Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,640 --> 00:00:37,270
30,000 years ago,
the Neanderthals died out.
2
00:00:37,450 --> 00:00:40,430
Climate change,
a drop in the birth rate, disease,
3
00:00:40,460 --> 00:00:42,130
and the appearance
4
00:00:42,160 --> 00:00:44,230
of homo sapiens on their vast territory
5
00:00:44,260 --> 00:00:46,100
were among the causes.
6
00:00:48,370 --> 00:00:51,470
Ao: The Last Neanderthal
7
00:01:50,800 --> 00:01:52,670
Northern Siberia
30,000 years ago
8
00:01:54,760 --> 00:01:56,190
I am Ao.
9
00:01:56,320 --> 00:01:59,090
I live where no-one ever comes,
10
00:01:59,460 --> 00:02:02,090
on earth frozen solid as a rock
11
00:02:02,200 --> 00:02:04,370
where the cold never ends.
12
00:02:11,620 --> 00:02:13,540
Boorh, my friend.
13
00:02:13,810 --> 00:02:17,350
We've known each other since we saw
the plain in flower 11 times.
14
00:02:49,500 --> 00:02:51,170
It was a long journey back,
15
00:02:51,850 --> 00:02:53,900
but we bring a lot of meat
16
00:02:53,980 --> 00:02:58,100
to soothe my people
from the cold which carries off souls.
17
00:03:37,940 --> 00:03:39,130
Life returns.
18
00:03:41,220 --> 00:03:43,600
Snow fell 9 times
since I dreamed of hearing
19
00:03:43,900 --> 00:03:46,050
a baby's cries echoing in my cave.
20
00:03:49,450 --> 00:03:51,050
My clan will survive.
21
00:04:35,680 --> 00:04:39,040
Little one, you hold in your sleep
the future of my people.
22
00:04:39,060 --> 00:04:42,670
May Nature give you life-giving force.
23
00:06:02,160 --> 00:06:03,510
The beast has returned.
24
00:06:04,080 --> 00:06:06,310
It has taken another life from us.
25
00:06:14,510 --> 00:06:17,410
I will hunt the beast
with all my strength.
26
00:06:18,210 --> 00:06:21,800
Nea has been born. I must protect her.
27
00:06:37,610 --> 00:06:40,950
May my childhood necklace
keep your breath alive.
28
00:07:22,310 --> 00:07:24,940
Boorh knows the beast.
29
00:07:25,930 --> 00:07:28,710
It already took half of his sight.
30
00:09:53,110 --> 00:09:56,370
Beast, you gave me your life.
31
00:09:56,600 --> 00:09:58,940
My people will no longer be afraid.
32
00:09:59,410 --> 00:10:01,460
May your soul find the land of animals.
33
00:10:14,380 --> 00:10:15,450
Boorh...
34
00:10:16,590 --> 00:10:19,770
May your spirit light
the great plain of the dead.
35
00:11:59,720 --> 00:12:03,600
Man is evil,
more terrible than the beast.
36
00:12:42,080 --> 00:12:44,200
You are evil, long face!
37
00:12:45,570 --> 00:12:47,370
Who restrains my hand?
38
00:12:48,500 --> 00:12:52,920
My heart refuses to take another's life.
39
00:12:53,050 --> 00:12:54,690
A man's life.
40
00:13:16,400 --> 00:13:20,140
Nea, the breath of my life...
41
00:13:21,230 --> 00:13:25,440
Your breath...
now flies through the icy plains.
42
00:13:27,170 --> 00:13:29,200
My clan no longer exists.
43
00:13:35,710 --> 00:13:37,900
Southern Europe
25 years earlier
44
00:13:47,580 --> 00:13:49,250
Oa, my brother,
45
00:13:49,430 --> 00:13:51,300
Oa, my blood.
46
00:13:52,090 --> 00:13:55,570
We were born the same day,
of the same mother.
47
00:14:35,760 --> 00:14:37,660
The dead man is different.
48
00:14:39,040 --> 00:14:41,870
He looks like those
our elders saw on their travels.
49
00:14:42,030 --> 00:14:46,040
Nothing is like us: the body,
even the clothes.
50
00:15:23,360 --> 00:15:25,320
There were many hunters in our camp.
51
00:15:25,620 --> 00:15:27,750
And the women bore many children.
