Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,981 --> 00:00:27,781
They're going to report you and Ru-mi
for forging official documents.
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,991
Dont you dare do anything to Ru-mi
or any of my orchestra members.
3
00:00:31,240 --> 00:00:33,030
The moment you do, I'll expose you.
4
00:00:33,116 --> 00:00:34,326
I just got fired.
5
00:00:34,409 --> 00:00:35,539
Did we just get fired?
6
00:00:35,619 --> 00:00:37,699
Gather people together and enter that.
7
00:00:37,788 --> 00:00:40,328
So if the orchestra members
receive a good evaluation...
8
00:00:40,415 --> 00:00:43,205
Please accept them
as official orchestra members.
9
00:00:43,293 --> 00:00:45,593
You handle the people.
You can do it, right?
10
00:00:45,671 --> 00:00:46,671
I want to make the decision.
11
00:00:46,755 --> 00:00:47,795
I'll be the one conducting.
12
00:00:48,131 --> 00:00:50,051
{\an8}Get rid of your ridiculous interpretation.
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,390
{\an8}Purge it out and go with
what I wrote down for you.
14
00:00:52,511 --> 00:00:53,721
I can't do that.
15
00:00:53,804 --> 00:00:55,354
Did you want to be cool that badly?
16
00:00:55,806 --> 00:00:59,516
{\an8}Did you want to compensate for
being dumped by acting cool?
17
00:01:00,310 --> 00:01:02,600
{\an8}You didn't want to be a crybaby
because of love,
18
00:01:02,688 --> 00:01:05,148
{\an8}so you pretended to act cool,
but it was killing your ego,
19
00:01:05,232 --> 00:01:07,152
and you wanted to be compensated.
20
00:01:08,902 --> 00:01:09,822
Mr. Kang.
21
00:01:09,903 --> 00:01:12,413
Didn't you purposely want
to force a difference
22
00:01:12,489 --> 00:01:13,909
so you can spite me and prevail?
23
00:01:16,243 --> 00:01:17,543
I've been very patient.
24
00:01:17,619 --> 00:01:18,749
Who told you to be patient?
25
00:01:18,870 --> 00:01:22,330
Just let it out! Get rid of the notion
that you need to be nice and cool!
26
00:01:22,833 --> 00:01:25,713
How can you do music
when you're bottled up?
27
00:01:26,211 --> 00:01:27,711
Do whatever your instinct tells you to do!
28
00:01:27,838 --> 00:01:30,338
Just let your determination, desperation,
anger, and frustration out!
29
00:01:35,721 --> 00:01:36,561
Sure.
30
00:01:37,514 --> 00:01:38,564
I'll fight you.
31
00:01:39,975 --> 00:01:41,095
Don't come here ever again.
32
00:01:43,228 --> 00:01:45,018
Don't interfere with what I do.
33
00:01:49,109 --> 00:01:51,239
You don't want to participate
in the orchestra festival?
34
00:01:52,279 --> 00:01:53,659
It's my orchestra.
35
00:01:55,657 --> 00:01:56,737
You can't do it alone.
36
00:01:57,117 --> 00:01:58,327
I'm the conductor!
37
00:02:14,968 --> 00:02:15,928
Hello, ma'am.
38
00:02:16,928 --> 00:02:17,848
Thanks for coming.
39
00:02:22,768 --> 00:02:23,728
Come on in.
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,662
Sorry to have ruined the mood.
41
00:03:18,657 --> 00:03:22,237
Mr. Kang and I just have our differences.
42
00:03:23,412 --> 00:03:25,962
Things would've been different
if I was in charge of only practice,
43
00:03:27,165 --> 00:03:29,125
but this time, I'm conducting you myself.
44
00:03:31,461 --> 00:03:32,551
Starting now,
45
00:03:33,296 --> 00:03:34,966
I would like to do it my way.
46
00:03:36,007 --> 00:03:36,877
Is that okay?
47
00:03:38,719 --> 00:03:40,889
It's okay. Do whatever you want.
48
00:03:41,138 --> 00:03:42,598
You're the conductor.
49
00:03:42,764 --> 00:03:43,974
Yes, do as you please.
50
00:03:44,057 --> 00:03:46,937
That's right. You need to be strong
for us to be strong.
51
00:03:47,018 --> 00:03:48,018
Good luck.
52
00:03:54,067 --> 00:03:55,817
Then, I want to change the score.
53
00:03:57,821 --> 00:04:00,571
Is Tchaikovsky's
"Piano Concerto No.1" okay?
54
00:04:07,998 --> 00:04:08,918
Thank you.
55
00:04:09,332 --> 00:04:10,962
It will be difficult
since it's our first time,
56
00:04:11,042 --> 00:04:11,962
but let's try it.
57
00:05:45,011 --> 00:05:46,811
I'm going to visit Grandpa really quick.
58
00:05:47,847 --> 00:05:49,177
Didn't you stop by in the morning?
59
00:05:49,307 --> 00:05:50,767
What is it? Is he not well?
60
00:05:50,934 --> 00:05:54,404
He's still sick,
so I want to make lunch for him.
61
00:05:55,564 --> 00:05:58,444
You still couldn't get a hold
of his children in Japan?
62
00:05:58,817 --> 00:06:00,897
One went to Europe
as an exchange professor,
63
00:06:01,069 --> 00:06:03,449
but he was speaking
in a foreign language, so I have no clue.
64
00:06:04,197 --> 00:06:05,237
I'll be back soon.
65
00:06:11,371 --> 00:06:13,921
You know we have a recording
in the evening, right?
66
00:06:13,999 --> 00:06:15,039
-Yes.
-Yes.
67
00:06:15,333 --> 00:06:16,963
This is our last practice
before the recording,
68
00:06:17,043 --> 00:06:18,633
-so you need to do your best.
-Okay.
69
00:06:18,878 --> 00:06:20,708
Let's reconvene in an hour.
70
00:06:20,797 --> 00:06:22,217
-Okay.
-Sounds good.
71
00:06:28,513 --> 00:06:32,933
Ju-yeon, shouldn't the violins
practice together instead of on your own?
72
00:06:33,018 --> 00:06:36,148
It's because Ru-mi is not here...
73
00:06:37,897 --> 00:06:39,397
Just how much later will she be coming?
74
00:06:39,482 --> 00:06:42,032
If she won't practice hard,
she shouldn't bother coming.
75
00:06:42,527 --> 00:06:46,237
Ru-mi is always the first one
to come and clean the place.
76
00:06:46,323 --> 00:06:48,283
This is her first time being late.
77
00:07:20,565 --> 00:07:21,725
I slept so well.
78
00:07:26,488 --> 00:07:27,528
Look at the time!
79
00:07:28,615 --> 00:07:31,485
This piece of crap didn't even ring.
80
00:07:59,729 --> 00:08:02,229
What's wrong with this? Is it broken, too?
81
00:08:03,608 --> 00:08:04,648
Was there a power outage?
82
00:09:31,071 --> 00:09:34,871
First flute, what do you think
I'm going to say about your performance?
83
00:09:35,492 --> 00:09:37,872
My pitch is different from the piano...
84
00:09:37,952 --> 00:09:38,912
Only the piano?
85
00:09:40,205 --> 00:09:41,325
What do you think?
86
00:09:41,414 --> 00:09:43,884
You know I'm not just talking about
the first flute, right?
87
00:09:43,958 --> 00:09:44,918
Pardon?
88
00:09:46,711 --> 00:09:47,751
I'll do my best.
89
00:09:53,676 --> 00:09:57,096
If we can't figure it out on our own
after practicing for five minutes,
90
00:09:58,139 --> 00:10:00,809
we should stay an additional two hours...
91
00:10:01,392 --> 00:10:03,602
Good! I'll give you three minutes.
92
00:10:22,205 --> 00:10:24,075
I stopped by on my way somewhere.
93
00:10:24,541 --> 00:10:25,961
May I see you for a minute?
94
00:10:37,178 --> 00:10:38,218
I'm busy.
95
00:11:28,021 --> 00:11:30,021
Why aren't you coming?
Aren't you going to practice?
96
00:11:35,737 --> 00:11:36,777
She texted me back.
97
00:11:39,991 --> 00:11:41,201
She's meeting with her mom.
98
00:11:43,494 --> 00:11:44,664
That's odd.
99
00:11:45,455 --> 00:11:49,035
She said her mom was traveling
a couple of days ago.
100
00:11:54,881 --> 00:11:55,881
Should I call her?
101
00:11:57,216 --> 00:12:00,086
Man, I got a call. Hang on.
102
00:12:01,137 --> 00:12:02,137
What's up?
103
00:12:03,306 --> 00:12:05,676
Oh, my. It's Bo-ra.
104
00:12:06,517 --> 00:12:09,597
Yes. Daddy is working.
105
00:12:10,271 --> 00:12:11,151
What?
106
00:12:11,564 --> 00:12:14,734
Where else? The city orchestra, of course.
