,401
pour savoir si ma tante est morte,
256
00:15:01,651 --> 00:15:03,152
et me rappeler ensuite.
257
00:15:04,695 --> 00:15:06,519
Ce sont de superbes exemples
258
00:15:06,769 --> 00:15:10,451
d'objets domestiques
utilis�s par les tribus c�ti�res.
259
00:15:10,701 --> 00:15:12,421
Ici, nous avons un totem.
260
00:15:12,671 --> 00:15:14,079
Les totems
261
00:15:14,329 --> 00:15:15,981
ont divers usages.
262
00:15:16,231 --> 00:15:18,500
Principalement,
pour rep�rer les maisons.
263
00:15:18,750 --> 00:15:22,656
Pour savoir quelle famille y vivait
et quelle �tait son histoire.
264
00:15:22,906 --> 00:15:25,132
Cette famille repr�sente
265
00:15:25,382 --> 00:15:28,510
le chef des mers,
symbole de richesse et de prosp�rit�.
266
00:15:28,761 --> 00:15:30,346
On savait qu'on entrait
267
00:15:30,596 --> 00:15:32,246
chez une famille riche.
268
00:15:33,682 --> 00:15:35,684
Vous avez pris �a � mon peuple.
269
00:15:36,435 --> 00:15:38,896
Tout �a appartient � ma famille.
270
00:15:39,521 --> 00:15:42,441
Ce fauteuil
appartenait � ma grand-m�re.
271
00:15:43,359 --> 00:15:45,486
Nos grands-m�res disparaissent.
272
00:15:45,736 --> 00:15:48,072
Ceci est notre h�ritage.
273
00:16:03,253 --> 00:16:04,046
On y va.
274
00:16:04,296 --> 00:16:05,297
L'astuce,
275
00:16:05,547 --> 00:16:08,425
c'est de mettre le filet
l� o� il veut aller.
276
00:16:08,676 --> 00:16:10,704
Ils sont trop malins pour �tre pris.
277
00:16:10,954 --> 00:16:13,847
La seule fa�on de les attraper,
c'est de pr�dire leur avenir.
278
00:16:14,098 --> 00:16:16,298
L�, tu le vois ?
Attends.
279
00:16:17,768 --> 00:16:18,825
Allez, vas-y.
280
00:16:19,075 --> 00:16:20,575
Tu l'as rat� de peu.
281
00:16:21,953 --> 00:16:22,982
On recommence.
282
00:16:31,561 --> 00:16:33,411
J'ai attrap� une belle algue.
283
00:16:33,872 --> 00:16:35,327
On devrait la garder.
284
00:16:36,703 --> 00:16:40,040
Le pire, c'est que mes amis
sont de plus en plus intelligents.
285
00:16:40,749 --> 00:16:42,584
Je suis tellement conne.
286
00:16:42,835 --> 00:16:43,936
�coute.
287
00:16:44,186 --> 00:16:47,089
S'il y a un truc
pour lequel les cons sont dou�s,
288
00:16:47,339 --> 00:16:50,175
c'est pour reconna�tre
les autres cons.
289
00:16:50,426 --> 00:16:52,761
Crois-moi, tu n'en es pas une.
290
00:16:53,345 --> 00:16:54,813
Je me sens conne.
291
00:16:55,063 --> 00:16:56,716
Parce que tu r�fl�chis.
292
00:16:56,966 --> 00:16:58,701
Tu commences � entrevoir
293
00:16:58,951 --> 00:17:00,516
l'immensit� du monde,
294
00:17:00,766 --> 00:17:02,536
et tu te sens toute petite.
295
00:17:02,786 --> 00:17:05,641
Ce n'est rien, tu t'y feras.
296
00:17:10,073 --> 00:17:11,290
Tu le vois ?
297
00:17:11,540 --> 00:17:12,737
Vas-y.
298
00:17:13,234 --> 00:17:14,742
De peu, Frankie.
299
00:17:15,492 --> 00:17:17,453
Institut Mann.
Je peux vous aider ?
300
00:17:17,703 --> 00:17:19,655
Oui, j'appelle...
301
00:17:21,749 --> 00:17:22,750
Pardon.
302
00:17:23,709 --> 00:17:25,002
Je suis nerveuse.
303
00:17:26,420 --> 00:17:28,547
Je sais pas pourquoi.
304
00:17:29,590 --> 00:17:31,918
J'ai une tante, Marion Darby.
305
00:17:32,168 --> 00:17:34,678
Elle a �t� plac�e
dans votre �tablissement,
306
00:17:34,928 --> 00:17:36,790
qui s'appelait alors "Rosewood",
307
00:17:37,040 --> 00:17:39,391
quand elle avait 17 ans.
308
00:17:40,034 --> 00:17:43,679
�a remonte aux ann�es 40.
