Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Ana (2020)
Brought to you by: RAYMANS Distributions Inc.
2
00:00:41,237 --> 00:00:44,237
Vertaling: Trilker
3
00:00:44,424 --> 00:00:48,119
VOLTREFFER
GROTE ORKAAN TREFT PUERTO RICO
4
00:00:48,463 --> 00:00:51,175
Hallo, ik ben congreslid Jose Maria Vega.
5
00:00:51,301 --> 00:00:56,691
En met uw hulp,
ga ik Puerto Rico weer op de kaart zetten.
6
00:01:01,639 --> 00:01:04,039
ORKAAN MARIA ZORGT VOOR
GROTE SCHADE IN PUERTO RICO
7
00:01:16,495 --> 00:01:21,876
Als ik herkozen word,
zorg ik dat onze scholen, onze ziekenhuizen,
8
00:01:22,002 --> 00:01:26,549
en onze kerkorganisaties die zo'n geweldig
werk voor de gemeenschap hebben gedaan,
9
00:01:26,675 --> 00:01:31,714
alle steun krijgen die ze verdienen.
Daar kunt u op vertrouwen.
10
00:01:38,544 --> 00:01:39,771
WE WILLEN WATER/ETEN.!
11
00:01:48,318 --> 00:01:49,563
KAMP DER VERGETENEN
12
00:01:54,865 --> 00:01:57,243
We gaan op de een of andere
manier opnieuw bouwen.
13
00:01:57,369 --> 00:02:00,818
Ik denk dat we fantastisch werk
hebben geleverd in Puerto Rico.
14
00:02:07,502 --> 00:02:10,903
Dankzij de zakelijke prikkels
die ik al heb doorgevoerd,
15
00:02:11,029 --> 00:02:13,050
denk ik dat we het er allemaal over eens zijn
16
00:02:13,175 --> 00:02:18,025
dat de krachtpatser van de Puerto
Ricaanse economie weer bloeit.
17
00:02:18,151 --> 00:02:21,759
Maakt de crisis je ziek?
Ben je verward, bezorgd?
18
00:02:21,885 --> 00:02:24,603
Ontspan, je hebt een nieuwe auto nodig.
19
00:02:24,728 --> 00:02:27,689
Geen krediet? Geen probleem.
Niet kredietwaardig? Geen probleem.
20
00:02:27,814 --> 00:02:29,892
Failliet? Geen probleem.
21
00:02:30,018 --> 00:02:34,797
We hebben bankmedewerkers die
direct de juiste lening voor u regelen.
22
00:02:34,923 --> 00:02:37,548
En dit weekend, mijn "Noem Uw Prijs" feest.
23
00:02:37,674 --> 00:02:41,371
We hebben livemuziek, we hebben spiesjes,
een springkussen voor de kinderen,
24
00:02:41,497 --> 00:02:43,188
want zoals we in Morales Alto zeggen,
25
00:02:43,314 --> 00:02:46,606
we kunnen de crisis niet oplossen,
maar u wel een nieuwe auto verkopen.
26
00:02:46,732 --> 00:02:49,262
En dat is mijn belofte aan u.
27
00:02:51,255 --> 00:02:55,217
Hallo. Mijn naam is Rafa. Rafa Rodriguez.
28
00:02:55,342 --> 00:02:58,512
En ik heb de beste gebruikte
auto's in heel Puerto Rico.
29
00:02:58,637 --> 00:03:02,521
Als je een betere prijs kunt
vinden voor ��n van deze modellen,
30
00:03:02,647 --> 00:03:06,294
betaal ik het verschil en
dat is mijn aanbod aan jou.
31
00:03:06,420 --> 00:03:09,881
Rafa Quality Cars.
32
00:03:15,214 --> 00:03:16,481
Hallo ik ben...
33
00:03:16,107 --> 00:03:17,263
{\an8}Ok�, ik ga.
34
00:03:31,237 --> 00:03:35,023
Hallo, mijn naam is Rafa. Rafa Rodriguez.
35
00:03:35,149 --> 00:03:38,677
En ik heb de beste gebruikte
auto's in heel Puerto Rico.
36
00:03:38,802 --> 00:03:40,002
Als je...
37
00:03:41,296 --> 00:03:42,862
Wat gebeurt er?
38
00:03:47,811 --> 00:03:49,717
Vooruit, kom uit de auto.
39
00:03:50,019 --> 00:03:53,682
Nu. Doe de deur open en kom uit de auto.
40
00:03:58,902 --> 00:04:02,526
Kom uit de... Niet door het raam.
41
00:04:07,755 --> 00:04:11,253
Hoe ben je er in gekomen? Hij was op slot.
- Met een haak.
42
00:04:16,159 --> 00:04:17,498
Wegwezen.
43
00:04:18,759 --> 00:04:23,308
Geef me die haak terug.
- Ik zal je een haak geven. Weg.
44
00:04:24,298 --> 00:04:26,368
Ik zal de politie bellen.
45
00:04:27,837 --> 00:04:29,517
Belachelijk.
46
00:04:43,189 --> 00:04:45,838
Hallo, mijn naam is Rafa. Rafa Rodriguez
47
00:04:45,964 --> 00:04:49,385
en ik heb de beste gebruikte
auto's van heel Puerto Rico.
48
00:04:49,511 --> 00:04:52,315
Als je een betere prijs kunt vinden...
49
00:04:56,338 --> 00:04:58,173
Ik had je toch gezegd hier weg te gaan.
50
00:04:58,298 --> 00:05:01,313
Waarom zit je niet op school?
- Gesloten, vanwege de crisis.
51
00:05:01,439 --> 00:05:03,929
Nog steeds geen stroom.
Wat doe je eigenlijk?
52
00:05:04,054 --> 00:05:08,392
Ik maak een commercial.
- Moet je niet wat meer...
53
00:05:09,299 --> 00:05:13,647
Zoals die lui op tv? Laat eens wat zien.
- Zover was ik nog niet.
54
00:05:13,772 --> 00:05:20,495
Wil je me een plezier doen? Ga naar huis.
- Kan niet. Mijn moeder is gearresteerd.
55
00:05:21,071 --> 00:05:24,656
Was ze dat? Jullie woonden hier pas, toch?
56
00:05:24,782 --> 00:05:26,821
Heb je familie om bij te wonen?
57
00:05:28,036 --> 00:05:29,375
Buren?
58
00:05:35,706 --> 00:05:37,914
Ik moet een bedrijf runnen.
Je kunt niet blijven.
59
00:05:38,040 --> 00:05:39,947
Ja, ik heb een tante.
60
00:05:41,128 --> 00:05:43,323
Maar iemand moet me brengen.
61
00:05:49,311 --> 00:05:53,554
'Hallo, mijn naam is Rafa. Rafa Rodriguez.
62
00:05:53,831 --> 00:05:57,397
En dat is mijn belofte aan jou. '
63
00:05:59,333 --> 00:06:01,174
Ja, heel grappig.
64
00:06:04,773 --> 00:06:06,416
Heb je een vrouw?
65
00:06:09,022 --> 00:06:11,026
Heb je kinderen?
66
00:06:12,265 --> 00:06:14,546
Jeetje, gewoon beetje praten.
67
00:06:16,929 --> 00:06:19,281
Ik heb twee jongens, allebei volwassen.
68
00:06:21,890 --> 00:06:23,631
VERZETSBEWEGING
69
00:06:23,757 --> 00:06:27,194
Hoeveel verder is het?
- Hier.
70
00:06:27,865 --> 00:06:30,745
Hier is het?
- Ja.
71
00:07:28,713 --> 00:07:31,507
Niet zo snel, ik heb angina.
72
00:07:57,143 --> 00:07:59,210
Ik ben vergeten welke.
73
00:08:21,948 --> 00:08:24,505
Oost West Thuis Best.
74
00:08:26,965 --> 00:08:30,179
Waar is je tante?
- Waarschijnlijk verhuisd naar Florida.
75
00:08:30,305 --> 00:08:33,726
De meeste mensen doen dat als het kan.
Ok�, bedankt voor de lift.
76
00:08:33,852 --> 00:08:37,328
Nee, je kunt hier niet blijven.
- Dat vindt Titi niet erg.
77
00:08:37,936 --> 00:08:40,395
Wat is de achternaam van Titi?
- Rodriguez.
78
00:08:40,520 --> 00:08:42,698
Rodriguez?
- Ja, Rodriguez.
79
00:08:42,824 --> 00:08:44,566
Wat een toeval, dat is mijn naam.
80
00:08:44,691 --> 00:08:48,175
En? Veel mensen in
Puerto Rico heten Rodriguez.
81
00:08:51,862 --> 00:08:53,154
Hallo?
- Inlichtingen.
82
00:08:53,280 --> 00:08:55,076
Mag ik het nummer van de sociale dienst.
83
00:08:55,201 --> 00:08:56,953
Nee.
- Ja. San Juan, ja, ik wacht.
84
00:08:57,078 --> 00:09:00,123
Dat kun je niet doen.
- Die plaatsen me bij pleegouders.
85
00:09:00,248 --> 00:09:03,191
En?
- Ze nemen kinderen alleen voor het geld.
86
00:09:03,317 --> 00:09:06,874
En sommigen "interfereren" zelfs met ze.
87
00:09:07,000 --> 00:09:09,328
Weet je wat dat betekent, "interfereren"?
88
00:09:09,454 --> 00:09:13,000
Nee, maar als dat mij overkomt,
is het jouw schuld.
89
00:09:14,732 --> 00:09:17,305
Vooruit, we gaan. Ik moet weer aan het werk.
90
00:09:20,938 --> 00:09:23,599
Heb je ruzie gehad met je zonen?
91
00:09:28,021 --> 00:09:30,349
Zie je ze daarom niet?
92
00:09:30,654 --> 00:09:34,209
Ze wonen bij hun moeder.
En we zien elkaar niet vaak.
93
00:09:36,221 --> 00:09:38,974
Ik denk dat we er allebei alleen voor staan.
94
00:09:48,272 --> 00:09:50,071
Wat is dat voor eiland?
95
00:09:51,732 --> 00:09:54,857
Het is geen eiland. Het is Florida.
Daar kom ik vandaan.
96
00:09:57,067 --> 00:10:02,925
Ben je van Florida naar Puerto Rico gekomen?
- Dat klopt.
97
00:10:04,023 --> 00:10:06,811
Waarom?
- Goede vraag.
98
00:10:14,448 --> 00:10:17,752
Ik zou nog een maand de
tijd krijgen om te betalen.
99
00:10:18,870 --> 00:10:23,418
Nee, nee, nee. Wacht, wacht, wacht.
100
00:10:24,980 --> 00:10:29,045
Je zou me nog een maand geven.
- De bank zei aflossen.
101
00:10:29,170 --> 00:10:34,925
Wacht, wacht. H�...
Nee. Shit.
102
00:10:37,120 --> 00:10:40,308
Heeft hij zojuist al je auto's gestolen?
103
00:10:40,728 --> 00:10:44,307
Ga gewoon weg, alsjeblieft.
We zijn hier klaar.
104
00:11:01,257 --> 00:11:04,450
Ja, is het een goede avond
om Jupiter te zien?
105
00:11:45,970 --> 00:11:49,119
STORTPLAATS DODE HANEN
106
00:12:47,027 --> 00:12:49,411
Ga je nu betalen?
107
00:12:53,779 --> 00:12:56,333
Ik betaal, ik betaal!
