Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,792 --> 00:00:39,994
A geukdong heungeop corporation production
4
00:00:46,750 --> 00:00:53,030
Green ral/n
5
00:00:53,042 --> 00:00:55,408
planning: Jo myeon-ho
6
00:00:55,417 --> 00:00:58,374
original proposal: Chung
Jin-woo, song jang-bae
7
00:00:58,375 --> 00:01:01,207
screenplay: Na han-bong
8
00:01:01,208 --> 00:01:03,415
cinematography: Lyou jae-hyoung
9
00:01:03,792 --> 00:01:07,330
lighting. Park Jin-soo
artistic director: Noh in-taek
10
00:01:07,708 --> 00:01:11,121
music: Park chun-seok
vocals: Patti Kim
11
00:01:11,458 --> 00:01:13,414
sound: Lee kyeong-sun
12
00:01:13,833 --> 00:01:18,327
editing: Kim hee-su effects: Choe
hyeon-rae film processing: Seongrimlabo
13
00:01:18,667 --> 00:01:23,866
assistnat director: Jang seok-il camera: Son hyeon-chae
lighting assistant: Kim yeong-su records. Lee mun-yeong
14
00:01:24,250 --> 00:01:28,243
production department: Yeom seong-wan, jeong Jin-seong
stills: Park su-eop property: Yoon myung-ho
15
00:01:28,583 --> 00:01:31,074
shin seong-il
16
00:01:31,417 --> 00:01:34,124
moon hee
17
00:01:34,417 --> 00:01:38,285
twist Kim, jeon gye-hyeon, Kim jeong-ok
18
00:01:38,750 --> 00:01:42,618
Yang hun, Kim chil-seong, Lee hae-ryong
cheon seon-nyeo, chu bong
19
00:01:43,458 --> 00:01:48,452
han yoo-jeong, yum hea-sook, yu ran
20
00:01:48,750 --> 00:01:54,791
park min-ho, choe Chang-ho, Kim sun-ju
21
00:01:55,375 --> 00:01:57,991
academy studio actors
22
00:01:59,000 --> 00:02:02,322
producer: Cha tae-Jin
23
00:02:03,375 --> 00:02:07,994
director: Chung Jin-woo
24
00:02:18,833 --> 00:02:20,664
Isn't the nameplate grand?
25
00:02:20,917 --> 00:02:23,829
It belongs to the owner, now in Paris.
26
00:02:24,083 --> 00:02:27,826
He left to serve as
the ambassador to France.
27
00:02:28,458 --> 00:02:31,996
People envy his magnificent house,
28
00:02:32,083 --> 00:02:35,951
his family, and everything else.
29
00:02:36,000 --> 00:02:38,332
But I have nothing for others to envy.
30
00:02:39,750 --> 00:02:43,789
Mary, she just plays,
eats and lazes around.
31
00:02:52,000 --> 00:02:56,118
The 20-year-old girl next to her,
with nothing to do
32
00:02:56,167 --> 00:03:00,911
but nap and flick
through magazines, is me.
33
00:03:01,000 --> 00:03:03,036
Am I the ambassador's daughter,
you ask?
34
00:03:04,458 --> 00:03:08,406
In truth, when I dropped out of school
and came here,
35
00:03:08,500 --> 00:03:12,072
I had dreams of
being taken along to Paris.
36
00:03:12,375 --> 00:03:15,867
But one way or another,
I ended up in this boredom.
37
00:03:16,250 --> 00:03:18,787
Yet I am not the only one who is bored.
38
00:03:19,292 --> 00:03:23,114
This lady, always quiet
with the same expression on her face,
39
00:03:23,167 --> 00:03:28,366
constantly at her needlework,
is the ambassador's wife.
40
00:03:28,500 --> 00:03:31,333
Why didn't she go with him to Paris?
41
00:03:35,792 --> 00:03:38,204
The eldest daughter, she...
42
00:03:38,375 --> 00:03:42,664
She suffers from a disease
with a very hard-to-remember name.
43
00:03:42,917 --> 00:03:48,241
Because of her, Paris was taken away
from both me and madam,
44
00:03:48,500 --> 00:03:53,199
and this tiresome life
became all the more tedious.
45
00:03:56,292 --> 00:04:00,956
But there are moments of excitement
from time to time.
46
00:04:04,375 --> 00:04:05,706
Good afternoon.
47
00:04:06,292 --> 00:04:09,034
A package arrived this morning from Paris.
48
00:04:12,458 --> 00:04:14,618
Please pass on my good wishes
to the lady of the house.
49
00:04:14,708 --> 00:04:16,994
You're off already?
But you came all this way.
50
00:04:17,042 --> 00:04:19,784
I just stopped by during my lunch break,
51
00:04:19,875 --> 00:04:21,365
so I'd best be off.
52
00:04:28,833 --> 00:04:34,032
I wonder what's inside?
Makeup? Clothes? Books?
53
00:04:35,833 --> 00:04:40,998
Miss, whose coal
have you been using lately?
54
00:04:41,208 --> 00:04:42,448
We buy sampyo.
55
00:04:42,500 --> 00:04:47,699
Yukpyo is supposed to
be better than sampyo.
56
00:04:47,917 --> 00:04:50,875
More like a piece of shit
than a piece of coal though.
57
00:04:50,958 --> 00:04:55,748
Falls apart when I pick it up,
goes out when I light it...
58
00:05:01,333 --> 00:05:02,948
Gosh! A dress!
59
00:05:03,000 --> 00:05:06,288
Fuchsia, my favorite color.
60
00:05:20,958 --> 00:05:22,164
Oh my!
61
00:05:27,625 --> 00:05:29,081
Oh my!
62
00:05:48,292 --> 00:05:49,532
Oh my!
63
00:05:50,167 --> 00:05:52,579
It's the new season's raincoat.
64
00:05:53,000 --> 00:05:55,537
Does papa think
I've fully recovered or something?
65
00:05:56,208 --> 00:05:57,948
Just give it away.
66
00:06:00,958 --> 00:06:04,826
Who should we give it to?
How about rami?
67
00:06:07,375 --> 00:06:09,366
Rami had one made last year.
68
00:06:09,542 --> 00:06:12,409
Well, how about Mira's mother?
69
00:06:19,125 --> 00:06:21,662
Would Mira's mother like such a color?
70
00:06:22,125 --> 00:06:24,081
Then who should we give it to?
71
00:06:30,792 --> 00:06:33,454
- Wait, will you try this on?
- Yes?
72
00:06:35,000 --> 00:06:36,115
Yes!
73
00:06:36,500 --> 00:06:38,991
Well, keep it and wear it
when you go to the market.
74
00:07:10,167 --> 00:07:12,749
I hate the sun.
75
00:07:14,333 --> 00:07:19,453
How did it chase all the clouds
away one by one?
76
00:07:20,083 --> 00:07:22,290
It just isn't fair.
77
00:07:22,500 --> 00:07:26,163
The weather forecast
used to get it wrong sometimes,
78
00:07:26,292 --> 00:07:30,035
but how is it
so spot on these days?
