All language subtitles for Badlapur.720p.BluRay.MoviesLake.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,825 --> 00:02:14,908 What's the price? 2 00:02:15,492 --> 00:02:16,992 M. G. Road Pune 3 00:02:17,950 --> 00:02:19,492 Give me a fair price. 4 00:02:19,575 --> 00:02:22,200 How much you want? - Both of us want to buy. 5 00:02:22,283 --> 00:02:23,575 So, give us a fair price. 6 00:02:23,575 --> 00:02:25,575 I want a kilo. 7 00:02:25,575 --> 00:02:29,200 I will give it to you for Rs.10. 8 00:02:39,200 --> 00:02:40,783 Chill. - Do you also want? 9 00:02:40,950 --> 00:02:44,242 Which story do I tell you now? Which one? 10 00:02:44,325 --> 00:02:46,158 How much for that? 11 00:02:46,325 --> 00:02:47,200 Rs. 50. 12 00:02:47,283 --> 00:02:49,533 Give me some of that. - How about a kilo? 13 00:02:49,617 --> 00:02:53,867 No, no, no, just give me a quarter kg. Come on hurry 14 00:02:54,117 --> 00:02:54,825 Give it. 15 00:02:54,908 --> 00:02:57,075 Anything else? - No. 16 00:02:57,450 --> 00:02:58,492 Take this. 17 00:02:58,992 --> 00:02:59,867 Come on. 18 00:02:59,950 --> 00:03:01,533 Shall we? 19 00:03:03,950 --> 00:03:06,117 Careful! Careful! Careful! 20 00:03:06,700 --> 00:03:07,950 Come. 21 00:03:15,408 --> 00:03:16,950 And.. 22 00:03:18,283 --> 00:03:19,742 And.. 23 00:03:22,242 --> 00:03:24,700 Go. - Run! 24 00:03:26,617 --> 00:03:29,742 Come. Come. Come. Come, come fast. 25 00:03:30,242 --> 00:03:32,408 Come on. Sit in the front. 26 00:03:32,492 --> 00:03:34,242 Come back. 27 00:03:36,158 --> 00:03:39,617 Carefully. 28 00:03:40,325 --> 00:03:42,117 Hey. Who are you? 29 00:03:42,242 --> 00:03:45,783 How dare you get into the car! Get out .....please. 30 00:03:46,283 --> 00:03:47,367 Help! 31 00:03:49,325 --> 00:03:50,200 Stop it! 32 00:03:51,783 --> 00:03:54,367 Hey, please help. 33 00:03:54,908 --> 00:03:56,617 Mama. - Who are you two? 34 00:03:56,700 --> 00:03:58,908 Shut up. You'll be fine. 35 00:03:59,158 --> 00:04:00,700 Faster. Faster. 36 00:04:00,992 --> 00:04:03,325 Hey.. - I said shut up. 37 00:04:03,492 --> 00:04:04,700 My kid ... 38 00:04:04,783 --> 00:04:06,200 Sit down. 39 00:04:06,283 --> 00:04:08,367 How dare you hit him? Let go. 40 00:04:08,450 --> 00:04:10,283 Let him go. I want my son. 41 00:04:10,450 --> 00:04:11,575 Robin. 42 00:04:11,658 --> 00:04:14,617 Let us go...please... 43 00:04:23,992 --> 00:04:25,367 Faster! Faster! Faster! 44 00:04:32,492 --> 00:04:33,617 Faster. 45 00:04:34,658 --> 00:04:35,867 Mom! 46 00:04:35,950 --> 00:04:37,450 Mom! 47 00:04:37,533 --> 00:04:38,492 Robin. - Mom! 48 00:04:38,658 --> 00:04:40,575 Ah.. Robin. 49 00:04:41,867 --> 00:04:44,200 Robin. - Shut up! 50 00:04:45,242 --> 00:04:46,450 Robin! 51 00:04:47,325 --> 00:04:48,533 Robin! 52 00:04:48,700 --> 00:04:50,367 Stop the car! Stop the car! 53 00:04:50,450 --> 00:04:51,575 Stop the car! Stop the car! 54 00:04:51,658 --> 00:04:53,658 Stop the car! Stop the car! 55 00:04:53,908 --> 00:04:55,575 Stop the car! Stop the car! 56 00:04:55,742 --> 00:04:57,658 My kid has fallen. Stop the car! 57 00:04:58,200 --> 00:04:59,575 Stop the car! 58 00:05:05,450 --> 00:05:08,158 I think she's dead. - Don't worry. - What are you doing? 59 00:05:08,242 --> 00:05:11,533 Take the gun. Put it in the same bag with the money. 60 00:05:12,242 --> 00:05:14,325 Get out when I tell you to. 61 00:05:14,575 --> 00:05:15,533 Slow down! Slow down! 62 00:05:15,533 --> 00:05:17,533 Not this way. That way. 63 00:05:17,617 --> 00:05:19,700 When I say. Okay? 64 00:05:24,117 --> 00:05:25,783 Jump! Go! 65 00:06:05,867 --> 00:06:07,617 I didn't do anything, sir. I am just the driver. 66 00:06:07,700 --> 00:06:08,742 The other guy did all this. He escaped. 67 00:06:08,908 --> 00:06:10,492 Take him away. 68 00:06:11,200 --> 00:06:11,950 Take him. 69 00:06:13,283 --> 00:06:14,325 Lock him up. 70 00:06:16,825 --> 00:06:18,117 Call an ambulance! 71 00:06:20,575 --> 00:06:24,117 "O crazy guys, recognize me." 72 00:06:24,367 --> 00:06:27,867 "O crazy guys, recognize me." 73 00:06:27,950 --> 00:06:29,742 "Who am I?" 74 00:06:30,533 --> 00:06:33,658 "Who am I?" 75 00:06:36,283 --> 00:06:39,658 "O crazy guys, recognize me." 76 00:06:39,742 --> 00:06:40,867 "O crazy guys, recognize me." 77 00:06:44,450 --> 00:06:48,783 "O crazy guys." 78 00:06:52,242 --> 00:06:53,450 Superb. 79 00:06:54,158 --> 00:06:56,658 Okay, okay. Now out with the truth. How was it? 80 00:06:56,825 --> 00:06:59,533 How was it? I think it's a fabulous idea. 81 00:06:59,617 --> 00:07:01,367 Superb. - I hope the boss finds it fabulous too. 82 00:07:01,450 --> 00:07:03,617 You know how he is. "O Raghu..." 83 00:07:03,700 --> 00:07:06,575 You are sassing me. 84 00:07:06,658 --> 00:07:07,617 Where did you copy this from? 85 00:07:07,700 --> 00:07:09,158 Hey...it's original. 86 00:07:09,242 --> 00:07:10,658 My wife's idea. 87 00:07:11,617 --> 00:07:13,242 She's going to live for a 100 years. 88 00:07:14,117 --> 00:07:15,408 Yeah, baby! 89 00:07:20,200 --> 00:07:21,825 Where's the emergency ward? - Sir...Sir.. 90 00:07:21,950 --> 00:07:23,158 Mr. Raghu. - Yes. 91 00:07:23,242 --> 00:07:25,575 Your wife's in room no. 320. - Thank you. 92 00:07:31,742 --> 00:07:33,492 Sir, I received a phone call.. 93 00:07:33,575 --> 00:07:36,325 ..saying that my wife Misha met with an accident. 94 00:07:36,617 --> 00:07:39,283 It wasn't an accident. It's a robbery case. 95 00:07:39,367 --> 00:07:40,408 She was shot. 96 00:07:40,408 --> 00:07:42,867 The patient is critical, you need to come this way. 97 00:07:51,450 --> 00:07:52,742 Misha. 98 00:07:53,617 --> 00:07:54,825 Misha. 99 00:08:04,992 --> 00:08:08,033 Where is Robin? 100 00:08:08,117 --> 00:08:09,325 Misha. 101 00:08:10,450 --> 00:08:12,283 You'll be okay, baby. 102 00:08:13,492 --> 00:08:14,367 Everything will be fine. 103 00:08:14,450 --> 00:08:18,867 I...I can't see anything. 104 00:08:19,742 --> 00:08:21,408 I can't see you. 105 00:08:21,492 --> 00:08:23,908 I am right here, Misha. - Where are you? 106 00:08:23,908 --> 00:08:25,450 Right here. I am here. 107 00:08:26,408 --> 00:08:27,742 Here, baby. 108 00:08:28,950 --> 00:08:30,242 Misha, I am here. 109 00:08:30,325 --> 00:08:31,992 I am here. 110 00:08:34,325 --> 00:08:35,283 I... 111 00:08:35,783 --> 00:08:38,742 I can't see anything. 112 00:08:40,575 --> 00:08:42,658 Misha, I am here. 113 00:08:42,825 --> 00:08:44,742 Relax. -Raghu. - Misha. 114 00:08:45,950 --> 00:08:46,908 Misha. 115 00:08:49,950 --> 00:08:50,825 Misha. 116 00:08:51,950 --> 00:08:53,325 Misha. 117 00:08:54,367 --> 00:08:55,408 Misha? 118 00:08:57,242 --> 00:08:59,575 Can you.. Can you call the doctor? 119 00:09:02,533 --> 00:09:04,283 Can you call the doc.. 120 00:09:11,492 --> 00:09:13,492 Pulse absent. 121 00:09:18,950 --> 00:09:22,158 My son Robin, where is he? 122 00:09:28,325 --> 00:09:29,367 It's a murder case now. 123 00:09:29,450 --> 00:09:32,825 I told him not to carry a gun. 124 00:09:32,908 --> 00:09:35,158 He said it was not loaded. He said just do your job. Drive. 125 00:09:35,283 --> 00:09:36,658 Who? Who is your accomplice? 126 00:09:36,742 --> 00:09:38,825 Jayu! His name's Jayu. Jayant! 127 00:09:38,992 --> 00:09:39,867 Jayant? - Yes. 128 00:09:39,950 --> 00:09:42,033 Everyone calls him Jayu. - Where does he live? 129 00:09:42,117 --> 00:09:43,700 He lives in Yerwada. - Huh! 130 00:09:43,783 --> 00:09:45,158 Close to Gunjan Talkies. 131 00:09:45,325 --> 00:09:46,200 What the.. 132 00:09:46,283 --> 00:09:49,492 Close to the Xerox... He lives close to the Xerox-shop. 133 00:09:49,575 --> 00:09:50,533 I see. 134 00:09:50,783 --> 00:09:54,700 How long have you known him? - Since 3 weeks, sir. 135 00:09:54,783 --> 00:09:57,117 That is it. I wanted a job. 136 00:09:57,242 --> 00:09:59,658 He said he could get me a job in the Middle East! 137 00:09:59,742 --> 00:10:02,783 On one condition.... First I had to help him do this robbery. 138 00:10:03,033 --> 00:10:06,075 I didn't know he had a loaded gun. -Who fired the gun? 139 00:10:06,617 --> 00:10:08,700 I was driving, sir. - Huh! You were driving? 140 00:10:08,783 --> 00:10:11,367 So who fired the gun? -He did. 141 00:10:11,450 --> 00:10:12,783 I see? - Yes. 142 00:10:12,950 --> 00:10:15,867 I was driving. -I am just a driver. 143 00:10:15,992 --> 00:10:17,033 I see. 144 00:10:17,200 --> 00:10:19,700 He was supposed to get me a job in the Gulf. 145 00:10:19,950 --> 00:10:22,992 I didn't know it was loaded. I didn't know. 146 00:10:23,367 --> 00:10:25,617 Sir...they're showing it on TV. 147 00:10:34,283 --> 00:10:36,617 How long? Well, the Police are doing their job. 148 00:10:36,700 --> 00:10:38,033 We are on the job. 149 00:10:38,200 --> 00:10:39,408 Catching the criminal, and we're doing that. 150 00:10:39,492 --> 00:10:41,575 We'll inform you as soon as we get any information. Okay. 151 00:10:41,658 --> 00:10:44,117 Are you hiding anything? - Sir.. 152 00:11:37,825 --> 00:11:38,867 Raghu. 153 00:11:39,575 --> 00:11:41,283 Extremely sorry, son. 154 00:11:42,367 --> 00:11:44,783 The cremation is tomorrow at 4 pm. 155 00:12:43,117 --> 00:12:45,033 That's a lot of kidney beans. 156 00:12:45,200 --> 00:12:46,658 Are you planning to serve this all week? 157 00:12:46,825 --> 00:12:49,783 It's Chilli-Corn Carne...Mexican. 158 00:12:51,450 --> 00:12:54,492 Robbie, come eat your dinner quickly. 159 00:12:54,575 --> 00:12:56,992 You still have to finish your homework, don't you? Come. 160 00:12:57,533 --> 00:12:59,325 I will either eat...or do my homework. 161 00:12:59,450 --> 00:13:01,533 Get off that Casio right away. 162 00:13:01,617 --> 00:13:02,742 Come. 163 00:13:04,033 --> 00:13:05,158 Come here. 164 00:13:07,408 --> 00:13:11,575 If you eat this, I'll take you to the dentist on Saturday. 165 00:13:11,658 --> 00:13:14,200 And if you don't, then I'll take you to the movies. 166 00:13:14,283 --> 00:13:15,242 Understood? 167 00:13:15,325 --> 00:13:16,533 No, I didn't. 168 00:13:16,617 --> 00:13:18,783 Mom, what's papa saying? 169 00:13:18,867 --> 00:13:21,283 I wish I understood, son. 170 00:13:21,742 --> 00:13:24,617 How is it? - Very nice. 171 00:13:24,867 --> 00:13:27,200 Scrumplicious 172 00:13:27,283 --> 00:13:28,950 I made a little too much. 173 00:13:29,117 --> 00:13:30,700 If you love me you'll eat it all week! 174 00:14:08,867 --> 00:14:10,283 Did you find him, sir? 175 00:14:12,950 --> 00:14:14,700 He killed them, and ran away with the loot.... 176 00:14:14,783 --> 00:14:16,242 ..why are you hitting me?. 177 00:14:16,533 --> 00:14:20,075 Give me two days, I'll find him. 178 00:14:20,242 --> 00:14:21,450 I heard him talking to some girl. 179 00:14:21,533 --> 00:14:22,950 Kalpana! That's her name 180 00:14:23,033 --> 00:14:25,033 Kalpana! 181 00:14:25,283 --> 00:14:26,492 She was a tall girl. 182 00:14:26,575 --> 00:14:27,700 Typist... 183 00:14:30,825 --> 00:14:32,908 Can I get some weed? 184 00:14:33,283 --> 00:14:35,617 It helps me think better. 185 00:14:35,700 --> 00:14:37,075 You want weed? 186 00:15:10,867 --> 00:15:13,533 Son, why don't you come back with us to Delhi? 187 00:15:14,158 --> 00:15:15,367 Come stay with us. 188 00:15:15,450 --> 00:15:17,367 We'll take care of you... 189 00:15:17,450 --> 00:15:20,408 And this place... 190 00:15:20,575 --> 00:15:22,325 I mean...there's no rush. 191 00:15:22,408 --> 00:15:25,283 You can take your time. Yeah! 192 00:15:25,950 --> 00:15:28,575 Yes, son. Papa's right. 193 00:15:28,742 --> 00:15:31,700 Come with us to Delhi. Drink some juice. 194 00:15:33,075 --> 00:15:37,158 Look, Raghu. Your in-laws aren't eating anything either. 195 00:15:38,033 --> 00:15:40,450 Listen...rush to the supermarket.. 196 00:15:40,533 --> 00:15:42,367 ..and get some South Indian instant food packets. 197 00:15:42,450 --> 00:15:44,700 I'll cook them a curry.. - Have you lost your mind? 198 00:15:44,783 --> 00:15:46,117 You're thinking about food at this time. 199 00:15:46,200 --> 00:15:47,742 But they are not eating anything. 200 00:15:47,825 --> 00:15:50,533 But.. - I am not like you... 201 00:15:50,617 --> 00:15:52,075 to hide behind the newspaper. 202 00:15:52,158 --> 00:15:53,908 Who's hiding behind the newspaper? - Be quiet. 203 00:15:54,075 --> 00:15:55,575 Son, drink some juice. 204 00:15:55,908 --> 00:15:56,700 Raghu... 205 00:16:17,617 --> 00:16:19,533 Last night we called our artist.. 206 00:16:19,617 --> 00:16:21,867 ..to make a sketch of his partner. 207 00:16:23,325 --> 00:16:25,242 And the result was this. 208 00:16:26,617 --> 00:16:27,950 Do you know who he is? 209 00:16:28,992 --> 00:16:30,617 Ranjeet! The actor! 210 00:16:33,158 --> 00:16:35,158 He's taking us for a ride. 211 00:16:35,242 --> 00:16:36,533 Sir, can I meet him ? 