108
00:14:33,743 --> 00:14:35,955
God zegene je, prinsesje.
109
00:15:04,750 --> 00:15:10,095
Rubio heeft Jupiter verslagen.
110
00:15:19,607 --> 00:15:23,696
Hoi, Diego.
- Wat was je verdomme mee bezig?
111
00:15:25,341 --> 00:15:30,006
Zelfs winnaars verliezen soms.
Vijf duizend dollar.
112
00:15:30,372 --> 00:15:32,239
Het was een grote gok, Rafa.
113
00:15:33,051 --> 00:15:38,051
Ik snap nooit waarom mensen zoveel
inzetten als ze geld nodig hebben.
114
00:15:38,177 --> 00:15:40,644
Ik heb geen geld nodig. Alles gaat goed.
115
00:15:41,401 --> 00:15:45,043
Zullen we zeggen... twee dagen?
116
00:15:45,570 --> 00:15:47,183
Perfect.
117
00:15:49,910 --> 00:15:51,576
Ik geef je vijf.
118
00:15:51,701 --> 00:15:54,329
Het kan moeilijk zijn om nu
aan contant geld te komen.
119
00:15:54,454 --> 00:15:56,449
Klinkt goed. Ik ben niet moeilijk.
120
00:15:57,415 --> 00:15:58,941
Maar ��n ding.
121
00:15:59,067 --> 00:16:01,089
Ga niet te ver, Rafa.
122
00:16:04,203 --> 00:16:06,856
We hebben pech. Gegroet.
123
00:16:31,036 --> 00:16:33,474
Ben je gek?
- Kut. Shit.
124
00:16:33,600 --> 00:16:37,038
Je zet $ 5000 in.
- Stop met inbreken in mijn auto.
125
00:16:37,164 --> 00:16:41,076
Dacht je echt dat een
haan al je problemen oplost?
126
00:16:41,807 --> 00:16:44,715
Ik heb $ 10.000 nodig om mijn
auto's van de bank terug te krijgen.
127
00:16:44,841 --> 00:16:47,771
Zonder mijn auto's heb ik geen zaak.
Zonder zaak geen inkomen.
128
00:16:47,897 --> 00:16:50,081
Zonder inkomen heb ik geen thuis.
129
00:16:50,400 --> 00:16:54,639
Kijk. Je hebt vier dagen,
23 uur en 36 minuten om die man te betalen.
130
00:16:54,764 --> 00:16:58,904
En we hebben een echt plan nodig, weet je?
Laat eens wat zien.
131
00:16:59,030 --> 00:17:02,326
Wat is dit 'wij'-gedoe? Er is geen "wij".
132
00:17:03,277 --> 00:17:04,904
Ik kan je helpen.
133
00:17:05,399 --> 00:17:07,592
Kom, we gaan, Joe.
134
00:17:08,800 --> 00:17:12,562
Ik heb gezien wat ze doen met
mensen die niet op tijd betalen.
135
00:17:29,564 --> 00:17:31,369
HARTMEDICATIE
136
00:17:52,934 --> 00:17:54,391
Hoe heet je?
137
00:17:55,196 --> 00:17:56,396
Ana.
138
00:17:57,579 --> 00:17:59,540
Ik heet Rafa.
139
00:18:00,913 --> 00:18:04,454
Dat weet ik. Het staat op je.
140
00:18:10,457 --> 00:18:12,399
Welterusten, Rafa.
141
00:18:14,009 --> 00:18:15,399
Welterusten.
142
00:18:18,212 --> 00:18:20,134
Whatsapp je hem?
143
00:18:22,125 --> 00:18:25,546
Ana, laat staan. Kom, ga zitten. Ontbijten.
144
00:18:25,992 --> 00:18:28,648
'Rafael Rodriguez.
Auto Handel Tijdschrift.
145
00:18:28,774 --> 00:18:31,577
Autodealer van het Jaar, 2002.
Tweede plaats."
146
00:18:31,703 --> 00:18:33,313
Je hebt gewonnen.
147
00:18:34,356 --> 00:18:37,124
Tweede plaats. Kom, ga zitten.
Eet je ontbijt.
148
00:18:37,590 --> 00:18:40,097
Je moet hem hier zetten
zodat mensen het kunnen zien.
149
00:18:40,223 --> 00:18:42,160
Ok�. Tuurlijk. Bedankt.
150
00:19:16,380 --> 00:19:19,283
Zeg, niet zo vasthouden.
151
00:19:19,408 --> 00:19:22,626
Je gaat niemand
vermoorden. Houd hem zo vast.
152
00:19:22,752 --> 00:19:24,626
Zo, ja, zo.
153
00:19:25,204 --> 00:19:27,805
Nee, dat is niet goed.
Kom op, houd daar mee op.
154
00:19:28,110 --> 00:19:30,969
Niet doen. Dat weet je ook wel.
155
00:19:52,477 --> 00:19:55,819
Waar gaan we naartoe?
- Kijken of je moeder thuis is.
156
00:19:55,945 --> 00:19:58,844
Kijk? Het hek staat open. Ze is terug.
157
00:20:01,038 --> 00:20:02,618
Haar vriendje, die kneus.
158
00:20:02,743 --> 00:20:05,739
Ok�, dus hij kan voor je zorgen.
Ga maar.
159
00:20:06,828 --> 00:20:09,500
Kom op. Vooruit. Ik heb dingen te doen.
160
00:20:20,572 --> 00:20:24,853
Opstaan, junkie.
- Hou je kop, trut.
161
00:20:26,991 --> 00:20:30,367
Laat me erin. Doe het hek open.
162
00:20:31,326 --> 00:20:35,373
Blijf zo aan het hek schudden
en dan zie je wat er gebeurt.
163
00:20:44,618 --> 00:20:49,322
Wat moet je met dit kind?
- Haar thuis brengen.
164
00:20:49,448 --> 00:20:51,836
Ana, kom terug, trut.
165
00:20:59,532 --> 00:21:02,164
Hoe durf je zo te doen
na wat ik je gezegd heb?
166
00:21:02,290 --> 00:21:04,419
Toon wat respect, ok�?
167
00:21:06,625 --> 00:21:10,789
Je rooft en steelt.
Waarom zou ik je respecteren?
168
00:21:17,614 --> 00:21:21,254
Blijf van me af,
je hebt me niet te zeggen wat ik moet doen.
169
00:21:26,092 --> 00:21:28,863
Ik ben degene die eten op tafel zet.
170
00:21:29,731 --> 00:21:31,559
Kom terug.
171
00:21:53,352 --> 00:21:55,235
De volgende.
172
00:22:03,829 --> 00:22:06,706
Dus jij bent de man
die voor mijn kind zorgt?
173
00:22:08,313 --> 00:22:11,821
Ben jij niet die autodealer?
- Ja.
174
00:22:12,719 --> 00:22:14,445
Waar is ze dan?
175
00:22:15,727 --> 00:22:17,851
Ze wilde niet binnenkomen.
176
00:22:19,766 --> 00:22:22,016
Sorry, ik kan niet voor je kind zorgen.
177
00:22:22,142 --> 00:22:25,289
Man, relax. Ik ben in een week vrij.
Misschien minder, ok�?
178
00:22:25,415 --> 00:22:27,636
Ze moet naar de Jeugdzorg.
- Ben je gek?
179
00:22:27,762 --> 00:22:29,033
Nee, ik ben niet gek.
180
00:22:29,159 --> 00:22:32,046
Als je haar daar brengt,
zie ik haar nooit weer, ok�?
181
00:22:32,944 --> 00:22:36,564
Ik vraag niet veel.
Zorg gewoon een paar dagen voor haar.
182
00:22:36,689 --> 00:22:38,099
Ik zou hetzelfde voor jou doen.
183
00:22:38,225 --> 00:22:41,021
Als jij problemen had,
zou ik voor je kind zorgen.
184
00:22:42,139 --> 00:22:46,677
Waar is de vader?
- Ik weet niet. Ergens in Palmas del Mar.
185
00:22:46,803 --> 00:22:50,467
Hij is er nooit. Wat moet ik?
186
00:22:50,909 --> 00:22:53,331
Als ik haar bij hem breng,
begrijpt hij dat dan?
187
00:22:53,457 --> 00:22:56,235
Wat begrijpen? Dat ik het verprutst heb?
188
00:22:56,361 --> 00:22:59,863
Dit gaat niet om jou. Dit kind heeft
een ouder nodig. Je moet hem bellen.
189
00:22:59,989 --> 00:23:02,257
Ik heb zijn nummer niet.
190
00:23:06,251 --> 00:23:07,774
Neem me niet kwalijk.
191
00:23:08,774 --> 00:23:10,352
Bedankt.
192
00:23:12,715 --> 00:23:14,535
Geef me zijn naam.
193
00:23:24,987 --> 00:23:27,855
Ik houd je wel op de hoogte.
- Dank je.
194
00:23:29,470 --> 00:23:31,009
Bedankt.
195
00:23:39,043 --> 00:23:43,574
Ik breng je naar het huis van je vader.
- Tuurlijk, alsof hij weet wie ik ben.
196
00:23:43,700 --> 00:23:47,350
Dat is hem is geraden,
want ik rijd het halve eiland over.
197
00:23:53,462 --> 00:23:56,766
Vind je dat mooi?
- Jij?
198
00:23:59,035 --> 00:24:01,137
Ik vond het in mijn telefoon.
199
00:24:26,217 --> 00:24:29,717
Ik zet je telefoonnummer erin
voor het geval we gescheiden raken.
200
00:24:30,135 --> 00:24:32,139
Wil je mijn nummer?
201
00:24:34,537 --> 00:24:36,107
Nee.
202
00:24:44,404 --> 00:24:49,357
Hier. Zet dit adres in je GPS, het bovenste.
- Woont mijn vader daar?
203
00:24:49,521 --> 00:24:53,856
Nee. Het is op de route.
Iemand is me geld schuldig.
204
00:25:12,315 --> 00:25:14,768
Het duurt maar even. Blijf in de auto.
205
00:25:31,913 --> 00:25:34,100
Rafa.
- Hoi.
206
00:25:34,662 --> 00:25:36,784
Je vindt het toch niet erg?
Ik was in de buurt.
207
00:25:36,910 --> 00:25:40,084
Nee, natuurlijk. Kom binnen, alsjeblieft.
208
00:25:44,318 --> 00:25:48,052
Wie is dit?
- Ik heet Ana. Ik woon naast Rafa.
209
00:25:48,178 --> 00:25:50,920
Hij brengt me naar mijn pappie's huis.
210
00:25:51,046 --> 00:25:54,803
Mag ik even naar de wc?
- Natuurlijk.
211
00:26:15,901 --> 00:26:17,293
H�, niet aankomen.
212
00:26:17,419 --> 00:26:20,049
Je ziet er geweldig uit.
- Dank je. Jij ook.
213
00:26:23,021 --> 00:26:25,427
Rafael en ik kennen elkaar al jaren.
214
00:26:25,560 --> 00:26:28,114
We ontmoetten elkaar toen
hij zijn eerste autozaak opende.
215
00:26:28,240 --> 00:26:31,341
Goede tijden, toch?
- Goede tijden.
216
00:26:31,467 --> 00:26:35,810
En ik zal je vertellen,
deze man hield van feesten.
217
00:26:36,013 --> 00:26:40,131
We gingen dansen.
- Ja.