79
00:08:15,167 --> 00:08:18,739
Dear listeners,
now for this week's forecast
80
00:08:19,500 --> 00:08:22,082
the warm weather
will hold out until Friday,
81
00:08:22,167 --> 00:08:23,847
but from Saturday
we'll see clouds forming,
82
00:08:23,958 --> 00:08:27,621
with the monsoon season
arriving on Sunday.
83
00:08:27,708 --> 00:08:28,493
Really?
84
00:08:28,542 --> 00:08:31,329
Now for our next song
from today's show.
85
00:08:47,208 --> 00:08:50,826
Rain! Rain!
86
00:08:54,625 --> 00:08:58,994
Rain! Rain! Rain!
87
00:08:59,750 --> 00:09:05,199
You ask if I'm happy?
If I like it? So much I could die?
88
00:09:05,958 --> 00:09:10,372
Rain! Rain!
89
00:09:24,500 --> 00:09:29,620
No one knows how I'm feeling.
They couldn't begin to imagine.
90
00:09:29,792 --> 00:09:34,081
I came up with an excuse
to leave the house.
91
00:09:34,333 --> 00:09:36,574
I've finished running the errand,
92
00:09:36,667 --> 00:09:39,739
but my feet won't take me back home.
93
00:09:39,958 --> 00:09:43,530
In this raincoat
my legs look and feel too fresh
94
00:09:43,583 --> 00:09:46,700
to go home now.
95
00:11:21,500 --> 00:11:23,866
Oh? Do you think it was a handout?
96
00:11:26,208 --> 00:11:28,164
No, it looks brand new.
97
00:11:29,375 --> 00:11:31,991
Wearing that coat,
she thinks she's something special.
98
00:11:36,333 --> 00:11:38,226
Why? She's got the same eyes,
nose and mouth as us.
99
00:11:38,250 --> 00:11:39,831
I know, right?
100
00:11:47,500 --> 00:11:49,411
Why don't you take a seat here?
101
00:11:52,917 --> 00:11:54,202
Go and throw out your line.
102
00:11:54,583 --> 00:11:55,993
Do you think she'll bite?
103
00:11:58,542 --> 00:12:00,783
- With those lips, I think so.
- Is that so?
104
00:12:00,875 --> 00:12:03,332
I'll bet everything I have on it.
105
00:12:05,167 --> 00:12:09,206
- Miss Lee?
- Miss park?
106
00:12:09,833 --> 00:12:11,198
Miss Kim?
107
00:12:11,667 --> 00:12:13,248
Miss "no thank you"!
108
00:12:33,167 --> 00:12:34,498
Sorry, I'm late.
109
00:12:37,542 --> 00:12:38,702
Are you angry?
110
00:12:44,917 --> 00:12:46,748
As an apology...
111
00:13:25,042 --> 00:13:27,704
You're not hurt anywhere?
112
00:13:29,000 --> 00:13:32,822
- This is your first time here, no?
- Yes
113
00:13:33,083 --> 00:13:35,665
you probably came thinking
this was a classical music hall
114
00:13:35,833 --> 00:13:36,833
efxcuse me?
115
00:13:37,208 --> 00:13:38,038
Ah yes.
116
00:13:38,125 --> 00:13:40,559
Why don't I take you some place
where they play classical music?
117
00:13:40,583 --> 00:13:42,574
I'd better be going.
118
00:13:54,833 --> 00:13:57,575
Miss, wait a minute!
119
00:14:02,583 --> 00:14:06,155
I'm a very responsible guy, you see.
120
00:14:06,583 --> 00:14:09,370
Those guys might still be hanging about,
121
00:14:09,542 --> 00:14:12,329
so I'd like to see you home safely.
122
00:14:15,625 --> 00:14:18,662
It just so happens
that I have my car today.
123
00:14:20,500 --> 00:14:23,412
Is this how you always seduce women?
124
00:14:26,667 --> 00:14:27,787
You're very straightforward.
125
00:14:27,833 --> 00:14:30,575
If this doesn't work,
I'll try something else.
126
00:14:30,667 --> 00:14:34,410
If I've taken your fancy,
would you let me drive you home?
127
00:14:37,792 --> 00:14:41,284
- Where abouts do you live?
- In the jangchung area.
128
00:14:42,375 --> 00:14:45,822
- Just as I expected.
- Do you go to the music hall often?
129
00:14:45,875 --> 00:14:47,615
Occasionally, when I have the time.
130
00:14:48,667 --> 00:14:50,953
Who's your favorite composer?
131
00:14:51,000 --> 00:14:52,956
Uh tchai
132
00:14:53,000 --> 00:14:56,447
oh, tchaikovsky! I like him too.
133
00:14:56,542 --> 00:14:59,864
Does a tchaikovsky fan go around
beating people up like that?
134
00:14:59,917 --> 00:15:01,623
Oh, you didn't know?
135
00:15:01,917 --> 00:15:04,704
They say tchaikvosky poisoned himself
because of a beautiful girl.
136
00:15:04,750 --> 00:15:05,956
Nonsense!
137
00:15:08,042 --> 00:15:11,284
- What a lovely car.
- It's a bit outdated now.
138
00:15:11,375 --> 00:15:14,117
The car my father bought last month,
now that really is sleek.
139
00:15:14,250 --> 00:15:15,365
Oh, I'm sorry.
140
00:15:15,667 --> 00:15:16,667
What's the matter?
141
00:15:17,083 --> 00:15:19,950
I thought you were just a driver.
142
00:15:21,750 --> 00:15:26,369
That's a knock.
Have you heard of geukdong corporation?
143
00:15:27,958 --> 00:15:30,916
- My father is the president.
- I see.
144
00:15:31,917 --> 00:15:35,865
What does your father do? “Well
145
00:15:36,042 --> 00:15:39,534
- let's see... does he run his own company?
- No_
146
00:15:39,917 --> 00:15:41,953
- A member of the national assembly?
- No_
147
00:15:42,292 --> 00:15:44,157
- A cabinet minister?
- No_
148
00:15:45,375 --> 00:15:46,706
What's your phone number?
149
00:15:46,750 --> 00:15:48,490
I'm not allowed to receive phone calls
150
00:15:48,583 --> 00:15:51,780
from friends at the house.
151
00:15:52,125 --> 00:15:55,492
You have a very conservative family.
152
00:15:55,625 --> 00:15:58,617
Yes, it's suffocating even.
153
00:15:59,917 --> 00:16:01,999
I'm intrigued.
154
00:16:09,667 --> 00:16:11,328
You can let me out here.
155
00:16:17,333 --> 00:16:19,244
- Is this your house?
- No_
156
00:16:19,333 --> 00:16:21,949
It's the white marble house over there.
157
00:16:23,500 --> 00:16:28,665
Your father is ambassador Kim taegeun?
158
00:16:35,042 --> 00:16:37,454
I didn't realize.
Please forgive my rudeness.
159
00:16:37,625 --> 00:16:41,994
Ambassador Kim's daughter,
I had no idea
160
00:16:42,333 --> 00:16:43,333
sorry.
161
00:16:43,958 --> 00:16:46,370
Thank you. Take care.