107
00:12:15,026 --> 00:12:15,856
RU-MI
108
00:12:15,944 --> 00:12:18,404
Yes. Have you eaten?
109
00:12:24,953 --> 00:12:27,003
SWEET GUN-WOO
110
00:12:38,132 --> 00:12:39,182
Your phone is ringing.
111
00:12:48,685 --> 00:12:49,805
When are you coming?
112
00:12:50,269 --> 00:12:52,479
The violins can't practice
because you're not here.
113
00:12:55,858 --> 00:12:57,528
Hey, are you listening to me?
114
00:12:59,028 --> 00:13:01,108
I'm with my mom right now.
115
00:13:01,197 --> 00:13:02,947
Didn't your mom go on a trip?
116
00:13:03,324 --> 00:13:05,334
-I haven't seen her in a while.
-You're lying, aren't you?
117
00:13:05,660 --> 00:13:07,330
I'm going to be with her all day.
118
00:13:07,996 --> 00:13:10,116
I can't go to practice,
119
00:13:10,206 --> 00:13:11,866
-Hey.
-so continue without me.
120
00:13:11,958 --> 00:13:12,878
Hey, what's wrong?
121
00:13:12,959 --> 00:13:15,629
Sorry, I'll be there early tomorrow.
122
00:13:15,795 --> 00:13:16,875
Du Ru-mi.
123
00:13:17,505 --> 00:13:20,085
-Du Ru-mi, please come in.
-Hey, can you not hear?
124
00:13:20,508 --> 00:13:21,928
Hello? Ru-mi!
125
00:13:25,847 --> 00:13:27,637
Du Ru-mi. Come into the examination room.
126
00:13:27,807 --> 00:13:28,807
Examination?
127
00:13:29,225 --> 00:13:31,555
Hey, which hospital are you at? Hello?
128
00:13:31,644 --> 00:13:33,564
My mom is here. I have to go.
129
00:13:34,439 --> 00:13:36,189
Hey, Ru-mi! Hey!
130
00:13:36,691 --> 00:13:38,531
What? Is Ru-mi sick?
131
00:13:38,985 --> 00:13:42,525
Aren't we going to practice?
I have to go make dinner for Grandpa.
132
00:13:45,783 --> 00:13:46,913
What's wrong with Ru-mi?
133
00:14:08,431 --> 00:14:09,721
It has started.
134
00:14:10,183 --> 00:14:12,853
It has affected both of your ears.
135
00:14:14,187 --> 00:14:17,647
The infection isn't as bad now,
but I don't know if you'll hear.
136
00:14:19,734 --> 00:14:21,904
But even if you get better,
you'll lose your hearing.
137
00:14:27,408 --> 00:14:28,408
I'm sorry.
138
00:15:25,675 --> 00:15:27,885
TINY RECITAL OF ANGELS
139
00:15:33,099 --> 00:15:39,859
God has an amazing talent
140
00:15:40,356 --> 00:15:47,316
There are so many beautiful things
In this world
141
00:15:48,281 --> 00:15:52,871
But of them all
142
00:15:53,077 --> 00:15:56,497
I'm the best masterpiece
143
00:16:12,221 --> 00:16:19,231
Who made red apples and green leaves?
144
00:16:20,104 --> 00:16:27,114
There must be a talented artist
Living up in the heavens
145
00:16:40,291 --> 00:16:41,331
How is your hearing?
146
00:16:45,588 --> 00:16:47,128
Do you want to beg on the street?
147
00:16:50,009 --> 00:16:51,389
Tell me what I just said.
148
00:16:54,263 --> 00:16:55,183
No.
149
00:16:59,727 --> 00:17:01,477
They can delay it with medication.
150
00:17:01,896 --> 00:17:04,316
I can hear now. I'm fine.
151
00:17:05,441 --> 00:17:07,241
Does Maestro Kang know?
152
00:17:08,986 --> 00:17:09,856
Yes.
153
00:17:10,947 --> 00:17:14,197
He looks out for me,
but I don't want to depend on him.
154
00:17:14,617 --> 00:17:15,787
I don't want to be a burden.
155
00:17:17,954 --> 00:17:20,214
I've already caused him enough grief
156
00:17:20,706 --> 00:17:25,206
with Project Orchestra
and the 300-million-won fiasco.
157
00:17:27,880 --> 00:17:29,220
I don't want to bother him anymore.
158
00:17:30,758 --> 00:17:33,888
I want to be an amazing woman to him.
159
00:17:43,312 --> 00:17:46,232
I won't be late for tomorrow's practice.
I'll see you in the morning.
160
00:18:13,593 --> 00:18:14,723
Thoven's dinner!
161
00:18:26,647 --> 00:18:30,027
Don't rely heavily on being gifted.
All you have is perfect pitch.
162
00:18:31,193 --> 00:18:32,993
Adding well doesn't make you
a mathematician.
163
00:18:33,070 --> 00:18:35,030
Having good grammar
doesn't make you a novelist.
164
00:18:35,323 --> 00:18:36,163
Water.
165
00:18:52,590 --> 00:18:54,840
Music is art. It needs depth.
166
00:18:54,925 --> 00:18:55,925
Fruit.
167
00:18:58,596 --> 00:19:00,466
Your insight, level, cultural background,
168
00:19:00,556 --> 00:19:02,346
and everything else will be exposed
at the concert.
169
00:19:02,475 --> 00:19:04,345
What have you read
other than martial arts magazines?
170
00:19:04,560 --> 00:19:05,980
What art do you know besides cartoons?
171
00:19:06,103 --> 00:19:07,103
Knife.
172
00:19:17,114 --> 00:19:18,744
If you keep doing
whatever you feel like doing,
173
00:19:18,824 --> 00:19:20,534
you'll mess up the concert--
174
00:19:20,618 --> 00:19:23,538
Please be good to Ru-mi.
175
00:19:24,914 --> 00:19:27,714
I really mean it.
176
00:19:38,844 --> 00:19:40,394
Did you even listen to what I said?
177
00:20:08,290 --> 00:20:09,830
I'll go this time.
178
00:20:11,669 --> 00:20:12,629
Annual dues?
179
00:20:13,003 --> 00:20:15,093
Okay. I'll be sure to pay this time.
180
00:20:15,172 --> 00:20:16,512
I can't believe you.
181
00:20:17,800 --> 00:20:19,220
Okay, fine.
182
00:20:19,510 --> 00:20:20,800
-Excuse me?
-Yes?
183
00:20:22,221 --> 00:20:23,811
Yes, I'll pay my dues this time.
184
00:20:24,390 --> 00:20:27,230
I had requested to perform
at the outdoor concert.
185
00:20:27,309 --> 00:20:28,689
I brought a recording of our music.
186
00:20:28,769 --> 00:20:29,809
Yes.
187
00:20:31,147 --> 00:20:33,107
Okay, I'll be sure to be there.
188
00:20:33,190 --> 00:20:35,440
{\an8}MOUSE PHILHARMONIC ORCHESTRA
189
00:20:36,360 --> 00:20:39,200
We went through a lot to record this.
190
00:20:39,739 --> 00:20:42,119
This is our last chance.
191
00:20:42,783 --> 00:20:44,703
-Can you please...
-My goodness.
192
00:20:45,202 --> 00:20:46,332
I got it!
193
00:20:47,747 --> 00:20:49,917
I'm not asking for preferential treatment.
194
00:20:50,166 --> 00:20:52,246
All I'm asking you to do
is to listen to it once.
195
00:20:52,626 --> 00:20:53,626
So, please...
196
00:20:56,630 --> 00:20:59,220
Would you please just listen to it?
197
00:20:59,383 --> 00:21:00,633
Okay. What?
198
00:21:01,594 --> 00:21:03,144
-Please listen to it.
-Yes.
199
00:21:04,555 --> 00:21:05,595
Please.
200
00:21:08,726 --> 00:21:10,306
You came here because of a cold?
201
00:21:10,728 --> 00:21:13,358
Yes. I'm all better,
but she insisted that I come.
202
00:21:14,190 --> 00:21:15,520
I heard the two of you are close.
203
00:21:15,691 --> 00:21:19,281
Yes, we met when I volunteered
and gave free medical exams.
204
00:21:19,779 --> 00:21:21,159
Please check him thoroughly.
205
00:21:21,655 --> 00:21:23,525
How can he have a cold for a month?
206
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
I'm all better now.
207
00:21:26,285 --> 00:21:30,285
I just have an itchy throat
and a slight fever.
208
00:21:30,623 --> 00:21:31,543
I see.
209
00:21:32,416 --> 00:21:36,416
Let me give you a prescription.
210
00:21:36,629 --> 00:21:38,799
Where should you go with it?
211
00:21:39,006 --> 00:21:41,126
You're asking me to get medication.
212
00:21:41,217 --> 00:21:42,967
-Yes.
-Then, naturally...
213
00:21:53,062 --> 00:21:54,152
The pharmacy.
214
00:21:54,814 --> 00:21:56,324
Oh, the pharmacy.