Plac�e par mes grands-parents.
309
00:17:46,065 --> 00:17:49,860
Je viens d'apprendre son existence,
dont j'ignorais tout.
310
00:17:50,110 --> 00:17:52,351
J'essaie juste de la trouver.
311
00:17:52,601 --> 00:17:55,074
Pour quelle raison
la recherchez-vous ?
312
00:17:56,533 --> 00:17:59,036
�coutez...
Comment vous appelez-vous ?
313
00:17:59,286 --> 00:18:00,454
Letty.
314
00:18:00,704 --> 00:18:01,705
Sam.
315
00:18:03,457 --> 00:18:06,210
�coutez, Letty.
Je ne veux rien.
316
00:18:07,086 --> 00:18:09,213
J'ignorais que j'avais une tante.
317
00:18:10,798 --> 00:18:12,246
Ma m�re m'a rien dit.
318
00:18:12,496 --> 00:18:14,479
J'imagine qu'ils l'ont intern�e,
319
00:18:14,729 --> 00:18:17,221
laiss�e l�,
puis qu'ils l'ont oubli�e.
320
00:18:17,471 --> 00:18:19,973
Pour �tre franche,
je sais pas pourquoi j'appelle.
321
00:18:20,474 --> 00:18:22,644
J'ai trois enfants.
Je bosse.
322
00:18:23,352 --> 00:18:26,480
Ma m�re, rien que l'�couter,
c'est un boulot � plein temps.
323
00:18:27,356 --> 00:18:29,817
J'ai juste besoin de savoir
si quelqu'un
324
00:18:30,067 --> 00:18:32,111
a besoin de moi, l�-bas.
325
00:18:33,320 --> 00:18:35,289
J'en sais rien, Letty.
326
00:18:35,539 --> 00:18:37,491
Je vais raccrocher, c'est mieux.
327
00:18:37,741 --> 00:18:41,078
Rappelez-moi demain,
j'aurai plus d'informations.
328
00:18:42,454 --> 00:18:43,376
Super.
329
00:18:43,626 --> 00:18:45,332
Merci beaucoup, Letty.
330
00:18:47,000 --> 00:18:48,418
C'�tait comment ?
331
00:18:50,462 --> 00:18:52,073
Il ne savait pas embrasser.
332
00:18:52,323 --> 00:18:54,141
Il n'arr�tait pas de parler.
333
00:18:54,391 --> 00:18:56,009
Quel rasoir !
334
00:19:02,556 --> 00:19:06,520
Viens un peu l�.
Ne reste pas toute seule.
335
00:19:10,274 --> 00:19:11,459
Il va par l�.
336
00:19:11,709 --> 00:19:13,610
Tu l'as eu !
Bien jou� !
337
00:19:15,654 --> 00:19:17,614
Regardez, ils ont attrap� un poisson.
338
00:19:17,864 --> 00:19:20,325
Maman !
J'ai attrap� un putain de poisson !
339
00:19:26,707 --> 00:19:28,959
Frankie a attrap� le d�ner !
340
00:19:30,877 --> 00:19:32,337
G�nial !
341
00:19:35,758 --> 00:19:37,509
Je l'ai touch�.
342
00:19:40,304 --> 00:19:42,306
�a sent super bon !
343
00:19:45,350 --> 00:19:47,106
Je vais le manger dans la po�le.
344
00:19:47,356 --> 00:19:49,555
Du balai !
Ce n'est pas pr�t.
345
00:19:49,805 --> 00:19:52,382
Il faut encore 20 minutes, au moins.
346
00:19:52,632 --> 00:19:54,985
Pas question !
Je le mange maintenant !
347
00:19:57,571 --> 00:19:58,623
Celles-l�.
348
00:19:58,873 --> 00:20:00,949
Je les ai d�j� vues quelque part.
349
00:20:01,992 --> 00:20:02,993
Juste l�.
350
00:20:03,702 --> 00:20:05,755
"Marguerite colitiamite".
351
00:20:06,005 --> 00:20:09,142
Elles tiennent leur nom du min�ral
qui leur donne leur couleur.
352
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
Avant,
il y en avait sur toute la baie.
353
00:20:12,461 --> 00:20:14,338
Il y en avait des buissons partout.
354
00:20:15,547 --> 00:20:16,798
Il n'y en a plus.
355
00:20:18,550 --> 00:20:20,677
Ce sont les derni�res que j'aie vues.
356
00:20:22,429 --> 00:20:24,848
Elles fanent dans ce vase
depuis deux ans.
357
00:20:27,935 --> 00:20:29,519
Elles sont pass�es o� ?
358
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Les abeilles.
359
00:20:33,232 --> 00:20:36,401
Il n'y a plus d'abeilles,
alors les marguerites disparaissent.