212 00:16:54,325 --> 00:16:55,783 I know how you are feeling Sir... 213 00:16:56,408 --> 00:16:58,575 I can feel your pain. 214 00:17:01,200 --> 00:17:02,492 I can feel your pain. 215 00:17:02,575 --> 00:17:04,492 What happened was terrible. 216 00:17:06,575 --> 00:17:10,200 Jayu shot her, I already told the inspector. 217 00:17:10,742 --> 00:17:11,867 Jayu! 218 00:17:14,450 --> 00:17:16,283 Can I have a minute with him? 219 00:17:16,367 --> 00:17:17,783 May I? 220 00:17:17,950 --> 00:17:20,992 I think they bumped off Jayu. 221 00:17:21,325 --> 00:17:23,325 And took the entire loot. 222 00:17:23,908 --> 00:17:25,992 I don't trust these cops. 223 00:17:26,200 --> 00:17:31,117 Maybe they split the loot 50-50. 224 00:17:31,283 --> 00:17:32,867 Honestly. 225 00:17:33,825 --> 00:17:35,200 I didn't shoot her. 226 00:17:35,575 --> 00:17:36,617 Shut up. 227 00:17:36,867 --> 00:17:39,117 You were there too 228 00:17:43,450 --> 00:17:44,492 Hold him! 229 00:17:45,033 --> 00:17:47,700 Why did you kill her? - Leave him. 230 00:17:51,617 --> 00:17:52,742 Let go off. 231 00:17:52,908 --> 00:17:54,658 It was you. 232 00:17:54,908 --> 00:17:56,742 You're the culprit. You rogue. 233 00:17:59,075 --> 00:18:00,200 Raghu! 234 00:18:00,367 --> 00:18:03,325 Have you lost your mind? You want to kill him? 235 00:18:03,408 --> 00:18:06,825 I will lose my job because of you. 236 00:18:07,867 --> 00:18:09,325 Take him away. 237 00:18:09,492 --> 00:18:11,575 What are you staring at? 238 00:18:24,617 --> 00:18:26,075 Raghu! 239 00:18:27,033 --> 00:18:28,158 The phone's ringing? 240 00:18:28,242 --> 00:18:30,158 Nobody's picking up. 241 00:18:30,783 --> 00:18:32,158 Nobody's picking up the phone. 242 00:18:32,242 --> 00:18:34,742 Maybe he's not home. 243 00:18:52,992 --> 00:18:56,450 Is Mr. Joshi at home? - Come in. 244 00:18:56,617 --> 00:18:58,200 Sit. 245 00:19:08,700 --> 00:19:11,825 R Joshi, private detective. That's me. 246 00:19:12,867 --> 00:19:15,575 Sorry. I didn't attend my yoga class today. 247 00:19:15,658 --> 00:19:17,533 This is the best exercise, to keep fit. 248 00:19:17,533 --> 00:19:18,617 Come in. 249 00:19:18,700 --> 00:19:20,575 I am sorry about your family.. 250 00:19:20,700 --> 00:19:26,158 The cops couldn't get the accomplice in all these days...you think I can? 251 00:20:06,783 --> 00:20:09,200 Hey...want a drink? 252 00:20:10,325 --> 00:20:11,700 In here? 253 00:20:11,992 --> 00:20:13,992 Name it and you can get it here 254 00:20:14,158 --> 00:20:17,033 Want some? - Come on. 255 00:20:53,492 --> 00:20:55,658 Michael sir, salute him. 256 00:21:06,825 --> 00:21:08,742 Cheers. - Cheers! - Cheers! 257 00:21:10,992 --> 00:21:12,117 Come here. 258 00:21:18,908 --> 00:21:21,783 Where's the loot? Who has it? 259 00:21:24,367 --> 00:21:27,867 Will you speak up... or do we make you the local Draupadi? 260 00:21:30,867 --> 00:21:33,492 You didn't get it? Explain it to him. 261 00:21:34,950 --> 00:21:36,200 Come on. 262 00:21:36,950 --> 00:21:39,492 Round...turn around.. 263 00:21:39,658 --> 00:21:40,950 Bravo. 264 00:21:44,325 --> 00:21:46,783 Amazing. 265 00:21:47,283 --> 00:21:50,075 Come here...gorgeous. 266 00:21:51,283 --> 00:21:53,533 Where is the loot? 267 00:21:57,033 --> 00:21:58,658 Can I get a drink? 268 00:21:59,617 --> 00:22:01,450 She wants a drink eh? 269 00:22:02,325 --> 00:22:03,617 Idiot.. 270 00:22:05,283 --> 00:22:06,908 Get him! 271 00:22:27,992 --> 00:22:29,117 Check the bag. 272 00:22:29,408 --> 00:22:30,783 You can go in. 273 00:22:31,033 --> 00:22:32,242 Next. 274 00:22:39,825 --> 00:22:40,950 You good for nothing! 275 00:22:51,783 --> 00:22:53,867 Shame on you... You haven't stopped your antics in here too. 276 00:22:53,950 --> 00:22:55,783 How did you get hurt? Speak up. 277 00:22:55,867 --> 00:22:58,575 Are you done? Have you brought my clothes? 278 00:22:58,575 --> 00:23:00,742 I did. It's outside. 279 00:23:02,658 --> 00:23:04,283 How long are they going to keep you here? 280 00:23:04,367 --> 00:23:08,533 I don't know how long. I haven't done anything. 281 00:23:08,617 --> 00:23:12,117 Are you guilty of killing that woman and child? 282 00:23:12,200 --> 00:23:14,700 I said it a thousand times. I haven't done anything. 283 00:23:14,783 --> 00:23:17,742 I didn't kill them. - Swear on me. 284 00:23:17,825 --> 00:23:20,867 You think they'll free me if I do? 285 00:23:20,950 --> 00:23:22,867 Go back to the shop. 286 00:23:33,450 --> 00:23:35,200 Hello...excuse me. 287 00:23:36,575 --> 00:23:40,825 Are you heading towards the station? - Yes. 288 00:23:41,200 --> 00:23:42,658 Can we go together? 289 00:23:42,742 --> 00:23:44,658 We can share the fare. 290 00:23:45,533 --> 00:23:46,908 Okay. - Yes. 291 00:23:47,242 --> 00:23:49,783 Please.. - No. 292 00:23:50,575 --> 00:23:53,075 I own a tea shop myself. - I see. 293 00:23:54,742 --> 00:23:56,367 What are you doing here? 294 00:23:58,450 --> 00:24:01,408 My sister-in-law framed my brother. 295 00:24:01,492 --> 00:24:04,617 I swear my brother's a noble man. 296 00:24:04,700 --> 00:24:06,533 He's been sentenced for 5 years.. 297 00:24:06,617 --> 00:24:10,075 I swear he hasn't done anything. - It's okay. 298 00:24:12,367 --> 00:24:16,242 What are you doing here? - My son.. 299 00:24:17,283 --> 00:24:19,533 Good for nothing guy .... 300 00:24:19,742 --> 00:24:22,242 wants to marry a w***e... 301 00:24:22,408 --> 00:24:23,992 A w***e? 302 00:24:24,575 --> 00:24:26,742 What is your daughter-in-law's business? 303 00:24:28,242 --> 00:24:31,867 You are a woman, you should know what business she will be having. 304 00:24:32,242 --> 00:24:33,783 Where did he find this awful girl? 305 00:24:35,783 --> 00:24:37,075 Real name Jhimli. 306 00:24:37,242 --> 00:24:39,617 Professional name...Shabnum. 307 00:24:40,575 --> 00:24:42,992 She charges 5000 for 2 hours. 308 00:24:43,325 --> 00:24:45,408 And I charge 2000 for 24 hours. How about that? 309 00:24:48,367 --> 00:24:50,533 Liak and she were born in the same village. 310 00:24:50,700 --> 00:24:52,450 Grew up in the same neighborhood. 311 00:24:52,533 --> 00:24:55,158 Childhood friends. Liak is crazy about her. 312 00:24:56,117 --> 00:24:57,575 She operates from Mumbai. 313 00:24:57,742 --> 00:25:01,825 There's a Shagun Beauty Parlor near Regal Cinema. 314 00:25:02,367 --> 00:25:04,325 Ask for Mukesh aka 'Mamu'. 315 00:25:04,617 --> 00:25:06,158 He's the pimp. 316 00:25:06,325 --> 00:25:08,325 I want to meet Shabnam. - 10,000 for 2 hours. 317 00:25:08,492 --> 00:25:10,700 Get to this address by 8. 318 00:25:10,783 --> 00:25:13,992 I've sent a freshie. Charged him double. 319 00:25:14,325 --> 00:25:15,367 Strip him clean. 320 00:25:23,200 --> 00:25:29,533 "My youth glitters like gold, sweetheart." 321 00:25:31,617 --> 00:25:32,658 First time? 322 00:25:32,742 --> 00:25:38,200 "The world's crazy about my silky body." 323 00:25:39,575 --> 00:25:44,450 "Is it my fault, sweetheart?" 324 00:25:44,533 --> 00:25:48,700 "Is it my fault, sweetheart?" 325 00:25:48,700 --> 00:25:52,867 "..that I blossomed at such a tender age." 326 00:26:09,533 --> 00:26:13,700 "The world weighed my beauty with pearls." 327 00:26:13,783 --> 00:26:18,117 "They made many excuses to cajole me." 328 00:26:18,283 --> 00:26:22,200 "The world weighed my beauty with pearls." 329 00:26:22,450 --> 00:26:26,283 "They made excuses to entice me." 330 00:26:26,367 --> 00:26:27,783 Can I tie you up? 331 00:26:27,867 --> 00:26:31,325 "I've many fans." 332 00:26:31,575 --> 00:26:32,700 Like in the English movies, huh? 333 00:26:32,950 --> 00:26:34,950 "I've many fans." 334 00:26:35,492 --> 00:26:38,200 It will cost you 2000 extra. - Okay. 335 00:26:44,325 --> 00:26:45,200 Hey... 336 00:26:47,117 --> 00:26:49,117 Extra for tearing up my dress. 337 00:26:49,533 --> 00:26:50,700 Okay. 338 00:26:51,117 --> 00:26:53,908 They are expensive, not the cheap stuff one gets on Fashion Street. 339 00:26:54,158 --> 00:26:56,158 My top's worth 4000. 340 00:26:57,617 --> 00:27:00,658 How much do you make in a day, Jhimli? 341 00:27:02,908 --> 00:27:04,492 Who are you? 342 00:27:05,450 --> 00:27:06,575 How do you know my name? 343 00:27:06,658 --> 00:27:08,283 What is Liak's partner's name? 344 00:27:08,367 --> 00:27:09,533 Liak who? 345 00:27:11,075 --> 00:27:12,117 Your boyfriend. 346 00:27:12,283 --> 00:27:13,783 I don't have a boyfriend. 347 00:27:13,867 --> 00:27:14,992 Everyone here is my boyfriend. 348 00:27:15,158 --> 00:27:17,408 Untie me or I will scream.. - Scream! 349 00:27:18,533 --> 00:27:19,575 Call the police. 350 00:27:24,200 --> 00:27:25,492 Who are you? 351 00:27:26,700 --> 00:27:27,992 Who are you? 352 00:27:28,200 --> 00:27:32,867 I am the one whose wife and kid died in the bank that day. 353 00:27:35,575 --> 00:27:36,617 Sir... 354 00:27:38,242 --> 00:27:39,617 Sir...forgive me. 355 00:27:39,742 --> 00:27:43,533 I'll tell you. I'll tell you everything. 356 00:27:44,575 --> 00:27:45,992 I know Liak. 357 00:27:46,158 --> 00:27:48,242 He's a friend...for many years. 358 00:27:48,408 --> 00:27:50,242 He loves me too. 359 00:27:50,575 --> 00:27:52,742 But he didn't like me working here. 360 00:27:52,825 --> 00:27:55,617 No one does this job willingly. 361 00:27:55,783 --> 00:27:57,700 But I was helpless. 362 00:27:58,908 --> 00:28:00,908 2 months ago Liak paid a visit. 363 00:28:01,075 --> 00:28:03,617 He said he'll get me out of here. 364 00:28:04,533 --> 00:28:07,492 And two days later I saw on TV.. 365 00:28:07,867 --> 00:28:09,158 He's a fraudster and thief.... 366 00:28:09,325 --> 00:28:12,367 ...but he's no murderer. 367 00:28:12,533 --> 00:28:13,575 Sir.. 368 00:28:25,992 --> 00:28:29,533 I got 3.5 million on my son's life-insurance. 369 00:28:30,408 --> 00:28:31,825 You can take it all. 370 00:28:32,575 --> 00:28:34,950 Just tell me who Liak's partner is. 371 00:28:37,533 --> 00:28:40,408 Warshid Akhtar. 372 00:28:40,742 --> 00:28:44,408 Liak Mohammed. 373 00:28:44,742 --> 00:28:46,992 Anand Kamble. 374 00:28:51,242 --> 00:28:52,117 You? 375 00:28:52,283 --> 00:28:53,950 What have you done? 376 00:28:54,117 --> 00:28:56,117 I didn't kill them. 377 00:28:56,200 --> 00:28:58,533 I'm tired of telling everyone. But no one's ready to listen. 378 00:28:58,700 --> 00:29:00,533 If you didn't kill them, then why are you protecting him? 379 00:29:00,617 --> 00:29:04,033 Become an approver. You'll face lesser sentence. 380 00:29:04,200 --> 00:29:06,700 I am ready, but where will I find him. 381 00:29:07,575 --> 00:29:10,533 The Police have killed him and kept the loot. 382 00:29:10,617 --> 00:29:12,533 Forget it, say something dirty. Come on. 383 00:29:12,617 --> 00:29:13,367 What? 384 00:29:13,492 --> 00:29:17,742 You know... these days I talk to you a lot 385 00:29:17,825 --> 00:29:20,492 I speak your lines too. - Which lines? 386 00:29:20,575 --> 00:29:23,533 The noises you make.... Please, no! Please, no! 387 00:29:23,617 --> 00:29:25,117 Please, no! - Are you crazy? 388 00:29:25,283 --> 00:29:27,367 You're in jail. - Come on. 389 00:29:27,700 --> 00:29:28,825 Do it. 390 00:29:28,908 --> 00:29:31,200 Just once. 391 00:29:31,283 --> 00:29:32,658 Raghav visited me yesterday. 392 00:29:34,408 --> 00:29:36,033 He knows my name. 393 00:29:37,242 --> 00:29:38,908 How did he find you? 394 00:29:39,325 --> 00:29:40,825 He was asking for your partner's name. 395 00:29:41,783 --> 00:29:43,325 He said he'll pay me. 396 00:29:44,367 --> 00:29:46,450 Otherwise he was threatening to go to the police. 397 00:29:47,325 --> 00:29:48,367 Hmm.. 398 00:29:52,367 --> 00:29:53,742 So what will you do now? 399 00:29:53,825 --> 00:29:57,658 He said he same things he told the police. 400 00:29:58,075 --> 00:29:59,908 He didn't say anything more. 401 00:30:00,158 --> 00:30:01,283 I am sorry. 402 00:30:01,408 --> 00:30:02,950 Did you tell him about me? 403 00:30:03,117 --> 00:30:04,700 Why would I tell him about you? 404 00:30:04,783 --> 00:30:07,533 I just asked him generally. 405 00:30:08,325 --> 00:30:09,367 Did he say anything else? 406 00:30:09,367 --> 00:30:11,533 He just kept staring at me for a while. 407 00:30:12,867 --> 00:30:14,575 He was happy to see me. 408 00:30:17,367 --> 00:30:19,033 You're happy too? 409 00:30:20,242 --> 00:30:21,783 Were you happy? 410 00:30:22,117 --> 00:30:26,033 Look...I went there because you asked me to. 411 00:30:27,617 --> 00:30:29,075 And I don't think he's done anything. 412 00:30:29,158 --> 00:30:30,450 The poor guy's is innocent. Trapped. 413 00:30:30,575 --> 00:30:32,283 And he won't lie to me. 414 00:30:32,367 --> 00:30:35,158 Don't waste your time and money. 415 00:30:37,158 --> 00:30:38,700 And cough up my money too. 416 00:30:39,492 --> 00:30:41,575 I've to pay commission to Mukesh as well. 417 00:30:41,825 --> 00:30:43,492 And so many other expenses too. 418 00:30:49,492 --> 00:30:50,700 Thank you. 419 00:30:50,783 --> 00:30:52,450 Thank you. 420 00:31:10,658 --> 00:31:12,742 "My youth glitters like gold, sweetheart." 