162
00:16:46,417 --> 00:16:47,417
Wait!
163
00:16:56,417 --> 00:17:00,740
Miss Kim, when can we
see each other again?
164
00:17:01,083 --> 00:17:03,540
If it's meant to be,
we'll meet again.
165
00:17:03,625 --> 00:17:06,617
No, you must let me see you again.
166
00:17:06,708 --> 00:17:07,823
I really mean it.
167
00:17:09,833 --> 00:17:11,448
If you don't say you'll meet me again,
168
00:17:11,542 --> 00:17:13,999
I'll go on hunger strike
outside this house.
169
00:17:14,042 --> 00:17:14,952
Goodness.
170
00:17:15,042 --> 00:17:17,454
When shall we meet?
Tomorrow? The day after?
171
00:17:18,500 --> 00:17:21,287
If you insist, let's meet
when it next rains.
172
00:17:21,333 --> 00:17:23,164
But where?
173
00:17:24,000 --> 00:17:26,707
You decide.
174
00:17:27,583 --> 00:17:29,119
In the square in front of city hall.
175
00:17:32,250 --> 00:17:33,365
At what time?
176
00:17:47,042 --> 00:17:49,624
I have no idea what's happening.
177
00:17:50,125 --> 00:17:53,913
This raincoat, it turned me into
the ambassador's daughter.
178
00:17:54,000 --> 00:17:57,572
I have become miss Kim.
179
00:18:02,625 --> 00:18:05,913
The French ambassador's daughter.
180
00:18:06,250 --> 00:18:09,822
The French ambassador's daughter's lover.
181
00:18:11,583 --> 00:18:15,326
Father in heaven,
what should I do?
182
00:18:15,458 --> 00:18:19,246
With this raincoat,
my life is transforming before me.
183
00:18:19,333 --> 00:18:22,370
What what should I do?
184
00:18:34,833 --> 00:18:38,621
Is this a piece of coal
or a piece of shit?
185
00:18:38,708 --> 00:18:42,155
Falls apart when I pick it up,
goes out when I light it...
186
00:18:42,917 --> 00:18:45,579
I've been tricked into buying a fake.
187
00:18:45,750 --> 00:18:48,992
Excuse me, you with the car!
188
00:18:49,458 --> 00:18:53,781
Don't you think parking your car
in front of someone's store
189
00:18:53,958 --> 00:18:57,530
could hurt their business?
190
00:18:58,250 --> 00:19:00,536
I'm sorry. Please forgive me.
191
00:19:00,750 --> 00:19:02,911
I'm just a little excited.
I didn't realize
192
00:19:02,958 --> 00:19:04,448
please forgive me. I'm sorry.
193
00:19:04,542 --> 00:19:06,533
I really am sorry.
Please forgive me.
194
00:19:08,250 --> 00:19:10,866
Poor man.
Looks like a normal guy on the outside.
195
00:20:28,000 --> 00:20:29,865
Listen here you crazed fool,
196
00:20:30,083 --> 00:20:32,039
I told you to have it fixed
in thirty minutes,
197
00:20:32,125 --> 00:20:35,447
and you take it for a joyride?
What am I supposed to tell the owner?
198
00:20:35,625 --> 00:20:36,785
You crazy son of a bitch!
199
00:20:37,958 --> 00:20:41,371
How many times is it now?
How many times? Eh?
200
00:20:46,792 --> 00:20:48,953
I'l fix it and give it back,
what's the issue?
201
00:20:49,000 --> 00:20:50,706
What did you just say?
202
00:20:52,000 --> 00:20:56,949
Mister, I'm begging you.
Lower your blood pressure, just for today.
203
00:20:58,083 --> 00:20:59,118
This feeling!
204
00:21:00,333 --> 00:21:01,618
What I'm feeling right now...
205
00:21:01,667 --> 00:21:04,955
I'm not in the kind of savage mood
to fight with you right now.
206
00:21:05,458 --> 00:21:09,827
I'm the best mechanic you have,
but if you rub me the wrong way,
207
00:21:10,000 --> 00:21:14,243
it'll be your fortune that suffers.
208
00:21:17,250 --> 00:21:19,832
Oi you, you bastard!
209
00:21:22,542 --> 00:21:25,989
You too, have you taken
rat poison or something?
210
00:21:26,125 --> 00:21:29,117
You've been yawning
and nodding off all day.
211
00:21:29,208 --> 00:21:31,415
How are you going to learn
anything like that, punk?
212
00:21:31,583 --> 00:21:36,407
Listen son, when I was your age
that wasn't my attitude.
213
00:21:37,583 --> 00:21:40,165
But now you're nothing more
than the boss of a lowlife like me.
214
00:21:40,917 --> 00:21:42,407
What, what did you just say?
215
00:21:42,708 --> 00:21:45,666
You punk, what did you just say?
Son of a bitch!
216
00:21:48,167 --> 00:21:51,000
And you, what were you
going on about?
217
00:21:54,250 --> 00:21:57,162
If you've done wrong,
you should own up and beg for forgiveness.
218
00:21:57,250 --> 00:22:00,162
But here you are going on
about your "mood". You punk.
219
00:22:02,167 --> 00:22:08,868
- Why you!
- Love is truly beautiful.
220
00:22:12,458 --> 00:22:14,119
Has he lost his mind?
221
00:22:14,583 --> 00:22:15,583
Move out of the way.
222
00:22:15,625 --> 00:22:19,368
- What? You! You punk!
- I'm hard at work, move out the way!
223
00:22:19,458 --> 00:22:22,370
Hey you! Oi you!
224
00:22:33,833 --> 00:22:35,869
You bastard!
225
00:22:40,042 --> 00:22:43,330
- I'll tell you!
- You got her?
226
00:22:43,667 --> 00:22:45,453
You even need to ask?
227
00:22:46,292 --> 00:22:49,284
- The French...
- Does she have blue eyes?
228
00:22:49,375 --> 00:22:53,744
- The ambassador's daughter.
- The ambassador?
229
00:22:55,167 --> 00:22:59,080
A girl like that with a guy like you?
230
00:22:59,125 --> 00:23:03,994
Hey! I can't go on living like this.
231
00:23:04,167 --> 00:23:09,241
I shouldn't be washing cars,
I should be having my car washed.
232
00:23:09,833 --> 00:23:13,121
Do you get it now, you bastard?
Do you?
233
00:23:13,208 --> 00:23:16,325
- Yes.
- You've got it now?
234
00:24:36,333 --> 00:24:38,244
What's gotten into you?
235
00:24:40,042 --> 00:24:45,207
Have you forgotten?
Our promise to have one last parting dance.
236
00:24:48,208 --> 00:24:50,540
Isn't it a little soon to be parting?
237
00:24:52,000 --> 00:24:55,037
You'll need me
until you graduate university.
238
00:24:55,958 --> 00:24:59,405
Do you think that third-rate university
239
00:25:00,125 --> 00:25:01,990
is going to get me anywhere?
240
00:25:04,000 --> 00:25:08,289
Being with me
did you no harm, right?
241
00:25:08,375 --> 00:25:09,660
Of course not.