218
00:26:41,859 --> 00:26:45,013
Hij was altijd erg lief voor me.
219
00:26:49,647 --> 00:26:53,015
Toilet...
Boven aan de trap.
220
00:26:56,631 --> 00:27:00,529
Wil je ijsthee?
- Alsjeblieft.
221
00:27:03,947 --> 00:27:05,499
Puerto Rico onderzoekt.
222
00:27:05,625 --> 00:27:09,086
We vroegen hem over zijn donaties,
van wie hij ze krijgt,
223
00:27:09,211 --> 00:27:13,126
en wat is precies zijn connectie
met de Kerk van de Bron van God.
224
00:27:13,252 --> 00:27:16,413
Dat alles en meer hierna.
225
00:27:16,539 --> 00:27:18,503
Laat me dit heel duidelijk maken, ok�?
226
00:27:18,629 --> 00:27:23,058
Ik heb alle verhalen gehoord dat mijn
campagnegeld wordt gebruikt voor witwassen.
227
00:27:23,183 --> 00:27:26,687
En hoe ik zogenaamd bepaalde
kerkelijke organisaties zou helpen,
228
00:27:26,812 --> 00:27:29,518
en geld verduister om
appartementen in Florida te kopen.
229
00:27:29,644 --> 00:27:34,495
En ik hoorde ook dat ze zelfs zeggen
dat ik mijn vijanden aan de krokodillen voer.
230
00:27:34,621 --> 00:27:36,672
Dit is belachelijk, lui. Kom op zeg.
231
00:27:36,798 --> 00:27:39,413
Ik bedoel, dit is nepnieuws,
zelfs erger dan nepnieuws.
232
00:27:39,539 --> 00:27:41,858
En, hoe gaan de zaken?
233
00:27:44,997 --> 00:27:46,819
Nou...
234
00:27:46,945 --> 00:27:48,777
Eigenlijk niet zoals ik zou willen.
235
00:27:56,966 --> 00:27:58,424
Dank je.
236
00:28:14,110 --> 00:28:15,774
Camilla, toe nou...
237
00:29:03,634 --> 00:29:06,396
Hij was altijd erg lief voor me.
238
00:30:12,359 --> 00:30:15,161
Wil je wat ijsthee, liefje?
239
00:30:21,982 --> 00:30:23,888
Hoeveel krijg je nog van haar?
- Wat?
240
00:30:24,014 --> 00:30:27,709
Hoeveel krijg je nog van haar?
- Zo'n duizend dollar.
241
00:30:27,835 --> 00:30:30,529
Ze is er goed voor.
- Dat weet je niet.
242
00:30:30,655 --> 00:30:35,748
Ze heeft het boven, en een heleboel parfum,
het dure soort, geen spray.
243
00:30:42,759 --> 00:30:45,279
Hij heeft het geld nodig
dat je hem schuldig bent.
244
00:30:48,142 --> 00:30:50,642
Ik bedoel, alleen als je...
245
00:30:50,768 --> 00:30:55,360
als het, weet je, als het nu uitkomt.
Het is niet precies...
246
00:30:56,763 --> 00:30:59,830
Rafa, ik voel me vreselijk.
247
00:30:59,956 --> 00:31:04,478
De crisis treft ons nu allemaal
op zoveel manieren. Ik...
248
00:31:07,455 --> 00:31:09,244
Je hebt de auto voor de deur.
249
00:31:09,689 --> 00:31:11,860
Ik kan me niet eens
veroorloven er mee te rijden.
250
00:31:11,986 --> 00:31:14,783
Met die benzineprijzen...
- Dan zul je het niet missen.
251
00:31:15,103 --> 00:31:17,423
We hebben onze eigen sleepwagen.
252
00:31:20,243 --> 00:31:22,024
Het is een kleintje.
253
00:31:26,853 --> 00:31:29,513
Duizend plus de honderd
die ik ??in de bar heb verdiend.
254
00:31:29,638 --> 00:31:31,509
We vormen een goed team, h�?
255
00:31:34,067 --> 00:31:37,512
Ik breng je naar je vaders huis.
Ik heb je hulp niet nodig.
256
00:31:37,638 --> 00:31:41,449
Tuurlijk niet. Het komt wel goed
als die lui achter je aan komen.
257
00:31:51,239 --> 00:31:53,075
Je moet tanken.
258
00:32:06,382 --> 00:32:08,734
Wacht in de auto.
259
00:32:18,437 --> 00:32:20,759
Zal ik gaan betalen?
260
00:32:36,328 --> 00:32:38,457
Hallo, kun je 20 op pomp vier zetten?
261
00:32:38,582 --> 00:32:42,300
Heb je genoeg politici
gehad die liegen en bedriegen
262
00:32:42,528 --> 00:32:45,785
en beloftes doen die ze niet kunnen nakomen?
263
00:32:47,064 --> 00:32:50,628
Nu is je kans om ??echt iets te veranderen.
264
00:32:51,595 --> 00:32:55,182
Stem op congreslid Jos� Maria Vega en...
265
00:32:55,307 --> 00:32:58,392
Heeft u een toilet?
- Achterom.
266
00:32:58,518 --> 00:33:03,299
Is het schoon of een beetje jakkes?
- Dit is een pompstation, schat.
267
00:33:03,425 --> 00:33:06,326
Soms, als het echt erg is,
wacht ik liever. Op een keer...
268
00:33:06,452 --> 00:33:08,528
Geef je me die 20 dollar?
269
00:33:08,653 --> 00:33:10,764
Chips, ik heb ze vergeten.
- Dan haal je ze.
270
00:33:10,890 --> 00:33:13,351
Ik ga ze halen, dan heb ik je toilet nodig.
271
00:33:13,575 --> 00:33:18,327
Stem Vega, de enige politicus
die je echt kunt vertrouwen.
272
00:33:19,080 --> 00:33:22,073
Verkoopt u gummyberen?
- Nee.
273
00:33:24,317 --> 00:33:25,965
We gaan, Joe.
274
00:33:27,175 --> 00:33:28,746
Vooruit, opschieten.
275
00:33:44,629 --> 00:33:48,726
Ik heb net 20 dollar verdiend.
- Heb je niet betaald?
276
00:33:49,785 --> 00:33:55,030
Wat doe je nou?
Wacht. Nee, nee, nee.
277
00:33:56,699 --> 00:34:00,539
Je gaat weer naar binnen,
je zegt sorry en geeft haar de $ 20 terug.
278
00:34:00,664 --> 00:34:03,802
Mooi niet. Je kunt me niet dwingen.
Je bent mijn moeder niet.
279
00:34:03,928 --> 00:34:05,527
Trouwens, je moeder zit in de cel,
280
00:34:05,653 --> 00:34:08,630
en daar kom jij ook terecht als
je niet het juiste begint te doen.
281
00:34:08,755 --> 00:34:11,178
Ga nu naar binnen en
zeg haar dat het je spijt.
282
00:34:11,365 --> 00:34:12,729
En als ik het in de pomp stop?
283
00:34:12,826 --> 00:34:14,828
Ga naar binnen en zeg dat het je spijt.
284
00:34:14,954 --> 00:34:17,961
Zeg haar dat je een fout hebt gemaakt.
- Ok�.
285
00:34:27,276 --> 00:34:29,121
Hoe bedoel je, ik heb geen sleutel, trut?
286
00:34:29,854 --> 00:34:31,090
Blijf staan.
287
00:34:38,831 --> 00:34:40,598
Wat doe je? We moeten gaan.
288
00:34:43,347 --> 00:34:44,870
Wegwezen.
289
00:34:44,996 --> 00:34:46,658
Ok�, ok�, ok�.
290
00:34:46,784 --> 00:34:50,662
Doe je handen omhoog. Nu.
Op de grond.
291
00:34:54,562 --> 00:34:56,854
Je hebt niets gezien.
292
00:35:03,768 --> 00:35:06,159
Op 5 augustus
293
00:35:07,147 --> 00:35:12,166
voor het zomerspektakel van de Kerk
van Gods Bron in de San Juan Arena.
294
00:35:13,238 --> 00:35:19,856
Doe met ons mee in een middag met gezang,
gebed, en de viering van God
295
00:35:20,145 --> 00:35:24,074
met uw profeet, dominee Helen.
296
00:35:25,972 --> 00:35:27,347
Gaat het?
297
00:35:27,473 --> 00:35:29,800
Hoe meer u geeft, hoe meer u zult ontvangen.
298
00:35:29,926 --> 00:35:31,542
Ze zijn weg.
299
00:35:54,076 --> 00:35:56,674
Ik ben vergeten haar de 20 dollar te geven.
300
00:36:33,637 --> 00:36:38,283
Wat ga je doen?
- Ik wil je iets laten zien.
301
00:37:09,905 --> 00:37:13,739
Waarom staan we bij een
domme vijver te kijken?
302
00:37:25,317 --> 00:37:28,809
Je wordt bedankt. Nu ben ik helemaal nat.
303
00:37:29,748 --> 00:37:31,291
Het is een blaasgat.
304
00:37:31,416 --> 00:37:33,668
Je hoeft alleen maar te
wachten op de juiste golf.
305
00:37:33,793 --> 00:37:38,652
De golf komt onder de rotsen binnen
en schiet uit het blaasgat.
306
00:37:39,007 --> 00:37:42,369
Voorzichtig,
anders vergaat het je zoals Sint Tino.
307
00:37:42,495 --> 00:37:44,939
Ken je het verhaal van Sint Tino?
- Nee.
308
00:37:45,065 --> 00:37:48,442
Sint Tino was een boer van hier
die kreupel was, kon niet goed lopen.
309
00:37:48,568 --> 00:37:50,025
Voorzichtig.
310
00:37:50,151 --> 00:37:53,396
En hij liep met zijn koe,
stopte bij het water,
311
00:37:53,521 --> 00:37:56,950
en de koe viel in de
baai en sleepte Tino mee.
312
00:37:57,076 --> 00:38:00,653
Het touw dat Tino vasthield,
raakte verstrikt om zijn been
313
00:38:00,779 --> 00:38:04,586
en trok hem de baai in
en deze baai is echt diep.
314
00:38:04,712 --> 00:38:07,844
En hij ging naar beneden en
hij wist dat hij zou verdrinken,
315
00:38:07,970 --> 00:38:09,486
en dat was het.
316
00:38:09,829 --> 00:38:16,457
Terwijl hij naar beneden ging,
kreeg God medelijden met hem omdat Tino...
317
00:38:16,703 --> 00:38:18,038
Moet je horen...
318
00:38:18,164 --> 00:38:22,624
Hij was een goede man,
hij was nederig en eerlijk.
319
00:38:24,086 --> 00:38:26,007
Plotseling kwam er een golf
320
00:38:26,133 --> 00:38:29,794
en blies Tino uit het blaasgat de lucht in
321
00:38:29,920 --> 00:38:32,531
en zette hem op het gras.
322
00:38:33,053 --> 00:38:35,195
God had zijn leven gered.
323
00:38:36,459 --> 00:38:39,114
En was hij beter?
- Wat?
324
00:38:39,240 --> 00:38:42,865
Was hij beter?
Dat hij niet kreupel meer was.
325
00:38:43,303 --> 00:38:48,419
Nee, ik geloof dat hij nog kreupel was.
- Dat is niet zo'n mooi verhaal.
326
00:38:50,521 --> 00:38:53,466
Wat is er met de koe gebeurd?
- De koe?