52
00:15:28,300 --> 00:15:30,650
But a sickness had entered our cave.
53
00:15:31,210 --> 00:15:33,060
Several of us had died.
54
00:15:34,020 --> 00:15:36,930
Our father was the chief,
respected by all,
55
00:15:37,940 --> 00:15:40,060
but his strength was abandoning him.
56
00:17:44,100 --> 00:17:46,350
The great heat had returned 4 times,
57
00:17:46,530 --> 00:17:48,560
and many of the tribe had died
58
00:17:49,340 --> 00:17:51,320
of the same sickness.
59
00:18:14,540 --> 00:18:18,790
Fewer in number, our clans exchanged
weapons, food, and children.
60
00:19:09,070 --> 00:19:13,730
That day, the heart which united us
was cut in two and stopped beating.
61
00:20:17,220 --> 00:20:18,250
Nea...
62
00:20:18,860 --> 00:20:21,160
little girl that Nature gave me,
63
00:20:22,480 --> 00:20:25,990
you are in my body.
You gave Oa back to me.
64
00:20:26,540 --> 00:20:29,300
For you, I want to go back
to my birth place
65
00:20:29,970 --> 00:20:32,210
to find my lost brother,
66
00:20:32,410 --> 00:20:34,760
my other half.
67
00:20:58,870 --> 00:20:59,850
Hooked beak,
68
00:21:00,730 --> 00:21:03,850
you're still here. I know you.
69
00:21:04,690 --> 00:21:07,720
I came through here
on the long walk.
70
00:21:35,500 --> 00:21:37,400
Northern Europe
71
00:22:29,120 --> 00:22:30,910
Big horned animals...
72
00:22:31,440 --> 00:22:34,170
We'd follow you
for a long time on hunts.
73
00:22:34,650 --> 00:22:37,850
Your meat gives our minds
your bodies' strength.
74
00:23:48,620 --> 00:23:51,050
The men with painted faces
are scared of me.
75
00:23:51,340 --> 00:23:52,770
I don't know them.
76
00:23:53,620 --> 00:23:57,290
As a young chief, I saw these slender
silhouettes on the hilltops,
77
00:23:57,900 --> 00:23:59,900
but never so close.
78
00:25:02,960 --> 00:25:05,230
A man and a woman who look like them,
79
00:25:05,710 --> 00:25:07,600
prisoners like me.
80
00:25:08,480 --> 00:25:10,830
The woman is with child.
81
00:25:41,420 --> 00:25:43,050
Am I a monster?
82
00:25:43,660 --> 00:25:46,170
Like those beasts
which only come out at night.
83
00:25:46,770 --> 00:25:48,390
Why do they reject me?
84
00:25:48,990 --> 00:25:50,900
I'm only different to them.
85
00:26:42,400 --> 00:26:44,950
Who are you, painted face,
to take life?
86
00:26:54,320 --> 00:26:56,470
You think you're stronger than Nature,
87
00:26:56,970 --> 00:26:58,640
but you're less than a beast!
88
00:26:59,860 --> 00:27:02,230
I know nothing as cruel.
89
00:28:13,570 --> 00:28:14,440
Oa!
90
00:28:15,400 --> 00:28:17,370
Oa, my brother!
91
00:28:17,780 --> 00:28:21,380
I spit on their faces which spew blood!
92
00:30:12,020 --> 00:30:13,340
I am one with Nature.
93
00:30:13,680 --> 00:30:15,400
The trees are my light,
94
00:30:15,700 --> 00:30:18,660
the animals guide me,
the earth speaks to me.
95
00:33:21,240 --> 00:33:23,310
I've never seen a face like his.
96
00:33:25,260 --> 00:33:27,760
He's ugly, he frightens me.
97
00:33:33,520 --> 00:33:35,170
His words are foreign to me.
98
00:33:35,940 --> 00:33:38,320
What does he want
with Wama, my baby?
99
00:33:42,200 --> 00:33:43,120
Nea...
100
00:33:44,380 --> 00:33:45,530
My daughter...
101
00:33:49,700 --> 00:33:51,930
Nature gives me back what it took.
102
00:36:01,760 --> 00:36:06,950
Wama, the fruit of my womb,
forget this creature that looks at us.