242
00:25:11,875 --> 00:25:16,915
You gave me clothes,
food, cigarettes.
243
00:25:17,417 --> 00:25:22,036
- And...
- I gave you something somewhat like love.
244
00:25:23,750 --> 00:25:27,868
Wasn't your love the one thing
I didn't ask for?
245
00:25:32,167 --> 00:25:34,328
What are you going after now?
246
00:25:35,750 --> 00:25:39,322
A rainbow hanging in the bright
and splendid sky.
247
00:25:39,667 --> 00:25:44,741
- What if you can't get it?
- T will
248
00:25:45,167 --> 00:25:46,498
and when I do,
249
00:25:46,792 --> 00:25:51,286
I'll return what I owe you,
plus interest.
250
00:26:29,958 --> 00:26:32,370
Well then, adieu!
251
00:26:37,417 --> 00:26:38,532
Wait.
252
00:26:40,917 --> 00:26:43,659
If you fall trying to catch it,
and get bloodied up,
253
00:26:44,083 --> 00:26:45,789
don't hesitate to return to me.
254
00:26:47,917 --> 00:26:50,704
I'll be waiting here with the medicine.
255
00:26:52,000 --> 00:26:53,365
You're a good woman,
256
00:26:53,458 --> 00:26:57,030
but that doesn't mean
I want you to wait for me. Adieu.
257
00:27:59,167 --> 00:28:01,078
Hello, is this the weather station?
258
00:28:01,125 --> 00:28:05,323
Rain, rain! I'm asking you
when it's going to rain!
259
00:28:05,583 --> 00:28:07,369
It won't rain tomorrow either?
260
00:28:07,792 --> 00:28:09,532
And it'll be cloudy
the day after tomorrow?
261
00:28:10,958 --> 00:28:13,745
Excuse me? You're saying
it's raining right now?
262
00:28:15,750 --> 00:28:19,322
Mary, they said it's raining.
It's raining.
263
00:28:20,542 --> 00:28:22,248
Mary!
264
00:28:27,417 --> 00:28:31,160
It's raining! Rain!
You bastard, it's raining.
265
00:28:31,708 --> 00:28:34,040
It's raining, so what?
What's up with you?
266
00:28:34,333 --> 00:28:36,540
It's raining! It's raining.
267
00:28:36,583 --> 00:28:38,323
- 0i, lend me some money.
- Money?
268
00:28:38,375 --> 00:28:40,787
- Money!
- You think I have money? You punk.
269
00:28:40,833 --> 00:28:43,040
- You bastard!
- Give me back the money I lent you.
270
00:28:43,667 --> 00:28:45,874
Come on.
271
00:28:46,500 --> 00:28:51,540
I don't have any money to lend you.
272
00:28:52,125 --> 00:29:00,125
I need a new suit, shirt, tie...
I'm in trouble, money, money!
273
00:29:13,583 --> 00:29:15,574
- Hi.
- Hey.
274
00:29:18,292 --> 00:29:19,498
Hi
275
00:29:22,417 --> 00:29:25,659
- Hi.
- Hello.
276
00:29:32,000 --> 00:29:36,164
- Lend me some money, it's urgent.
- I don't have any.
277
00:29:36,333 --> 00:29:38,449
Don't be like that
278
00:29:40,708 --> 00:29:42,244
what for?
279
00:29:42,875 --> 00:29:45,332
For a once-in-a-lifetime
business opportunity.
280
00:29:46,375 --> 00:29:47,831
When will you pay me back?
281
00:29:48,375 --> 00:29:50,866
When your future husband
kicks you out.
282
00:29:52,542 --> 00:29:54,123
You'd better!
283
00:29:55,667 --> 00:29:56,907
I don't think I have any.
284
00:29:57,417 --> 00:30:00,864
Help me out.
It's all an investment in my love life.
285
00:30:01,875 --> 00:30:03,490
Do you like her?
286
00:30:04,333 --> 00:30:08,201
- Honestly, I think I've fallen for her.
- I'll lend you some then.
287
00:30:10,292 --> 00:30:14,865
If you tell me I'm your favorite girl
in the whole world.
288
00:30:14,958 --> 00:30:17,665
Hey, that's an act of violence.
289
00:30:19,292 --> 00:30:20,702
Hurry up.
290
00:30:23,083 --> 00:30:24,573
You, you're mean.
291
00:30:48,542 --> 00:30:51,329
They'll be back for the suit tomorrow.
I need it tonight without fail.
292
00:30:52,167 --> 00:30:53,577
Never mind!
293
00:30:53,792 --> 00:30:55,874
And don't get it dirty!
294
00:30:56,833 --> 00:30:58,164
Don't worry!
295
00:30:59,292 --> 00:31:00,407
Here you are.
296
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
Here.
297
00:31:13,625 --> 00:31:16,082
- What do you think? Pretty good, eh?
- Yeah.
298
00:31:16,833 --> 00:31:18,949
Pretty good-looking I'd say.
299
00:31:19,958 --> 00:31:22,370
Okay, I'll be off then!
300
00:31:42,500 --> 00:31:43,865
How do you do?
301
00:32:03,583 --> 00:32:04,698
Please.
302
00:32:33,208 --> 00:32:35,199
The more I waited,
the more it didn't rain.
303
00:32:35,625 --> 00:32:39,618
This is the first time in my life
I've wanted it to rain so much.
304
00:32:39,875 --> 00:32:42,412
Goodness, why?
305
00:32:42,750 --> 00:32:44,411
You didn't?
306
00:32:45,250 --> 00:32:46,786
No, not really.
307
00:32:50,333 --> 00:32:55,077
But you remembered to meet me
at 2 pm the next rainy day.
308
00:32:58,208 --> 00:33:00,073
Why are you laughing?
309
00:33:02,708 --> 00:33:05,290
- You don't find it funny?
- Find what funny?
310
00:33:06,208 --> 00:33:07,072
Here.
311
00:33:07,167 --> 00:33:08,953
Where did this come from?
312
00:33:09,042 --> 00:33:11,579
Where did it come from?
From a tree, of course.
313
00:33:29,875 --> 00:33:30,910
Get him!
314
00:33:48,708 --> 00:33:50,448
That's a foul, a foul!
315
00:33:51,375 --> 00:33:54,447
Bite him, bite him! Bite him!
316
00:34:00,833 --> 00:34:03,996
Hit him in the chest, the chest!
Hit the chest, the chest!
317
00:34:04,083 --> 00:34:05,414
- Hey!
- Sorry, sorry!
318
00:34:13,333 --> 00:34:14,351
Who do you think will win?
319
00:34:14,375 --> 00:34:16,161
- The fat one.
- No, the tall one.
320
00:34:16,208 --> 00:34:16,663
Gosh!
321
00:34:16,708 --> 00:34:18,073
Shall we bet on it?
322
00:34:18,250 --> 00:34:19,768
- If the tall one wins, we get to meet again.
- Okay!
323
00:34:19,792 --> 00:34:22,374
If the fat one wins, you bow
on your knees every time we meet.
324
00:34:28,417 --> 00:34:30,328
It really suits you.
325
00:34:30,958 --> 00:34:35,907
- Not the most handsome man but...