327
00:38:54,083 --> 00:38:55,825
De koe is verdronken.
328
00:39:04,391 --> 00:39:07,520
U hebt ��n nieuw bericht.
329
00:39:08,272 --> 00:39:09,669
Rafa,
330
00:39:10,241 --> 00:39:12,490
voor het geval je dat dacht,
331
00:39:13,225 --> 00:39:16,005
Ik heb geen gebruikte auto's nodig, ok�?
332
00:39:16,372 --> 00:39:20,717
Voor alle duidelijkheid,
ik moet het contant hebben.
333
00:39:20,982 --> 00:39:23,406
Contant geld
334
00:39:23,532 --> 00:39:26,363
Krijg je de rest van het geld?
335
00:39:31,071 --> 00:39:33,323
Weet je zeker dat we de goede kant op gaan?
336
00:39:34,075 --> 00:39:36,688
De volgende rechts.
337
00:39:45,498 --> 00:39:47,285
Heb je zeker je vaders adres ingegeven?
338
00:39:47,411 --> 00:39:50,429
Controleer die kaart nog eens.
Weet je het zeker?
339
00:39:56,084 --> 00:39:59,178
Dit heeft geen signaal.
- Oh, nee?
340
00:39:59,304 --> 00:40:03,882
Ik denk dat het net is uitgevallen,
maar dit was absoluut de goede weg.
341
00:40:11,785 --> 00:40:15,057
Ik kan me niet herinneren
dat ik water op de kaart zag.
342
00:40:22,658 --> 00:40:24,713
Je hebt dit expres gedaan.
343
00:40:25,173 --> 00:40:27,471
Schreeuw niet tegen me. Ik ben pas elf.
344
00:40:27,597 --> 00:40:30,923
Ik heb hier geen tijd voor, Ana.
- Denk je dat ik dat niet weet?
345
00:40:31,638 --> 00:40:33,930
Kijk eens of je een signaal kunt krijgen.
346
00:40:38,178 --> 00:40:40,375
Wil je niet zo op mijn auto springen?
347
00:40:41,773 --> 00:40:43,427
Geef me de telefoon.
348
00:40:50,645 --> 00:40:52,418
Je hebt een lekke band.
349
00:41:29,643 --> 00:41:31,208
Rafa?
350
00:41:35,364 --> 00:41:36,693
Hoi.
351
00:41:36,955 --> 00:41:40,655
Zag je dat?
Ik ben mijn krik kwijt.
352
00:41:40,781 --> 00:41:43,715
Ik neem niet aan dat je een
reserve-krik hebt die je me kunt lenen?
353
00:41:43,841 --> 00:41:48,406
Sorry. Ik neem niet aan dat je een
reserve-krik hebt die je me kunt lenen?
354
00:41:49,245 --> 00:41:51,721
We zijn verdwaald, we zoeken Palmas de Mar.
355
00:41:51,847 --> 00:41:54,932
We kwamen van daar en...
- Je bent inderdaad verdwaald.
356
00:41:56,307 --> 00:41:58,705
Zeg meid, heb je ooit een kaaiman gezien?
357
00:41:58,831 --> 00:42:00,776
Kom maar mee, dan laat ik je eentje zien.
358
00:42:00,902 --> 00:42:02,401
Wat moet dat?
359
00:42:03,852 --> 00:42:08,475
Hoor eens, zij hoeft geen kaaiman te zien.
- Ik dacht dat je een krik wilde lenen.
360
00:42:08,601 --> 00:42:12,159
Ja, ik heb een nodig, maar wat is dit?
- Dit is niks. Moet je een krik of niet?
361
00:42:12,285 --> 00:42:15,441
Ja, maar waarom neem je haar mee?
- Hier, kom maar mee.
362
00:42:15,567 --> 00:42:17,426
Er wordt niemand meegenomen, kom.
363
00:43:27,446 --> 00:43:29,165
Ik dacht dat je een krik wilde lenen.
364
00:43:30,607 --> 00:43:33,126
Zeker.
- Kom dan.
365
00:43:48,181 --> 00:43:50,767
Deze heet "Zuleika".
366
00:43:51,087 --> 00:43:52,287
Zuleika.
367
00:43:52,822 --> 00:43:56,470
Ik moet echt bij dat meisje blijven.
- Nee, nee... kom, je moet me helpen.
368
00:43:56,496 --> 00:43:57,697
Hier.
369
00:43:59,924 --> 00:44:04,147
Als je daar in komt, vreet hij je op.
- Zou hij Rafa opeten?
370
00:44:05,949 --> 00:44:07,355
Natuurlijk.
371
00:44:10,923 --> 00:44:13,041
Rafa.
372
00:44:15,346 --> 00:44:16,817
Kom, je moet helpen.
373
00:44:20,222 --> 00:44:21,938
Help me met tillen.
374
00:44:26,120 --> 00:44:27,347
Tillen
375
00:44:37,968 --> 00:44:39,518
Bedankt.
376
00:44:43,499 --> 00:44:47,905
Daar ben je. Ik heb een krik.
- Cool.
377
00:44:51,264 --> 00:44:55,170
Wat is dat?
- Een distilleerderij voor drank.
378
00:44:55,296 --> 00:44:57,856
En veel geld.
- Hoe bedoel je?
379
00:44:57,982 --> 00:45:00,800
We verkopen het.
- Kunnen wij dat ook?
380
00:45:00,926 --> 00:45:03,108
We verkopen het jullie
en dan verkopen jullie het.
381
00:45:03,234 --> 00:45:05,323
Ok�, wij gaan. Heel erg bedankt.
382
00:45:05,449 --> 00:45:08,308
Laat het rijpen met wat fruit.
- Verdubbel je geld in bars.
383
00:45:08,434 --> 00:45:09,816
Fruitsmaak verkoopt het best.
384
00:45:09,942 --> 00:45:13,561
We moeten drank kopen en verkopen.
- Ben je gek geworden? Het is illegaal.
385
00:45:13,687 --> 00:45:16,297
Als je gepakt wordt,
kom je net als je moeder in de cel.
386
00:45:16,422 --> 00:45:20,034
Ik snap je niet. Je steekt veel geld in
een domme haan maar niet in iets als dit?
387
00:45:20,160 --> 00:45:22,178
Het is illegaal. Ik ben geen crimineel.
388
00:45:22,303 --> 00:45:25,292
Ik ben een autoverkoper.
- Zonder auto's.
389
00:45:25,925 --> 00:45:28,026
Wanneer ga je eens wat laten zien?
390
00:45:49,777 --> 00:45:53,434
Hier staat dat er een bar is,
die de hele dag open is.
391
00:45:53,870 --> 00:45:56,902
Precies de juiste plaats
om iets te ??verkopen.
392
00:45:57,362 --> 00:45:59,917
Toe maar.
- Blijf in de auto.
393
00:46:35,362 --> 00:46:38,612
Hoe is het?
- Hoi, goedemiddag.
394
00:46:49,300 --> 00:46:51,049
LEEF HET LEVEN
395
00:47:03,180 --> 00:47:07,241
Als je ge�nteresseerd bent
in het kopen van wat... drank
396
00:47:07,366 --> 00:47:09,483
Wat?
- Drank.
397
00:47:10,180 --> 00:47:12,914
Waarom fluister je?
- Ik weet niet.
398
00:47:13,040 --> 00:47:15,423
Is het goede?
- Het is erg goed.
399
00:47:19,503 --> 00:47:20,875
Ga je het me laten zien?
400
00:47:21,656 --> 00:47:24,159
Zal ik het binnen brengen?
- Ja.
401
00:47:31,214 --> 00:47:34,060
Wat doe je in hemelsnaam?
- Mensen zijn gek op deze kleur.
402
00:47:34,185 --> 00:47:37,739
Ze denken dat het een smaakje heeft.
Dat verkoopt enorm. Je weet wel, fruit.
403
00:47:37,865 --> 00:47:41,391
Ik bedoel, dat zeggen ze.
Het is cool, h�?
404
00:47:42,367 --> 00:47:44,153
Ca�ita.
405
00:47:44,856 --> 00:47:47,577
Ja, dat verkoopt niet.
406
00:47:50,042 --> 00:47:51,997
Is het de kleur?
407
00:47:56,339 --> 00:47:58,633
Dat is smurfenblauw.
Dat vinden kinderen leuk.
408
00:47:58,759 --> 00:48:00,562
Dat is geen kinderdrankje.
409
00:48:04,828 --> 00:48:06,640
Geweldig idee.
410
00:48:07,320 --> 00:48:08,710
Wat?
411
00:48:36,227 --> 00:48:38,922
Je moet je zonen eens bellen.
412
00:48:39,906 --> 00:48:42,500
Ze horen misschien graag iets van je.
413
00:49:31,059 --> 00:49:32,559
We zijn er.
414
00:49:35,240 --> 00:49:37,261
Dat was het voor vanavond.
415
00:49:38,441 --> 00:49:40,581
Tenzij jij wilt rijden.
416
00:49:52,974 --> 00:49:57,050
Gecertificeerd bankpersoneel ter plaatse
dat direct een autolening voor u regelt.
417
00:49:57,176 --> 00:49:59,988
En dit weekend,
in mijn "Noem uw Prijs" spektakel,
418
00:50:00,114 --> 00:50:04,844
hebben we live muziek, spiesjes, springkussen
voor de kinderen, want zoals we zeggen...
419
00:50:04,970 --> 00:50:07,972
Het geld opgehaald in onze kerk
komt onze gemeenschap ten goede.
420
00:50:08,098 --> 00:50:10,049
We zitten momenteel midden in een crisis.
421
00:50:10,174 --> 00:50:13,539
Dit zijn tijden dat we als gemeenschap
samenkomen en anderen helpen
422
00:50:13,665 --> 00:50:15,971
We zagen congreslid Vega hier even geleden
423
00:50:16,097 --> 00:50:17,319
Ik hoef niet.
424
00:50:17,445 --> 00:50:18,786
Wat is je connectie met hem?
425
00:50:18,912 --> 00:50:24,162
Congreslid Vega helpt op elke mogelijke
manier om ons uit deze crisis te halen.
426
00:50:24,288 --> 00:50:28,553
Hij steunt onze kerk enorm.
We houden heel veel van hem.
427
00:50:34,038 --> 00:50:36,367
Hallo?
- Wat is er, Rafa?
428
00:50:36,492 --> 00:50:38,410
Hallo. Hoe gaat het, Diego?
429
00:50:38,536 --> 00:50:42,998
Ik ben bij je garage, en het is leeg.
430
00:50:43,131 --> 00:50:45,037
Omdat ik al mijn auto's heb verkocht.
431
00:50:45,163 --> 00:50:46,739
Ik zei toch dat de zaken goed gaan.
432
00:50:46,834 --> 00:50:48,963
Ik ben in het zuiden om voorraad te kopen.
433
00:50:49,088 --> 00:50:51,382
Ontspan maar. Je krijgt je geld.
434
00:50:51,507 --> 00:50:53,470
Ik hoop het, Rafa.
435
00:50:53,699 --> 00:50:55,065
Echt waar.
436
00:52:11,873 --> 00:52:13,744
Bedankt.
437
00:52:23,699 --> 00:52:25,929
Ik moet je brengen, Ana.
438
00:52:27,465 --> 00:52:29,122
Naar je vader.
439
00:52:33,778 --> 00:52:36,129
Schoonmaak.