421 00:31:12,825 --> 00:31:14,575 You please everyone, don't you? 422 00:31:15,367 --> 00:31:17,075 Now please me. 423 00:31:19,075 --> 00:31:25,325 "World is crazy after my beauty." 424 00:31:26,992 --> 00:31:31,825 "What's my mistake, sweetheart?" 425 00:31:31,950 --> 00:31:34,450 "What's my mistake, sweetheart?" 426 00:31:34,533 --> 00:31:36,283 What are you thinking? Dance. 427 00:31:36,367 --> 00:31:40,075 "I turned young at such a tender age." 428 00:31:47,742 --> 00:31:49,117 Is this how you dance for Liak? 429 00:31:49,117 --> 00:31:54,867 "My youth glitters like gold, sweetheart." 430 00:32:13,617 --> 00:32:18,033 "The world weighed my beauty with pearls." 431 00:32:18,283 --> 00:32:22,367 "They made many excuses to cajole me." 432 00:32:22,450 --> 00:32:26,450 "The world weighed my beauty with pearls." 433 00:32:26,617 --> 00:32:30,617 "They made excuses to entice me." 434 00:32:30,783 --> 00:32:35,117 "I am like a bud...and many bees are after me.." 435 00:32:45,867 --> 00:32:50,408 Next time you meet Liak, tell him about me! 436 00:32:51,200 --> 00:32:54,575 The Court sentences Liak to 20 years imprisonment.. 437 00:32:54,658 --> 00:32:57,367 ..for loot and murder! 438 00:32:57,450 --> 00:32:58,908 Don't worry. 439 00:32:59,075 --> 00:33:00,575 I'll do something. - Move. 440 00:33:00,658 --> 00:33:02,450 I'll come see you. 441 00:33:02,533 --> 00:33:03,700 Liak. 442 00:33:03,867 --> 00:33:05,075 Liak. 443 00:33:07,408 --> 00:33:09,408 Come on, move.. move.. 444 00:33:09,742 --> 00:33:11,158 How many times do I tell you? 445 00:33:11,242 --> 00:33:13,492 Move. 446 00:33:15,658 --> 00:33:17,742 Any message for Jhimli? 447 00:33:19,200 --> 00:33:20,158 Come on! 448 00:33:20,783 --> 00:33:22,242 Don't go ahead. - Sir.. sir.. 449 00:33:22,533 --> 00:33:23,825 What did you say? 450 00:33:23,908 --> 00:33:24,783 Back. 451 00:33:27,992 --> 00:33:29,117 Go back. 452 00:33:29,200 --> 00:33:30,950 Keep him back. 453 00:33:32,242 --> 00:33:33,200 Get inside. 454 00:33:34,325 --> 00:33:35,117 Move.. move away. 455 00:33:35,200 --> 00:33:36,950 Mr. Raghav, your wife and child died.. 456 00:33:37,033 --> 00:33:39,200 ..during the Jan-Laxmi Sahakari Bank heist. 457 00:33:39,283 --> 00:33:41,450 The Court has sentenced Liak to 20 years of imprisonment. 458 00:33:41,533 --> 00:33:42,575 How do you feel? 459 00:33:42,575 --> 00:33:44,575 Do you think you have got justice? 460 00:33:44,658 --> 00:33:48,200 How do you feel, sir? 20 years... How do you feel? 461 00:33:48,283 --> 00:33:50,367 Answer us, sir. 462 00:33:50,450 --> 00:33:52,533 Did you get the justice, sir? 463 00:33:52,658 --> 00:33:54,908 Say something, sir. Sir.. sir.. - 20 years. 464 00:34:40,908 --> 00:34:42,742 How many pages left? 465 00:34:43,325 --> 00:34:44,450 40. 466 00:34:44,617 --> 00:34:47,408 I read the murderer's name while you were bathing. 467 00:34:47,575 --> 00:34:49,492 The man hiding behind the cupboard.. - Raghu! 468 00:34:49,575 --> 00:34:50,783 Don't do that. 469 00:34:50,867 --> 00:34:52,450 I am telling you, don't do that. 470 00:34:52,450 --> 00:34:54,450 (in Tamil) Don't pester me 471 00:34:55,908 --> 00:34:58,617 "I don't know what you say." 472 00:34:58,617 --> 00:35:00,950 "I don't know...don't know what you say." 473 00:35:01,033 --> 00:35:03,492 "But I want to play the game of love.." 474 00:35:03,658 --> 00:35:06,325 I am at the climax, please don't disturb me. Vamoose! 475 00:35:06,783 --> 00:35:09,200 I can give you a better climax. 476 00:35:10,575 --> 00:35:12,158 Oh really? 477 00:35:19,617 --> 00:35:22,658 So let's see what you got! 478 00:35:23,367 --> 00:35:25,158 Yeah! - Yeah! 479 00:35:26,742 --> 00:35:27,783 I am waiting. 480 00:35:27,867 --> 00:35:30,575 Uncle. Uncle. Uncle. 481 00:35:31,617 --> 00:35:33,783 I've seen you on TV. 482 00:35:37,242 --> 00:35:38,283 Uncle. 483 00:35:39,867 --> 00:35:42,117 Isn't he from that TV serial? 484 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 Why would a TV actor travel on a train? 485 00:35:44,283 --> 00:35:46,367 If we can, so can he! - He can't! 486 00:35:46,450 --> 00:35:49,492 Mister, aren't you Kusum's husband from that TV serial? 487 00:35:51,492 --> 00:35:53,575 Did you take part in "Kaun Banega Crorepati (Who wants to be a Millionaire"? 488 00:35:53,658 --> 00:35:55,200 Yes, I think I had seen him. 489 00:35:55,200 --> 00:35:57,533 I think he was one of the contestants on that show. 490 00:35:57,658 --> 00:35:58,325 Must be! Looks familiar. 491 00:35:58,492 --> 00:36:00,325 Aren't you the guy whose wife and kid were killed.. 492 00:36:00,408 --> 00:36:01,908 ..during the bank heist. 493 00:36:03,533 --> 00:36:05,283 Don't you have any manners at all?! 494 00:36:58,908 --> 00:37:02,908 "I search for my sweetheart." 495 00:37:04,575 --> 00:37:06,408 Have you lost your mind? 496 00:37:06,908 --> 00:37:08,908 Are you crazy? 497 00:37:09,325 --> 00:37:13,617 "But he is nowhere to be found" 498 00:37:16,283 --> 00:37:23,575 "His memory is a wound in my soul..." 499 00:37:24,450 --> 00:37:30,950 "Separation is my eternal destiny." 500 00:37:36,325 --> 00:37:41,450 "It's lost...lost.." 501 00:37:41,992 --> 00:37:45,200 "What we stole away from time." 502 00:37:45,450 --> 00:37:48,408 "And hid in our dreams." 503 00:37:49,783 --> 00:37:55,700 "It's lost...lost.." 504 00:37:55,783 --> 00:37:59,242 "What we stole away from time." 505 00:37:59,325 --> 00:38:02,200 "And hid in our dreams." 506 00:38:02,367 --> 00:38:05,700 "The body's finely woven like a cloth." 507 00:38:05,783 --> 00:38:09,575 "My eyes are drenched." - Stand up. What happened? 508 00:38:10,200 --> 00:38:13,492 "The body's finely woven like a cloth." 509 00:38:13,658 --> 00:38:16,200 "My eyes are drenched." 510 00:38:16,450 --> 00:38:19,492 What happened? Stand up...what happened? 511 00:38:25,992 --> 00:38:27,742 Name? - Raghu. 512 00:38:29,617 --> 00:38:31,908 Where are you from? - Pune. 513 00:38:33,783 --> 00:38:36,575 How long will you stay? - 20 years. 514 00:38:40,658 --> 00:38:43,450 After 20 years in jail.. 515 00:38:43,617 --> 00:38:45,533 ..you won't remember anything, Gabbar. 516 00:38:45,617 --> 00:38:52,033 No jail on earth... can keep Gabbar caged for 20 years. 517 00:38:53,158 --> 00:38:55,575 And the day I escape.. 518 00:38:58,533 --> 00:38:59,575 Done yet? Be quick! 519 00:38:59,658 --> 00:39:00,992 This is all we have. 520 00:39:00,992 --> 00:39:02,450 And the others? 521 00:39:54,950 --> 00:39:56,700 Stop.. stop.. 522 00:40:15,533 --> 00:40:17,283 Cabbage on Tuesdays. 523 00:40:17,367 --> 00:40:18,742 Gourds on Wednesdays. 524 00:40:18,825 --> 00:40:20,408 Eggplants on Friday. 525 00:40:20,492 --> 00:40:21,867 Potatoes on Saturday. 526 00:40:21,950 --> 00:40:23,617 Eggs on Sunday. 527 00:40:23,617 --> 00:40:25,533 A Beating on Monday. 528 00:40:27,617 --> 00:40:29,158 What day is it today? 529 00:40:30,367 --> 00:40:34,450 Hey...what day is it today? 530 00:40:35,575 --> 00:40:36,908 Hey.. 531 00:40:53,742 --> 00:40:55,033 Chicken curry! 532 00:40:57,117 --> 00:40:58,492 Mutton! 533 00:41:00,408 --> 00:41:01,992 Mutton-leg soup! 534 00:41:02,867 --> 00:41:05,283 Bread. Whose birthday is it? 535 00:41:05,367 --> 00:41:07,867 It's my birthday, get in the line. - Happy birthday to you! 536 00:41:52,575 --> 00:41:53,533 Hello. 537 00:41:53,700 --> 00:41:55,367 Wagle, come in, 538 00:41:55,617 --> 00:41:58,325 There's a crow electrocuted at picket no.3. 539 00:41:58,492 --> 00:42:01,283 We'll need to cut-off the power-supply for 10-15 minutes. 540 00:42:01,450 --> 00:42:02,825 So we can get the crow out. 541 00:43:24,617 --> 00:43:27,450 Get him! 542 00:43:52,742 --> 00:43:55,783 I did meet him...in Tihar jail. - Who? 543 00:43:55,867 --> 00:43:58,283 Charles Shobraj. 544 00:43:58,908 --> 00:44:00,867 What a deadly man. 545 00:44:00,992 --> 00:44:02,867 Amazing personality. 546 00:44:03,408 --> 00:44:05,575 He escaped from jail 14 times - What are you saying? 547 00:44:05,742 --> 00:44:09,408 Afghanistan...Paris...Bangkok. 548 00:44:09,575 --> 00:44:11,492 He even broke out of Tihar. - I see. 549 00:44:11,658 --> 00:44:13,283 And this Kaalia.. 550 00:44:13,492 --> 00:44:14,533 Hey Kaalia.. 551 00:44:14,783 --> 00:44:18,783 "It's impossible to restrain anyone.." 552 00:44:18,950 --> 00:44:23,283 "The hunter's a bit eccentric." 553 00:44:23,908 --> 00:44:25,783 "The bird will fly free one day.." 554 00:44:25,867 --> 00:44:27,533 Congratulations, Liak. 555 00:44:27,700 --> 00:44:30,825 This time you made it out of the gates. 556 00:44:31,700 --> 00:44:35,867 Keep at it...you will definitely make it to the bus stop in another 10-12 years. 557 00:44:41,158 --> 00:44:43,158 Catch him someone.. 558 00:45:04,533 --> 00:45:05,992 I didn't do anything. 559 00:45:06,075 --> 00:45:07,533 He just fell down! 560 00:45:37,408 --> 00:45:40,367 Come and drench me, O rain! 561 00:45:40,533 --> 00:45:43,575 Come and drench me, O rain! 562 00:45:43,908 --> 00:45:48,200 Wash over me and cleanse my mind 563 00:45:48,450 --> 00:45:52,700 Wash over me and cleanse my mind 564 00:45:52,950 --> 00:45:55,742 Come and drench me, O rain! 565 00:45:55,992 --> 00:45:58,867 Come and drench me, O rain! 566 00:45:59,200 --> 00:46:01,908 How long can I hold back? 567 00:46:02,158 --> 00:46:04,867 How long can I hold back? 568 00:46:05,033 --> 00:46:09,200 The flute yearns to sing. 569 00:46:09,450 --> 00:46:13,450 The flute yearns to sing. 570 00:46:13,617 --> 00:46:16,492 How long can I hold back? 571 00:46:16,575 --> 00:46:19,242 How long can I hold back? 572 00:46:19,450 --> 00:46:23,242 The flute yearns to sing. 573 00:46:23,492 --> 00:46:27,408 The flute yearns to sing. 574 00:46:27,575 --> 00:46:30,533 It calls me.. 575 00:46:32,450 --> 00:46:33,658 Mr. Raghav? 576 00:46:37,575 --> 00:46:40,617 Thank God! I should be given a medal for finding you. 577 00:46:40,617 --> 00:46:41,825 May I come in? 578 00:46:41,908 --> 00:46:44,617 I don't want to buy anything. - No, I am not selling anything. 579 00:46:44,700 --> 00:46:45,908 Please. 580 00:46:45,992 --> 00:46:47,283 Thank you. 581 00:46:52,242 --> 00:46:53,533 Shobha. 582 00:46:55,033 --> 00:46:57,450 I run a NGO. Prayaas. 583 00:46:57,867 --> 00:47:01,367 We work towards rehabilitating jail inmates. 584 00:47:04,117 --> 00:47:05,450 Actually... 585 00:47:09,325 --> 00:47:12,283 I am here because of Liak. 586 00:47:12,450 --> 00:47:14,117 Liak Tungekar. 587 00:47:14,617 --> 00:47:16,700 He's got stomach cancer. 588 00:47:16,825 --> 00:47:19,325 He's got only a year. 589 00:47:19,575 --> 00:47:20,783 What do you want? 590 00:47:20,867 --> 00:47:23,325 He can be released on medical grounds. 591 00:47:23,408 --> 00:47:25,158 Seek treatment. 592 00:47:25,242 --> 00:47:27,825 He can live the rest of his life respectably. 593 00:47:28,617 --> 00:47:31,658 If...you give him a pardon letter. 594 00:47:33,283 --> 00:47:35,658 Is he in pain? - Excuse me? 595 00:47:35,742 --> 00:47:37,367 Pain? 596 00:47:38,867 --> 00:47:41,908 Not yet, but... he's undergoing Chemo. 597 00:47:41,992 --> 00:47:45,117 He should have been publicly hanged 15 years ago. 598 00:47:45,533 --> 00:47:47,200 But this isn't bad either. 599 00:47:47,283 --> 00:47:49,200 He'll die a slow death. 600 00:47:59,242 --> 00:48:00,367 Actually...you've come all the way here.. 601 00:48:00,450 --> 00:48:02,450 to give me this news, so thank you 602 00:48:03,242 --> 00:48:04,617 Ms...? - Shobha. 603 00:48:04,825 --> 00:48:06,533 Shobha. 604 00:48:06,908 --> 00:48:08,992 I feel like celebrating today. 605 00:48:09,325 --> 00:48:11,158 I might order a Chinese meal. 606 00:48:11,242 --> 00:48:14,283 Raghav, Liak's been in jail for 15 years. 607 00:48:14,367 --> 00:48:16,200 He's sick, and he's dying. 608 00:48:16,450 --> 00:48:18,533 And all he asks is to die outside jail. 609 00:48:18,617 --> 00:48:21,033 In his own home, close to his mother. 610 00:48:21,908 --> 00:48:24,533 Only you can fulfill his last wish. 611 00:48:24,700 --> 00:48:28,075 So please...forgive him. 612 00:48:29,367 --> 00:48:31,617 Do you have kids, Ms. Shobha. 613 00:48:32,242 --> 00:48:34,867 I have a daughter...Nitasha. 614 00:48:36,158 --> 00:48:37,617 She's in the 4th grade. 615 00:48:44,575 --> 00:48:48,908 Imagine if someone like Liak abducts your daughter, and kills her. 616 00:48:49,075 --> 00:48:50,742 And you have see her dissected body.. 617 00:48:50,825 --> 00:48:55,492 ..in the post mortem room of some hospital. 618 00:48:57,242 --> 00:49:01,492 Will you forgive? Because it's been 15 years? 