- Sure is a lively looker?
326
00:34:37,000 --> 00:34:41,619
By the way, I think
there's something we forgot.
327
00:34:41,667 --> 00:34:42,907
What's that?
328
00:34:43,208 --> 00:34:45,574
We still don't know
each other's names.
329
00:34:45,625 --> 00:34:47,616
Oh, you're right.
330
00:34:48,000 --> 00:34:51,447
- My name is very famous.
- Really?
331
00:34:51,625 --> 00:34:53,991
It's written in
the Korean language books.
332
00:34:55,500 --> 00:34:56,740
Korean language books?
333
00:34:57,458 --> 00:35:00,905
They're used in
the first year of school.
334
00:35:03,292 --> 00:35:06,204
I know! Baduk?
335
00:35:07,208 --> 00:35:08,823
Efxcuse me?
336
00:35:12,042 --> 00:35:14,533
There's a fellow
who baduk likes, right?
337
00:35:14,708 --> 00:35:17,905
Oh, cheol, cheolsu!
338
00:35:18,792 --> 00:35:22,580
Come to think of it,
you can find my name there too!
339
00:35:22,625 --> 00:35:26,698
- Is it yeonghui?
- Yes!
340
00:35:29,583 --> 00:35:32,746
Well, we've been destined
since we were children!
341
00:35:38,542 --> 00:35:42,911
Yeonghui, yeonghui,
come play with me.
342
00:35:43,417 --> 00:35:47,990
Cheolsu, cheolsu,
play with baduk.
343
00:35:59,458 --> 00:36:00,914
What's that sound?
344
00:36:01,000 --> 00:36:03,116
It's a puncture, a puncture.
345
00:36:13,500 --> 00:36:14,990
Raise it a bit higher.
346
00:36:25,333 --> 00:36:27,369
A bit higher.
347
00:36:34,833 --> 00:36:36,323
A little more.
348
00:36:42,875 --> 00:36:46,322
That's enough.
I said that's enough.
349
00:36:48,583 --> 00:36:52,826
Pass me that hammer.
Pass it here.
350
00:37:02,083 --> 00:37:04,825
- Goodness.
- I think the transmission has blown.
351
00:37:10,583 --> 00:37:13,290
I don't think I'll be able
to get it to start.
352
00:37:19,708 --> 00:37:22,040
What's so funny?
353
00:37:24,917 --> 00:37:28,910
Goddammit, I need to get rid of
this pile of junk.
354
00:37:29,000 --> 00:37:31,912
Why didn't you bring your driver?
355
00:37:33,292 --> 00:37:36,079
- I thought it would ruin the mood.
- Excuse me?
356
00:37:37,792 --> 00:37:39,498
What to do?
357
00:37:40,375 --> 00:37:43,287
My mother will punish me
if I'm home late.
358
00:37:43,708 --> 00:37:46,780
If you get in trouble,
I'll tell her it's my fault.
359
00:37:47,583 --> 00:37:51,656
- I can introduce myself while I'm at it.
- That won't do.
360
00:37:52,833 --> 00:37:55,825
My mother is extremely
old-fashioned.
361
00:38:00,667 --> 00:38:02,874
This isn't good.
362
00:39:06,292 --> 00:39:08,283
Hey!
363
00:39:08,500 --> 00:39:10,991
You jackass!
364
00:39:11,667 --> 00:39:13,498
Sons of bitches!
365
00:39:26,333 --> 00:39:27,539
A car's coming.
366
00:39:39,500 --> 00:39:40,660
Over here!
367
00:40:26,292 --> 00:40:27,498
But what will you do?
368
00:40:27,583 --> 00:40:29,995
If I run over and make a call,
my driver will come.
369
00:40:30,125 --> 00:40:33,743
- Here's some money to get you home.
- I don't need this much.
370
00:40:33,792 --> 00:40:37,114
Is this the time to be arguing
over money? Here.
371
00:40:37,833 --> 00:40:40,950
- Adieu.
- Adieu.
372
00:40:46,292 --> 00:40:49,534
- Where will we meet next?
- At janchung park,
373
00:40:51,208 --> 00:40:54,166
- the next time it rains!
- Okay.
374
00:40:55,083 --> 00:40:56,163
Goodness.
375
00:41:16,125 --> 00:41:18,662
I only have 200 won left.
376
00:41:19,167 --> 00:41:21,624
With the car like that,
what am I going to do?
377
00:41:22,292 --> 00:41:25,364
The owner is going to blow his top.
378
00:41:42,750 --> 00:41:45,537
The fire went out again.
379
00:41:46,750 --> 00:41:48,365
You don't need to tell me that
380
00:41:48,542 --> 00:41:52,740
it might be the old stove,
rather than the coal
381
00:41:52,792 --> 00:41:54,282
nonsense.
382
00:41:54,375 --> 00:41:58,368
I've used this stove for two years,
you think I wouldn't know?
383
00:41:58,917 --> 00:42:02,489
The coal's fake.
384
00:42:02,875 --> 00:42:05,992
I bought it thinking
it was the real thing.
385
00:42:06,250 --> 00:42:11,244
You know, the world these days
386
00:42:12,292 --> 00:42:15,784
has a lot of fakes passing
themselves off as the real thing.
387
00:42:19,625 --> 00:42:24,665
- The shopping basket I left here at lunch...
- It's inside.
388
00:42:29,625 --> 00:42:31,536
- And miss?
- Yes?
389
00:42:32,292 --> 00:42:35,659
Our washing girl samsun ran off.
390
00:42:35,708 --> 00:42:37,073
Why's that?
391
00:42:37,542 --> 00:42:41,239
Well, the wind blew from the east
or the west,
392
00:42:41,292 --> 00:42:43,332
and she got carried away and
rode off with some guy.
393
00:42:45,542 --> 00:42:47,658
You must be looking for
someone to replace her.
394
00:42:47,750 --> 00:42:50,287
Yes. The work is really piling up.
395
00:42:50,333 --> 00:42:52,164
You think I could do all this myself?
396
00:42:52,375 --> 00:42:55,037
Find me a nice, strong girl.
397
00:42:55,917 --> 00:42:57,623
I'l ask around.
398
00:43:22,500 --> 00:43:24,115
He's back! He's back. He's back.
399
00:43:24,167 --> 00:43:26,704
- He's back?
- What the
400
00:43:32,125 --> 00:43:33,365
It's being towed?
401
00:43:45,833 --> 00:43:47,869
I'll kill that son of a bitch.
402
00:43:49,292 --> 00:43:53,740
What is that?
I'm asking you, what's that?
403
00:43:59,917 --> 00:44:02,784
I don't believe it
404
00:44:21,042 --> 00:44:23,499
The rain doesn't come
when you tell it to.
405
00:44:31,958 --> 00:44:35,371
Hello! Dammit!
406
00:45:03,500 --> 00:45:05,491
Rain? It's rain!
407
00:45:10,250 --> 00:45:12,866
Hey, punk!
It's raining, rain, dammit!
408
00:45:20,750 --> 00:45:25,574
You'll get carried away in a flood
at this rate.