440
00:52:52,366 --> 00:52:55,069
VOORZICHTIG
E�n auto per keer. Slagboom daalt automatisch
441
00:52:56,522 --> 00:52:58,444
Welk nummer heeft Javier Gonzales?
442
00:52:58,570 --> 00:53:01,283
226.
- Dank je wel.
443
00:53:36,551 --> 00:53:40,264
Dit ziet er geweldig uit.
Je zult het hier naar je zin hebben.
444
00:54:17,973 --> 00:54:22,520
Hallo. Is Javier thuis?
- Hij speelt in de tuin met de kinderen.
445
00:54:22,646 --> 00:54:26,341
Wie moet ik zeggen dat hem wil spreken?
- Rafael.
446
00:54:26,974 --> 00:54:29,692
Een moment.
- Dank je.
447
00:54:45,775 --> 00:54:47,164
Ja?
448
00:54:49,547 --> 00:54:51,172
Hier is je dochter, Ana.
449
00:54:51,829 --> 00:54:55,633
Haar moeder is handelingsonbekwaam.
- Ik heb geen dochter die Ana heet.
450
00:54:55,759 --> 00:54:59,630
Met alle respect,
dit is je dochter en ze moet ergens wonen.
451
00:54:59,755 --> 00:55:04,477
Javier? Wat is er
- Ze hebben de verkeerde familie.
452
00:55:06,122 --> 00:55:08,231
Ga maar weer naar het zwembad.
453
00:55:13,466 --> 00:55:15,324
is het duidelijk?
454
00:55:53,469 --> 00:55:56,185
Kunnen we nu gaan, alstublieft?
455
00:56:29,404 --> 00:56:32,588
Weet je wat we nodig hebben? IJs.
456
00:56:35,208 --> 00:56:36,883
Wacht hier.
457
00:57:12,200 --> 00:57:15,766
Hoi, ik heb wat cadeautjes.
Stem alsjeblieft.
458
00:57:15,891 --> 00:57:18,707
Zeg je moeder en je vader
dat ze op Vega stemmen, ok�?
459
00:57:18,833 --> 00:57:21,463
Als ze terugkomen van winkelen,
moet je dat zeggen.
460
00:57:18,927 --> 00:57:20,227
{\an6}VERTROUWEN
461
00:57:21,563 --> 00:57:25,856
Se�or Vega zal Puerto Rico weer
groot maken. Zet hem op, Vega.
462
00:57:53,188 --> 00:57:56,950
Ana.
463
00:57:57,474 --> 00:58:01,934
Ana, toe nou, ik heb angina pectoris.
Ana.
464
00:58:02,688 --> 00:58:04,106
Ana.
465
00:58:36,978 --> 00:58:41,113
Wat doe jij hier?
- Ik zoek iemand.
466
00:58:41,385 --> 00:58:44,142
Ik ben iemand. Wat wil je? Ik heb...
467
00:58:45,494 --> 00:58:47,017
Nee. Een meisje.
468
00:58:47,143 --> 00:58:49,931
We hebben meisjes.
- Een jong meisje.
469
00:58:51,150 --> 00:58:56,502
Al onze meisjes zijn jong, gast.
- Echt jong. Zo'n tien jaar.
470
00:59:00,704 --> 00:59:04,124
Nee, nee. Ze woont in mijn buurt.
Ze is een buurmeisje. Ik zorg voor haar.
471
00:59:04,249 --> 00:59:06,866
Ik zorg alleen voor haar.
472
00:59:37,160 --> 00:59:40,858
Waar is mijn auto? Een rode auto.
473
01:00:02,627 --> 01:00:04,509
Hallo?
- Sorry dat ik wegliep, ok�?
474
01:00:04,635 --> 01:00:07,283
Maar die man brak in en reed weg...
- Waar?
475
01:00:07,409 --> 01:00:10,307
De GPS zegt Jackie's
Garage op Calle Sicilia.
476
01:00:10,433 --> 01:00:11,775
Ik zie niets.
477
01:00:11,900 --> 01:00:15,362
Luister, blijf kalm. Wacht op mij,
blijf in de auto, ik kom er aan.
478
01:00:15,488 --> 01:00:19,527
Ik lig onder mijn jas.
- Ok�. Ik ben er.
479
01:00:21,120 --> 01:00:25,648
Ik zie hem. Ok�, ik ben er. Ik zie hem.
480
01:00:28,792 --> 01:00:30,471
Zie je mij?
481
01:00:30,838 --> 01:00:32,244
Kom op, kom op.
482
01:00:35,807 --> 01:00:38,375
Gaat het?
- Ja.
483
01:00:51,356 --> 01:00:52,813
Neem me niet kwalijk.
484
01:00:53,463 --> 01:00:59,611
Neem me niet kwalijk. Hallo? Deze
auto is gestolen. Het is mijn auto.
485
01:00:59,737 --> 01:01:01,991
Iemand heeft mijn auto
gestolen en hier gebracht.
486
01:01:02,117 --> 01:01:05,127
Ik wil mijn auto terug.
Hoor je, dit is mijn auto.
487
01:01:05,698 --> 01:01:08,026
Ik praat tegen je.
488
01:01:17,815 --> 01:01:19,351
Meneer...
489
01:01:22,171 --> 01:01:24,525
u hebt mijn pappie's auto.
490
01:01:25,424 --> 01:01:29,627
Ik weet dat de crisis ons
nu op zoveel manieren raakt,
491
01:01:30,416 --> 01:01:34,566
maar sinds mijn oudere broers het
eiland verlieten en mijn moeder dood ging,
492
01:01:34,691 --> 01:01:37,392
moest mijn pappie me
helemaal alleen opvoeden.
493
01:01:37,518 --> 01:01:42,259
En hij moest de hele tijd maar
toiletten bij pompstations schoonmaken.
494
01:01:43,200 --> 01:01:47,111
Ik heb mijn leven in die auto
doorgebracht. Die auto is mijn thuis.
495
01:01:47,652 --> 01:01:50,370
Alsjeblieft, se�or, vernietig hem niet.
496
01:01:56,055 --> 01:02:00,430
Ok�, ik geef je nu direct 400 contant.
497
01:02:03,131 --> 01:02:06,903
Misschien moet je gebruikte
auto's gaan kopen en verkopen.
498
01:02:09,632 --> 01:02:11,857
Ga je me minstens bedanken?
499
01:02:14,955 --> 01:02:17,431
KERK VAN DE BRON GODS
GEVEN IS LIEFHEBBEN
500
01:02:28,971 --> 01:02:32,588
Vooruit, uit de auto. Kom uit de auto.
- Wat nu?
501
01:02:33,208 --> 01:02:36,273
Kom op, kom hier.
Waar moet ik je voor bedanken?
502
01:02:36,399 --> 01:02:38,941
Inbreken in mijn auto waardoor
ik mijn voorraad kwijt ben?
503
01:02:39,067 --> 01:02:41,716
Tuurlijk, alsof dat mijn schuld is.
- Of moet ik je danken
504
01:02:41,841 --> 01:02:43,867
dat ik bijna in elkaar
geslagen ben of gedood
505
01:02:43,993 --> 01:02:46,163
omdat ik de barrio ben
ingegaan op zoek naar jou,
506
01:02:46,289 --> 01:02:48,355
en dat tuig dacht dat
ik een perverseling was.
507
01:02:48,481 --> 01:02:51,058
Een wat?
- Een perverseling. Vergeet het.
508
01:02:51,184 --> 01:02:55,255
Ik ben het zat op dit eiland
de babysitter te spelen.
509
01:02:55,381 --> 01:02:57,831
Ik weet dat je nergens
verantwoordelijkheid voor neemt.
510
01:02:57,957 --> 01:02:59,762
Let op hoe ik verantwoordelijkheid neem.
511
01:02:59,888 --> 01:03:01,595
Kom op.
- Wacht.
512
01:03:01,721 --> 01:03:03,238
Stop.
- Kom, vooruit. Kom op.
513
01:03:03,363 --> 01:03:05,113
Stop.
- Vooruit. We gaan.
514
01:03:05,239 --> 01:03:07,242
Ik zal je wat verantwoordelijkheid tonen.
515
01:03:07,367 --> 01:03:08,937
Laat los.
- Kom op.
516
01:03:09,063 --> 01:03:11,973
Laat los, je knijpt in mijn arm.
517
01:03:13,214 --> 01:03:15,223
De kerk gaat voor je zorgen.
518
01:03:16,858 --> 01:03:19,147
Want eerlijk gezegd kan
ik je nu niet meer helpen.
519
01:03:19,273 --> 01:03:21,692
En als je geluk hebt, vind je daar wat hulp.
520
01:03:21,818 --> 01:03:23,164
Ga nu.
521
01:03:25,792 --> 01:03:27,924
Best, denk je niet dat je hulp nodig hebt?
522
01:03:29,929 --> 01:03:31,495
Ik denk van wel.
523
01:03:38,026 --> 01:03:41,234
Zeg halleluja.
- Hallelujah.
524
01:03:41,359 --> 01:03:44,187
Zeg halleluja.
- Hallelujah.
525
01:03:44,313 --> 01:03:48,094
? Zing hallelujah ?
526
01:03:53,391 --> 01:03:54,906
Het evangelie zegt ons
527
01:03:55,032 --> 01:03:59,210
dat Jezus elk mens dat hij ontmoet,
hetzij rijk of arm, aanspreekt
528
01:03:59,336 --> 01:04:02,601
in termen van hun
gemeenschappelijke menselijkheid,
529
01:04:02,727 --> 01:04:05,640
niet in termen van hun bankrekeningen.
530
01:04:05,766 --> 01:04:08,311
Doet me denken aan een van mijn favorieten,
Johannes 12.
531
01:04:08,437 --> 01:04:13,633
We hoorden hoe Mary een dure zalf
nam om de voeten van Jezus te zalven.
532
01:04:13,759 --> 01:04:18,262
'Maar waarom is deze zalf niet voor 300
denari verkocht en gegeven aan de armen?"
533
01:04:18,388 --> 01:04:20,516
vroegen zijn discipelen beschuldigend.
534
01:04:20,642 --> 01:04:25,564
Ondanks hun protesten,
ontving Jezus het geschenk
535
01:04:25,690 --> 01:04:28,806
voor de meeste mensen een jaarloon waard.
536
01:04:28,932 --> 01:04:33,395
Dit is dezelfde Jezus die
in een stal werd geboren,
537
01:04:33,521 --> 01:04:38,135
dezelfde Jezus die
stierf op een vuilnisbelt.
538
01:04:40,043 --> 01:04:43,260
Wat zegt dit ons over onze Heer?
539
01:04:43,386 --> 01:04:45,213
Het zegt ons
540
01:04:45,339 --> 01:04:50,965
dat Jezus in Zijn oneindige wijsheid,
Zijn oneindige wijsheid,
541
01:04:46,647 --> 01:04:47,814
{\an8}GEVEN IS LIEFHEBBEN
542
01:04:51,091 --> 01:04:56,184
een wijsheid die soms verbijsterend is,
maar altijd groter dan de onze,
543
01:04:56,309 --> 01:05:01,439
ons liet genieten van de vruchten van
onze arbeid, terwijl hij nog op aarde was.
544
01:05:01,564 --> 01:05:03,396
Amen.
545
01:05:04,230 --> 01:05:10,386
Ik ben slechts een korte tijd bij u,
maar laat me een voorbeeld zijn
546
01:05:10,512 --> 01:05:14,519
van wat iemand kan bereiken door Gods zegen.