215
00:21:57,191 --> 00:22:00,741
I've become forgetful lately.
216
00:22:00,820 --> 00:22:01,820
I see.
217
00:22:04,740 --> 00:22:08,040
The price for your prescription
is 1,500 won and you paid 2,000.
218
00:22:08,536 --> 00:22:12,576
How much change should you receive?
219
00:22:20,130 --> 00:22:21,760
I'll give the rest as a tip.
220
00:22:22,550 --> 00:22:23,720
So, how much?
221
00:22:28,556 --> 00:22:29,556
It's 500 won.
222
00:22:29,640 --> 00:22:30,680
I know!
223
00:22:32,726 --> 00:22:35,516
There's no need for a prescription.
I'll get my own.
224
00:22:44,154 --> 00:22:45,204
Grandpa.
225
00:22:47,992 --> 00:22:49,032
Grandpa.
226
00:22:51,453 --> 00:22:52,833
What are you doing?
227
00:22:53,455 --> 00:22:55,035
How dare you try to deceive me?
228
00:22:55,874 --> 00:22:57,254
Grandpa, that's not it.
229
00:22:57,626 --> 00:22:59,876
You fooled me into coming here,
saying it was for my cold.
230
00:23:00,212 --> 00:23:02,422
Did you want to prove that I had dementia?
231
00:23:03,882 --> 00:23:06,052
You said you had a good sleep
this morning, right?
232
00:23:06,885 --> 00:23:08,255
But you weren't asleep.
233
00:23:09,013 --> 00:23:10,853
You were out and about.
234
00:23:11,932 --> 00:23:13,562
It wasn't just yesterday.
It's been happening.
235
00:23:13,851 --> 00:23:15,641
You were out of it for a day, three days.
236
00:23:16,520 --> 00:23:18,730
And now, it's been a week
since you got your memory back.
237
00:23:32,661 --> 00:23:33,871
Who's Yeong-ju?
238
00:23:37,625 --> 00:23:41,295
I know she's your daughter,
but where is she? What does she do?
239
00:23:43,339 --> 00:23:45,629
There's no contact number,
and she doesn't call you.
240
00:23:46,175 --> 00:23:48,635
It seems like you really miss her.
241
00:23:49,219 --> 00:23:50,429
What kind of daughter is she?
242
00:23:50,679 --> 00:23:52,929
-How could she not--
-She died.
243
00:23:54,516 --> 00:23:57,186
She died in a car accident
when she was your age.
244
00:24:00,064 --> 00:24:02,944
I made her play the flute.
245
00:24:05,694 --> 00:24:09,534
She refused to participate in a contest,
246
00:24:10,491 --> 00:24:11,781
so I scolded her.
247
00:24:12,701 --> 00:24:13,991
She got into an accident that day...
248
00:24:18,832 --> 00:24:20,042
She played the flute?
249
00:24:22,670 --> 00:24:23,880
She entered contests, too?
250
00:24:25,631 --> 00:24:26,921
She wasn't able to compete.
251
00:24:29,218 --> 00:24:31,258
Is that why you wanted me to compete?
252
00:24:33,055 --> 00:24:36,675
You felt bad because you were mean
to your daughter,
253
00:24:36,809 --> 00:24:38,389
so you became nice to me in her place?
254
00:24:39,186 --> 00:24:41,396
It's not that. I...
255
00:24:44,108 --> 00:24:45,688
Then why can't you remember me?
256
00:24:48,987 --> 00:24:52,027
If you really care for me,
you should remember something about me.
257
00:24:53,659 --> 00:24:55,579
You lost your daughter
more than 30 years ago.
258
00:24:55,994 --> 00:24:57,914
I followed you around like crazy.
259
00:24:59,581 --> 00:25:01,581
How could you forget all that?
260
00:25:06,088 --> 00:25:07,758
I don't expect anything big.
261
00:25:08,799 --> 00:25:10,009
Just my name.
262
00:25:10,884 --> 00:25:12,934
Isn't my name unique?
263
00:25:13,303 --> 00:25:15,353
You can find "Haydn"
if you just open a music book.
264
00:25:15,431 --> 00:25:16,351
How could you...
265
00:25:27,025 --> 00:25:28,185
Where are you going?
266
00:25:30,863 --> 00:25:32,453
I'll get examined for dementia.
267
00:25:35,075 --> 00:25:36,655
I'm going to beat it.
268
00:25:37,536 --> 00:25:38,906
I'll remember you, Ha I-deun.
269
00:25:46,670 --> 00:25:47,710
Grandpa.
270
00:25:50,299 --> 00:25:51,719
You pick up medication at the pharmacy.
271
00:25:54,678 --> 00:25:58,928
You report a thief to the police
and fire to the fire department.
272
00:25:59,683 --> 00:26:00,813
You know that, right?
273
00:26:10,903 --> 00:26:12,033
Wow!
274
00:26:13,864 --> 00:26:16,624
Ramen tastes best as is,
without green onions or egg.
275
00:26:16,867 --> 00:26:18,157
Just the way it is.
276
00:26:18,869 --> 00:26:20,659
Didn't I tell you
not to break the noodles?
277
00:26:20,746 --> 00:26:21,866
The noodles are short.
278
00:26:22,080 --> 00:26:23,620
You can eat longer that way.
279
00:26:24,041 --> 00:26:25,751
Everything tastes good here.
280
00:26:26,251 --> 00:26:28,301
Did the festival committee call you?
281
00:26:29,296 --> 00:26:31,416
They just told me to wait.
282
00:26:32,216 --> 00:26:33,926
That's what they said
when I called this morning.
283
00:26:34,802 --> 00:26:38,352
Do you think we should've made
our CD case more colorful?
284
00:26:38,430 --> 00:26:39,850
We should've covered it with gold foil.
285
00:26:40,891 --> 00:26:42,891
No, we need to be firm and dignified.
286
00:26:43,060 --> 00:26:44,850
We need to be calm and not panic.
287
00:26:45,395 --> 00:26:47,725
Don't panic.
You need to be firm and dignified.
288
00:26:52,778 --> 00:26:54,278
Are you going to call them?
289
00:26:55,405 --> 00:26:56,485
I'm going to the restroom.
290
00:26:56,573 --> 00:26:58,243
Yes, you have to do what you have to do.
291
00:26:58,575 --> 00:27:00,485
You eat and do your business.
292
00:27:00,577 --> 00:27:01,747
Be dignified and firm.
293
00:27:01,829 --> 00:27:03,159
They'll call us if they need us.
294
00:27:07,960 --> 00:27:09,130
Is this the festival committee?
295
00:27:09,419 --> 00:27:12,379
I would like to speak to the person
in charge of the outdoor performances.
296
00:27:12,673 --> 00:27:14,133
He's not at his desk.
297
00:27:14,258 --> 00:27:15,588
When can I talk to him?
298
00:27:18,011 --> 00:27:20,261
Yes, I want to talk to him
about using the outdoor concert venue.
299
00:27:20,389 --> 00:27:23,179
He told me he'll call me back,
but it's been over a week.
300
00:27:23,433 --> 00:27:27,443
Oh, the person in charge
went to go get coffee. Call back later.
301
00:27:27,771 --> 00:27:29,151
But every time I call...
302
00:27:29,231 --> 00:27:30,731
I'm looking for the hearing aid
you wanted.
303
00:27:30,858 --> 00:27:32,688
-Can you please wait until I find it?
-Sure.
304
00:27:33,652 --> 00:27:34,532
Hello?
305
00:27:34,945 --> 00:27:35,815
Hello!
306
00:27:37,197 --> 00:27:40,697
Wow, I can't believe him.
He's never at his desk.
307
00:27:40,784 --> 00:27:42,874
How can he get paid to work like that?
308
00:27:48,083 --> 00:27:49,003
Oh, man.
309
00:27:55,132 --> 00:27:56,972
Gosh, this concert is killing me.
310
00:27:58,218 --> 00:28:01,098
What the... There isn't even a scratch.
311
00:28:02,264 --> 00:28:04,144
Hey, you're so tough.
312
00:28:04,474 --> 00:28:06,064
You're just like Maestro Kang.
313
00:28:07,477 --> 00:28:08,477
Hello?
314
00:28:09,855 --> 00:28:12,475
Hi, Ju-yeon. I just called them, but...
315
00:28:12,566 --> 00:28:16,486
It doesn't seem like they care.
316
00:28:17,279 --> 00:28:20,819
I think they're ignoring them
because they're a no-name orchestra.
317
00:28:22,618 --> 00:28:23,698
Excuse me, sir.
318
00:28:24,161 --> 00:28:26,161
Aren't you meeting
with the committee members?
319
00:28:26,747 --> 00:28:29,247
If you were to put in a good word--
320
00:28:29,333 --> 00:28:30,463
Why should I?
321
00:28:30,626 --> 00:28:31,996
He just learned how to walk,
322
00:28:32,085 --> 00:28:34,875
and now he insists on running the marathon
without a coach!