409
00:45:26,958 --> 00:45:33,033
You bastard, it's raining.
I said it's raining!
410
00:45:35,083 --> 00:45:37,199
Damn it! Stop that useless talk
and listen to me.
411
00:45:37,292 --> 00:45:41,035
Are you planning on
taking one of the cars again?
412
00:45:41,167 --> 00:45:42,703
Naturally!
413
00:45:44,208 --> 00:45:47,245
It'll be your goddamn
neck on the line this time.
414
00:45:47,583 --> 00:45:50,290
Last time you wrecked the car, remember?
415
00:45:50,875 --> 00:45:53,332
Who cares!
416
00:45:53,417 --> 00:45:58,662
Why would I waste my life
at this goddamn garage?
417
00:45:58,792 --> 00:46:00,703
Just leave the worrying to me.
418
00:46:00,833 --> 00:46:06,123
How about you play my driver tomorrow?
419
00:46:06,833 --> 00:46:09,495
Do you think
I can live up to the task?
420
00:46:10,000 --> 00:46:11,035
Of course!
421
00:46:11,833 --> 00:46:13,164
I'll pay you, too.
422
00:46:13,458 --> 00:46:16,621
As for the car...
I have a reputation to think of.
423
00:46:17,083 --> 00:46:20,530
Take the newest model
and meet me at 2 pm sharp.
424
00:46:20,667 --> 00:46:24,706
- Jangchung park.
- Losing your marbles now, are you?
425
00:46:24,792 --> 00:46:26,783
Be there tomorrow.
426
00:46:30,042 --> 00:46:32,124
I'm going to round up some cash.
427
00:46:33,875 --> 00:46:34,955
See you!
428
00:46:38,500 --> 00:46:40,491
You've done a lot of washing.
429
00:46:41,792 --> 00:46:43,623
Yes, twelve items.
430
00:46:47,375 --> 00:46:51,118
Samsun wasn't even half as fast
431
00:46:51,417 --> 00:46:56,741
but what are you going to
spend all that money on?
432
00:46:57,125 --> 00:47:00,492
Are you getting married?
433
00:47:01,250 --> 00:47:03,286
It's not that
434
00:47:04,417 --> 00:47:09,116
I took samsun's place,
working every night.
435
00:47:10,125 --> 00:47:12,116
I need money.
436
00:47:12,458 --> 00:47:16,997
I get 5 won per item,
so 50 won for ten items.
437
00:47:17,250 --> 00:47:19,662
If I wash 160 items,
438
00:47:19,833 --> 00:47:24,202
I can buy him an expensive dress shirt.
439
00:47:24,792 --> 00:47:28,364
Everything is so expensive.
440
00:47:28,750 --> 00:47:32,163
But the money he gave me
for the way home
441
00:47:32,417 --> 00:47:34,624
and my earnings from the laundry shop
442
00:47:34,833 --> 00:47:37,666
were enough to buy him a dress shirt
443
00:47:38,042 --> 00:47:41,830
I want to buy him
underwear and socks as well
444
00:47:41,958 --> 00:47:45,325
I want to wrap
his whole body with my gifts.
445
00:47:45,417 --> 00:47:47,749
That's how I feel
446
00:48:01,917 --> 00:48:03,518
Pass me some change,
it's for a good cause.
447
00:48:03,542 --> 00:48:06,249
Lately I feel scared whenever I see you.
448
00:48:07,125 --> 00:48:08,535
It's always about money with you.
449
00:48:08,583 --> 00:48:10,995
Less talk, more money. Come on.
450
00:48:11,042 --> 00:48:13,704
We're broke.
451
00:48:14,042 --> 00:48:17,705
- Then I'll take this dictionary.
- No!
452
00:48:17,750 --> 00:48:21,117
Two days and you'll have it back.
With interest!
453
00:48:22,625 --> 00:48:23,956
Only this one time...
454
00:48:25,833 --> 00:48:27,698
I don't have anything.
Not today.
455
00:48:27,833 --> 00:48:30,165
Then give me something else.
456
00:48:33,542 --> 00:48:36,784
This pipe is all I have.
457
00:48:36,875 --> 00:48:38,240
Where is it from?
458
00:48:38,875 --> 00:48:41,537
- Italy.
- I'u take it!
459
00:48:42,083 --> 00:48:43,914
- Thanks!
- Hey!
460
00:48:44,542 --> 00:48:46,703
Hey, what do you have?
461
00:48:47,125 --> 00:48:49,161
Nothing but my bus fare, sadly.
462
00:48:49,458 --> 00:48:52,416
Then what about this ring?
463
00:48:53,167 --> 00:48:55,658
Sure, it's yours.
464
00:48:58,042 --> 00:48:59,327
Is it real?
465
00:48:59,833 --> 00:49:02,290
As real as steel gets.
466
00:49:02,458 --> 00:49:03,664
What the
467
00:49:06,375 --> 00:49:07,490
cheol!
468
00:49:08,792 --> 00:49:10,202
Who said that?
469
00:49:13,500 --> 00:49:15,081
Why don't you come here anymore?
470
00:49:15,417 --> 00:49:17,282
Sorry, I'm seeing someone.
471
00:49:17,375 --> 00:49:20,947
So it's true.
Who is it this time?
472
00:49:21,917 --> 00:49:23,623
Someone prettier and richer than you.
473
00:49:23,750 --> 00:49:25,115
Nice catch!
474
00:49:25,833 --> 00:49:28,540
Can I borrow something?
475
00:49:28,625 --> 00:49:31,458
Are you serious? You're in love?
476
00:49:32,250 --> 00:49:35,367
I've never felt this way before, honestly.
477
00:49:35,417 --> 00:49:38,329
Alright, I'll lend you some.
But I don't have any cash.
478
00:49:38,375 --> 00:49:39,740
Take my watch.
479
00:49:39,917 --> 00:49:43,739
And some bum gave me this an hour ago.
480
00:49:46,583 --> 00:49:47,698
You have it.
481
00:49:49,500 --> 00:49:50,615
Thank you.
482
00:49:50,833 --> 00:49:51,993
In return..
483
00:49:54,125 --> 00:49:56,741
- Just one...
- Of course.
484
00:49:59,167 --> 00:50:02,489
Wait. Not on the lips, here.
485
00:50:06,333 --> 00:50:07,448
Hurry up.
486
00:50:08,292 --> 00:50:11,159
You can keep it. Go on.
487
00:50:11,667 --> 00:50:15,865
See, this is why I liked you.
488
00:50:49,958 --> 00:50:51,869
Can I get 7,000 won, please?
489
00:50:51,958 --> 00:50:55,075
Fresh 500 won bills, if you can.
490
00:50:55,917 --> 00:50:59,205
Looks like you got your hands
on other people's stuff.
491
00:50:59,667 --> 00:51:02,864
- That's right.
- At least you're honest about it.
492
00:51:04,292 --> 00:51:07,204
Shouldn't I take this to the police, then?
493
00:51:07,250 --> 00:51:09,206
What?
494
00:51:10,292 --> 00:51:12,078
No need.
495
00:51:12,542 --> 00:51:16,785
Even with those spectacles,
you can't tell people apart?