547
01:05:11,728 --> 01:05:13,528
{\an8}GEVEN IS LIEFHEBBEN
548
01:05:14,645 --> 01:05:17,414
Hoor ik "amen"?
- Amen.
549
01:05:17,539 --> 01:05:20,834
De crisis die Hij dit eiland heeft gestuurd,
550
01:05:20,959 --> 01:05:25,255
die we allemaal delen, is Zijn wil. - Amen.
551
01:05:25,380 --> 01:05:28,133
Hij weet dat we worstelen.
552
01:05:28,258 --> 01:05:32,397
Aan de overkant van het water,
stellen we ons de rijkdom van anderen voor.
553
01:05:32,523 --> 01:05:33,984
Amen.
554
01:05:34,110 --> 01:05:40,270
Dit is Gods uitdaging voor het volk van
Puerto Rico, en die zullen we overwinnen.
555
01:05:40,395 --> 01:05:42,539
Amen.
556
01:05:42,665 --> 01:05:45,482
En denk eraan, denk eraan...
557
01:05:45,608 --> 01:05:49,266
Hoe meer we allemaal geven,
hoe meer we ontvangen.
558
01:05:49,392 --> 01:05:54,578
Hallelujah.
- Amen.
559
01:05:58,844 --> 01:06:02,000
In een kerk?
Ben je gek geworden?
560
01:06:02,125 --> 01:06:04,054
Voor het geval je het vergeten bent.
561
01:06:04,948 --> 01:06:07,809
Denk je niet dat ik dat al
geregeld had als ik niet met jou zat?
562
01:06:07,935 --> 01:06:09,341
Zit je met mij?
- Ja.
563
01:06:09,466 --> 01:06:12,684
Je laat hier nu wat zien.
- Neem me niet kwalijk, mijnheer?
564
01:06:15,229 --> 01:06:17,899
Vierhonderd tien, vierhonderdveertig,
565
01:06:18,025 --> 01:06:20,736
vierhonderdvijftig,
vierhonderdvijfenvijftig,
566
01:06:20,862 --> 01:06:23,314
vierhonderdzestig, vierhonderdzeventig...
567
01:06:23,440 --> 01:06:26,652
Of ik zag iemand die
deed alsof ze niet kon lopen
568
01:06:26,778 --> 01:06:30,028
geld aannemen van goede kerkgangers
569
01:06:30,153 --> 01:06:35,190
of ik ben getuige van een wonder.
Wat is het?
570
01:06:35,658 --> 01:06:36,990
Een wonder?
571
01:06:38,578 --> 01:06:42,290
Als pastor is het mijn plicht om te
proberen jou en je dochter te helpen.
572
01:06:42,415 --> 01:06:44,421
Hij is mijn vader niet.
573
01:06:46,680 --> 01:06:48,380
Wat is je relatie met dit kind?
574
01:06:48,505 --> 01:06:50,063
Oom.
- Buurman.
575
01:06:50,282 --> 01:06:53,840
Een buurman die auto's probeert te verkopen.
- Ik ben meer een familievriend.
576
01:06:53,966 --> 01:06:57,825
Nee, gewoon buurman.
- Ana wil haar excuses aanbieden.
577
01:06:58,001 --> 01:06:59,867
Ja, ik weet zeker dat ze dat wil.
578
01:06:59,993 --> 01:07:01,383
Het spijt me.
579
01:07:02,020 --> 01:07:05,185
De kerk leert vergeving.
- En boetedoening.
580
01:07:05,311 --> 01:07:07,398
Fraude is een serieuze zaak.
581
01:07:07,524 --> 01:07:10,527
Ze geeft uiteraard het geld terug.
582
01:07:10,652 --> 01:07:12,987
En misschien kan er enige
boetedoening worden gedaan,
583
01:07:13,112 --> 01:07:15,980
als ze wat werk in de kerk doet.
584
01:07:16,106 --> 01:07:19,621
We komen graag een andere keer terug,
maar op dit moment...
585
01:07:20,199 --> 01:07:24,066
zit ik min of meer in een crisis.
- Of we kunnen de politie bellen.
586
01:07:34,293 --> 01:07:37,252
Dank je.
- Alsjeblieft.
587
01:07:39,809 --> 01:07:43,393
Het is fijn onderweg te zijn, vind je niet?
588
01:07:43,518 --> 01:07:47,816
Waarom blijven we hier niet en
gaan nooit meer terug naar San Juan?
589
01:07:49,762 --> 01:07:51,828
Je moet je zonen hierheen brengen.
590
01:07:53,011 --> 01:07:54,497
Het zou heel leuk zijn.
591
01:07:54,623 --> 01:07:58,136
Ze hebben een druk leven.
Ze hebben een gezin, kinderen.
592
01:07:59,047 --> 01:08:00,816
Hoe heten ze?
593
01:08:01,173 --> 01:08:06,738
Nicol�s en Andr�s.
- Waarom zie je ze niet?
594
01:08:09,079 --> 01:08:13,235
Je kunt gewoon naar Miami vliegen
of laat hen hierheen komen.
595
01:08:16,218 --> 01:08:17,672
Proost.
596
01:08:24,047 --> 01:08:26,311
Autoriteiten in San Juan
vermoedden een misdrijf
597
01:08:26,436 --> 01:08:29,584
nadat het lichaam van een man
was aangespoeld op Luquillo Beach.
598
01:08:29,710 --> 01:08:33,648
De politie denkt dat dit weer een moord is
in verband met toenemende gokschulden
599
01:08:33,774 --> 01:08:36,757
nu mensen een uitweg zoeken uit deze crisis.
600
01:08:36,883 --> 01:08:39,718
En nu is het tijd om het
lokale weer te bekijken...
601
01:08:51,211 --> 01:08:54,586
...die haar levenservaringen wil delen
602
01:08:54,712 --> 01:09:00,023
en hoe haar geloof haar hielp Gods
keuzes voor haar te aanvaarden.
603
01:09:03,086 --> 01:09:04,516
Ok�, Ana.
604
01:09:04,641 --> 01:09:07,992
Ik wil dat je het verhaal precies vertelt,
zoals we besproken hebben.
605
01:09:08,118 --> 01:09:13,602
Hoe de kerk en het gebed je hebben
geholpen met je handicap te leven, ok�?
606
01:09:18,532 --> 01:09:25,016
Dank u, dominee Helen. Ik heet Zuleika,
en dit is mijn verhaal.
607
01:09:25,142 --> 01:09:29,331
Toen ik vijf was, werd mijn vader
alcoholist en duwde me een trap af.
608
01:09:29,457 --> 01:09:33,876
Ik heb mijn benen gebroken.
Ze zeiden dat ik nooit meer zou lopen.
609
01:09:34,042 --> 01:09:36,972
Een paar dagen geleden,
heb ik een aardige man ontmoet.
610
01:09:37,098 --> 01:09:39,636
Dat is hem daar.
611
01:09:41,683 --> 01:09:44,472
Hij was alles kwijtgeraakt
door zijn ondoordachte gedrag.
612
01:09:44,597 --> 01:09:48,440
Hij was een zware gokker,
en hij nam tabletten voor zijn vagina.
613
01:09:50,229 --> 01:09:53,175
Maar hij vertelde me
het verhaal van Sint Tino.
614
01:09:53,301 --> 01:09:56,471
Op een dag leidde Tino
zijn koe naar een kleine baai.
615
01:09:56,597 --> 01:10:01,386
De koe gleed uit over een steen en viel erin,
en trok Tino met zich mee.
616
01:10:02,307 --> 01:10:04,916
Tino dacht dat hij ging verdrinken.
617
01:10:07,050 --> 01:10:10,323
Dus hij vouwde zijn handen en bad.
618
01:10:12,692 --> 01:10:16,290
Tino stond op en was
verbaasd dat hij weer kon lopen.
619
01:10:16,631 --> 01:10:19,130
Een paar dagen geleden
ben ik er zelf geweest
620
01:10:19,256 --> 01:10:24,381
en ik dompelde mijn benen er voorzichtig in,
en ik heb gebeden.
621
01:10:35,302 --> 01:10:37,716
Oh, mijn God.
622
01:10:53,596 --> 01:10:56,377
Wat een fantastisch verhaal.
623
01:10:56,502 --> 01:11:00,079
Beste mensen, open uw hart, allemaal.
624
01:11:00,205 --> 01:11:04,916
Vertel uw vrienden en familie,
wat u vandaag hebt gezien en gehoord.
625
01:11:05,042 --> 01:11:10,408
Breng ze naar onze kerk
om dit wonder zelf te horen.
626
01:11:17,274 --> 01:11:19,463
Als we tien procent krijgen
voor elke boetedoening
627
01:11:19,589 --> 01:11:21,102
kunnen we Diego op tijd betalen,
628
01:11:21,228 --> 01:11:24,173
en ik wed dat ik haar zover kan
krijgen dat ze ons deel verhoogt.
629
01:11:31,649 --> 01:11:35,016
We proberen de crisis te overleven, Rafa.
630
01:11:55,954 --> 01:11:59,517
Kom op, bedtijd.
- Welterusten.
631
01:12:00,076 --> 01:12:01,447
Ana.
632
01:12:02,464 --> 01:12:04,501
Mijn naam is Zuleika,
633
01:12:05,120 --> 01:12:07,182
en dit is mijn verhaal.
634
01:12:07,308 --> 01:12:11,823
Toen ik vijf was, werd mijn vader
alcoholist en in een dronken bui,
635
01:12:11,949 --> 01:12:15,828
duwde hij me de trap af.
Mijn ruggengraat is gebroken.
636
01:12:16,027 --> 01:12:18,237
Ze zeiden me dat ik nooit meer zou lopen.
637
01:12:18,363 --> 01:12:21,533
Tot een paar dagen geleden,
toen ik het verhaal van Sint Tino hoorde,
638
01:12:21,659 --> 01:12:24,370
een kreupele boer die dacht
dat God hem had verlaten
639
01:12:24,496 --> 01:12:27,338
omdat hij arm was en niet goed kon lopen.
640
01:12:27,464 --> 01:12:31,768
Op een dag, liep Tino met zijn
favoriete koe bij een kleine baai
641
01:12:31,894 --> 01:12:34,642
toen de koe op een
steen uitgleed en erin viel.
642
01:12:34,767 --> 01:12:37,195
Tino werd meegetrokken
de donkere diepten in.
643
01:12:37,321 --> 01:12:40,230
Tino dacht dat hij zou verdrinken
omdat de koe aan het zinken was,
644
01:12:40,356 --> 01:12:43,042
dus probeerde hij te zwemmen,
maar hij had niet genoeg lucht.
645
01:12:43,168 --> 01:12:49,445
Dus hij vouwde zijn handen.
Hij bad en plotseling stegen de wateren.
646
01:12:51,598 --> 01:12:57,019
En zetten hem voorzichtig op het gras,
alsof Gods handen van water zijn.
647
01:12:59,688 --> 01:13:01,731
Camilla, wacht, laat me het uitleggen.
648
01:13:01,857 --> 01:13:04,569
Nadat ik dat verhaal had gehoord,
raakte ik ge�nspireerd.
649
01:13:04,695 --> 01:13:06,366
Mijn vriend bracht me erheen.
650
01:13:06,616 --> 01:13:09,294
Een kind gebruiken om geld te verdienen?