103
00:37:15,400 --> 00:37:18,280
You're a monster!
You took my life away!
104
00:37:19,130 --> 00:37:20,620
I'll find you!
105
00:38:02,970 --> 00:38:06,490
The red is coming out.
As with my people before me,
106
00:38:07,100 --> 00:38:08,410
as with my father,
107
00:38:08,860 --> 00:38:10,130
the sickness is here.
108
00:38:33,730 --> 00:38:35,040
Little one...
109
00:38:35,740 --> 00:38:36,460
Nea,
110
00:38:37,570 --> 00:38:38,560
you're mine.
111
00:39:19,420 --> 00:39:22,080
Wama, you're mine.
112
00:39:22,310 --> 00:39:24,260
You're not like him.
113
00:41:36,240 --> 00:41:38,270
The violence of Aguk's men
114
00:41:38,300 --> 00:41:40,190
yielded to the creature's power,
115
00:41:42,650 --> 00:41:44,310
but what will he do to me?
116
00:42:21,030 --> 00:42:22,780
I found Nea.
117
00:42:23,350 --> 00:42:25,210
I will find Oa.
118
00:42:35,320 --> 00:42:38,670
We walk
as long as the sun lights our steps.
119
00:42:39,350 --> 00:42:41,280
I know not where to
or why.
120
00:42:42,280 --> 00:42:45,560
He is only interested
in the life-giving liquid in my breast.
121
00:43:20,700 --> 00:43:24,650
For several suns,
I've suffered from the strange sickness.
122
00:43:26,140 --> 00:43:27,890
I must go on.
123
00:43:28,420 --> 00:43:30,170
Oa is waiting for me.
124
00:43:41,010 --> 00:43:42,780
The tree with twisted fingers...
125
00:43:43,590 --> 00:43:45,460
I've been here before.
126
00:45:27,400 --> 00:45:29,780
It's the first time he's said my name.
127
00:45:49,150 --> 00:45:50,170
My camp!
128
00:45:51,380 --> 00:45:53,500
Each hunting season, I came here
129
00:45:54,020 --> 00:45:57,090
until the day Aguk
and his warriors attacked us.
130
00:45:58,060 --> 00:45:59,970
They killed many of my people.
131
00:46:00,910 --> 00:46:02,340
Few got away.
132
00:46:13,160 --> 00:46:16,840
For several nights, the spirit of evil
has tortured his body.
133
00:46:49,620 --> 00:46:51,050
Over the course of time,
134
00:46:51,340 --> 00:46:52,930
as we live together,
135
00:46:53,220 --> 00:46:57,610
what used to seem unbearably strange,
is more and more familiar to me.
136
00:47:06,420 --> 00:47:08,170
Sickness still shakes Ao's soul,
137
00:47:08,460 --> 00:47:11,250
but day after day,
his body eliminates it.
138
00:47:11,940 --> 00:47:14,010
Above all, he wants to live.
139
00:48:27,560 --> 00:48:28,960
Who are you, woman?
140
00:48:29,840 --> 00:48:31,710
Your powers are strange.
141
00:49:36,580 --> 00:49:39,400
The magic herbs which sting my nose
have cured me.
142
00:49:40,500 --> 00:49:43,100
I must find my childhood clan
143
00:49:43,530 --> 00:49:45,250
and give them this strength.
144
00:52:54,800 --> 00:52:57,990
May fire carry away
the souls of Aguk's warriors!
145
00:53:13,040 --> 00:53:15,790
Ao is now ready
to know the other world.
146
00:54:35,820 --> 00:54:37,530
Aki is like Nature.
147
00:54:38,330 --> 00:54:39,520
She shares.
148
00:54:57,630 --> 00:54:59,070
I don't see what Ao sees.
149
00:54:59,900 --> 00:55:01,620
I don't understand what Ao says,
150
00:55:02,870 --> 00:55:06,190
but now I can hear his heart.
151
00:55:12,750 --> 00:55:14,810
Wama and Aki will go with you.
152
00:55:50,400 --> 00:55:53,030
On the long journey
which leads us to Oa,
153
00:55:53,320 --> 00:55:54,830
we learn to communicate.
154
00:55:55,220 --> 00:55:57,280
Aki starts to understand my words,
155
00:55:57,430 --> 00:55:59,020
and I hers.