323
00:28:34,963 --> 00:28:37,093
What more can I do
but let him fall flat on his face?
324
00:28:38,050 --> 00:28:39,380
Is that so?
325
00:28:43,055 --> 00:28:45,015
Please throw away your trash.
326
00:29:03,784 --> 00:29:06,664
Oh, my. Mr. Kang, you're here early.
327
00:29:07,079 --> 00:29:09,789
The committee leader
is in a meeting right now.
328
00:29:10,707 --> 00:29:11,627
I'll wait.
329
00:29:12,042 --> 00:29:14,252
Please wait in his office.
330
00:29:14,336 --> 00:29:15,626
I'll let him know you're there.
331
00:29:15,837 --> 00:29:17,377
Follow me.
332
00:29:19,508 --> 00:29:20,468
This way.
333
00:29:21,885 --> 00:29:23,425
Wait!
334
00:29:24,513 --> 00:29:25,683
I can't believe that lady.
335
00:29:27,099 --> 00:29:28,309
Right this way.
336
00:29:33,605 --> 00:29:35,685
-It's this room.
-I see.
337
00:29:38,151 --> 00:29:39,441
-Goodbye.
-Bye.
338
00:29:55,252 --> 00:29:57,302
What's wrong with you?
339
00:29:57,921 --> 00:29:58,961
Excuse me, sir?
340
00:30:02,759 --> 00:30:04,549
Are you out of your mind?
341
00:30:04,636 --> 00:30:06,506
Lady, please hang on.
342
00:30:07,514 --> 00:30:09,104
MOUSE PHILHARMONIC ORCHESTRA
343
00:30:11,018 --> 00:30:12,598
MOUSE PHILHARMONIC ORCHESTRA
344
00:30:13,854 --> 00:30:15,194
Don't come here ever again.
345
00:30:16,273 --> 00:30:18,073
Don't interfere with what I do.
346
00:30:20,444 --> 00:30:21,654
It's my orchestra.
347
00:30:23,822 --> 00:30:25,122
I'm the conductor!
348
00:30:31,413 --> 00:30:32,373
Sir.
349
00:30:32,914 --> 00:30:35,714
I'm really sorry to have made you wait.
350
00:30:38,086 --> 00:30:39,376
I'm Cha Seong-hun.
351
00:30:39,463 --> 00:30:42,053
I'm the orchestra festival
committee leader.
352
00:30:44,009 --> 00:30:45,389
-Okay.
-Please sit.
353
00:30:45,761 --> 00:30:47,101
I'm Mr. Kim from City Hall.
354
00:30:48,013 --> 00:30:50,473
I should've paid you a visit first.
355
00:30:50,557 --> 00:30:52,807
Since you know you were impolite,
let's cut to the chase.
356
00:30:53,268 --> 00:30:54,388
Sure.
357
00:30:54,478 --> 00:30:57,058
It's about your performances.
358
00:30:57,647 --> 00:31:00,897
From what I know,
you released only one album.
359
00:31:00,984 --> 00:31:04,034
-I don't like studio recordings.
-I know.
360
00:31:04,154 --> 00:31:07,954
We're preparing for a special
to commemorate you, Maestro Kang Gun-woo.
361
00:31:08,533 --> 00:31:11,243
Do you have a copy
of any live performances?
362
00:31:11,328 --> 00:31:13,248
You're referring to our discussion
on the phone, right?
363
00:31:14,247 --> 00:31:17,877
I don't have a DVD,
but I do have one on a CD.
364
00:31:19,336 --> 00:31:20,496
Yes.
365
00:31:20,587 --> 00:31:21,667
Thank you.
366
00:31:21,963 --> 00:31:24,933
I needed a variety of material,
so that's great.
367
00:31:50,450 --> 00:31:51,540
Oh, it's good.
368
00:31:51,952 --> 00:31:54,162
A powerful strength can be felt.
369
00:31:54,287 --> 00:31:56,287
Your style has changed somewhat.
370
00:31:56,832 --> 00:32:00,922
Don't you stay true to the original piece
because of your desire for precision?
371
00:32:02,337 --> 00:32:07,047
But the interpretation for this score
is very fresh and new.
372
00:32:09,219 --> 00:32:11,009
Well, it's good. It's very good.
373
00:32:12,389 --> 00:32:13,849
When did you perform this?
374
00:32:15,225 --> 00:32:17,015
Oh, I took out the wrong CD.
375
00:32:17,686 --> 00:32:21,056
Some weirdos sent me
a recording of their music to my house.
376
00:32:21,314 --> 00:32:23,154
-You can turn it off.
-Okay.
377
00:32:23,233 --> 00:32:24,573
Wait a minute.
378
00:32:25,652 --> 00:32:27,742
But the performance is very good.
379
00:32:28,447 --> 00:32:29,527
Who are they?
380
00:32:29,781 --> 00:32:31,071
They're con artists.
381
00:32:31,450 --> 00:32:33,620
They lied on their resume
to be in the Seokran Philharmonic.
382
00:32:34,077 --> 00:32:36,577
They're comprised of a high schooler,
a cabaret performer,
383
00:32:36,663 --> 00:32:38,293
a senile man, and a housewife.
384
00:32:38,373 --> 00:32:39,883
-You mean...
-Yes!
385
00:32:40,000 --> 00:32:41,420
I kicked them all out once I found out.
386
00:32:41,501 --> 00:32:44,171
I can't believe this is what they did
in order to get back at me.
387
00:32:44,254 --> 00:32:45,674
You don't have to worry about them.
388
00:32:46,339 --> 00:32:47,879
-Okay.
-Hang on.
389
00:32:48,425 --> 00:32:52,425
You mean to tell me those people
can play this beautifully?
390
00:32:52,846 --> 00:32:54,556
Don't be enamored
by their outer appearance.
391
00:32:54,639 --> 00:32:57,269
The piano cadenza is tolerable,
but the rest is terrible.
392
00:32:57,350 --> 00:33:00,770
No, it's pretty unpolished.
393
00:33:01,396 --> 00:33:04,646
The pitch is unstable,
and the technique isn't good.
394
00:33:05,233 --> 00:33:06,943
But there is something...
395
00:33:07,110 --> 00:33:09,240
They're completely different
from standard orchestras.
396
00:33:10,113 --> 00:33:14,533
These days, professionals are perfect,
397
00:33:15,285 --> 00:33:17,695
but they lack soul.
398
00:33:19,247 --> 00:33:22,787
It's just like looking at a pretty doll.
But with this, I feel a raw vitality.
399
00:33:23,084 --> 00:33:24,634
There's thought and passion.
400
00:33:26,796 --> 00:33:28,466
No, it's trash.
401
00:33:30,509 --> 00:33:31,889
Who's the conductor?
402
00:33:32,135 --> 00:33:33,755
A rookie who didn't even go
to music school.
403
00:33:33,845 --> 00:33:35,555
He learned conducting
for less than six months.
404
00:33:35,639 --> 00:33:37,099
But he could...
405
00:33:37,641 --> 00:33:38,731
He's a genius.
406
00:33:38,975 --> 00:33:40,225
He's trash!
407
00:34:06,586 --> 00:34:08,086
Wait!
408
00:34:09,214 --> 00:34:10,384
Why are you lagging behind?
409
00:34:10,507 --> 00:34:13,717
I know this part is supposed to be slow,
but if you're this slow--
410
00:34:13,802 --> 00:34:16,602
Hey, Gun-woo.
Is your cell phone turned on?
411
00:34:18,557 --> 00:34:20,637
-Yes.
-Is it fully charged?
412
00:34:21,643 --> 00:34:22,733
Yes.
413
00:34:23,270 --> 00:34:25,400
Let's not lag behind.
Let's take it from the top.
414
00:34:26,273 --> 00:34:30,573
Yong-gi, put your phone down.
Please focus on practice.
415
00:34:30,652 --> 00:34:33,822
They were supposed to
give us an answer a week ago.
416
00:34:33,905 --> 00:34:35,775
We need to complain.
417
00:34:35,865 --> 00:34:36,825
That's right.
418
00:34:36,992 --> 00:34:38,412
I wonder what happened.
419
00:34:38,493 --> 00:34:40,253
Is the person in charge
not at his desk again?
420
00:34:40,328 --> 00:34:42,158
I called earlier, but he won't pick up.
421
00:34:42,247 --> 00:34:43,247
See? They won't answer.
422
00:34:43,331 --> 00:34:45,961
They're purposely avoiding us,
those bastards.
423
00:34:46,042 --> 00:34:48,252
Okay, let's finish this part.
424
00:34:48,712 --> 00:34:51,132
You keep looking at my cell phone.
425
00:34:51,214 --> 00:34:52,924
If you keep doing that,
I'm going to turn it off.
426
00:34:54,384 --> 00:34:55,514
Okay, look at me.
427
00:35:11,985 --> 00:35:13,315
Gun-woo, your phone.