651
01:13:09,420 --> 01:13:12,826
Nee, luister.
- Geld verduisteren van een kerk?
652
01:13:12,952 --> 01:13:15,600
Ik verduister niets. Het is ingewikkelder.
653
01:13:15,725 --> 01:13:18,123
Ik had vroeger gevoelens voor jou, Rafael.
654
01:13:18,249 --> 01:13:21,733
Ik zei een gebed en...
655
01:13:32,598 --> 01:13:36,959
Nu snap ik waarom je zaak zo slecht liep.
Omdat je een oplichter bent.
656
01:13:37,085 --> 01:13:41,116
Omdat je een oplichter bent.
- Luister, Camilla.
657
01:14:34,840 --> 01:14:38,220
Meneer? Meneer?
658
01:14:38,346 --> 01:14:42,970
We zijn hier klaar, genoeg.
We zijn klaar. Ana, laat dat.
659
01:14:43,096 --> 01:14:45,751
Laat dat, we gaan. We gaan hier weg.
660
01:14:45,877 --> 01:14:48,274
Wil je de politie bellen?
Doe maar. Bel de politie.
661
01:14:48,400 --> 01:14:52,063
Wat je hier doet is niet alleen fraude,
je profiteert van mensen die niets hebben.
662
01:14:52,189 --> 01:14:54,533
Dat is precies wat er mis is met dit eiland.
663
01:14:54,659 --> 01:14:58,909
Mensen zoals jij die hier komen profiteren.
- En waar kom jij vandaan?
664
01:15:00,009 --> 01:15:01,301
Ik kom van San Juan.
665
01:15:01,427 --> 01:15:03,771
Maar je bent geen Puerto Ricaan.
- Ik kom uit Miami.
666
01:15:03,897 --> 01:15:05,526
Oh ja? Miami-Cubaans?
- Ja.
667
01:15:05,652 --> 01:15:10,058
Dus je kwam hier vast auto's verkopen
om de Puerto Ricaanse belastingvoordelen?
668
01:15:10,652 --> 01:15:12,567
Ik ben hier om veel redenen. Ana.
669
01:15:12,693 --> 01:15:15,738
Maar je hoopt hier meer te verdienen
en minder belasting te betalen.
670
01:15:15,864 --> 01:15:18,631
Is dat niet profiteren?
- Hoor eens, Rafa.
671
01:15:18,757 --> 01:15:24,702
Helen heeft me geweldig werk gegeven.
Je hebt geen idee hoeveel geld hierin zit.
672
01:15:25,428 --> 01:15:29,900
Ana heeft besloten dat ze bij de
kerk wil blijven tijdens ons zomerkamp.
673
01:15:30,026 --> 01:15:32,796
Heeft Ana dat besloten?
- Ja, dat heeft ze.
674
01:15:34,834 --> 01:15:36,865
Ana?
675
01:17:34,344 --> 01:17:39,055
Heb je het geld van Diego, Rafa?
- Ik heb het in de auto.
676
01:17:39,655 --> 01:17:42,678
Hoe gaat het?
- Veel beter zodra je Diego hebt betaald.
677
01:17:52,280 --> 01:17:54,694
Verkeerde beweging, Rafa.
678
01:18:04,013 --> 01:18:07,397
Nu maak je me echt kwaad, Rafa.
679
01:19:54,538 --> 01:19:56,781
Wakker worden. Doe die mobiel weg,
hij ontsnapt.
680
01:19:59,834 --> 01:20:02,991
Door jou gaan we eraan, vooruit.
681
01:20:15,373 --> 01:20:16,655
Waar is hij gebleven?
682
01:20:16,781 --> 01:20:20,227
Jij en je verrekte mobiel...
- Ik krijg hem wel.
683
01:20:20,353 --> 01:20:22,071
Ik vermoord die vent.
684
01:21:13,893 --> 01:21:17,667
Dat u campagneschenkingen ontvangt
van een bekende kerkorganisatie.
685
01:21:17,793 --> 01:21:21,126
Daar gaan we weer met "onder-de-gordel"
beschuldigingen van corruptie.
686
01:21:21,251 --> 01:21:23,574
Niet verwonderlijk dat
mensen achterdochtig zijn
687
01:21:23,700 --> 01:21:27,910
als u niet bereid bent de bronnen te
onthullen van uw campagneschenkingen.
688
01:21:41,372 --> 01:21:45,061
KERK VAN DE BRON GODS
ZOMERKAMP
689
01:21:50,389 --> 01:21:52,990
KERK VAN DE BRON GODS
ZOMERKAMP
690
01:22:08,121 --> 01:22:10,273
Een momentje.
691
01:22:11,468 --> 01:22:14,185
Hoi. Ik kom Ana halen.
692
01:22:14,311 --> 01:22:17,348
We hebben geen gegevens
dat iemand haar komt ophalen.
693
01:22:17,474 --> 01:22:20,127
En sowieso geeft ze deze
week een groot getuigenis, dus...
694
01:22:20,253 --> 01:22:22,889
Geeft ze een getuigenis?
Ik wil haar spreken.
695
01:22:23,059 --> 01:22:26,317
Sorry, meneer, we laten geen
volwassenen zonder kind toe op het terrein.
696
01:22:26,442 --> 01:22:27,642
Ana?
697
01:22:35,793 --> 01:22:37,234
Gaat het goed met je?
698
01:22:37,617 --> 01:22:39,113
Ik maak me zorgen om je.
699
01:22:39,671 --> 01:22:41,396
Je hoeft je geen zorgen te maken.
700
01:22:41,522 --> 01:22:44,765
God zorgt voor ons allemaal,
vooral de welgeschapenen.
701
01:22:44,891 --> 01:22:48,029
Ziet u? Ana is veilig en gezond.
702
01:22:48,155 --> 01:22:51,867
Ik zal voor je bidden, dat je ooit kunt zien
703
01:22:51,993 --> 01:22:54,219
welke verkeerde wegen je
in het leven hebt gekozen.
704
01:22:54,344 --> 01:22:58,609
Waarom geef je je vriend geen knuffel en
dan gaan we terug naar je spel? Ok�, Ana?
705
01:23:23,476 --> 01:23:25,077
Neem me niet kwalijk.
706
01:23:29,210 --> 01:23:31,030
Meneer...
707
01:23:32,121 --> 01:23:34,545
Dit moest ik u van Ana geven.
708
01:23:40,331 --> 01:23:41,794
Dank je.
709
01:23:46,950 --> 01:23:49,466
KIP van de KERK
710
01:24:21,056 --> 01:24:23,854
Sorry, we zijn er nu niet.
Laat alsjeblieft een bericht achter.
711
01:24:23,980 --> 01:24:27,464
Nicol�s, met papi. Moet je horen...
712
01:24:29,581 --> 01:24:32,151
Ik wil met jou en je broer praten.
713
01:24:33,777 --> 01:24:37,987
Ik hou van jullie, jongens, en ik mis jullie.
Bel alsjeblieft.
714
01:24:48,287 --> 01:24:49,561
KINDERBIJBEL
715
01:24:53,287 --> 01:24:56,443
HET WONDER VAN SINT TINO
HET MEISJE DAT GOD WEER HIELP LOPEN
716
01:25:18,901 --> 01:25:22,058
HET WONDER VAN SINT TINO
HET MEISJE DAT GOD WEER HIELP LOPEN
717
01:25:40,667 --> 01:25:42,612
Ok�, we gaan.
718
01:25:46,276 --> 01:25:49,284
Onthoud, hoe meer u geeft,
hoe meer u zult ontvangen.
719
01:25:49,410 --> 01:25:52,246
Dus doe alstublieft wat
u kunt om ons te helpen,
720
01:25:52,372 --> 01:25:55,339
om de mensen van dit eiland te helpen.
721
01:25:57,785 --> 01:26:01,285
En nu, dames en heren, het is tijd
722
01:26:01,411 --> 01:26:04,789
voor het zomer spektakel van
de Kerk van de Bron van God.
723
01:26:04,915 --> 01:26:10,673
Een applaus voor uw gastheer, onze
eigen profeet, een door God gezonden engel,
724
01:26:10,799 --> 01:26:17,563
de geweldige,
de ontzagwekkende dominee Helen.
725
01:26:21,967 --> 01:26:28,106
? Hallelujah, Hallelujah ?
726
01:26:29,851 --> 01:26:33,037
Hallelujah.
727
01:26:33,163 --> 01:26:35,774
Zeg hallelujah.
728
01:26:35,899 --> 01:26:37,568
Hallelujah.
729
01:26:37,693 --> 01:26:39,400
? Hallelujah ?
730
01:26:40,098 --> 01:26:41,872
En nu...
731
01:26:43,363 --> 01:26:48,410
is hier Zuleika.
732
01:26:52,916 --> 01:26:56,434
? Hallelujah, Hallelujah ?
733
01:27:06,953 --> 01:27:09,904
Hallelujah.
734
01:27:12,907 --> 01:27:18,274
Toen ik vijf was, brak mijn vader
mijn ruggengraat met een metalen staaf.
735
01:27:18,400 --> 01:27:22,688
Ik moest buiten in de tuin slapen
in een hok bij de hanen.
736
01:27:23,282 --> 01:27:26,103
Soms pikten ze me.
737
01:27:32,298 --> 01:27:35,094
Diego.
- Zie je me aan voor een teef?
738
01:27:35,220 --> 01:27:36,652
Je weet wat er nu moet gebeuren.
739
01:27:36,778 --> 01:27:39,008
Ik weet niet wat te zeggen.
Ik heb je geld niet.
740
01:27:39,134 --> 01:27:41,763
Wat nou, Rafa?
- Doe wat je moet doen.
741
01:27:41,889 --> 01:27:44,196
Gooi me ergens in de oceaan.
742
01:27:47,399 --> 01:27:50,212
De wateren van de baai kwamen omhoog.
743
01:27:50,338 --> 01:27:52,209
Tino zweefde bovenaan,
744
01:27:52,335 --> 01:27:54,921
gered door het helderblauwe water.
745
01:27:55,053 --> 01:27:58,398
Uiteindelijk werd hij
voorzichtig op het gras gezet.
746
01:27:58,523 --> 01:28:01,718
Het was alsof God zijn ziel had
gereinigd in een gigantische wasstraat.
747
01:28:01,844 --> 01:28:05,364
Nadat ik dit verhaal gehoord had,
reed ik naar de baai.
748
01:28:05,528 --> 01:28:12,528
Ik stak mijn benen erin
en ik zei een gebed en...
749
01:28:18,418 --> 01:28:22,746
? Hallelujah ?
750
01:28:39,397 --> 01:28:41,304
Prachtig.
751
01:28:42,835 --> 01:28:49,835
Hallelujah.
752
01:28:57,100 --> 01:28:58,950
Glimlachen.
- God zegene jullie allemaal.
753
01:28:59,076 --> 01:29:01,537
Dank je. We gaan, schat.
754
01:29:07,790 --> 01:29:11,120
Hoe laat spelen we straks?
- Ik weet het niet.
755
01:29:11,246 --> 01:29:12,446
Helen.
756
01:29:14,891 --> 01:29:19,730
Ik heb mijn aandeel nodig.
- Dat geld is van de kerk. Het is geschonken.
757
01:29:19,855 --> 01:29:21,898
We geven het aan de Vega-campagne...
- Wat?
758
01:29:22,023 --> 01:29:24,026
om Puerto Rico weer groots te maken.