619 00:49:04,783 --> 00:49:06,367 I don't know. 620 00:49:07,408 --> 00:49:08,617 But I do know... 621 00:49:08,617 --> 00:49:11,825 ...that people can change after spending time in jail. 622 00:49:12,617 --> 00:49:14,450 Meet him once. 623 00:49:14,783 --> 00:49:18,325 See for yourself, and then decide. 624 00:49:21,117 --> 00:49:22,867 I've brought his reports. 625 00:49:22,950 --> 00:49:26,408 I just want to show you all these things. 626 00:49:28,325 --> 00:49:29,783 Goodnight. 627 00:49:43,075 --> 00:49:44,825 I've left my card. 628 00:49:45,158 --> 00:49:48,033 In case you change your mind. 629 00:49:50,450 --> 00:49:52,783 Be careful at the over-bridge. 630 00:49:52,950 --> 00:49:55,408 It gets foggy during the monsoons. 631 00:49:57,575 --> 00:50:02,242 With or without your help... Liak will find release in a year. 632 00:50:02,533 --> 00:50:04,700 That's the decision of God. 633 00:50:04,867 --> 00:50:07,200 But what about you? 634 00:50:07,283 --> 00:50:11,533 You don't even have a picture of your wife and child in this house. 635 00:50:11,617 --> 00:50:13,617 You're in a prison yourself. 636 00:51:46,700 --> 00:51:48,158 Mr. Raghav? 637 00:51:49,367 --> 00:51:51,700 Govind Mishra, remember? 638 00:51:51,825 --> 00:51:54,325 Three promotions, two bypass surgeries! 639 00:51:55,992 --> 00:51:58,325 I am retiring at the end of the month. 640 00:51:58,575 --> 00:52:01,450 But an open case still hurts. 641 00:52:03,283 --> 00:52:07,617 If Liak is released, he will surely contact his partner. 642 00:52:08,117 --> 00:52:10,450 And then you will catch him, right? 643 00:52:14,742 --> 00:52:16,700 Madam, fruits aren't allowed inside. 644 00:52:16,825 --> 00:52:18,367 Let him take it. 645 00:52:18,533 --> 00:52:19,742 Okay. - Thank you. 646 00:52:19,867 --> 00:52:20,867 Yadav. 647 00:52:40,158 --> 00:52:41,617 Thank you, sir. 648 00:52:44,158 --> 00:52:47,283 If you forgive me, I can get out of here. 649 00:52:47,450 --> 00:52:50,158 They say I've got only one year left to live. 650 00:52:52,242 --> 00:52:53,533 My life's.. 651 00:52:53,617 --> 00:52:55,700 My life's ruined. 652 00:52:57,867 --> 00:53:03,325 I feel terrible about what happened to your family. 653 00:53:04,742 --> 00:53:07,158 I've heard all this 15 years ago. 654 00:53:08,700 --> 00:53:10,367 Tell me something new. 655 00:53:12,283 --> 00:53:13,492 Shall I? 656 00:53:14,283 --> 00:53:18,200 I feel so terrible about your family.. 657 00:53:18,283 --> 00:53:20,867 The first thing I'll do after getting out is meet my partner.. 658 00:53:21,033 --> 00:53:23,117 ..take my share of the loot. 659 00:53:23,283 --> 00:53:26,950 And have a good time with Jhimli for 10 months. 660 00:53:29,908 --> 00:53:31,200 No, Liak. 661 00:53:32,950 --> 00:53:35,450 There's just one way to get out of here. 662 00:53:36,825 --> 00:53:38,408 Tell me the name of your partner 663 00:53:38,575 --> 00:53:40,992 How can I tell you what I don't know? 664 00:53:41,283 --> 00:53:44,117 I tried telling the police.. - You're going to die here. 665 00:53:48,283 --> 00:53:50,033 You have a family? 666 00:53:50,742 --> 00:53:51,867 A Daughter. 667 00:53:53,075 --> 00:53:56,908 Don't you find this job tough? - Yes. 668 00:54:00,533 --> 00:54:01,492 Raghu? 669 00:54:01,575 --> 00:54:02,867 Excuse me. 670 00:54:16,783 --> 00:54:25,533 "As you set foot on the threshold of my heart." 671 00:54:25,867 --> 00:54:33,783 "I dedicated my life to you forever, beloved." 672 00:54:34,325 --> 00:54:37,367 "I learned to live...live.." 673 00:54:37,450 --> 00:54:43,075 "I learned how to live, sweetheart." 674 00:54:43,325 --> 00:54:47,575 "I don't know how to live.." 675 00:54:47,867 --> 00:54:53,408 "I don't know how to live without you, sweetheart." 676 00:54:58,617 --> 00:55:02,783 "Every word I said about you...is true." 677 00:55:03,117 --> 00:55:07,658 "Straight from my heart." 678 00:55:07,825 --> 00:55:11,450 "Since we met..." 679 00:55:11,617 --> 00:55:15,783 "..my world feels beautiful, my love." 680 00:55:15,992 --> 00:55:20,575 "I've finally found my sky." 681 00:55:20,742 --> 00:55:24,908 "We complete each other." 682 00:55:25,367 --> 00:55:33,325 "I dedicated my life to you forever, beloved." 683 00:55:33,492 --> 00:55:38,033 "I learned to live...live.." 684 00:55:38,283 --> 00:55:42,617 "I learned how to live.." 685 00:55:44,533 --> 00:55:47,325 Sir, I am Liak's mother. 686 00:55:47,408 --> 00:55:49,325 Forgive me, but I am not signing any letter. 687 00:55:49,408 --> 00:55:50,783 Sir.. - Sorry. 688 00:55:51,992 --> 00:55:56,617 Sir, I know who was Liak's partner in crime. 689 00:55:57,658 --> 00:55:58,950 Sir. 690 00:56:02,158 --> 00:56:05,867 I know...his partner's name. 691 00:56:06,575 --> 00:56:09,117 Did Liak send you? - No, sir. 692 00:56:09,283 --> 00:56:12,242 He'll kill me if he finds out. 693 00:56:13,367 --> 00:56:16,742 Last week he called me from jail. 694 00:56:17,075 --> 00:56:20,200 He told me his partner's name.. 695 00:56:20,283 --> 00:56:21,700 ..and asked me to contact him. 696 00:56:21,783 --> 00:56:24,617 I've got his phone number and address. 697 00:56:25,950 --> 00:56:28,533 Don't let my son die in jail. 698 00:56:28,533 --> 00:56:30,033 Come in. 699 00:56:30,992 --> 00:56:33,242 Forgive him. - Come in. 700 00:56:33,408 --> 00:56:35,575 You know his partner's name and address, don't you? 701 00:56:35,575 --> 00:56:38,700 Yes, sir. - Come...please sit. 702 00:56:44,700 --> 00:56:45,658 Sir. 703 00:56:45,825 --> 00:56:47,742 Sir, I have been blessed with a baby girl. Sweets for you. 704 00:56:47,992 --> 00:56:49,533 Congrats. - Thank you, sir. 705 00:56:49,533 --> 00:56:51,450 Sir, you've to come over for the naming ceremony. 706 00:56:51,533 --> 00:56:53,700 Sorry, I am going on a break. - Are you going home? 707 00:56:56,408 --> 00:56:56,950 Yes. 708 00:57:15,950 --> 00:57:18,992 On 27thMay, 2000 Liak Tungekar.. 709 00:57:18,992 --> 00:57:23,158 ..and his missing accomplice murdered my wife Misha and son Robin. 710 00:57:23,242 --> 00:57:24,950 ..during a bank heist. 711 00:57:25,242 --> 00:57:27,408 The court sentenced Liak to 20 years in prison.. 712 00:57:27,492 --> 00:57:29,742 ..of which he has served 15. 713 00:57:29,825 --> 00:57:32,950 Last week I was informed that Liak is suffering from cancer. 714 00:57:33,200 --> 00:57:34,158 I can never forgive him... 715 00:57:34,325 --> 00:57:37,533 ... the senseless deaths of my wife and child... 716 00:57:37,658 --> 00:57:40,950 And yet, Liak dying in jail won't give me any solace. 717 00:57:41,200 --> 00:57:45,450 I request the court to cut short the remainder of Liak's sentence. 718 00:57:46,242 --> 00:57:47,533 I want him to be released.. 719 00:57:47,617 --> 00:57:50,575 ..so that he can receive treatment and live the rest of his.. 720 00:57:50,658 --> 00:57:52,117 ..life with dignity. 721 00:57:58,367 --> 00:58:00,658 I am going...to the bus stop. 722 00:58:00,825 --> 00:58:02,908 And then straight to Bangkok. 723 00:58:03,075 --> 00:58:05,700 I'll get all the massages. Thai...Sandwich...the works! 724 00:58:05,867 --> 00:58:06,908 Give him a good foot massage ok... 725 00:58:06,992 --> 00:58:08,700 Do it correctly, okay? 726 00:58:28,783 --> 00:58:29,908 Yeah. 727 00:58:31,825 --> 00:58:33,783 But why did you break the legs? 728 00:58:37,200 --> 00:58:40,658 They're foreigners; they want the entire roast chicken. 729 00:58:40,742 --> 00:58:41,700 Yeah. 730 00:58:41,783 --> 00:58:43,283 Good morning, sir. It's on the third floor. 731 00:58:44,325 --> 00:58:45,783 See you. 732 01:00:30,992 --> 01:00:32,033 Oh! 733 01:00:58,617 --> 01:01:00,408 Excuse me, do you need help. 734 01:01:00,575 --> 01:01:02,325 No, I am fine. Thanks. 735 01:01:06,325 --> 01:01:07,367 Okay. 736 01:01:16,908 --> 01:01:19,533 Listen...I said I don't need help. 737 01:01:20,200 --> 01:01:22,742 My husband's on his way to pick me up. 738 01:01:23,408 --> 01:01:25,158 You can...go. 739 01:01:26,825 --> 01:01:28,908 Do you read the papers? - What? 740 01:01:29,242 --> 01:01:30,700 This area isn't safe. 741 01:01:31,158 --> 01:01:34,867 Recently there's been a few robberies and a murder. 742 01:01:35,575 --> 01:01:38,783 Don't worry, I'll wait here until your husband arrives. 743 01:01:39,492 --> 01:01:41,658 No, no, no, I am fine. Really. 744 01:01:44,783 --> 01:01:47,033 If you wish, I'll wait by your car. 745 01:01:47,117 --> 01:01:49,117 You can take my car. 746 01:01:49,450 --> 01:01:51,825 There's a petrol pump up ahead, you can get help. 747 01:02:00,575 --> 01:02:03,533 Do you watch films? - Sometimes. 748 01:02:04,408 --> 01:02:07,867 When a girl asks for a lift on a deserted road at night... 749 01:02:07,950 --> 01:02:10,825 either the driver's a serial killer, or the girl's a ghost. 750 01:02:10,908 --> 01:02:12,742 You think negative. 751 01:02:12,825 --> 01:02:14,533 It can be a romantic film too. 752 01:02:14,908 --> 01:02:19,242 "I met a beautiful stranger.." 753 01:02:19,575 --> 01:02:21,492 Okay, okay... 754 01:02:21,950 --> 01:02:25,242 I've a big-tough husband, and he has your number. 755 01:02:25,325 --> 01:02:27,742 Really? - Of course, I just messaged him. 756 01:02:28,200 --> 01:02:30,533 Whether you're a lover or a killer, you'll be caught. 757 01:02:30,617 --> 01:02:33,492 Already caught, madam. - Oh, you're married. 758 01:02:33,492 --> 01:02:34,783 Thank God for that. 759 01:02:34,867 --> 01:02:36,617 I was really scared. 760 01:02:37,450 --> 01:02:39,117 Lovely. 761 01:02:39,117 --> 01:02:40,867 And he's so adorable. 762 01:02:40,950 --> 01:02:43,533 What are their names? - Misha. Robin. 763 01:02:43,617 --> 01:02:45,700 Oh...very cute. 764 01:02:47,867 --> 01:02:49,283 Was it a love-marriage? 765 01:02:49,367 --> 01:02:52,575 Oh...so sorry. I am just returning from a wedding, so.. 766 01:02:52,658 --> 01:02:54,033 ..that's the only thing on my mind. 767 01:02:54,200 --> 01:02:56,825 You don't have to answer that at all. - Love marriage. 768 01:02:56,825 --> 01:02:58,575 Ours was a love-marriage too. 769 01:03:05,575 --> 01:03:06,283 It's here? 770 01:03:06,908 --> 01:03:09,325 Yes, on the left. 771 01:03:11,158 --> 01:03:14,533 Thank you. Thank you so much, I really appreciate it. 772 01:03:15,158 --> 01:03:18,367 Coffee? - Won't your husband be at home? 773 01:03:20,617 --> 01:03:22,700 Actually, we own a restaurant. 774 01:03:22,783 --> 01:03:23,908 Konkan Queen. - Is that yours? 775 01:03:23,992 --> 01:03:25,033 Yes, it's in Vimaan Nagar. 776 01:03:25,117 --> 01:03:27,117 It's the best sea food in Pune. 777 01:03:27,200 --> 01:03:29,283 Why don't you bring Misha and Robin along? - Yeah. 778 01:03:29,367 --> 01:03:31,033 Please come. Okay. 779 01:03:31,117 --> 01:03:32,783 Kanchan. - Raghu. 780 01:03:32,867 --> 01:03:34,492 Take care, Kanchan. 781 01:04:38,742 --> 01:04:40,450 Hi. - Surprise! 782 01:04:40,450 --> 01:04:42,533 Oh, my God. What a pleasant surprise. 783 01:04:42,658 --> 01:04:44,200 Did you meet Harman? - No. 784 01:04:44,283 --> 01:04:45,950 Hold on. 785 01:04:50,867 --> 01:04:52,700 This is Raghu...Harman. 786 01:04:52,867 --> 01:04:54,533 He dropped me home last night. 787 01:04:54,533 --> 01:04:55,658 Hello, Harman. 788 01:04:56,450 --> 01:04:57,242 Thank you. 789 01:04:57,325 --> 01:04:58,617 Sit. - Yeah. 790 01:05:00,367 --> 01:05:02,700 You didn't bring Misha and Robin along? 791 01:05:04,450 --> 01:05:06,867 They are no more. - What? 792 01:05:06,867 --> 01:05:12,158 Actually, they died 15 years ago during a bank heist. 793 01:05:12,658 --> 01:05:13,450 I am so sorry. 794 01:05:13,450 --> 01:05:15,450 I didn't get the opportunity to tell you last night. 795 01:05:15,450 --> 01:05:17,117 And you were already so stressed. 796 01:05:17,200 --> 01:05:18,825 I didn't want to bring up the past. 797 01:05:18,908 --> 01:05:21,700 Oh my God. I am really sorry. What a tragedy. 798 01:05:21,783 --> 01:05:24,742 No, the real tragedy is that it's been 15 years.. 799 01:05:25,075 --> 01:05:27,242 ..and the murderer is still at large. 800 01:05:31,158 --> 01:05:33,867 I am very hungry. What's the specialty here? 801 01:05:34,367 --> 01:05:36,450 I'll just get it. You'll love it. 802 01:05:42,367 --> 01:05:43,325 Cheers. 803 01:06:00,783 --> 01:06:03,200 Have we met before? 804 01:06:04,575 --> 01:06:07,033 You have met my wife and child. 805 01:06:07,283 --> 01:06:09,367 Main Street, Bank robbery. 806 01:06:10,158 --> 01:06:12,658 What rubbish. 807 01:06:14,492 --> 01:06:15,700 Nonsense. 808 01:06:18,117 --> 01:06:21,408 I know everything, Harman. - What do you know? 809 01:06:23,408 --> 01:06:24,908 You know nothing. 810 01:06:25,158 --> 01:06:28,117 If you know, why don't you go to the police? What are you doing here? 811 01:06:28,200 --> 01:06:29,658 I wanted to get a good look at you.. 812 01:06:29,742 --> 01:06:31,325 ..before I go to the police. 813 01:06:32,867 --> 01:06:33,908 Anyway... 