428
00:35:14,321 --> 00:35:16,241
It's them.
429
00:35:25,540 --> 00:35:26,500
Hello?
430
00:35:27,459 --> 00:35:28,339
Yes.
431
00:35:29,336 --> 00:35:30,296
Yes, this is he.
432
00:35:31,963 --> 00:35:33,013
-Yes.
-Hey...
433
00:35:33,882 --> 00:35:35,012
Is it from the festival?
434
00:35:36,343 --> 00:35:37,263
Yes.
435
00:35:39,471 --> 00:35:40,431
I see.
436
00:35:41,306 --> 00:35:42,306
Yes.
437
00:35:43,767 --> 00:35:44,767
Yes.
438
00:35:47,312 --> 00:35:48,232
I understand.
439
00:35:48,605 --> 00:35:49,645
Yes.
440
00:35:56,404 --> 00:35:59,034
They said they're sorry...
441
00:36:04,829 --> 00:36:06,329
for contacting us so late...
442
00:36:08,833 --> 00:36:10,793
about our acceptance!
443
00:36:11,044 --> 00:36:12,754
We made it!
444
00:36:14,089 --> 00:36:16,379
-What? We made it?
-Yes!
445
00:36:18,301 --> 00:36:20,431
-We can use the venue all we want!
-We did it!
446
00:36:20,637 --> 00:36:21,887
Yes!
447
00:36:22,972 --> 00:36:24,142
We made it!
448
00:36:25,684 --> 00:36:27,694
See? I told you we can do it.
449
00:36:28,061 --> 00:36:29,231
You were impatient.
450
00:36:32,315 --> 00:36:34,065
We need to practice! Practice!
451
00:36:34,150 --> 00:36:35,900
We need to practice. Let's practice.
452
00:36:35,985 --> 00:36:38,605
-We have to drink tonight.
-It's about time.
453
00:36:41,741 --> 00:36:42,741
Let's drink.
454
00:36:44,327 --> 00:36:46,577
-Let's drink until we drop tonight.
-Let's test our limits.
455
00:36:46,955 --> 00:36:49,495
-Here comes the beer.
-Let's aim to drink 20,000cc.
456
00:36:49,582 --> 00:36:50,712
Sounds great!
457
00:36:52,043 --> 00:36:53,043
Here.
458
00:36:56,005 --> 00:36:56,875
Hey.
459
00:36:57,132 --> 00:37:02,392
Tell us what they told you
over the phone in detail, verbatim.
460
00:37:03,096 --> 00:37:05,136
-The conversation went like this.
-Okay.
461
00:37:06,725 --> 00:37:08,595
Wait, I don't remember.
462
00:37:08,685 --> 00:37:11,515
-What the...
-You'll remember if I hit you.
463
00:37:11,646 --> 00:37:14,146
Okay. They said it was good.
464
00:37:14,399 --> 00:37:16,029
Really? Are you sure
they didn't just say that?
465
00:37:16,109 --> 00:37:17,689
I knew by the tone of the voice.
466
00:37:17,819 --> 00:37:20,029
The committee leader called me personally.
467
00:37:20,196 --> 00:37:21,446
The leader called himself?
468
00:37:21,573 --> 00:37:23,323
He could feel power in the performance.
469
00:37:23,533 --> 00:37:25,703
He liked it even though
the recording sounded bad.
470
00:37:26,578 --> 00:37:29,118
He especially liked
the score interpretation!
471
00:37:29,456 --> 00:37:31,496
-Really?
-That's great.
472
00:37:32,333 --> 00:37:35,673
It's clear we're going to be
the stars of the orchestra festival.
473
00:37:35,754 --> 00:37:38,094
That's right. The committee leader
personally called us.
474
00:37:38,173 --> 00:37:40,973
Aren't we getting ahead of ourselves?
475
00:37:41,050 --> 00:37:42,470
Let's drink up. Drink.
476
00:37:42,552 --> 00:37:44,932
That's right.
We'll be on the city's payroll soon!
477
00:37:45,847 --> 00:37:46,847
I don't care.
478
00:37:49,267 --> 00:37:51,807
I'm going to challenge myself
to drink 20,000cc today.
479
00:37:53,354 --> 00:37:56,524
Gun-woo, have you made up with Mr. Kang?
480
00:37:58,234 --> 00:38:00,704
What for?
We're playing a different piece entirely.
481
00:38:00,779 --> 00:38:02,909
Well, I still cook for him.
482
00:38:03,323 --> 00:38:06,993
Cooking for him doesn't solve the issue.
He's still your teacher.
483
00:38:07,076 --> 00:38:09,576
It depends on the teacher.
He's dating his...
484
00:38:13,958 --> 00:38:16,538
-Let's drink up. We have to drink.
-Yes.
485
00:38:16,711 --> 00:38:20,261
-Hi, Mom. I didn't hear my phone ring.
-Cheers.
486
00:38:22,801 --> 00:38:24,091
Hurry up.
487
00:38:25,386 --> 00:38:27,136
If not, Yong-gi will eat all the food.
488
00:38:28,807 --> 00:38:30,727
-Okay.
-I'll eat it all.
489
00:38:32,101 --> 00:38:33,521
That tastes good.
490
00:38:35,230 --> 00:38:36,270
Hey.
491
00:38:36,523 --> 00:38:37,523
What?
492
00:38:38,691 --> 00:38:40,151
Yes, I got dumped.
493
00:38:40,318 --> 00:38:44,778
Do you want me to be a petty jerk
after being dumped?
494
00:38:45,323 --> 00:38:47,493
Don't be. Those guys are such a turnoff.
495
00:38:47,951 --> 00:38:50,161
-That's right.
-You're doing the right thing.
496
00:38:50,411 --> 00:38:51,871
You're the bomb.
497
00:38:51,955 --> 00:38:53,995
You're the bomb! The bomb!
498
00:38:54,707 --> 00:38:56,327
I don't know about that. Cheers!
499
00:38:56,709 --> 00:38:58,039
Cheers!
500
00:39:14,561 --> 00:39:16,561
We made it, Mr. Kang.
501
00:39:17,063 --> 00:39:19,613
But you didn't help us, right?
502
00:39:20,233 --> 00:39:24,113
You don't have any plans
on making up with Gun-woo?
503
00:39:24,946 --> 00:39:28,826
Since you're older,
can't you be the bigger man and...
504
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
How is your hearing?
505
00:39:39,836 --> 00:39:40,876
It's okay.
506
00:39:43,006 --> 00:39:45,926
You do know you can't do music
once you lose your hearing, right?
507
00:39:47,051 --> 00:39:48,851
Insisting on playing the violin
when you're deaf
508
00:39:48,928 --> 00:39:51,388
is like trying to paint
The Creation of Adam blind.
509
00:39:51,472 --> 00:39:53,022
It's a stubborn kind of selfishness.
510
00:39:54,559 --> 00:39:55,639
I can take care of myself.
511
00:39:56,269 --> 00:39:58,349
Everyone thinks they can
take care of themselves these days.
512
00:40:40,480 --> 00:40:41,810
Tell me which way!
513
00:41:25,733 --> 00:41:26,903
Let's play poker.
514
00:41:30,488 --> 00:41:31,448
We'll play 10,000-won bets.
515
00:41:33,366 --> 00:41:34,866
Well, 10,000 won is too little.
516
00:41:35,576 --> 00:41:36,906
How about betting whatever you want?
517
00:41:39,872 --> 00:41:40,832
Sure.
518
00:41:40,999 --> 00:41:43,669
-When are you going to pay me back?
-Once I get hired in the city orchestra.
519
00:41:44,419 --> 00:41:45,669
Who said I was going to accept you?
520
00:42:01,519 --> 00:42:02,899
Let's say classical music is blank.
521
00:42:04,105 --> 00:42:05,355
Fill in the blank for me.
522
00:42:06,315 --> 00:42:08,475
Are you interviewing me?
Look it up in a book.
523
00:42:10,278 --> 00:42:11,778
Your answer is very different now.
524
00:42:12,697 --> 00:42:13,607
What do you mean?
525
00:42:13,823 --> 00:42:17,293
We met ten years ago, don't you remember?
526
00:42:17,410 --> 00:42:20,250
Why would I meet you?
Do you think I have time on my hands?
527
00:42:20,496 --> 00:42:22,036
I went because of a school assignment.
528
00:42:22,665 --> 00:42:25,285
I said classical music is "blank,"
and asked you to fill in the blank.
529
00:42:26,419 --> 00:42:27,799
Do you know what you said?
530
00:42:29,505 --> 00:42:31,375
"I don't think it's blank."
531
00:42:32,216 --> 00:42:33,836
What are you trying to accuse me of?
532
00:42:34,010 --> 00:42:35,680
Do you think I'm some comedian?
533
00:42:35,928 --> 00:42:37,058
You really don't remember?
534
00:42:39,140 --> 00:42:44,520
Well, at the age of 40,
you start forgetting things.
535
00:42:47,315 --> 00:42:49,395
I raise you 100,000 won.