759
01:29:24,799 --> 01:29:28,822
De kerk kreeg dat geld door mij,
omdat ze mijn verhaal geloofden.
760
01:29:28,947 --> 01:29:30,682
Nee, schat, ze vonden je verhaal mooi
761
01:29:30,808 --> 01:29:33,056
want het gaf hen hoop,
en dan voelden ze zich goed.
762
01:29:33,182 --> 01:29:36,246
En dat is jouw beloning,
dat je deze mensen weer hoop geeft.
763
01:29:36,371 --> 01:29:40,572
We hadden een afspraak.
- En die afspraak is klaar.
764
01:29:50,194 --> 01:29:54,873
Meneer, is dit uw auto?
- Ja.
765
01:29:55,217 --> 01:29:57,344
Hij staat op een invalidenplek.
- Shit.
766
01:29:57,475 --> 01:29:59,519
Sorry, ik zet hem ergens anders.
- Wat is dat?
767
01:29:59,644 --> 01:30:00,844
Wat?
768
01:30:01,342 --> 01:30:02,721
Dat.
769
01:30:03,565 --> 01:30:08,986
Frisdrank, van een vriendin.
Ik gaf haar een lift en liet het in de auto.
770
01:30:09,683 --> 01:30:11,970
Doet u de koffer even open, alstublieft?
771
01:30:15,118 --> 01:30:20,524
Handen op de rug, meneer. Alstublieft.
- Wacht. Stop.
772
01:30:23,304 --> 01:30:24,794
Hou op.
773
01:30:25,523 --> 01:30:27,714
Dat kunt u niet doen.
- Horen jullie bij elkaar?
774
01:30:27,839 --> 01:30:29,800
Nee.
- Ja. Hij zorgt voor mij.
775
01:30:29,926 --> 01:30:31,510
Mijn moeder zit in de gevangenis.
776
01:30:31,635 --> 01:30:34,805
Ik heb iemand die illegale drank
verkoopt bij de San Juan Arena.
777
01:30:34,930 --> 01:30:37,866
En ik heb ook iemand nodig van Jeugdzorg.
- Nee.
778
01:30:37,992 --> 01:30:40,676
- Assistentie is onderweg.
- Begrepen.
779
01:30:55,164 --> 01:30:56,734
Hierheen.
780
01:31:05,523 --> 01:31:08,804
KINDERTEHUIS ST NATALIA
JEUGDZORG
781
01:31:25,301 --> 01:31:28,965
Dit weekend,
is het je "Noem Je Prijs" spektakel.
782
01:31:50,400 --> 01:31:52,916
Ana, terugkomen.
783
01:32:20,682 --> 01:32:22,668
Heb je geld?
784
01:32:25,589 --> 01:32:28,893
Waar is je moeder dan? Ze is er niet, h�?
785
01:32:29,456 --> 01:32:32,917
Je staat er helemaal alleen voor.
- Wat is dit in godsnaam?
786
01:32:33,602 --> 01:32:35,674
Ze heeft niets.
787
01:32:39,909 --> 01:32:45,166
Ze heeft alleen maar vuile was.
- Ze nemen haar vast mee met de vuile was.
788
01:32:46,821 --> 01:32:49,908
Geen zorgen. We komen wel weer.
789
01:33:01,499 --> 01:33:02,780
WASSERIJ
790
01:36:40,558 --> 01:36:44,957
Niks zeggen. Gewoon luisteren.
Ik heb een plan.
791
01:37:24,718 --> 01:37:26,873
Ik zie Rafa niet.
792
01:37:27,281 --> 01:37:30,170
Ja, hij zit in de gevangenis.
793
01:37:30,600 --> 01:37:34,014
Is dit een grap?
- Jij wilt je geld terug, toch?
794
01:37:34,306 --> 01:37:38,428
Die man is een loser.
- Zelfs losers winnen soms.
795
01:37:38,554 --> 01:37:40,229
Je moet me gewoon vertrouwen, Diego,
796
01:37:40,355 --> 01:37:42,897
en dan krijg je je geld terug en meer.
797
01:37:43,023 --> 01:37:45,421
We moeten gewoon wat actie ondernemen.
798
01:37:51,639 --> 01:37:53,733
Vooruit met de geit.
799
01:38:03,873 --> 01:38:06,342
BORGTOCHT
800
01:38:19,426 --> 01:38:21,925
Ik ben uit het blaasgat geblazen.
801
01:38:26,839 --> 01:38:31,633
Ik weet dat al onze vertrouwelingen
Congreslid Vega dankbaar zijn
802
01:38:31,759 --> 01:38:35,135
voor zijn hulp om onze doelstelling
voor fondsenwerving te overtreffen.
803
01:38:35,261 --> 01:38:38,868
Se�or Vega, we willen u onze
dankbaarheid en onze liefde tonen.
804
01:38:38,994 --> 01:38:44,220
We weten dat God u toelacht
voor de komende verkiezingen.
805
01:38:45,670 --> 01:38:49,236
Vandaag bent u gezegend.
806
01:38:51,255 --> 01:38:55,927
Onze crisis is binnenkort voorbij. Amen.
- Amen.
807
01:39:05,606 --> 01:39:10,317
Zijn er nog meer lokale zakenmensen
die vandaag gezegend willen worden?
808
01:39:10,443 --> 01:39:12,005
Iemand?
809
01:39:28,394 --> 01:39:32,636
Welkom.
Wil je ze even helpen?
810
01:39:34,502 --> 01:39:36,401
Hallo.
811
01:39:37,472 --> 01:39:39,377
En u bent?
812
01:39:40,182 --> 01:39:42,962
Mijn naam is Rafael Rodriguez.
813
01:39:43,409 --> 01:39:46,517
En wat doe je, Rafael?
814
01:39:47,192 --> 01:39:50,104
Ik heb een zaak in Barrio Obrero.
815
01:39:50,687 --> 01:39:54,163
En met Gods wil, bloeit dat bedrijf.
816
01:39:55,061 --> 01:39:58,022
We doen allemaal wat we
moeten om te overleven.
817
01:40:03,184 --> 01:40:05,812
Laat me dan een paar woorden voor je zeggen.
818
01:40:06,179 --> 01:40:09,413
Heer...
- Laat mij een paar woorden voor je zeggen.
819
01:40:20,546 --> 01:40:25,023
Er zit een man op de eerste rij in
het gangpad en hij heeft een pak aan.
820
01:40:25,655 --> 01:40:29,030
Hij is van het ministerie van Financi�n
en wil eens ernstig met je spreken
821
01:40:29,156 --> 01:40:32,483
over je illegale schenkingen
aan de Vega-campagne.
822
01:40:33,053 --> 01:40:38,733
Zoals je al zei, is fraude een serieuze zaak.
- Je kunt niets bewijzen.
823
01:40:40,967 --> 01:40:44,076
Dat geld is van de kerk. Het is geschonken.
824
01:40:44,202 --> 01:40:47,622
We geven het aan de Vega-campagne
om Puerto Rico weer groots te maken.
825
01:40:47,748 --> 01:40:51,159
Ik hoor helemaal niets.
- Wat laat dat meisje Helen zien?
826
01:40:51,285 --> 01:40:53,748
Want het gaf hen hoop en
dat gaf ze een goed gevoel.
827
01:40:53,874 --> 01:40:57,831
En dat is jouw beloning,
dat je deze mensen weer hoop geeft.
828
01:41:10,666 --> 01:41:14,444
Zesentwintig duizend, zevenentwintigduizend,
829
01:41:14,569 --> 01:41:16,054
achtentwintig...
- Achtentwintig.
830
01:41:16,180 --> 01:41:17,720
negenentwintig.
- Negenentwintig.
831
01:41:17,846 --> 01:41:20,810
dertig.
- Dertigduizend. Heren.
832
01:41:38,683 --> 01:41:42,238
RAFA'S kwaliteits AUTO'S
833
01:41:45,300 --> 01:41:47,301
Kom op, schat.
- Ik ben er helemaal klaar mee.
834
01:41:47,427 --> 01:41:49,401
Toe nou.
- Zo vaak.
835
01:42:04,624 --> 01:42:07,263
GROTE HEROPENING
836
01:42:07,389 --> 01:42:09,857
Ja, zie je wel, stoere vent.
837
01:42:13,300 --> 01:42:15,924
Het lijkt erop dat je
moeder schoonmaak houdt.
838
01:42:17,196 --> 01:42:21,027
Ben je nog niet klaar met deze auto?
Wat is er met jou aan de hand? Opschieten.
839
01:42:21,153 --> 01:42:24,684
Vooruit, slome. Opschieten.
840
01:42:24,810 --> 01:42:28,887
Laat eens wat actie zien.
- Ik zal je wat actie laten zien.
841
01:42:29,286 --> 01:42:31,093
Dit genoeg actie?
842
01:42:31,228 --> 01:42:35,263
Kom op.
- Ik zal je eens wat actie geven.
843
01:42:38,914 --> 01:42:40,383
Congreslid Vega werd gearresteerd
844
01:42:40,509 --> 01:42:43,515
en beschuldigd van schending
van campagnefinanciering
845
01:42:44,070 --> 01:42:46,312
Dominee Helen verliet
Puerto Rico en ging terug
846
01:42:46,438 --> 01:42:48,773
naar het hoofdkwartier
van de Kerk van Gods Bron.
847
01:42:49,055 --> 01:42:52,586
Twee weken later gaven Ana
en haar moeder een re�nie etentje
848
01:42:52,712 --> 01:42:55,717
voor Rafa en zijn zoons. ...en Camilla
849
01:42:56,797 --> 01:42:59,254
Raf's herstart was zo'n
succes dat hij en Ana
850
01:42:59,380 --> 01:43:02,124
alle giften aan de kerk binnen
twaalf maanden terugbetaalden.
851
01:43:16,144 --> 01:43:18,452
Weet je wat je nodig hebt?
Je hebt een auto nodig.
852
01:43:18,578 --> 01:43:23,314
Een coole auto,
een tweedehands auto van Rafa's Quality Cars.
853
01:43:23,440 --> 01:43:27,494
Vraag maar, wij hebben het.
We hebben witte auto's, eerste eigenaar.
854
01:43:27,620 --> 01:43:31,752
We hebben blauwe auto's met
een halve tank benzine, 4995.
855
01:43:31,878 --> 01:43:35,174
We hebben SUV's, als nieuw, 9939.
856
01:43:35,300 --> 01:43:38,178
Zoveel auto's,
we weten niet wat we ermee moeten.
857
01:43:38,304 --> 01:43:41,030
Ze zijn goedkoop,
ze zijn oud, ze zijn klassiek.
858
01:43:41,156 --> 01:43:45,175
Ik kan ze voor je wassen,
maar ik mag niet rijden. Ik ben pas elf.
859
01:43:45,302 --> 01:43:49,682
Rafa's kwaliteitsauto's heeft niet
alleen de coolste auto's in Puerto Rico,
860
01:43:49,807 --> 01:43:52,577
maar hij is ontzettend aardig
en je kunt hem vertrouwen.
861
01:43:52,703 --> 01:43:55,801
Dat is mijn belofte aan jou.
862
01:43:56,073 --> 01:43:58,205
En "cut".
863
01:43:58,425 --> 01:44:01,425
Vertaling: Trilker
863
01:44:02,305 --> 01:44:08,441
Wil je meer videos zien?
Koop er dan eens een paar!!!70004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.