814 01:06:34,033 --> 01:06:34,867 Sit. 815 01:06:39,200 --> 01:06:40,158 What do you want? 816 01:06:40,283 --> 01:06:43,117 You need to eat this by hand, for better taste. 817 01:06:43,575 --> 01:06:44,617 Thank you. 818 01:06:44,950 --> 01:06:47,742 By the way, your husband has invited me home tomorrow.. 819 01:06:47,825 --> 01:06:51,450 ..for lunch. - Oh, that's wonderful. 820 01:06:52,242 --> 01:06:54,158 I forgot the sauce. 821 01:06:54,242 --> 01:06:56,408 I'll be back in a bit. Okay. 822 01:06:57,367 --> 01:06:58,242 Sorry. 823 01:07:00,658 --> 01:07:02,408 She doesn't know anything. 824 01:07:02,575 --> 01:07:05,700 Please don't involve my wife. - See you tomorrow. 825 01:07:08,492 --> 01:07:09,783 At lunch. 826 01:07:15,867 --> 01:07:17,325 Where did he go? 827 01:07:18,117 --> 01:07:20,200 He got an urgent phone call. 828 01:07:39,908 --> 01:07:40,950 Hi, Raghu. 829 01:07:42,242 --> 01:07:43,908 Liak will be released tomorrow. 830 01:07:45,200 --> 01:07:47,867 I was thinking about... meeting you personally.. 831 01:07:48,075 --> 01:07:49,200 ..to say thank you. 832 01:07:49,283 --> 01:07:50,492 When can we meet? 833 01:08:04,283 --> 01:08:05,325 Hello, Harman. - Hi. 834 01:08:05,408 --> 01:08:06,617 Please sit. 835 01:08:11,242 --> 01:08:13,492 Lunch was a great idea, thank you. 836 01:08:13,658 --> 01:08:15,158 I am so sorry! 837 01:08:15,492 --> 01:08:16,867 I really am sorry. 838 01:08:17,408 --> 01:08:20,158 Harman told me everything last night. 839 01:08:21,283 --> 01:08:22,700 I don't.. 840 01:08:23,283 --> 01:08:26,408 Look, I admit I was involved in that bank robbery. 841 01:08:26,783 --> 01:08:29,617 But I didn't murder your wife and kid. 842 01:08:29,825 --> 01:08:31,367 I swear. 843 01:08:31,533 --> 01:08:33,367 Liak fired the gun. 844 01:08:33,533 --> 01:08:35,200 I was in the back seat. 845 01:08:35,283 --> 01:08:37,200 I didn't know that gun was loaded. 846 01:08:37,283 --> 01:08:38,742 Liak says the same thing. 847 01:08:40,242 --> 01:08:41,783 I am really sorry. 848 01:08:47,867 --> 01:08:49,158 Nice house. 849 01:08:50,450 --> 01:08:52,992 Misha would've really liked this house. 850 01:08:58,908 --> 01:09:00,700 Misha loved these things. 851 01:09:00,867 --> 01:09:04,700 Everywhere we went, she collected these things. 852 01:09:04,783 --> 01:09:07,033 But never took them out. 853 01:09:08,367 --> 01:09:12,158 She would say that Robin might break it, or... Pune's too dusty.. 854 01:09:14,158 --> 01:09:15,575 She liked all this. 855 01:09:16,867 --> 01:09:18,408 What do you want from us? 856 01:09:21,908 --> 01:09:22,950 What can you give? 857 01:09:24,075 --> 01:09:25,200 Money. 858 01:09:26,492 --> 01:09:27,283 No.. No.. 859 01:09:28,742 --> 01:09:30,033 Oh my God. 860 01:09:30,492 --> 01:09:31,450 Oh my God. 861 01:09:33,367 --> 01:09:34,575 No.. No.. No.. 862 01:09:35,158 --> 01:09:36,408 Alright. 863 01:09:36,658 --> 01:09:37,867 You'll give me money? 864 01:09:38,492 --> 01:09:39,783 How much can you give? 865 01:09:50,283 --> 01:09:52,533 10 million. You have 20 seconds. 866 01:09:52,867 --> 01:09:55,658 Give me a better answer, Or I'm calling the police. 867 01:09:55,742 --> 01:09:57,242 25 million. 868 01:09:57,492 --> 01:10:01,908 I've Liak's share as well. You can take that too. - Take everything. 869 01:10:02,158 --> 01:10:04,867 Everything. The hotel, house...everything. 870 01:10:05,200 --> 01:10:09,367 I...know Harman. He can never kill anyone. 871 01:10:10,158 --> 01:10:12,158 I am sorry. I am sorry. 872 01:10:12,408 --> 01:10:14,742 Forgive us, please. 873 01:10:15,700 --> 01:10:19,450 Harman. Kanchan loves you a lot. 874 01:10:20,325 --> 01:10:21,533 Apologize to her. 875 01:10:21,700 --> 01:10:25,283 Say "I am a murderer, Kanchan". 876 01:10:26,408 --> 01:10:31,158 "Yet you want to save me. Thank you." - Okay. 877 01:10:31,533 --> 01:10:32,658 Say it! 878 01:10:34,033 --> 01:10:35,075 Say it! 879 01:10:37,492 --> 01:10:39,408 Kanchan, I am a murderer. 880 01:10:40,450 --> 01:10:42,700 Yet you want to save me. 881 01:10:44,533 --> 01:10:45,575 Thank you. 882 01:10:50,367 --> 01:10:51,992 "I forgive you, Harman." 883 01:10:52,783 --> 01:10:53,992 Say it. 884 01:10:56,408 --> 01:10:58,158 I forgive you, Harman. 885 01:10:58,242 --> 01:11:01,033 "But in return." Say it. 886 01:11:01,117 --> 01:11:07,867 But in return... I want to sleep with Raghu. 887 01:11:13,533 --> 01:11:15,450 Please stop.. 888 01:11:15,533 --> 01:11:16,825 I am ready. I am ready. 889 01:11:16,992 --> 01:11:18,908 I am ready. I am ready. - Raghu... 890 01:11:18,992 --> 01:11:20,825 Koko! Go away. - I am ready. 891 01:11:20,825 --> 01:11:23,408 Go away Koko. Have you lost your mind? - Will you leave us alone then? 892 01:11:23,492 --> 01:11:25,867 What are you saying? - Just shut up! 893 01:11:25,950 --> 01:11:27,950 Do you want him to go to the police? 894 01:11:28,783 --> 01:11:30,617 Come, the bedroom's upstairs. 895 01:11:30,783 --> 01:11:32,450 Have you lost your mind? 896 01:11:32,533 --> 01:11:34,117 Come on. - Koko. 897 01:11:34,200 --> 01:11:36,450 I'm ready to do anything you want. - Koko. 898 01:11:37,033 --> 01:11:39,033 Just shut up! 899 01:11:39,117 --> 01:11:42,533 Now you...try and forget this! 900 01:11:45,575 --> 01:11:47,825 No... Koko!! 901 01:12:07,533 --> 01:12:08,658 Take your clothes off. 902 01:12:15,242 --> 01:12:16,367 Right here. 903 01:12:59,950 --> 01:13:01,867 What the hell is wrong with you? 904 01:13:02,367 --> 01:13:05,492 You're ready to sleep with me to save a murderer? 905 01:13:06,117 --> 01:13:07,867 He killed a child. 906 01:13:08,117 --> 01:13:09,575 He's a murderer. - No, no.. 907 01:13:09,658 --> 01:13:10,367 He.. - No. 908 01:13:10,450 --> 01:13:13,325 Harman didn't kill Misha and Robin. 909 01:13:13,575 --> 01:13:16,617 I believe him, please trust me. 910 01:13:21,908 --> 01:13:22,867 Okay. 911 01:13:26,158 --> 01:13:28,408 Let's have some fun. 912 01:13:53,700 --> 01:13:56,908 If you fall down the stairs outside... 913 01:13:57,492 --> 01:14:00,700 You'll hurt your leg, won't you? - Yes. 914 01:14:01,158 --> 01:14:02,450 How will you scream? 915 01:14:03,325 --> 01:14:04,283 Scream? 916 01:14:04,783 --> 01:14:05,575 Scream. 917 01:14:05,825 --> 01:14:07,033 Louder. 918 01:14:07,575 --> 01:14:09,742 Louder. 919 01:14:10,617 --> 01:14:11,742 Louder. 920 01:14:19,908 --> 01:14:21,367 Say my name. - Raghu. 921 01:14:22,492 --> 01:14:24,075 Raghu. Raghu. 922 01:14:24,158 --> 01:14:25,117 Raghu. 923 01:14:26,158 --> 01:14:28,158 Scream. Scream. Scream. 924 01:14:28,242 --> 01:14:30,033 Scream. - Raghu. 925 01:14:34,492 --> 01:14:35,617 Yes, Kanchan! 926 01:14:35,700 --> 01:14:37,075 Yes, Kanchan! - Raghu. 927 01:14:37,158 --> 01:14:38,575 Yes, Kanchan! 928 01:14:43,158 --> 01:14:45,325 Liak is being released tomorrow. 929 01:14:46,450 --> 01:14:48,783 What was the agreement between you two? 930 01:14:51,658 --> 01:14:55,658 I have to keep his money and passport ready. 931 01:14:55,742 --> 01:14:57,742 He said he'll call me once he's out. 932 01:15:03,283 --> 01:15:06,950 When Liak calls, you'll tell me, right? 933 01:15:08,617 --> 01:15:09,617 Yes. 934 01:15:11,200 --> 01:15:12,950 Lunch was good. 935 01:15:14,075 --> 01:15:15,617 I'll be back. 936 01:15:24,908 --> 01:15:26,492 Nothing happened. 937 01:15:27,783 --> 01:15:30,450 Nothing happened, Harman. 938 01:15:32,283 --> 01:15:34,533 He didn't even touch me. 939 01:15:36,283 --> 01:15:37,783 I think he's trying to torture us. 940 01:15:37,867 --> 01:15:39,950 He's completely insane. 941 01:15:42,450 --> 01:15:44,283 Nothing happened. 942 01:16:20,742 --> 01:16:22,117 Greetings, auntie. 943 01:16:22,742 --> 01:16:24,200 Greetings. 944 01:16:25,158 --> 01:16:26,700 Greetings. - Hello. 945 01:16:26,825 --> 01:16:28,200 Recognize me? 946 01:16:29,075 --> 01:16:31,408 Hey, Liak. - Wilson. 947 01:16:32,617 --> 01:16:36,700 Idiot, you became a priest. 948 01:16:37,492 --> 01:16:39,033 Drop in at the Church. 949 01:16:42,867 --> 01:16:44,950 You were supposed to come tomorrow. 950 01:16:45,033 --> 01:16:46,700 Fine, I'll come tomorrow. 951 01:16:47,908 --> 01:16:49,283 Come on in. 952 01:16:57,200 --> 01:17:00,033 I had prayed to Ajmer Sharif. 953 01:17:00,992 --> 01:17:04,492 Now that you're back, We must go... 954 01:17:05,783 --> 01:17:07,783 Who'll look after the tea shop? 955 01:17:29,992 --> 01:17:32,242 Pakya, get me some soda. 956 01:17:34,867 --> 01:17:36,408 Jhimli who? 957 01:17:36,533 --> 01:17:38,158 She was also called Shabnum. 958 01:17:39,533 --> 01:17:41,533 She worked here 15 years ago. 959 01:17:41,617 --> 01:17:43,450 This isn't Maratha Mandir? 960 01:17:45,200 --> 01:17:46,950 Want me instead? 961 01:17:48,325 --> 01:17:50,408 Yes... - No.. 962 01:17:55,450 --> 01:17:56,492 You? 963 01:17:59,533 --> 01:18:00,117 When did they release you? 964 01:18:00,200 --> 01:18:01,533 Didn't you hear? 965 01:18:01,617 --> 01:18:03,408 It was in the newspapers. - What? 966 01:18:03,492 --> 01:18:05,700 I did some good deeds in jail.. 967 01:18:05,783 --> 01:18:07,658 ..so, they released me early. 968 01:18:07,950 --> 01:18:09,242 Won't you invite me in? 969 01:18:16,450 --> 01:18:18,367 Did you break-out of jail? 970 01:18:21,283 --> 01:18:23,825 Ohhh...my veggies 971 01:18:30,075 --> 01:18:31,825 Will you eat something? 972 01:18:31,908 --> 01:18:33,450 Nice flat. 973 01:18:34,075 --> 01:18:35,700 This is a classy pad. Wow 974 01:18:35,783 --> 01:18:37,117 Who gave you the address? 975 01:18:37,200 --> 01:18:39,117 I went to the old haunt 976 01:18:40,033 --> 01:18:41,617 Why did you go there? 977 01:18:41,617 --> 01:18:43,450 I went looking for you. 978 01:18:44,492 --> 01:18:45,950 How about a drink? 979 01:18:46,825 --> 01:18:50,450 Do you drink so much? - No, he gets it. 980 01:18:50,450 --> 01:18:52,117 He can't take it home. 981 01:18:54,367 --> 01:18:56,367 This is Patill sir's home. 982 01:18:56,617 --> 01:18:58,908 Lives in Jalna with his family. 983 01:18:59,075 --> 01:19:00,367 He comes here once a week. 984 01:19:03,408 --> 01:19:07,908 Is Patil a...politician or gangster? - He is loaded. 985 01:19:08,950 --> 01:19:10,783 Wants to be a politician. 986 01:19:12,700 --> 01:19:17,742 Jhimli, I needed to borrow some money, I'll return it. 987 01:19:18,075 --> 01:19:19,200 How much? 988 01:19:19,283 --> 01:19:20,700 Whatever you can lend me. 989 01:19:20,783 --> 01:19:22,325 I'll return it with interest. 990 01:19:22,867 --> 01:19:23,783 Yeah. 991 01:19:25,367 --> 01:19:27,200 You cannot pay my interest. 992 01:19:50,450 --> 01:19:51,825 Tell me something.. 993 01:19:54,867 --> 01:19:57,117 How is Patil as a person ? 994 01:19:57,492 --> 01:19:58,617 He's fine. Didn't I tell you? 995 01:19:58,700 --> 01:19:59,825 You did? 996 01:20:04,325 --> 01:20:06,533 Does he love you? 997 01:20:07,117 --> 01:20:09,367 What do you care? 998 01:20:16,075 --> 01:20:17,367 Tell me. 999 01:20:18,575 --> 01:20:20,492 Does he love you like I do? 1000 01:20:21,533 --> 01:20:23,200 Do you love him? 1001 01:20:30,658 --> 01:20:32,117 Look... 1002 01:20:33,492 --> 01:20:36,200 ...once upon a time you and I made an amazing couple. 1003 01:20:38,533 --> 01:20:40,450 I so looked forward to meeting you... 1004 01:20:41,325 --> 01:20:43,492 .. spending time with you. 1005 01:20:45,492 --> 01:20:47,992 And you do it all by going to jail. 1006 01:20:50,867 --> 01:20:53,117 Take this money and get lost. 1007 01:21:00,158 --> 01:21:03,700 You're right. Back then we were an item. 1008 01:21:04,867 --> 01:21:06,492 I'll return this money. 1009 01:21:12,658 --> 01:21:15,283 Enjoying? 1010 01:21:15,783 --> 01:21:18,117 I am. I am. 1011 01:21:20,117 --> 01:21:21,700 Will you come back again? 1012 01:21:22,200 --> 01:21:23,408 I will. 1013 01:21:24,200 --> 01:21:25,575 Advance booking. 1014 01:21:25,700 --> 01:21:26,700 Thank you. 1015 01:21:26,825 --> 01:21:28,908 Count the money. 1016 01:21:30,783 --> 01:21:33,492 Come now...get lost. 1017 01:21:43,492 --> 01:21:45,117 I'm going to Pune now. 1018 01:21:45,200 --> 01:21:46,783 You'll follow me. 1019 01:21:47,367 --> 01:21:49,117 Let's go together and share the fare. 1020 01:21:49,200 --> 01:21:50,492 We'll save some money too. 1021 01:21:51,283 --> 01:21:52,408 So? 1022 01:21:54,408 --> 01:21:56,242 Where were you? Where have you been? 1023 01:21:56,325 --> 01:21:59,533 I am not a kid to tell you everything. 1024 01:21:59,700 --> 01:22:01,867 It's very late, get some sleep. 1025 01:22:02,492 --> 01:22:04,575 If only you would let me sleep. 1026 01:22:04,742 --> 01:22:06,992 You're a real pain.. 1027 01:22:27,408 --> 01:22:28,075 Hello. 1028 01:22:28,367 --> 01:22:31,283 Harman's become a gentleman. - Liak. 1029 01:22:36,783 --> 01:22:38,700 I heard that you own a restaurant now. 1030 01:22:39,033 --> 01:22:40,158 And you even got married. 