536
00:42:58,034 --> 00:42:58,994
Call.
537
00:43:05,750 --> 00:43:06,880
Why did you change the score?
538
00:43:07,293 --> 00:43:08,673
It's still a piano concerto.
539
00:43:09,837 --> 00:43:11,667
Are you satisfied with the interpretation?
540
00:43:13,591 --> 00:43:15,681
Yes, to a certain extent.
541
00:43:17,470 --> 00:43:19,760
Do you know why Mozart
was called a genius?
542
00:43:20,139 --> 00:43:22,309
Because he could write music
out of thin air? No.
543
00:43:22,642 --> 00:43:26,232
Because he wasn't complacent
and pushed himself further.
544
00:43:26,521 --> 00:43:27,861
He strove for excellence.
545
00:43:28,189 --> 00:43:30,109
-But you're--
-I said to a certain extent.
546
00:43:30,525 --> 00:43:32,315
I didn't say I was satisfied.
547
00:43:43,454 --> 00:43:44,664
It's my turn to bet.
548
00:43:48,668 --> 00:43:49,668
Do you have money?
549
00:44:06,352 --> 00:44:07,692
You accept goods, right?
550
00:44:16,195 --> 00:44:18,275
I just need to buy you
the same one, right?
551
00:44:18,990 --> 00:44:19,910
Show your hand.
552
00:44:35,089 --> 00:44:36,009
Take it.
553
00:44:38,301 --> 00:44:39,891
I got lucky.
554
00:44:39,969 --> 00:44:40,969
I said take it!
555
00:44:46,392 --> 00:44:47,352
But you know,
556
00:44:48,144 --> 00:44:49,814
I always listen to your advice
557
00:44:50,730 --> 00:44:52,060
and take it to heart.
558
00:44:53,024 --> 00:44:54,864
I pretended not to
because it hurt my pride,
559
00:44:55,693 --> 00:44:56,823
but I remember everything.
560
00:44:58,279 --> 00:44:59,779
I need to learn the basics.
561
00:45:00,448 --> 00:45:02,448
I need to know what the composer intended.
562
00:45:04,660 --> 00:45:05,790
I've kept them all in mind.
563
00:45:10,291 --> 00:45:13,421
You don't want to receive my help
or my money.
564
00:45:15,296 --> 00:45:16,626
Take this at least.
565
00:45:22,678 --> 00:45:25,258
Why? You don't want it
because I've used it since I debuted?
566
00:45:42,323 --> 00:45:43,373
I'll do my best.
567
00:45:44,700 --> 00:45:45,790
Don't be cocky.
568
00:45:46,494 --> 00:45:48,584
You're still in the palm of my hand.
569
00:45:50,623 --> 00:45:51,753
You're still too young.
570
00:45:52,166 --> 00:45:53,876
You're like a baby
that just started to crawl.
571
00:46:08,849 --> 00:46:12,899
You really had nothing to do
with us getting accepted, right?
572
00:46:13,020 --> 00:46:15,020
I said that you guys were trash.
573
00:46:27,451 --> 00:46:28,791
FESTIVAL
574
00:46:28,869 --> 00:46:31,079
What's that?
They're performing over there, too.
575
00:46:31,789 --> 00:46:33,579
How can they perform
in a rowdy place like this?
576
00:46:33,666 --> 00:46:35,036
Hey, stop complaining.
577
00:46:35,167 --> 00:46:38,047
Use your head when you do things.
578
00:46:38,421 --> 00:46:41,721
-I'll give you two stands to carry.
-We don't have time. Hurry up.
579
00:46:42,174 --> 00:46:43,344
Don't slack off.
580
00:46:43,426 --> 00:46:45,136
I'm not slacking off!
581
00:46:45,219 --> 00:46:46,889
-Can't you see I'm working hard?
-All right.
582
00:46:46,971 --> 00:46:49,431
-All right. Hurry it up.
-All these instruments are rented.
583
00:46:50,683 --> 00:46:51,523
Hey.
584
00:46:51,600 --> 00:46:53,230
I'm holding it.
585
00:47:00,109 --> 00:47:03,029
How can you smile at a time like this?
Get back to work.
586
00:47:06,741 --> 00:47:07,741
Hey.
587
00:47:08,159 --> 00:47:14,499
Min-ji, the side dishes are in the fridge,
so set the table for your dad later.
588
00:47:14,749 --> 00:47:16,709
Hang the laundry for me, too.
589
00:47:17,835 --> 00:47:19,415
Why isn't she answering me?
590
00:47:20,296 --> 00:47:23,336
Honey, I'm off. I might be late.
591
00:47:23,799 --> 00:47:25,089
I have a concert today.
592
00:47:25,468 --> 00:47:26,968
Mom, I can't believe you!
593
00:47:27,303 --> 00:47:29,643
I told you to wash this for me by today!
594
00:47:30,181 --> 00:47:32,981
I can wash it for you after I come back.
595
00:47:33,184 --> 00:47:35,354
Besides, you have two more of these.
596
00:47:35,478 --> 00:47:36,598
I don't want to be jinxed.
597
00:47:36,687 --> 00:47:38,937
I get good grades in art when I wear this!
598
00:47:39,231 --> 00:47:40,651
I have to submit my artwork by tomorrow.
599
00:47:40,733 --> 00:47:42,323
It will be too late
if you wash this tomorrow!
600
00:47:42,401 --> 00:47:46,071
If it's that important to you,
why don't you wash it yourself?
601
00:47:46,739 --> 00:47:48,029
Why are you getting mad at me?
602
00:47:48,115 --> 00:47:51,115
You're really unbelievable.
I'm going to be a senior soon.
603
00:47:51,202 --> 00:47:53,162
I have a concert today.
604
00:47:53,454 --> 00:47:56,084
I know, but you could have
washed this for me yesterday.
605
00:47:56,248 --> 00:47:59,418
I came to rest after painting all day,
and you tell me
606
00:47:59,502 --> 00:48:01,132
to set the table and hang the laundry!
607
00:48:01,545 --> 00:48:05,375
You talk as if I work you to death.
608
00:48:05,800 --> 00:48:07,260
Did I tell you to take care of the house?
609
00:48:07,551 --> 00:48:10,431
All I'm asking you to do
is scoop the rice.
610
00:48:10,513 --> 00:48:11,813
You used to do everything!
611
00:48:11,889 --> 00:48:13,809
-I'm working now!
-You got fired!
612
00:48:15,476 --> 00:48:17,346
I'm fine with you having a life
and performing,
613
00:48:17,436 --> 00:48:19,056
but why must you do it now?
614
00:48:19,396 --> 00:48:21,856
You wouldn't let me turn on the TV
when Jin-su was a senior.
615
00:48:21,941 --> 00:48:25,401
You treated him like a king.
Why are you playing favorites?
616
00:48:27,738 --> 00:48:30,778
Oh, my gosh. Hey, Min-ji!
617
00:48:32,326 --> 00:48:35,196
Honey, the side dishes are over there,
so make yourself--
618
00:48:38,040 --> 00:48:41,290
It's so noisy. Turn it down!
619
00:48:48,425 --> 00:48:50,965
Make yourself some bibimbap later.
620
00:48:53,806 --> 00:48:56,516
Hey, Min-ji.
621
00:48:57,518 --> 00:48:58,558
Min-ji!
622
00:49:05,609 --> 00:49:09,359
-Daddy, me too.
-Okay, after Mommy.
623
00:49:10,322 --> 00:49:13,452
Sweetie, where are you going?
It's hard for you to move.
624
00:49:13,742 --> 00:49:17,962
I'm bringing Bo-ra with me. I'm going out
with the moms from the nursery.
625
00:49:18,038 --> 00:49:21,668
You're due any day now.
Where in the world are you going?
626
00:49:21,834 --> 00:49:27,174
I'm going to see you perform.
627
00:49:29,008 --> 00:49:30,718
Isn't there an orchestra festival today?
628
00:49:32,261 --> 00:49:34,561
Why didn't you tell me?
629
00:49:35,389 --> 00:49:36,389
Well...
630
00:49:37,808 --> 00:49:40,308
It's a small event. Don't come.
631
00:49:40,394 --> 00:49:42,064
I already bought the tickets.
632
00:49:42,438 --> 00:49:44,148
You didn't give me any tickets,
633
00:49:44,231 --> 00:49:46,731
so I bought these with my own money,
including those for the other moms.
634
00:49:47,026 --> 00:49:48,896
Wave for me when you bow.
635
00:49:49,904 --> 00:49:51,824
Bo-ra!
636
00:49:54,241 --> 00:49:56,041
Come on, Mr. Kim.
637
00:49:56,869 --> 00:49:59,869
Let me sit next to the contrabassist.
638
00:49:59,955 --> 00:50:01,205
I'm only going to pretend to play.
639
00:50:01,290 --> 00:50:03,000
I won't make a sound. I won't ruin it.