360
00:20:37,736 --> 00:20:39,988
Quand celles-ci
tomberont en poussi�re,
361
00:20:41,073 --> 00:20:42,366
c'en sera termin�.
362
00:21:09,685 --> 00:21:10,936
Letty � l'appareil.
363
00:21:11,186 --> 00:21:13,855
C'est Sam.
J'ai appel� hier.
364
00:21:14,106 --> 00:21:14,898
Bonjour.
365
00:21:16,733 --> 00:21:20,612
Excusez-moi d'avoir �t� m�fiante,
quand vous avez appel�.
366
00:21:21,413 --> 00:21:24,554
Les gens sont souvent abandonn�s ici
pendant des ann�es.
367
00:21:24,804 --> 00:21:27,960
Parfois, quand la famille se manifeste,
c'est pour des motifs douteux.
368
00:21:28,210 --> 00:21:29,496
Vous comprenez ?
369
00:21:29,746 --> 00:21:30,872
Bien s�r.
370
00:21:35,335 --> 00:21:39,006
Votre tante Marion
est d�c�d�e en 1983.
371
00:21:45,846 --> 00:21:47,472
J'�tais au lyc�e.
372
00:21:47,722 --> 00:21:49,057
Je suis d�sol�e.
373
00:21:51,518 --> 00:21:55,605
Vous pouvez m'en dire plus sur elle ?
374
00:21:55,856 --> 00:21:57,232
Je ne l'ai pas connue.
375
00:21:57,482 --> 00:22:00,610
La majorit� du personnel de l'�poque
n'est plus ici.
376
00:22:01,570 --> 00:22:04,572
J'ai demand� � un homme de m�nage,
ici depuis des ann�es.
377
00:22:04,822 --> 00:22:06,366
Il ne s'en souvient pas.
378
00:22:06,616 --> 00:22:08,285
Alors...
379
00:22:08,535 --> 00:22:10,579
tout le monde l'a oubli�e.
380
00:22:11,955 --> 00:22:13,498
Pas vous.
381
00:22:16,793 --> 00:22:19,254
Comment oublier quelqu'un
qu'on a pas connu ?
382
00:22:19,504 --> 00:22:20,756
Je suis d�sol�e.
383
00:22:21,381 --> 00:22:23,550
Vous voulez
que je vous envoie son dossier ?
384
00:22:24,509 --> 00:22:26,520
Gardez-le.
385
00:22:26,770 --> 00:22:29,222
Quelqu'un d'autre
la cherchera peut-�tre.
386
00:22:29,473 --> 00:22:32,851
On passe au num�rique,
il va s�rement �tre jet�.
387
00:22:33,602 --> 00:22:34,644
Alors, jetez-le.
388
00:22:34,895 --> 00:22:37,481
Donnez-moi votre adresse,
je vous l'enverrai.
389
00:22:38,190 --> 00:22:39,941
Pas la peine, jetez-le.
390
00:22:42,194 --> 00:22:43,612
Merci, Letty.
391
00:22:44,504 --> 00:22:46,281
Merci beaucoup.
392
00:22:46,531 --> 00:22:47,491
Au revoir.
393
00:22:59,920 --> 00:23:01,129
Tiens, ma ch�rie.
394
00:23:02,672 --> 00:23:03,965
Tu as du nouveau ?
395
00:23:06,426 --> 00:23:07,928
Ta soeur est morte.
396
00:23:08,178 --> 00:23:09,304
Maman !
397
00:23:11,014 --> 00:23:13,558
Je pensais
qu'on se disait tout, maintenant.
398
00:23:14,559 --> 00:23:16,478
Il doit savoir.
Pas vrai, Jarita ?
399
00:23:30,617 --> 00:23:32,869
Tu m'as donn� cinq ann�es de rab.
400
00:23:35,288 --> 00:23:36,665
Tu es un d�lice.
401
00:23:37,874 --> 00:23:40,043
Seigneur ! Pourquoi je ris ?
402
00:23:41,628 --> 00:23:42,796
Dieu merci.
403
00:23:45,966 --> 00:23:47,467
Pourquoi je ris ?
404
00:23:47,717 --> 00:23:50,846
Parce que �a te fait du bien.
405
00:23:51,096 --> 00:23:52,597
�a te fait du bien.
406
00:23:59,521 --> 00:24:00,856
Quand est-elle morte ?
407
00:24:01,690 --> 00:24:03,817
En 1983, apparemment.
408
00:24:04,067 --> 00:24:05,110
En 83 ?
409
00:24:05,569 --> 00:24:06,903
L'ann�e de notre arriv�e.
410
00:24:08,572 --> 00:24:10,323
Tu ne crois pas que...