1031 01:22:40,158 --> 01:22:41,825 Where are you calling from? 1032 01:22:42,075 --> 01:22:44,492 Your number can be tracked. Whose number is this? 1033 01:22:44,492 --> 01:22:46,825 I didn't utter your name for 15 years I won't get you in trouble now. 1034 01:22:49,283 --> 01:22:51,367 Is my passport and money ready? 1035 01:22:53,450 --> 01:22:54,492 How much? 1036 01:22:56,033 --> 01:22:57,367 Say that again. 1037 01:22:57,450 --> 01:22:59,325 25 million. - And passport? 1038 01:23:00,742 --> 01:23:03,075 That's ready too, I just need your photo. 1039 01:23:03,158 --> 01:23:05,867 Where do we meet? Won't you invite me home? 1040 01:23:06,450 --> 01:23:08,367 Introduce me to your wife? 1041 01:23:09,242 --> 01:23:10,450 Is she close-by? 1042 01:23:10,700 --> 01:23:11,575 Give her the phone. 1043 01:23:19,742 --> 01:23:23,492 Hello. - Hello, bhabhi I am Liak, Harman's friend. 1044 01:23:23,742 --> 01:23:26,158 I was in South Africa for 15 years. I just returned to India. 1045 01:23:26,242 --> 01:23:28,408 How are you? - I am fine. 1046 01:23:28,492 --> 01:23:30,325 I've heard a lot about you. 1047 01:23:30,700 --> 01:23:32,492 Please come home someday. 1048 01:23:41,783 --> 01:23:43,617 10 o'clock, Bus Depot. 1049 01:23:51,867 --> 01:23:53,408 Call Raghu. 1050 01:23:55,492 --> 01:23:56,283 Let me think. 1051 01:23:56,367 --> 01:23:58,908 There's nothing to think. Call Raghu. 1052 01:23:59,242 --> 01:24:02,033 You're concerned about Raghu a lot. - I am concerned about Raghu? 1053 01:24:02,117 --> 01:24:03,325 Yeah. 1054 01:24:03,408 --> 01:24:04,783 Call him. 1055 01:24:05,492 --> 01:24:07,033 I am meeting Liak tomorrow. 1056 01:24:07,117 --> 01:24:08,200 Then I'll call Raghu. 1057 01:24:08,283 --> 01:24:09,742 Stupid! 1058 01:24:10,367 --> 01:24:12,075 Whatever Liak is doing is for himself. - Koko. 1059 01:24:12,158 --> 01:24:14,783 Koko. - Don't try to save him. 1060 01:24:15,825 --> 01:24:17,367 Damn you! 1061 01:24:19,742 --> 01:24:21,200 Raghu, Kanchan here. 1062 01:24:21,283 --> 01:24:24,242 Liak called. Harman wants to talk to you. 1063 01:24:27,617 --> 01:24:28,658 Talk to him! 1064 01:24:30,242 --> 01:24:31,200 Hello. 1065 01:24:31,283 --> 01:24:32,325 What did he say? 1066 01:24:34,908 --> 01:24:37,783 I am meeting him tomorrow at 10 at the bus depot. 1067 01:24:38,367 --> 01:24:39,533 You will not meet him. 1068 01:24:39,867 --> 01:24:41,408 I will. 1069 01:24:41,700 --> 01:24:44,825 I'll collect his share of the money from you. Meanwhile... 1070 01:24:45,492 --> 01:24:50,367 Book two tickets to Shirdi. Atone for your sins. 1071 01:24:53,575 --> 01:24:54,867 It's okay. 1072 01:25:17,783 --> 01:25:19,533 It's a great deal, Raghu. 1073 01:25:20,158 --> 01:25:22,908 Two years in Europe. It's fantastic. 1074 01:25:23,075 --> 01:25:25,533 And you'll be working with the main agency. 1075 01:25:25,617 --> 01:25:27,450 You'll get a great exposure. - Superb exposure. 1076 01:25:27,533 --> 01:25:29,700 Fantastic. I am very happy. 1077 01:25:30,658 --> 01:25:32,825 You look very happy. - What? 1078 01:25:32,908 --> 01:25:33,783 What? 1079 01:25:33,867 --> 01:25:35,158 What are you worried about? - You? 1080 01:25:35,158 --> 01:25:37,075 How can I live without you for 2 years? 1081 01:25:37,158 --> 01:25:38,533 We can't meet, I can't see you. How will we.. 1082 01:25:38,617 --> 01:25:39,242 Relax. 1083 01:25:39,325 --> 01:25:41,492 It's okay. It's just two years. 1084 01:25:41,575 --> 01:25:43,158 In two years we'll know.. 1085 01:25:43,242 --> 01:25:45,408 ..whether we're really serious about each other or not. 1086 01:25:45,492 --> 01:25:49,658 Who knows...you might find a nice, sexy French girl. 1087 01:25:49,825 --> 01:25:52,367 You know a lot of girls hit on me and stuff. 1088 01:25:52,450 --> 01:25:55,117 But I want you.. I love you.. 1089 01:25:55,200 --> 01:25:57,533 No, I am not letting go. I am.. 1090 01:25:58,617 --> 01:25:59,450 Listen... 1091 01:26:01,200 --> 01:26:04,242 I have news for you. - What? 1092 01:26:07,367 --> 01:26:09,450 I am pregnant. - Come on. 1093 01:26:09,533 --> 01:26:11,700 I am pregnant. 1094 01:26:15,533 --> 01:26:17,158 Why didn't you tell me this earlier? 1095 01:26:17,242 --> 01:26:20,033 This is the first thing you should have said. - You didn't ask. 1096 01:26:21,242 --> 01:26:24,117 Why are you worried? We have options. 1097 01:26:24,908 --> 01:26:26,117 No abortion. 1098 01:26:27,950 --> 01:26:29,658 Who's talking about abortion? 1099 01:26:30,033 --> 01:26:31,742 Let's get married. 1100 01:26:33,158 --> 01:26:35,575 I am 22 and you're 21, Misha. - So? 1101 01:26:35,575 --> 01:26:37,658 Together we're 43. 1102 01:26:38,700 --> 01:26:41,033 There is a tide in the affairs of men.. 1103 01:26:41,117 --> 01:26:44,700 ..which taken at the flood, leads on to fortune. 1104 01:26:45,283 --> 01:26:46,533 Shakespeare. 1105 01:26:49,367 --> 01:26:50,492 Raghu. 1106 01:26:51,367 --> 01:26:54,075 I'll refuse the job offer, let's have a baby. 1107 01:26:54,325 --> 01:26:55,367 Are...you.. 1108 01:26:55,450 --> 01:26:57,367 Let's have a baby. - Really.. 1109 01:26:57,450 --> 01:26:58,575 I want a baby now. 1110 01:26:58,658 --> 01:27:00,158 We're going to have a baby. - No, no. 1111 01:27:00,242 --> 01:27:01,533 We're going to have a baby. - Please. 1112 01:27:01,533 --> 01:27:02,992 I am going to have a baby, guys. 1113 01:27:03,075 --> 01:27:04,658 I have done it. - Stop. 1114 01:27:16,825 --> 01:27:20,117 I am in Pune. 1115 01:27:21,325 --> 01:27:22,867 Can we meet tomorrow for lunch? 1116 01:27:25,408 --> 01:27:26,783 Superb. 1117 01:27:29,742 --> 01:27:33,033 "Rip my body apart." 1118 01:27:33,117 --> 01:27:36,783 "Rip my body apart." 1119 01:27:36,867 --> 01:27:40,075 "Rip my body apart." 1120 01:27:40,158 --> 01:27:42,325 "Pump those bullets in my heart, because.." 1121 01:27:42,408 --> 01:27:45,783 "I wish to...die today!" 1122 01:27:45,867 --> 01:27:49,617 "I wish to...die today!" 1123 01:27:49,700 --> 01:27:56,575 "I wish to...die today!" 1124 01:28:00,575 --> 01:28:04,200 "Make my life hell." 1125 01:28:04,283 --> 01:28:07,492 "Make my life hell." 1126 01:28:07,492 --> 01:28:11,075 "Make my life hell." 1127 01:28:11,158 --> 01:28:14,283 "I want to die with a smile." 1128 01:28:14,367 --> 01:28:17,325 "I wish to...die today!" 1129 01:28:17,408 --> 01:28:20,700 "I wish to...die today!" 1130 01:28:20,700 --> 01:28:27,283 "I wish to...die today!" 1131 01:28:32,950 --> 01:28:34,950 I should apologies for that day. 1132 01:28:36,325 --> 01:28:37,700 But I won't. 1133 01:28:39,867 --> 01:28:41,700 I understand. 1134 01:28:47,450 --> 01:28:49,867 You gave us a second chance. 1135 01:28:50,742 --> 01:28:51,950 Thank you. 1136 01:28:52,033 --> 01:28:54,367 Please sit. Would you like something? Tea, coffee? 1137 01:28:54,450 --> 01:28:56,367 Harman will be back by 2 o'clock. 1138 01:28:56,450 --> 01:28:58,908 So...we've very little time. Lets go! 1139 01:28:59,492 --> 01:29:00,617 Where? 1140 01:29:00,783 --> 01:29:02,200 The bedroom. 1141 01:29:02,283 --> 01:29:04,367 Keep the wine in the fridge. 1142 01:29:29,617 --> 01:29:32,408 Go take a shower, and wear this. 1143 01:29:34,200 --> 01:29:35,533 Go. 1144 01:29:54,533 --> 01:29:57,033 Hello, Harman. Where are you? 1145 01:29:57,117 --> 01:29:58,617 He's here. 1146 01:30:00,533 --> 01:30:03,575 No, he's having tea. Everything's fine. 1147 01:30:03,658 --> 01:30:06,408 No, I'll handle it. I am fine. 1148 01:30:06,533 --> 01:30:08,700 Okay. Bye. 1149 01:31:32,200 --> 01:31:33,742 Kanchan. 1150 01:31:34,200 --> 01:31:36,533 Where's Kanchan? - Upstairs. 1151 01:31:37,825 --> 01:31:39,200 Money? 1152 01:31:43,658 --> 01:31:47,658 Passport...and money. Here you go. 1153 01:31:50,492 --> 01:31:51,617 Kanchan. 1154 01:31:53,117 --> 01:31:54,742 Where are you? 1155 01:31:57,117 --> 01:31:57,867 Koko. 1156 01:31:58,658 --> 01:31:59,533 Koko. 1157 01:31:59,533 --> 01:32:02,033 Koko. Koko. 1158 01:32:02,242 --> 01:32:04,325 Koko. Koko. 1159 01:32:04,408 --> 01:32:07,367 Koko. Koko. 1160 01:32:07,450 --> 01:32:09,242 She's alive. She's alive. 1161 01:32:09,325 --> 01:32:11,533 Oh God! 1162 01:32:13,617 --> 01:32:16,450 I'll call the ambulance. Ambulance. 1163 01:32:16,617 --> 01:32:18,283 The ambulance did come. 1164 01:32:18,367 --> 01:32:20,033 They even took her to the ICU. 1165 01:32:20,117 --> 01:32:22,117 The doctors did everything. 1166 01:32:24,450 --> 01:32:26,283 But she still died. 1167 01:32:29,492 --> 01:32:33,992 Koko. Koko. - Harman. 1168 01:32:34,075 --> 01:32:35,742 Koko. 1169 01:32:36,242 --> 01:32:37,117 Harman. 1170 01:32:37,200 --> 01:32:39,617 Koko. Koko. 1171 01:32:39,742 --> 01:32:45,367 Her eyes were open, but she couldn't see me. 1172 01:32:46,575 --> 01:32:48,325 And she died. 1173 01:33:50,283 --> 01:33:52,117 Hi. - Hi, Shobha. 1174 01:33:52,200 --> 01:33:55,700 You're late, but I forgive you. Come. 1175 01:33:56,533 --> 01:33:57,783 Come. 1176 01:34:01,950 --> 01:34:04,617 So she's Natasha. - Yes. 1177 01:34:04,700 --> 01:34:07,658 She studies in a hostel. Just went back yesterday. 1178 01:34:11,658 --> 01:34:12,867 And husband? 1179 01:34:14,867 --> 01:34:16,075 Divorced. 1180 01:34:24,158 --> 01:34:26,742 I talked to Liak, he was happy. 1181 01:34:27,367 --> 01:34:28,908 He's getting good treatment. 1182 01:34:29,117 --> 01:34:32,117 All because of you. - Because of you. 1183 01:34:32,492 --> 01:34:35,158 Not just Liak, you saved me as well. 1184 01:34:35,283 --> 01:34:37,867 For the first time in 15 years, I am out on a date. 1185 01:34:38,575 --> 01:34:41,242 And I am...happy. 1186 01:34:42,533 --> 01:34:43,700 Thank you. 1187 01:34:43,783 --> 01:34:45,158 I am happy too. 1188 01:34:53,325 --> 01:34:55,742 Do you always play these kiddie games.. 1189 01:34:55,825 --> 01:34:57,825 ..or, are you interested in something else too? 1190 01:34:58,533 --> 01:35:03,283 My daughter plays this. So we always learn two new words every day. 1191 01:35:03,367 --> 01:35:05,450 That's why we play this. 1192 01:35:07,117 --> 01:35:09,033 Would you like to play with me? 1193 01:35:13,533 --> 01:35:15,450 What's that? - What? 1194 01:35:16,242 --> 01:35:18,075 This? - What? 1195 01:35:20,492 --> 01:35:21,700 New shirt. 1196 01:35:31,783 --> 01:35:35,075 Shall I draw the curtains or we move to the bedroom? 1197 01:36:03,450 --> 01:36:05,617 "Oh my enemy.." 1198 01:36:07,033 --> 01:36:09,783 "..you're close to your end." 1199 01:36:11,200 --> 01:36:13,075 "Oh my enemy.." 1200 01:36:13,200 --> 01:36:14,908 "..you're close to your end." 1201 01:36:14,992 --> 01:36:18,742 "I am an infidel for you." 1202 01:36:18,825 --> 01:36:20,742 "I changed..." 1203 01:36:20,825 --> 01:36:22,658 "My heart changed.." 1204 01:36:22,742 --> 01:36:26,117 "My God has changed." 1205 01:36:26,200 --> 01:36:28,283 "Everything changed..." 1206 01:36:28,283 --> 01:36:30,367 "When I changed myself.." 1207 01:36:30,450 --> 01:36:34,533 "My God has changed." 1208 01:36:42,450 --> 01:36:44,533 What's your name? 1209 01:36:44,617 --> 01:36:45,908 Raghu. - What? 1210 01:36:45,992 --> 01:36:47,283 Raghu. 1211 01:36:47,450 --> 01:36:48,950 Have you been drinking? 1212 01:36:49,033 --> 01:36:50,242 No. Just committed a murder. 1213 01:36:50,325 --> 01:36:52,783 What rubbish. Get going. 1214 01:36:56,075 --> 01:36:58,242 What did he say? - Joker. 1215 01:36:59,117 --> 01:37:00,825 "Oh my enemy.." 1216 01:37:00,992 --> 01:37:02,575 "Oh my enemy.." 1217 01:37:02,658 --> 01:37:04,742 "..you're close to your end." 1218 01:37:04,742 --> 01:37:06,658 "..you're close to your end." 1219 01:37:06,742 --> 01:37:08,575 "Oh my enemy.." 1220 01:37:08,658 --> 01:37:10,450 "..you're close to your end." 1221 01:37:10,575 --> 01:37:14,283 "I am an infidel for you." 1222 01:37:14,367 --> 01:37:16,200 "I changed..." 1223 01:37:16,283 --> 01:37:18,200 "My heart changed.." 1224 01:37:18,283 --> 01:37:21,325 "My God has changed." 1225 01:37:21,325 --> 01:37:25,325 "My God has changed." 1226 01:37:36,617 --> 01:37:38,617 SP sir. 1227 01:37:40,158 --> 01:37:44,492 First you sent goons dressed as police. 1228 01:37:44,492 --> 01:37:46,158 "Sway it..." 1229 01:37:46,242 --> 01:37:51,533 "Sway it, sweetheart." 1230 01:37:51,533 --> 01:37:55,450 "My waist sways.." 1231 01:37:56,825 --> 01:38:00,825 "My waist sways.." 1232 01:38:00,908 --> 01:38:04,533 "When I sway to the left, I create a stir." 1233 01:38:04,617 --> 01:38:09,325 "When I sway to the right, I shake the entire district." 1234 01:38:43,367 --> 01:38:44,492 Sit down. 1235 01:38:49,075 --> 01:38:51,950 Hello. 1236 01:38:52,033 --> 01:38:53,867 Kind attention.. 1237 01:38:54,742 --> 01:38:56,700 If any undeclared or suspicious object found under the seat.. 1238 01:39:14,950 --> 01:39:15,992 Hello, Liak. 1239 01:39:19,825 --> 01:39:21,700 What are you doing? 