640
00:50:03,125 --> 00:50:05,415
I want to do that for you,
641
00:50:05,502 --> 00:50:08,342
but Maestro Kang already set up
the stage after the rehearsal.
642
00:50:08,422 --> 00:50:09,972
My wife is coming.
643
00:50:10,049 --> 00:50:12,179
She thinks I'm still
in the city orchestra.
644
00:50:14,345 --> 00:50:16,215
-Where's Maestro Kang?
-I don't know.
645
00:50:24,063 --> 00:50:25,193
Hey, what?
646
00:50:26,982 --> 00:50:27,862
You're here?
647
00:50:28,734 --> 00:50:31,704
Already? Why did you come so early?
648
00:50:33,405 --> 00:50:35,775
No, I'm not getting mad.
649
00:50:36,700 --> 00:50:38,830
The waiting room? Why did you go there?
650
00:50:39,954 --> 00:50:41,084
I see.
651
00:50:41,872 --> 00:50:44,462
No, I'll go.
652
00:50:45,459 --> 00:50:47,589
I'm in the restroom.
653
00:50:49,129 --> 00:50:50,379
I'll be right there!
654
00:50:54,218 --> 00:50:57,178
-Mr. Kim, I beg you.
-Leave me out of this.
655
00:50:57,263 --> 00:50:58,603
-Where...
-I don't know anything.
656
00:51:00,641 --> 00:51:02,311
Why isn't he coming?
657
00:51:03,102 --> 00:51:05,152
-Seriously. I guess he's changing.
-It's mine.
658
00:51:05,396 --> 00:51:07,436
It's mine. Give it back.
659
00:51:07,523 --> 00:51:11,363
-My mom bought it for me.
-It's my daddy's concert.
660
00:51:11,443 --> 00:51:13,533
Your dad got fired.
661
00:51:13,612 --> 00:51:14,822
He's unemployed.
662
00:51:15,489 --> 00:51:18,619
Mommy, what does "unemployed" mean?
663
00:51:18,701 --> 00:51:22,121
Getting fired from a company.
Don't you watch the news?
664
00:51:22,204 --> 00:51:26,294
No, my daddy isn't unemployed!
He didn't get fired!
665
00:51:26,417 --> 00:51:28,707
Daddy isn't unemployed.
666
00:51:28,794 --> 00:51:30,174
What are you saying?
667
00:51:30,504 --> 00:51:33,724
Didn't you say Bo-ra's dad got fired?
668
00:51:34,508 --> 00:51:35,508
Nam-ju!
669
00:51:36,010 --> 00:51:38,390
What does she mean by that?
670
00:51:38,887 --> 00:51:41,427
Well, so...
671
00:51:42,474 --> 00:51:45,734
I just heard about it...
672
00:51:47,938 --> 00:51:50,978
I heard it about two months ago.
673
00:51:52,735 --> 00:51:54,775
I heard he got fired two months ago.
674
00:51:56,530 --> 00:51:57,700
Two months ago?
675
00:51:58,324 --> 00:52:03,084
Yes. I just heard about it from someone,
so I'm not positive.
676
00:52:03,996 --> 00:52:05,406
But that's what I heard.
677
00:52:11,295 --> 00:52:15,335
No, my daddy didn't get fired!
678
00:52:15,424 --> 00:52:16,434
Yes.
679
00:52:22,473 --> 00:52:24,023
It's true your daddy got fired.
680
00:52:25,559 --> 00:52:27,059
Are you Hyeok-gwon's wife?
681
00:52:27,895 --> 00:52:31,815
I'm Kang Gun-woo.
I'm in charge of the Seokran Philharmonic.
682
00:52:32,232 --> 00:52:33,152
I see.
683
00:52:33,776 --> 00:52:36,146
Hyeok-gwon was fired two months ago.
684
00:52:36,862 --> 00:52:40,952
It happened because many things
occurred at the time.
685
00:52:41,367 --> 00:52:44,827
You can say I fired him
since I couldn't control the situation.
686
00:52:45,412 --> 00:52:49,042
Hyeok-gwon can't say it's unfair
because he's not that talented.
687
00:52:49,458 --> 00:52:53,588
But yes, he's probably upset
about being fired.
688
00:52:57,257 --> 00:52:58,377
Hyeok-gwon!
689
00:53:11,438 --> 00:53:13,398
He's going to perform today as well,
690
00:53:13,774 --> 00:53:17,154
at the outdoor venue
with all the people who were fired.
691
00:53:17,736 --> 00:53:20,906
Their reinstatement will be determined
by how well they perform.
692
00:53:24,118 --> 00:53:27,448
Hyeok-gwon isn't that exceptionally
talented,
693
00:53:28,455 --> 00:53:33,125
but he's good enough to make it,
so don't worry.
694
00:53:50,811 --> 00:53:52,311
What did you take me for?
695
00:53:53,188 --> 00:53:56,938
I'm more angry about you not telling me
than you getting fired.
696
00:53:57,651 --> 00:54:00,861
Did I nag you?
Am I that intimidating to you?
697
00:54:01,697 --> 00:54:02,607
No.
698
00:54:04,992 --> 00:54:06,202
It's because you're pregnant.
699
00:54:09,246 --> 00:54:10,866
I didn't want you to be stressed.
700
00:54:14,835 --> 00:54:15,835
Good grief.
701
00:54:18,422 --> 00:54:19,842
You look horrible.
702
00:54:21,884 --> 00:54:24,514
It must have been killing you inside.
703
00:54:27,306 --> 00:54:30,136
Mommy and Daddy, kiss?
704
00:54:30,684 --> 00:54:32,024
Kiss me, too.
705
00:54:34,480 --> 00:54:36,110
We need to kiss now? Do we?
706
00:54:38,108 --> 00:54:39,068
Must we?
707
00:54:44,323 --> 00:54:48,333
Why are those people performing?
Didn't you say it's impossible?
708
00:54:48,410 --> 00:54:51,710
It was impossible, but Maestro Kang...
709
00:54:51,788 --> 00:54:54,248
Isn't that cheating?
Why did he use his influence?
710
00:54:54,875 --> 00:54:56,455
That's cheating!
711
00:54:56,543 --> 00:54:57,843
That's true,
712
00:54:58,212 --> 00:55:02,422
but ultimately, the committee leader
and the critics liked them--
713
00:55:02,508 --> 00:55:06,218
The elections are soon approaching.
What if people bring this up?
714
00:55:06,428 --> 00:55:10,018
People who don't know will criticize me
for firing talented members like them.
715
00:55:10,390 --> 00:55:12,680
And the music world will slam me
716
00:55:12,768 --> 00:55:15,308
for hiring high school students
and cabaret performers.
717
00:55:15,812 --> 00:55:18,942
Plus, these people are either
too old or too young
718
00:55:19,024 --> 00:55:20,984
for the qualified age for civil servants.
719
00:55:21,151 --> 00:55:22,151
Who is it?
720
00:55:22,402 --> 00:55:23,362
Mayor Kang,
721
00:55:23,570 --> 00:55:27,280
where do we place the billboard
promoting Seokran as a cultural city?
722
00:55:27,366 --> 00:55:29,536
-Just place it anywhere!
-Okay.
723
00:55:31,578 --> 00:55:33,748
-Wait!
-Sorry?
724
00:55:34,248 --> 00:55:36,998
-Did you say "billboard"?
-Yes.
725
00:55:39,002 --> 00:55:41,592
-Come here for a second.
-Come here.
726
00:55:41,797 --> 00:55:43,667
Sit, you're in the way.
727
00:55:48,762 --> 00:55:49,892
You want to remove Grandpa?
728
00:55:50,264 --> 00:55:52,854
Didn't you see him at the rehearsal?
729
00:55:52,933 --> 00:55:56,103
He's not in his right mind right now.
730
00:55:57,062 --> 00:56:00,362
And he made some mistakes during practice.
731
00:56:01,275 --> 00:56:04,435
Since he's such a logical person,
it's too hard to lie to him.
732
00:56:04,820 --> 00:56:06,320
He keeps asking
733
00:56:06,572 --> 00:56:09,202
why the Seoul Philharmonic
would perform at a place like this.
734
00:56:09,283 --> 00:56:10,493
I'll take care of it.
735
00:56:11,910 --> 00:56:12,950
Hey.
736
00:56:13,287 --> 00:56:14,157
I-deun.
737
00:56:14,913 --> 00:56:17,503
-How much is a skewer?
-It's 1,000 won.
738
00:56:19,710 --> 00:56:20,880
I want spicy rice cakes, too.
739
00:56:27,050 --> 00:56:28,840
I'll get examined for dementia.
740
00:56:30,053 --> 00:56:31,353
I'm going to beat it.
741
00:56:34,933 --> 00:56:36,143
I'll remember you, Ha I-deun.
742
00:57:00,292 --> 00:57:04,002
-Mr. Kim.
-What's this?
743
00:57:04,129 --> 00:57:07,129
Isn't this the Mouse Philharmonic?