156
00:56:58,120 --> 00:57:02,430
The fish feed us for awhile,
then meat becomes scarce.
157
00:57:02,720 --> 00:57:04,470
Central Europe
158
00:57:04,500 --> 00:57:06,600
So, we eat fruit and roots.
159
00:57:25,360 --> 00:57:27,310
The birds of death...
160
00:57:27,600 --> 00:57:29,870
They are always there
when there's meat.
161
00:58:13,440 --> 00:58:15,560
A cave with two gaping holes...
162
00:58:16,120 --> 00:58:18,680
The long-toothed animals
came here to die.
163
00:58:19,740 --> 00:58:21,660
There are the remains of a camp.
164
00:58:23,060 --> 00:58:24,700
Ao knows these huts.
165
00:58:24,910 --> 00:58:27,590
They were made
by the men with scary faces.
166
00:58:50,190 --> 00:58:53,200
Who disturbed the dead
on their journey?
167
00:59:03,940 --> 00:59:07,010
Who wants to stop their souls
returning to Nature?
168
00:59:11,350 --> 00:59:12,760
Ao hasn't eaten,
169
00:59:13,420 --> 00:59:14,470
Ao hasn't slept.
170
00:59:14,700 --> 00:59:16,770
I don't know this side to him.
171
01:00:54,510 --> 01:00:56,800
Ao wanted to unite his body with mine,
172
01:00:57,060 --> 01:00:58,830
but he's too different to me.
173
01:02:09,850 --> 01:02:13,830
The old man isn't like us. He's like Ao.
174
01:02:33,950 --> 01:02:36,320
Nea's heart beats in my body.
175
01:03:52,490 --> 01:03:53,950
Nea, you are not Wama.
176
01:03:54,630 --> 01:03:55,870
You live elsewhere,
177
01:03:56,210 --> 01:03:58,560
where man is not afraid of the unknown.
178
01:04:56,520 --> 01:04:58,230
The old fool is right.
179
01:04:59,040 --> 01:05:00,260
Where are we from?
180
01:05:01,120 --> 01:05:02,310
Who are we?
181
01:05:03,430 --> 01:05:07,380
Oa, only you perhaps know the answer.
182
01:07:11,320 --> 01:07:13,310
Ao made an impression on them.
183
01:07:14,480 --> 01:07:15,640
Where is he?
184
01:07:16,330 --> 01:07:17,730
I miss his presence.
185
01:09:08,160 --> 01:09:09,720
Ao's heart is good.
186
01:09:10,510 --> 01:09:11,940
He talks to Nature.
187
01:09:12,700 --> 01:09:14,400
Wama will be his daughter.
188
01:09:16,030 --> 01:09:18,880
The forest has been eaten
by tongues of fire.
189
01:09:19,920 --> 01:09:22,150
But the souls of the trees talk to me.
190
01:09:23,020 --> 01:09:25,170
Soon I will find Oa.
191
01:12:35,300 --> 01:12:36,890
Laughing animal,
192
01:12:37,180 --> 01:12:40,850
may your strength continue
to roam the plains and forests.
193
01:13:51,740 --> 01:13:54,680
Southern Europe
194
01:14:20,140 --> 01:14:21,540
The journey is over.
195
01:14:22,000 --> 01:14:24,270
Oa, Ao's brother, is alive.
196
01:15:22,160 --> 01:15:24,180
Ao is now the last of his people.
197
01:17:48,690 --> 01:17:52,310
4 years later
198
01:18:09,360 --> 01:18:11,870
We never wanted
to live with the other men
199
01:18:12,160 --> 01:18:13,350
in another clan.
200
01:18:14,240 --> 01:18:16,800
We're happy to be here together
201
01:18:17,620 --> 01:18:18,970
to watch Nea growing up
202
01:18:19,000 --> 01:18:20,190
in Ao's arms.
203
01:19:22,250 --> 01:19:24,450
Nea, life is here.
204
01:19:26,440 --> 01:19:28,410
My blood flows in her veins.
205
01:19:47,040 --> 01:19:50,300
The disappearance of the Neanderthal
is a mystery.
206
01:19:50,600 --> 01:19:55,230
Homo sapiens is the last known human
species still alive on our planet...
207
01:19:55,260 --> 01:19:56,850
For how long?
14752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.