1240 01:39:21,825 --> 01:39:23,367 Just wanted to know how you're doing. 1241 01:39:25,533 --> 01:39:27,033 How are you? 1242 01:39:27,283 --> 01:39:28,658 Okay. 1243 01:39:33,075 --> 01:39:34,492 Are you waiting for someone? 1244 01:39:39,075 --> 01:39:39,950 No. 1245 01:39:45,158 --> 01:39:47,492 Your friend's not coming. - What friend? 1246 01:40:18,908 --> 01:40:20,158 Where's Harman? 1247 01:40:20,742 --> 01:40:22,658 He's gone to Shirdi with the missus. 1248 01:40:23,783 --> 01:40:24,575 Shirdi? 1249 01:40:24,658 --> 01:40:25,450 Yes. 1250 01:40:26,117 --> 01:40:28,658 Liak's been visiting Konkan Queen Restaurant for the past few days. 1251 01:40:29,450 --> 01:40:30,742 Yesterday he went there twice. 1252 01:40:33,075 --> 01:40:34,117 Is the food good? 1253 01:40:35,325 --> 01:40:39,492 It's spicy... Tasty! 1254 01:40:40,700 --> 01:40:43,325 You're bound to get a promotion. Send Kadam. 1255 01:40:43,408 --> 01:40:45,242 Sir, they've been missing for 5 days. 1256 01:40:45,325 --> 01:40:46,450 Their mobiles are switched off too. 1257 01:40:46,533 --> 01:40:49,200 They booked a room at the Sun N Sand hotel, Shirdi. 1258 01:40:49,325 --> 01:40:50,450 But they never checked in. 1259 01:40:50,533 --> 01:40:52,450 The car's missing, and the house locked too. 1260 01:40:57,908 --> 01:41:00,242 Why do you visit Konkan Queen so often? 1261 01:41:00,950 --> 01:41:02,492 Their prawns are really good. 1262 01:41:03,617 --> 01:41:06,950 You travel 12 kilometers for their sea-food. 1263 01:41:07,200 --> 01:41:08,492 You're quite the food buff. 1264 01:41:14,408 --> 01:41:18,575 Why did you evade my man at the cinema hall that day? 1265 01:41:24,117 --> 01:41:25,325 Did you come here? 1266 01:41:27,325 --> 01:41:29,742 I went to get some weed. I am ill. 1267 01:41:31,575 --> 01:41:34,367 Your people follow me around, no one sells me the stuff. 1268 01:41:36,283 --> 01:41:37,325 What happened here? 1269 01:41:40,700 --> 01:41:42,158 What do you think? 1270 01:41:44,533 --> 01:41:45,742 I feel.. 1271 01:41:47,283 --> 01:41:48,867 Hold on. 1272 01:41:52,242 --> 01:41:53,367 Stop. 1273 01:41:55,450 --> 01:41:57,450 What's he doing here? 1274 01:41:59,367 --> 01:42:00,992 I gave Mrs Harman a lift once. 1275 01:42:01,533 --> 01:42:03,533 And she invited me to the restaurant. 1276 01:42:06,033 --> 01:42:07,158 Good homely food. 1277 01:42:08,200 --> 01:42:09,950 Liak was praising the food as well. 1278 01:42:11,700 --> 01:42:13,242 What do you want to say? 1279 01:42:13,617 --> 01:42:17,492 15 years ago, Harman worked in a small garage. 1280 01:42:17,867 --> 01:42:19,867 Salary, only 2000. 1281 01:42:20,867 --> 01:42:22,450 But suddenly he hit some jackpot.. 1282 01:42:22,533 --> 01:42:24,200 ..and now owns a posh restaurant. 1283 01:42:25,575 --> 01:42:28,783 So you mean... Harman is Liak's partner. 1284 01:42:29,742 --> 01:42:33,492 Congratulations, sir. Finally you found him. 1285 01:42:37,742 --> 01:42:39,283 Found him? Not really 1286 01:42:43,450 --> 01:42:46,575 The couple's been missing since the 5th. 1287 01:42:47,783 --> 01:42:49,117 So? 1288 01:42:50,242 --> 01:42:52,117 You were in Pune on the 5th, right? 1289 01:42:52,825 --> 01:42:53,533 Yes. 1290 01:42:54,742 --> 01:42:56,117 Where were you? 1291 01:42:59,533 --> 01:43:00,742 I was on a lunch date. 1292 01:43:01,617 --> 01:43:02,533 With Shobha. 1293 01:43:03,867 --> 01:43:04,825 At her home. 1294 01:43:07,075 --> 01:43:07,658 How long? 1295 01:43:09,158 --> 01:43:09,950 8 pm. 1296 01:43:12,033 --> 01:43:13,325 8 pm. 1297 01:43:18,075 --> 01:43:21,492 8 pm is my dinner time. 1298 01:43:21,575 --> 01:43:22,867 See you. 1299 01:43:23,825 --> 01:43:25,367 Bye, sir. 1300 01:43:31,117 --> 01:43:33,617 Did you tell anyone about Harman? 1301 01:43:36,242 --> 01:43:38,325 I never told anyone. 1302 01:43:41,450 --> 01:43:44,992 Be honest, and I won't harm you. 1303 01:43:46,117 --> 01:43:48,033 I said I didn't tell anyone... 1304 01:43:52,533 --> 01:43:54,117 Yes, I did. 1305 01:43:54,283 --> 01:43:55,575 I told Raghav. 1306 01:43:56,825 --> 01:43:58,283 And that's the reason you're out here. 1307 01:43:59,492 --> 01:44:02,200 You didn't do a thing for last 14 years. 1308 01:44:02,283 --> 01:44:04,450 And now you're threatening your mother. 1309 01:44:15,992 --> 01:44:19,533 What did you tell the inspector? We had sex? 1310 01:44:19,617 --> 01:44:23,617 All I said that when I left you were asleep. 1311 01:44:23,700 --> 01:44:25,117 What for? 1312 01:44:25,367 --> 01:44:28,158 You know he asked me such absurd questions. 1313 01:44:28,242 --> 01:44:30,742 No one ever dared to speak to me like that.. - This is a police investigation. 1314 01:44:30,825 --> 01:44:34,200 I will have to answer all their questions. 1315 01:44:34,325 --> 01:44:36,408 I don't believe this. 1316 01:44:37,700 --> 01:44:40,575 I thought there was something between us. 1317 01:44:41,700 --> 01:44:45,575 I really liked you. - Maybe I didn't like you. 1318 01:44:45,700 --> 01:44:48,533 You sympathize with the criminals in jail, don't you? 1319 01:44:48,700 --> 01:44:54,450 But what about the people whose lives they ruined? 1320 01:44:56,783 --> 01:44:58,367 You used me, right? 1321 01:44:59,200 --> 01:45:00,867 Maybe the inspector's right. 1322 01:45:01,825 --> 01:45:03,742 You are involved in some murder. 1323 01:45:03,825 --> 01:45:05,575 He might arrest me. 1324 01:45:05,658 --> 01:45:07,450 Put me in jail. 1325 01:45:07,533 --> 01:45:10,242 Then you'll come visit me. Hold my hands. 1326 01:45:10,325 --> 01:45:12,408 Relieve my pain. 1327 01:45:12,783 --> 01:45:15,117 Sympathize with me. 1328 01:45:16,158 --> 01:45:18,242 And we can even have sex in the doctor's cabin. 1329 01:45:18,325 --> 01:45:19,533 How dare.. 1330 01:46:02,075 --> 01:46:04,950 Where's the money? Where's the money? 1331 01:46:07,867 --> 01:46:09,367 Where's my money? 1332 01:47:56,408 --> 01:47:57,533 Where's my money? 1333 01:47:59,617 --> 01:48:00,450 My friend? 1334 01:48:04,908 --> 01:48:06,700 I killed Harman and his wife. 1335 01:48:09,158 --> 01:48:10,117 You killed? 1336 01:48:12,367 --> 01:48:13,408 How did you kill them? 1337 01:48:14,283 --> 01:48:15,325 With a hammer. 1338 01:48:16,533 --> 01:48:19,117 In their own bedroom. 1339 01:48:21,742 --> 01:48:25,908 Do you want to know how? How I did it? Do you want to hear? 1340 01:48:29,908 --> 01:48:32,242 First I covered the room with plastic. 1341 01:48:32,950 --> 01:48:35,283 When his wife stepped out after a shower.. 1342 01:48:35,783 --> 01:48:37,700 ..I severed a blow to her head. 1343 01:48:37,867 --> 01:48:39,783 She fell unconscious. 1344 01:48:40,575 --> 01:48:44,575 Next, when Harman returned with the money, I killed him too. 1345 01:48:45,783 --> 01:48:47,533 You really killed them? 1346 01:48:50,908 --> 01:48:54,533 Your friend, whose name you didn't utter for 15 years.. 1347 01:48:56,117 --> 01:48:59,075 ..was ready to give me your share of the money. 1348 01:49:01,325 --> 01:49:07,658 And his wife was ready to sleep with me...to save him. 1349 01:49:09,575 --> 01:49:10,617 Are you telling the truth? 1350 01:49:13,658 --> 01:49:16,950 I buried them in Khadakvasla sector 3. 1351 01:49:17,742 --> 01:49:20,325 And you will never find that money. 1352 01:49:26,408 --> 01:49:29,367 And now you're going to kill me too. - You're already dead. 1353 01:49:30,408 --> 01:49:32,408 You're just going to rot for few more months. 1354 01:50:08,325 --> 01:50:10,408 Harman didn't kill your wife, I did. 1355 01:50:17,117 --> 01:50:20,408 I was confused. I went crazy for a moment. 1356 01:50:20,492 --> 01:50:22,658 Your kid fell out and your wife was screaming. 1357 01:50:22,742 --> 01:50:25,450 Suddenly I pulled out the gun and shot her. 1358 01:50:26,825 --> 01:50:28,367 I had blown a fuse. 1359 01:50:33,325 --> 01:50:34,450 But you had a cool mind. 1360 01:50:35,950 --> 01:50:37,950 You murdered two people... with a hammer. 1361 01:50:39,575 --> 01:50:40,783 Innocent people. 1362 01:50:42,700 --> 01:50:44,783 What is the difference.. between you and me 1363 01:50:47,908 --> 01:50:48,950 You've gone crazy. 1364 01:50:50,617 --> 01:50:51,825 Get yourself treated. 1365 01:51:30,367 --> 01:51:31,950 What happened to you? 1366 01:51:32,117 --> 01:51:33,325 What happened? 1367 01:51:36,533 --> 01:51:37,658 Show me. 1368 01:51:37,825 --> 01:51:39,742 Your face is completely swollen. 1369 01:51:40,283 --> 01:51:42,617 You're back to your old ways, right? 1370 01:51:42,867 --> 01:51:44,450 What are you looking at? 1371 01:51:45,200 --> 01:51:46,617 Jhimli. 1372 01:51:47,908 --> 01:51:49,450 I am going to die. 1373 01:51:51,367 --> 01:51:52,492 Huh? 1374 01:51:55,700 --> 01:51:59,117 That's why I was released from jail. I've got cancer. 1375 01:51:59,450 --> 01:52:01,450 I've just one year to live. 1376 01:52:05,950 --> 01:52:06,825 Yes. 1377 01:52:06,908 --> 01:52:08,283 I was scared to know. 1378 01:52:10,367 --> 01:52:12,908 When I was released, I thought I'll get my share.. 1379 01:52:12,992 --> 01:52:17,158 ..because I didn't utter my partner's name for 15 years. 1380 01:52:18,283 --> 01:52:22,783 And we'll travel, have fun for 10 months with that money. 1381 01:52:25,825 --> 01:52:27,325 Why didn't you tell me earlier? 1382 01:52:29,033 --> 01:52:30,617 I wanted to surprise you. 1383 01:52:30,783 --> 01:52:32,533 "Jhimli.." 1384 01:52:37,033 --> 01:52:39,117 Okay, madam... I'll change this. 1385 01:52:39,200 --> 01:52:42,492 Chicken noodles, right? - Hey...stop. 1386 01:52:43,450 --> 01:52:44,658 Who are you? 1387 01:52:45,283 --> 01:52:48,408 Sameer. From Uncle's Kitchen. 1388 01:52:50,325 --> 01:52:51,533 Sameer. 1389 01:52:54,992 --> 01:52:55,783 How's Tony? 1390 01:52:56,742 --> 01:52:59,325 He's fine, okay. - Okay? 1391 01:52:59,783 --> 01:53:01,533 Give him my regards, alright? - Okay. 1392 01:53:01,617 --> 01:53:03,242 Tell him I was missing him. - Fine. 1393 01:53:04,825 --> 01:53:07,783 Tony died a month ago. 1394 01:53:08,367 --> 01:53:09,742 Who is he? 1395 01:53:11,325 --> 01:53:13,408 You misunderstand, sir.. - Shut up. 1396 01:53:13,492 --> 01:53:16,617 He's a friend, we're meeting after a long time. 1397 01:53:17,492 --> 01:53:20,283 Your friend calls himself a delivery boy.. 1398 01:53:20,367 --> 01:53:23,367 ..and walks out with the parcel, and you just watch. 1399 01:53:23,492 --> 01:53:25,200 You think I am a fool. 1400 01:53:26,617 --> 01:53:28,242 What are you staring at? 1401 01:53:29,033 --> 01:53:31,117 Are you back to whoring again? 1402 01:53:32,075 --> 01:53:34,075 Why you.. - Liak! Liak! 1403 01:53:34,158 --> 01:53:35,450 Stop it. 1404 01:53:35,450 --> 01:53:36,950 Keep it down. 1405 01:53:37,033 --> 01:53:39,117 Liak, let go. Liak! Get lost. 1406 01:53:39,200 --> 01:53:42,408 Get out. Go. 1407 01:53:42,492 --> 01:53:44,658 Hey... Go inside! 1408 01:53:44,825 --> 01:53:45,783 Go inside! 1409 01:53:59,242 --> 01:54:00,200 Hey.. 1410 01:54:02,617 --> 01:54:04,283 Wait. Wait. 1411 01:54:05,908 --> 01:54:07,325 Are you okay? 1412 01:54:07,825 --> 01:54:09,992 I told him about your cancer. 1413 01:54:10,075 --> 01:54:11,200 Here. 1414 01:54:13,742 --> 01:54:15,117 I don't want it. Keep it. 1415 01:54:15,200 --> 01:54:17,200 Keep it, it's for your treatment. 1416 01:54:17,283 --> 01:54:18,783 I'm getting free treatment from the government. 1417 01:54:18,867 --> 01:54:20,242 Don't worry. Keep it. 1418 01:54:20,325 --> 01:54:22,325 I'm sure you have other expenses. 1419 01:54:22,658 --> 01:54:27,117 Yeah, I do...if you come along. 1420 01:54:27,200 --> 01:54:28,492 Will you? 1421 01:54:29,283 --> 01:54:31,783 I...can't come now. 1422 01:54:32,492 --> 01:54:34,492 He'll be here till Monday. 1423 01:54:35,158 --> 01:54:36,742 After that I...... 1424 01:54:44,450 --> 01:54:46,367 Say something dirty. 1425 01:54:48,533 --> 01:54:50,283 What was it? 1426 01:54:50,783 --> 01:54:52,200 If.. 1427 01:54:52,283 --> 01:54:54,783 If you bite I'll slap you tight. 1428 01:55:20,325 --> 01:55:23,783 Keep the money. 1429 01:55:24,825 --> 01:55:27,450 I was supposed to get 25 million. 1430 01:55:27,700 --> 01:55:31,075 But Raghu killed my partner and his wife. 1431 01:55:31,158 --> 01:55:32,533 Now watch what I do to him.... 1432 01:55:32,658 --> 01:55:35,408 Don't do anything. Wait.. 1433 01:55:37,492 --> 01:55:38,783 I committed a murder. 1434 01:55:40,200 --> 01:55:41,825 I am a convicted killer. 1435 01:55:42,450 --> 01:55:47,742 If you ever hit her again, I will kill you. Goodnight. 1436 01:56:18,908 --> 01:56:21,408 Where are you going? 1437 01:56:21,783 --> 01:56:23,325 Cleaning my house. 