It's not the Seoul Philharmonic.
744
00:57:08,008 --> 00:57:10,798
It's a joint performance.
745
00:57:10,969 --> 00:57:15,139
But why don't I see my members?
Where did they all go? It's odd.
746
00:57:18,477 --> 00:57:19,387
Ru-mi.
747
00:57:32,574 --> 00:57:33,624
Yeong-ju,
748
00:57:34,910 --> 00:57:37,370
I won't call you that
because you said you're not Yeong-ju.
749
00:57:38,080 --> 00:57:39,080
But this is...
750
00:57:39,915 --> 00:57:41,575
I pulled a prank and you believed it?
751
00:57:42,167 --> 00:57:43,037
What?
752
00:57:47,714 --> 00:57:50,724
I did that because I was mad at you
for scolding me, Dad.
753
00:57:51,426 --> 00:57:52,586
I'm Yeong-ju.
754
00:57:52,844 --> 00:57:55,604
Right? I knew it.
755
00:57:57,766 --> 00:57:59,386
Just like she said,
756
00:57:59,601 --> 00:58:01,691
we're doing a joint performance
with Mouse Philharmonic.
757
00:58:02,062 --> 00:58:03,562
I'm here as a guest performer.
758
00:58:05,607 --> 00:58:06,777
I see.
759
00:58:08,652 --> 00:58:11,612
So let's go get them, Dad.
760
00:58:14,241 --> 00:58:15,661
I'll be right by your side.
761
00:58:23,959 --> 00:58:27,299
Oh, my sweetheart. My adorable daughter.
762
00:58:50,902 --> 00:58:53,362
I'll rock the show
with my trumpet performance.
763
00:58:54,197 --> 00:58:55,277
-Good luck.
-Okay.
764
00:58:55,365 --> 00:58:56,985
Gun-woo, Maestro Kang is performing.
Let's go.
765
00:58:57,701 --> 00:58:58,871
I'll go as soon as I review this.
766
00:58:59,369 --> 00:59:01,499
Conductors are really different.
Let's go first.
767
00:59:01,580 --> 00:59:03,040
-Okay, let's go.
-Okay.
768
00:59:03,123 --> 00:59:06,543
I'm here to see Kang Gun-woo
who will be conducting.
769
00:59:07,502 --> 00:59:08,672
Hey, Gun-woo.
770
00:59:11,173 --> 00:59:14,013
Mr. Kang Gun-woo highly recommended you.
771
00:59:14,676 --> 00:59:17,006
He's a sarcastic person.
772
00:59:17,596 --> 00:59:22,136
He seemed to be speaking ill of you,
but I could tell he was rooting for you.
773
00:59:22,642 --> 00:59:24,192
Rooting for me?
774
00:59:24,269 --> 00:59:26,269
Yes, didn't you submit
a recording in a CD?
775
00:59:26,897 --> 00:59:31,687
He personally brought it to my office
and made me listen to it.
776
00:59:34,863 --> 00:59:36,163
You didn't know?
777
00:59:36,573 --> 00:59:39,703
Rumor has it, pianist Seo Hae-kyeong
is performing with you
778
00:59:39,868 --> 00:59:41,658
upon Mr. Kang's recommendation.
779
00:59:41,912 --> 00:59:44,792
Pianist Seo Hae-kyeong?
780
00:59:44,915 --> 00:59:46,455
She's performing with you.
781
00:59:46,917 --> 00:59:48,337
You mean to tell me
782
00:59:48,460 --> 00:59:50,590
you didn't know you were performing
with Seo Hae-kyeong?
783
00:59:55,008 --> 00:59:57,428
You can't do it alone.
You need help from a soloist.
784
00:59:57,677 --> 01:00:01,517
I'm Seo Yeol. I run a local piano school.
785
01:00:01,765 --> 01:00:03,765
Get rid of your ridiculous interpretation.
786
01:00:03,892 --> 01:00:05,852
Purge it out and go with
what I wrote down for you.
787
01:00:06,144 --> 01:00:08,194
You're still in the palm of my hand.
788
01:00:08,271 --> 01:00:10,111
You're like a baby
that just started to crawl.
789
01:00:34,714 --> 01:00:35,634
Who is it?
790
01:00:40,178 --> 01:00:43,138
Don't you know how sensitive I am
right before performances?
791
01:00:43,223 --> 01:00:44,313
Why did you help me?
792
01:00:45,475 --> 01:00:48,305
Was it for a sense of superiority
as you watch us jump for joy,
793
01:00:48,395 --> 01:00:49,895
thinking we made it on our own?
794
01:00:56,695 --> 01:00:59,815
It was in the trash.
What should I have done? Just leave it?
795
01:01:01,700 --> 01:01:03,790
It's true. I should've just left it there.
796
01:01:04,452 --> 01:01:06,372
But I have to provide for you.
797
01:01:07,038 --> 01:01:10,538
Hyeok-gwon is a whiny breadwinner.
I-deun thinks she can get into college.
798
01:01:10,625 --> 01:01:13,035
And you always butt into
other people's business.
799
01:01:13,170 --> 01:01:14,300
If I just let you be,
800
01:01:14,754 --> 01:01:18,014
you're going to blame me
for ignoring you guys!
801
01:01:21,678 --> 01:01:22,598
I...
802
01:01:23,889 --> 01:01:24,969
used to think
803
01:01:26,433 --> 01:01:28,523
you cared for us.
804
01:01:31,271 --> 01:01:32,111
But now,
805
01:01:34,191 --> 01:01:35,401
I really don't know
806
01:01:36,818 --> 01:01:38,608
what your true intentions are.
807
01:01:39,321 --> 01:01:40,321
I really...
808
01:01:43,992 --> 01:01:45,452
What is your true identity?
809
01:01:47,329 --> 01:01:50,579
I'm the conductor whose meditation
was ruined because of an intruder!
810
01:01:52,083 --> 01:01:53,293
Should I add something else?
811
01:01:54,085 --> 01:01:57,005
You have a cheap cabaret performer
and a deaf orchestra member.
812
01:01:57,505 --> 01:01:59,125
I'm sick and tired of them.
813
01:01:59,382 --> 01:02:02,222
If I treat them badly,
they should get the hint and give up.
814
01:02:02,302 --> 01:02:03,722
But they're stupid and thick-skinned.
815
01:02:03,803 --> 01:02:05,973
They have no pride,
and they are ridiculously optimistic!
816
01:02:06,306 --> 01:02:08,636
They don't know
if they're in front a cliff, and--
817
01:02:08,725 --> 01:02:09,805
Were you like this to Ru-mi?
818
01:02:12,312 --> 01:02:14,732
Did you say that
when Ru-mi completely lost her hearing?
819
01:02:18,818 --> 01:02:19,898
She can't hear?
820
01:02:21,488 --> 01:02:22,908
You didn't know?
821
01:02:30,330 --> 01:02:31,620
Does my knowing change anything?
822
01:02:32,249 --> 01:02:34,629
Even if I'm considerate to her,
she's still deaf.
823
01:02:34,709 --> 01:02:35,749
She has to quit music.
824
01:02:36,211 --> 01:02:39,131
If she pursues music
by relying on her optimism--
825
01:02:39,214 --> 01:02:42,094
I'm starting to hate Ru-mi.
826
01:02:43,843 --> 01:02:46,513
I don't understand how she could like
827
01:02:48,306 --> 01:02:49,386
a person like you.
828
01:02:50,934 --> 01:02:52,354
She must be a masochist.
829
01:02:58,233 --> 01:02:59,443
Thank you, sir.
830
01:03:02,070 --> 01:03:03,280
For the first time,
831
01:03:04,572 --> 01:03:06,372
I want to beat you.
832
01:04:00,962 --> 01:04:03,092
Why didn't you come see
Maestro Kang's performance?
833
01:04:03,173 --> 01:04:04,383
Sir, can you please say something?
834
01:04:04,466 --> 01:04:05,836
Let's go to the outdoor concert venue.
835
01:04:05,925 --> 01:04:07,715
But Rubinstein dismissed
the concerto as trash.
836
01:04:07,802 --> 01:04:09,932
I would also like to show you,
according to my instincts,
837
01:04:10,013 --> 01:04:11,063
what raw music is.
838
01:04:11,181 --> 01:04:13,061
He's better than Maestro Kang?
839
01:04:13,141 --> 01:04:14,311
What are you doing?
840
01:04:14,392 --> 01:04:16,642
If you have complaints,
tell the mayor yourself.
841
01:04:16,728 --> 01:04:18,018
I'm going to quit.
842
01:04:18,104 --> 01:04:19,694
Is it because of me?
843
01:04:19,773 --> 01:04:22,193
How much longer will you kill my pride
for you to be satisfied?
844
01:04:22,275 --> 01:04:23,435
My music has changed!
845
01:04:23,610 --> 01:04:24,780
It's getting destroyed!
846
01:04:29,991 --> 01:04:31,991
Subtitle translation by Jeong Lee
61908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.