496
00:51:18,833 --> 00:51:23,202
I don't have time for this.
Hurry up!
497
00:51:30,708 --> 00:51:31,708
Hi!
498
00:51:33,833 --> 00:51:35,073
Hello!
499
00:51:35,833 --> 00:51:38,950
Not good enough. How do you do?
500
00:51:40,583 --> 00:51:45,373
We can do better.
Comment allez-vous?
501
00:51:46,042 --> 00:51:49,330
Comment allez-vous?
502
00:51:49,917 --> 00:51:51,248
Comment ca va?
503
00:51:52,167 --> 00:51:53,623
Comment ca va?
504
00:51:54,500 --> 00:51:56,491
Hmm, well.
505
00:52:03,667 --> 00:52:06,500
You bastard!
506
00:53:22,417 --> 00:53:23,827
Comment ca va?
507
00:53:28,458 --> 00:53:29,914
Comment ca va?
508
00:53:51,292 --> 00:53:53,578
Didn't you get in trouble
for coming back late last time?
509
00:53:53,625 --> 00:53:54,660
Oh, no.
510
00:53:54,958 --> 00:53:57,950
- I fell ill.
- Did you?
511
00:53:58,333 --> 00:53:59,368
It was a dream.
512
00:54:00,250 --> 00:54:01,911
Oh, come on.
513
00:54:03,083 --> 00:54:06,780
- Let's go.
- No car this time?
514
00:54:07,875 --> 00:54:11,242
My car is too old.
I told the driver to pick us up.
515
00:54:14,458 --> 00:54:15,948
There he comes.
516
00:54:20,458 --> 00:54:23,120
Sir!
517
00:54:29,125 --> 00:54:30,740
It's rolling!
518
00:54:41,917 --> 00:54:45,284
Hey driver, couldn't you find a better car?
519
00:54:46,250 --> 00:54:52,826
I waited all day,
but this was the only sedan.
520
00:54:53,708 --> 00:54:56,290
Can you even call this a car?
521
00:54:57,625 --> 00:55:00,116
Get out of there now!
522
00:55:00,583 --> 00:55:05,282
But I was going to be
your driver all day...
523
00:55:09,125 --> 00:55:10,661
You.
524
00:55:12,458 --> 00:55:14,619
This will have to do.
Have a seat.
525
00:55:23,833 --> 00:55:25,164
Make yourself at home.
526
00:55:28,083 --> 00:55:29,243
Driver, get out.
527
00:55:30,917 --> 00:55:32,953
Are you taking the wheel yourself?
528
00:55:33,000 --> 00:55:34,831
You're done for the day.
529
00:55:37,250 --> 00:55:39,366
Didn't you say you'd pay me?
530
00:55:39,458 --> 00:55:42,370
Bringing this wreck of a car
and still asking for money...
531
00:55:43,500 --> 00:55:45,536
Then we have a problem.
532
00:55:49,375 --> 00:55:52,333
Hey, mister jerk-boss!
533
00:55:56,500 --> 00:55:58,786
Mister jerk-boss!
534
00:56:06,458 --> 00:56:07,994
When I get back, you're dead.
535
00:56:09,917 --> 00:56:11,748
Drive safely, sir.
536
00:56:35,917 --> 00:56:37,908
Strange fellow, this driver,
don't you think?
537
00:56:38,750 --> 00:56:40,536
He doesn't have much between the ears.
538
00:56:40,875 --> 00:56:42,395
After he got dumped earlier this year,
539
00:56:42,500 --> 00:56:46,789
he took rat poison.
Now he's a bit dim_
540
00:56:49,208 --> 00:56:53,156
Oh, yeonghui,
I got you something.
541
00:56:54,542 --> 00:56:56,999
- It's in the bag.
- What is it?
542
00:56:57,917 --> 00:56:59,373
Open it up, you'll see.
543
00:57:01,833 --> 00:57:04,825
If I want to be with you,
do I have to start smoking?
544
00:57:13,875 --> 00:57:14,830
No, no.
545
00:57:14,875 --> 00:57:18,322
That's not it.
The thing wrapped in blue.
546
00:57:24,208 --> 00:57:27,200
- I didn't know if you'd like it.
- Oh my.
547
00:57:27,250 --> 00:57:30,322
Why did you buy me something
so expensive?
548
00:57:40,792 --> 00:57:42,532
Do you like it?
549
00:58:34,458 --> 00:58:37,450
- Go number seven!
- Go number four, go, go!
550
00:58:37,833 --> 00:58:40,165
- Do you think number four will win?
- No, number seven.
551
00:58:40,250 --> 00:58:41,809
- Do you want to bet?
- What's at stake?
552
00:58:41,833 --> 00:58:44,745
- If I win, I get a kiss.
- Oh behave!
553
00:59:28,708 --> 00:59:31,415
Take off those gloves.
554
00:59:33,875 --> 00:59:36,366
- Just so I can read your palms.
- No thanks.
555
00:59:36,458 --> 00:59:38,824
- Are you scared of being touched?
- I hate my hands.
556
00:59:39,208 --> 00:59:41,368
It's normal that they get
tough from playing the piano.
557
00:59:41,417 --> 00:59:42,657
I don't want to.
558
01:00:14,250 --> 01:00:18,038
This is very new to me.
559
01:00:19,917 --> 01:00:23,409
- Haven't you seen the movies?
- I have.
560
01:00:23,625 --> 01:00:27,743
But I always closed my eyes
during those scenes.
561
01:00:30,125 --> 01:00:32,662
Well, I can teach you.
562
01:00:36,792 --> 01:00:39,829
And who did you learn it from?
563
01:00:39,917 --> 01:00:43,239
Me? From my mother.
564
01:00:44,000 --> 01:00:46,412
What nonsense
565
01:00:50,542 --> 01:00:52,123
what?
566
01:00:54,500 --> 01:01:00,700
Let's do it how
they do in the movies.
567
01:01:04,417 --> 01:01:08,956
First, close your eyes,
as if you're dreaming.
568
01:01:10,625 --> 01:01:14,789
Then, the man says
something like this.
569
01:01:15,208 --> 01:01:16,539
What does he say?
570
01:01:16,792 --> 01:01:21,081
Yeong, yeong, I love you.
571
01:01:24,625 --> 01:01:30,074
- I want to marry you, yeong.
- What?
572
01:01:32,167 --> 01:01:36,365
Will you marry me, yeong?
Tell me.
573
01:01:38,042 --> 01:01:42,786
If you say nothing,
I'll take it as a yes. Okay?
574
01:01:44,458 --> 01:01:46,995
We'll get married
and go to France.
575
01:01:48,333 --> 01:01:50,369
We still have a lot to learn.
576
01:01:52,375 --> 01:01:55,037
I know I'm lacking in many ways.
577
01:01:55,292 --> 01:01:58,364
One day, I'll tell you
what kind of person I am.
578
01:01:59,417 --> 01:02:02,580
But I've changed a lot sincel met you.
579
01:02:03,042 --> 01:02:04,578
I've done some hard thinking too.
580
01:02:07,333 --> 01:02:09,324
What's wrong?