1438 01:56:23,700 --> 01:56:25,408 What brings you here? 1439 01:56:26,617 --> 01:56:28,200 I'd like a cup of tea. 1440 01:56:34,617 --> 01:56:39,033 You didn't tell me that you went to Harman's home too. 1441 01:56:39,492 --> 01:56:42,075 Fingerprints. Perfect match. 1442 01:56:42,158 --> 01:56:44,075 They invited me for lunch. 1443 01:56:44,450 --> 01:56:47,658 You get a lot of invitations for lunch. 1444 01:56:54,242 --> 01:56:56,742 Where's the money? - What money? 1445 01:56:57,117 --> 01:56:59,283 Don't play that game with me. 1446 01:56:59,533 --> 01:57:01,617 Liak's share of money. 1447 01:57:02,492 --> 01:57:04,492 From the bank robbery 1448 01:57:05,533 --> 01:57:08,658 You're clearly visible in the CC camera at Aundh signal. 1449 01:57:08,992 --> 01:57:10,908 In Harman's car. 1450 01:57:11,408 --> 01:57:14,200 You murdered Harman and his wife. 1451 01:57:23,408 --> 01:57:25,158 What will you prove in the court? 1452 01:57:25,992 --> 01:57:28,533 That I, whose wife and kid were killed.. 1453 01:57:28,950 --> 01:57:32,867 ..first pardoned Liak, and then murdered his partner. 1454 01:57:33,742 --> 01:57:35,117 For money? 1455 01:57:36,867 --> 01:57:38,325 Sugar? 1456 01:57:41,908 --> 01:57:44,075 You might escape death sentence. 1457 01:57:44,158 --> 01:57:46,075 But jail term is guaranteed. 1458 01:57:48,492 --> 01:57:50,575 Give me the money... 1459 01:57:51,617 --> 01:57:53,283 ...I'll erase all evidence. 1460 01:57:54,658 --> 01:57:56,200 Or else.. 1461 01:57:56,825 --> 01:57:58,200 Looking for your retirement fund. 1462 01:58:04,617 --> 01:58:05,783 Call it what you may. 1463 01:58:08,450 --> 01:58:10,283 I'm retiring on Monday. 1464 01:58:11,242 --> 01:58:15,492 You have until Monday, 11 o'clock. 1465 01:58:54,367 --> 01:58:58,117 These days I've no clue about your whereabouts. 1466 01:58:58,450 --> 01:59:00,283 You're just like your father. 1467 01:59:03,492 --> 01:59:04,783 Go have your dinner, 1468 01:59:18,700 --> 01:59:22,325 You always curse my father. 1469 01:59:25,117 --> 01:59:27,200 There must be something good about him. 1470 01:59:29,200 --> 01:59:30,492 Tell me. 1471 01:59:34,033 --> 01:59:35,533 What do I say? 1472 01:59:35,533 --> 01:59:37,783 There must be something good about him. 1473 01:59:39,700 --> 01:59:42,908 Why are you trying to stir up the past. 1474 01:59:44,117 --> 01:59:45,492 Forget it. 1475 01:59:47,158 --> 01:59:48,533 Forget it. 1476 02:00:01,492 --> 02:00:04,450 I specifically said a bouquet worth 500 rupees... 1477 02:00:05,033 --> 02:00:07,200 What's going on? What's all this? 1478 02:00:07,283 --> 02:00:09,908 Sir, it's your send-off today. 1479 02:00:10,575 --> 02:00:12,242 Good. 1480 02:00:12,658 --> 02:00:14,492 Is it done? 1481 02:00:15,033 --> 02:00:16,492 Liak, listen. 1482 02:00:18,408 --> 02:00:20,658 Go back to your stall. Stop following me. 1483 02:00:20,742 --> 02:00:22,492 Get back to the stall. - Listen. 1484 02:00:23,867 --> 02:00:25,367 Liak. 1485 02:00:30,825 --> 02:00:32,992 If anyone asks if there's something good about your son.. 1486 02:00:34,617 --> 02:00:37,158 ..so you will tell them, won't you? 1487 02:00:37,242 --> 02:00:38,367 Please do. 1488 02:00:41,075 --> 02:00:42,450 Yes, sir. 1489 02:00:43,492 --> 02:00:44,783 My last day at work today. 1490 02:00:46,283 --> 02:00:48,700 What have you decided? - You won't get the money. 1491 02:00:48,783 --> 02:00:50,075 Congratulations for your retirement. 1492 02:00:50,158 --> 02:00:51,742 Don't be smart. 1493 02:00:51,908 --> 02:00:54,700 I am coming there. - Do what you want. 1494 02:00:57,200 --> 02:00:58,158 Where's my driver? 1495 02:00:58,242 --> 02:01:01,033 Sir, he's gone home to fetch your family. 1496 02:01:01,117 --> 02:01:03,533 Come on, get the car. - Sir, please don't go. 1497 02:01:03,617 --> 02:01:06,575 It's a small program. I'll be back soon. 1498 02:01:10,492 --> 02:01:13,533 I killed Harman and his wife. 1499 02:01:15,158 --> 02:01:16,492 What? 1500 02:01:16,575 --> 02:01:18,492 I killed those two. 1501 02:01:18,575 --> 02:01:21,700 I barged in their bedroom. 1502 02:01:23,075 --> 02:01:24,908 Covered the floor with plastic.. 1503 02:01:25,575 --> 02:01:28,533 ..and hammered them to death. They're both dead. 1504 02:01:28,700 --> 02:01:31,325 He said he won't give me my share. 1505 02:01:32,450 --> 02:01:34,533 He refused to recognize me. 1506 02:01:34,617 --> 02:01:38,075 The bodies are at Khadakvasla sector 3. 1507 02:01:40,783 --> 02:01:42,700 I know you didn't commit the murders. 1508 02:01:42,783 --> 02:01:44,075 What's your game? 1509 02:01:46,533 --> 02:01:47,825 Tell me. 1510 02:01:49,908 --> 02:01:51,367 Say you didn't kill them. 1511 02:01:56,075 --> 02:01:57,867 Say you didn't kill them. 1512 02:02:01,783 --> 02:02:03,533 Say you didn't kill them! 1513 02:02:05,533 --> 02:02:07,075 You didn't kill them! 1514 02:02:08,033 --> 02:02:11,075 Say you didn't kill them! Say it! 1515 02:02:11,158 --> 02:02:12,742 Say you didn't kill them! 1516 02:02:13,158 --> 02:02:15,783 You didn't kill them! 1517 02:02:16,617 --> 02:02:18,450 Say you didn't kill them! 1518 02:02:19,742 --> 02:02:20,867 Please move back. 1519 02:02:21,158 --> 02:02:22,200 Please move back. 1520 02:02:23,408 --> 02:02:26,117 Sir, you finally solved a 15 year old case.... 1521 02:02:26,200 --> 02:02:29,033 On the day of your retirement. How do you feel? Please tell us. 1522 02:02:29,117 --> 02:02:29,658 Feeling good. 1523 02:02:29,742 --> 02:02:31,658 It's a historic day for you, sir. How do you feel? 1524 02:02:31,742 --> 02:02:32,867 Was Liak taken to jail? 1525 02:02:33,033 --> 02:02:35,658 How will you recover the stolen money? 1526 02:02:35,742 --> 02:02:39,117 By selling Konkan Queen, or do you have another option? 1527 02:02:39,200 --> 02:02:41,617 How long will he be sentenced to now? 1528 02:02:41,700 --> 02:02:43,200 Please sir...please. 1529 02:02:43,200 --> 02:02:46,242 Please tell us...please.. 1530 02:02:46,325 --> 02:02:47,450 Sir.. 1531 02:02:57,700 --> 02:02:58,742 Pick that up, take it. 1532 02:03:09,242 --> 02:03:11,242 Pawan, I asked you to get cigarettes. 1533 02:03:11,325 --> 02:03:14,367 I've got it. - Did you? 1534 02:03:22,450 --> 02:03:24,533 I had a great time in Bangkok. 1535 02:03:28,867 --> 02:03:30,867 He committed two murders. 1536 02:03:47,450 --> 02:03:49,075 You didn't go today either. 1537 02:03:49,325 --> 02:03:51,783 I've told you many times. Chemo will help you relieve the pain. 1538 02:03:52,658 --> 02:03:54,283 And what happened last night? 1539 02:03:54,450 --> 02:03:56,200 You fainted again, didn't you? 1540 02:03:56,283 --> 02:03:59,950 No, it was just.. I pretend to be in pain. 1541 02:04:00,867 --> 02:04:03,658 So they give me some weed. 1542 02:04:05,158 --> 02:04:06,700 Why are you working on a Sunday? 1543 02:04:06,783 --> 02:04:08,867 Nobody else is. 1544 02:04:08,950 --> 02:04:12,158 I make one chair in four days. 1545 02:04:12,367 --> 02:04:16,408 And outside it sells for...3000 rupees. 1546 02:04:19,825 --> 02:04:24,158 You're good at it, keep this one for me. 1547 02:04:25,200 --> 02:04:27,283 Will you get me a discount? 1548 02:04:59,492 --> 02:05:01,742 Your wife and kid's killer is dead. 1549 02:05:01,825 --> 02:05:03,033 I know. 1550 02:05:04,075 --> 02:05:07,658 So you must know...why he turned himself over to the police? 1551 02:05:08,158 --> 02:05:10,325 Took the blame for your crimes. 1552 02:05:13,117 --> 02:05:15,033 To give you a second chance. 1553 02:05:17,200 --> 02:05:18,908 Everyone doesn't get a second chance. 1554 02:05:19,117 --> 02:05:21,200 Liak didn't get it, I didn't. 1555 02:05:21,783 --> 02:05:23,533 But you did. 1556 02:05:23,950 --> 02:05:25,533 Don't waste it. 1557 02:05:30,825 --> 02:05:32,117 And anyway... 1558 02:05:34,283 --> 02:05:36,117 ...you got your revenge. 1559 02:05:37,075 --> 02:05:38,117 So, what will you do now? 1560 02:05:38,450 --> 02:05:45,408 "Let me ward off your bad luck." 1561 02:05:45,492 --> 02:05:52,158 "And bless you with good luck." 1562 02:05:52,242 --> 02:05:59,450 "Take me away this time." 1563 02:05:59,533 --> 02:06:07,033 "Because my breath feels lost." 1564 02:06:07,700 --> 02:06:11,367 "I wish to...die today!" 1565 02:06:11,450 --> 02:06:15,283 "I wish to...die today!" 1566 02:06:15,367 --> 02:06:21,783 "I wish to...die today!" 1567 02:06:44,783 --> 02:06:47,992 "Rip my body apart." 1568 02:06:48,075 --> 02:06:51,450 "Rip my body apart." 1569 02:06:51,700 --> 02:06:54,950 "Rip my body apart." 1570 02:06:55,033 --> 02:06:57,617 "Pump those bullets in my heart, because.." 1571 02:06:57,700 --> 02:07:00,658 "I wish to...die today!" 1572 02:07:00,742 --> 02:07:04,492 "I wish to...die today!" 1573 02:07:04,575 --> 02:07:11,533 "I wish to...die today!" 1574 02:07:12,033 --> 02:07:15,783 "Make my life hell." 1575 02:07:15,867 --> 02:07:18,908 "Make my life hell." 1576 02:07:19,075 --> 02:07:22,367 "Make my life hell." 1577 02:07:22,450 --> 02:07:25,242 "I want to die with a smile." 1578 02:07:25,325 --> 02:07:28,200 "I wish to...die today!" 1579 02:07:28,283 --> 02:07:32,075 "I wish to...die today!" 1580 02:07:32,158 --> 02:07:39,033 "I wish to...die today!" 1581 02:07:56,575 --> 02:08:03,408 "Lord...summon me to Your threshold someday." 1582 02:08:03,492 --> 02:08:06,825 "And give me the rest of the pain." 1583 02:08:06,908 --> 02:08:09,158 "And make my cry." 1584 02:08:09,242 --> 02:08:13,158 "I wish to.." 1585 02:08:16,200 --> 02:08:19,492 "I wish to.." 1586 02:08:19,575 --> 02:08:23,908 "I wish to.." 1587 02:08:23,992 --> 02:08:27,742 "For a single glimpse of you.." 1588 02:08:27,825 --> 02:08:31,200 "For a single glimpse of you.." 1589 02:08:31,283 --> 02:08:34,242 "For a single glimpse of you.." 1590 02:08:34,325 --> 02:08:36,825 "I can die a thousand times." 1591 02:08:36,950 --> 02:08:40,158 "I wish to...die today!" 1592 02:08:40,242 --> 02:08:43,867 "I wish to...die today!" 1593 02:08:44,033 --> 02:08:50,992 "I wish to...die today!" 1594 02:08:58,908 --> 02:09:05,658 "Let me ward off your bad luck." 1595 02:09:05,742 --> 02:09:12,450 "And bless you with good luck." 1596 02:09:12,533 --> 02:09:19,450 "Take me away this time." 1597 02:09:19,533 --> 02:09:25,283 "Because my breath feels lost." 1598 02:09:28,242 --> 02:09:31,533 "I wish to...die today!" 1599 02:09:31,617 --> 02:09:35,367 "I wish to...die today!" 1600 02:09:35,450 --> 02:09:41,867 "I wish to...die today!" 1601 02:09:43,158 --> 02:09:46,200 "Rip my body apart." 1602 02:09:46,283 --> 02:09:49,950 "Make my life hell." 1603 02:09:50,033 --> 02:09:53,742 "Rip my body apart." 1604 02:10:50,700 --> 02:10:52,867 "Oh my enemy.." 1605 02:10:54,158 --> 02:10:56,867 "..you're close to your end." 1606 02:10:58,408 --> 02:11:00,242 "Oh my enemy.." 1607 02:11:00,325 --> 02:11:02,242 "..you're close to your end." 1608 02:11:02,242 --> 02:11:06,075 "I am an infidel for you." 1609 02:11:06,158 --> 02:11:08,075 "I changed..." 1610 02:11:08,158 --> 02:11:09,783 "My heart changed.." 1611 02:11:09,867 --> 02:11:13,283 "My God has changed." 1612 02:11:13,367 --> 02:11:15,533 "Everything changed..." 1613 02:11:15,533 --> 02:11:17,617 "When I changed myself.." 1614 02:11:17,700 --> 02:11:21,867 "My God has changed." 1615 02:11:29,242 --> 02:11:31,075 "I changed..." 1616 02:11:31,158 --> 02:11:32,867 "My heart changed.." 1617 02:11:33,075 --> 02:11:36,283 "My God has changed." 1618 02:11:36,367 --> 02:11:38,533 "Everything changed..." 1619 02:11:38,533 --> 02:11:40,700 "When I changed myself.." 1620 02:11:40,700 --> 02:11:44,950 "My God has changed." 1621 02:11:58,325 --> 02:12:00,575 "I changed..." 1622 02:12:07,617 --> 02:12:14,033 "You are not required in this world." 1623 02:12:15,242 --> 02:12:22,117 "There's a lot of peace in the other world." 1624 02:12:22,867 --> 02:12:29,992 "You are not required in this world." 1625 02:12:30,075 --> 02:12:38,158 "There's a lot of peace in the other world." 1626 02:12:38,242 --> 02:12:40,158 "Oh my enemy.." 1627 02:12:40,242 --> 02:12:41,825 "Oh my enemy.." 1628 02:12:41,908 --> 02:12:44,242 "..you're close to your end." 1629 02:12:44,325 --> 02:12:45,867 "..you're close to your end." 1630 02:12:46,075 --> 02:12:47,783 "Oh my enemy.." 1631 02:12:47,867 --> 02:12:49,700 "..you're close to your end." 1632 02:12:49,783 --> 02:12:53,533 "I am an infidel for you." 1633 02:12:53,617 --> 02:12:55,533 "I changed..." 1634 02:12:55,617 --> 02:12:57,533 "My heart changed.." 1635 02:12:57,533 --> 02:13:00,825 "My God has changed." 1636 02:13:00,908 --> 02:13:02,825 "Everything changed..." 1637 02:13:02,908 --> 02:13:04,908 "When I changed myself.." 1638 02:13:05,075 --> 02:13:08,908 "My God has changed." 1639 02:13:14,700 --> 02:13:18,700 "My God has changed." 1640 02:13:18,783 --> 02:13:22,367 "I changed..." 1641 02:13:22,450 --> 02:13:26,617 "My God has changed." 110474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.