411
00:24:13,160 --> 00:24:13,952
Quoi ?
412
00:24:15,328 --> 00:24:16,997
Quand on a emm�nag� ici,
413
00:24:17,247 --> 00:24:19,207
Lester voyait un fant�me,
414
00:24:19,457 --> 00:24:20,804
de temps en temps.
415
00:24:21,054 --> 00:24:24,337
C'�tait peut-�tre Marion
qui me hantait.
416
00:24:25,422 --> 00:24:26,506
Peut-�tre.
417
00:24:28,341 --> 00:24:29,134
Flippant.
418
00:24:29,384 --> 00:24:30,552
Bien fait pour moi.
419
00:24:31,303 --> 00:24:33,847
Oui, Lester.
Bien fait pour toi.
420
00:24:36,850 --> 00:24:39,269
On pourra revenir cet �t� ?
421
00:24:40,979 --> 00:24:41,813
Vraiment ?
422
00:24:43,189 --> 00:24:44,566
Je me plais, ici.
423
00:24:45,775 --> 00:24:47,944
- Mon b�b�...
- Arr�te !
424
00:24:49,821 --> 00:24:53,283
Vous avez r�dig�
vos directives anticip�es, par hasard ?
425
00:24:53,533 --> 00:24:54,493
Maman !
426
00:24:55,493 --> 00:24:56,953
Vous l'avez fait ?
427
00:24:57,954 --> 00:24:59,122
Dites-moi.
428
00:24:59,372 --> 00:25:00,916
Il va falloir attendre...
429
00:25:01,871 --> 00:25:04,044
To�, to�, to�, c'est �a.
430
00:25:04,294 --> 00:25:06,129
- Tchin.
- Sant�, tout le monde.
431
00:25:07,631 --> 00:25:10,425
Quand vous reviendrez,
il y aura des frais en plus.
432
00:25:27,025 --> 00:25:28,735
N'oublie pas de nous �crire.
433
00:25:28,985 --> 00:25:32,906
- Vous avez un e-mail ?
- Non, il faudra te mettre au stylo.
434
00:25:37,452 --> 00:25:40,247
�a, c'est les chaises.
435
00:25:40,914 --> 00:25:42,541
Je voulais en faire plusieurs.
436
00:25:42,791 --> 00:25:45,335
C'est la seule fois
o� j'ai fait un sch�ma.
437
00:25:45,585 --> 00:25:49,047
Si tu apprends � travailler le bois,
438
00:25:49,297 --> 00:25:50,585
tu peux les utiliser,
439
00:25:50,835 --> 00:25:54,970
et faire exactement
les m�mes chaises que les n�tres.
440
00:25:55,220 --> 00:25:56,430
Comme une recette.
441
00:26:31,923 --> 00:26:34,534
Je sais pas si tu es bien l�,
442
00:26:34,784 --> 00:26:37,046
si tu existes,
443
00:26:37,296 --> 00:26:39,139
si je t'ai invent�e,
444
00:26:40,265 --> 00:26:41,600
si tu es morte,
445
00:26:42,976 --> 00:26:44,769
si tu es la dame triste,
446
00:26:45,604 --> 00:26:47,097
si tu es tante Marion,
447
00:26:47,814 --> 00:26:49,816
mais je t'ai apport� ces fleurs.
448
00:26:51,026 --> 00:26:54,717
Je voulais juste te dire
que j'esp�re que tu vas bien,
449
00:26:54,967 --> 00:26:56,971
et qu'il ne faut pas �tre triste,
450
00:26:57,221 --> 00:26:58,825
et que �a va mieux.
451
00:27:04,664 --> 00:27:06,291
J'ai pas peur de toi.
452
00:27:15,425 --> 00:27:16,635
Merci.
453
00:27:22,057 --> 00:27:23,058
Viens.
454
00:27:23,679 --> 00:27:24,809
On s'en va.
455
00:27:25,560 --> 00:27:26,561
Viens.
456
00:27:45,538 --> 00:27:46,748
Maman, laisse.
457
00:27:46,998 --> 00:27:47,999
Vraiment ?
458
00:27:49,542 --> 00:27:50,694
Merci.
459
00:28:17,570 --> 00:28:18,822
Bonjour, maman.
460
00:28:29,366 --> 00:28:31,209
O� �tiez-vous pass�es ?
461
00:28:37,006 --> 00:28:38,550
D'o� revenez-vous ?
462
00:28:43,763 --> 00:28:47,100
On est all�es � White Rock,
chez Lester et Jarita.
463
00:28:49,978 --> 00:28:51,563
Tu es all�e voir mon fr�re ?
464
00:28:53,273 --> 00:28:55,175
On y est rest�es trois jours.
465
00:28:56,109 --> 00:28:57,611
C'�tait fantastique.
31415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.