581
01:02:09,417 --> 01:02:12,659
I can't marry you.
582
01:02:12,708 --> 01:02:14,448
Why not?
583
01:02:19,125 --> 01:02:22,413
Do you love someone else?
584
01:02:27,625 --> 01:02:29,115
Oh, I get it.
585
01:02:30,500 --> 01:02:33,617
It's the same for me,
but let's get married anyway.
586
01:02:34,125 --> 01:02:36,286
We'll convince
our parents afterwards.
587
01:02:36,333 --> 01:02:37,823
That's how it's done.
588
01:02:39,083 --> 01:02:42,746
I want to swear by those words,
589
01:02:43,083 --> 01:02:46,075
with my honest lips
against your honest cheek.
590
01:03:58,792 --> 01:04:02,455
What kind of house
do you want to live in?
591
01:04:02,500 --> 01:04:03,740
How about you?
592
01:04:04,167 --> 01:04:08,740
An enormous concrete building.
593
01:04:10,250 --> 01:04:11,250
And you?
594
01:04:12,417 --> 01:04:17,036
I'm happy with a small place,
as long as there's sunlight.
595
01:04:18,500 --> 01:04:23,244
I want my life to be real,
not for show.
596
01:04:23,708 --> 01:04:24,868
What about the furniture?
597
01:04:25,792 --> 01:04:28,579
Everything can be old and cheap,
598
01:04:28,583 --> 01:04:30,119
except for one thing.
599
01:04:31,250 --> 01:04:32,410
What's that?
600
01:04:32,500 --> 01:04:35,242
- The tableware.
- Tableware?
601
01:04:35,417 --> 01:04:38,284
Don't you want me
to cook you tasty meals?
602
01:04:41,500 --> 01:04:44,788
Strange things catch a woman's fancy.
603
01:04:44,958 --> 01:04:52,615
That's something only women know.
604
01:04:55,208 --> 01:04:59,747
Tableware looks so beautiful
laid out in the kitchen.
605
01:05:23,458 --> 01:05:25,574
Rain! It's raining for us!
606
01:06:25,333 --> 01:06:27,995
Isn't that a beautiful house?
607
01:06:29,375 --> 01:06:31,036
Yes
608
01:06:33,500 --> 01:06:37,288
we'll spend our
honeymoon in that house.
609
01:06:47,167 --> 01:06:49,909
I hope the moon is out that day.
610
01:06:51,792 --> 01:06:54,579
No, it would be fine even if it rains.
611
01:07:14,750 --> 01:07:16,661
And after our honeymoon?
612
01:07:18,792 --> 01:07:21,829
The year after, and the year after that,
613
01:07:21,958 --> 01:07:25,701
we'll escape the stuffy city
and come back.
614
01:07:28,417 --> 01:07:30,123
And what will we do?
615
01:07:32,208 --> 01:07:36,406
I'll fish from that cliff over there.
616
01:07:37,792 --> 01:07:38,907
And me?
617
01:07:39,500 --> 01:07:42,572
- By then you'll probably have a bump.
- A bump?
618
01:07:42,625 --> 01:07:43,956
A baby!
619
01:07:44,875 --> 01:07:46,331
You'll be in that valley over there,
620
01:07:46,375 --> 01:07:49,117
washing diapers.
621
01:07:49,167 --> 01:07:50,998
Who says?
622
01:07:51,042 --> 01:07:53,784
You're already thinking
about lazing around.
623
01:07:57,042 --> 01:07:59,784
I can do the cooking.
624
01:07:59,833 --> 01:08:03,280
I'll make an amazing meal
with the fish you catch.
625
01:08:03,333 --> 01:08:06,370
Okay, I can't wait to try it.
626
01:08:06,417 --> 01:08:10,035
If you buy me a tableware set,
I'll cook for you.
627
01:08:10,083 --> 01:08:12,165
I will!
628
01:08:13,708 --> 01:08:16,165
You're the best!
629
01:08:36,208 --> 01:08:38,039
Did your fire go out again?
630
01:08:38,083 --> 01:08:42,531
Where have you been?
631
01:08:44,208 --> 01:08:48,281
Did you go to the pictures
with your money?
632
01:08:49,792 --> 01:08:52,499
Here, have a flower.
633
01:08:52,542 --> 01:08:56,114
What kind of flower is this?
Isn't it a Lily?
634
01:08:56,333 --> 01:09:00,906
I had to wait all my life
for someone to give me a flower.
635
01:09:02,625 --> 01:09:06,447
- It smells nice too.
- Where is my basket?
636
01:09:06,708 --> 01:09:08,414
It's inside.
637
01:09:19,792 --> 01:09:24,035
What happened to your nice umbrella?
638
01:09:25,208 --> 01:09:26,618
I lost it
639
01:09:27,833 --> 01:09:31,155
you better keep your eyes open.
640
01:09:31,500 --> 01:09:35,448
These days people try to steal
from right under your nose.
641
01:09:36,000 --> 01:09:38,491
How did you lose it?
642
01:09:39,042 --> 01:09:44,366
I closed my eyes,
because it felt like a dream.
643
01:09:46,583 --> 01:09:49,780
Give it! Give it to me!
644
01:09:50,125 --> 01:09:51,490
Come on, give it now!
645
01:09:51,542 --> 01:09:56,741
No! If they fire you,
I'll be all alone here!
646
01:09:56,875 --> 01:10:00,072
Cut the crap.
If they want to fire me, let them.
647
01:10:00,167 --> 01:10:02,374
I don't want to yawn my life away.
648
01:10:02,417 --> 01:10:05,784
- Give it!
- T don't have it!
649
01:10:05,833 --> 01:10:09,030
- Where is it?
- I said I don't have it!
650
01:10:09,500 --> 01:10:12,492
Do you really want to get fired?
651
01:10:12,625 --> 01:10:14,411
I'm going to tell on you.
652
01:10:49,333 --> 01:10:51,790
You're completely insane!
653
01:10:51,917 --> 01:10:54,203
Are you trying to steal another car?
654
01:10:54,417 --> 01:10:55,934
You said that
if you got behind the wheel again,
655
01:10:55,958 --> 01:10:58,745
I could fire you, right?
656
01:11:04,625 --> 01:11:06,035
Isn't that what you said?
657
01:11:07,125 --> 01:11:09,241
Sure, put my head
on the chopping block.
658
01:11:09,625 --> 01:11:12,412
In return, I'll take this car.
659
01:11:12,500 --> 01:11:14,957
What?! You bastard!
660
01:11:15,042 --> 01:11:17,499
Want to see me go belly-up, do you?
661
01:11:18,375 --> 01:11:22,618
Later, I'll come back with my own car.
662
01:11:22,667 --> 01:11:26,159
- And I'll give you a big tip.
- What did you say?
663
01:11:26,208 --> 01:11:30,577
You bastard! That
664
01:11:31,625 --> 01:11:33,490
that little
665
01:11:34,250 --> 01:11:36,957
out of his goddamn mind.
666
01:11:43,500 --> 01:11:51,500
When loneliness trickles down
into his heart
667
01:12:03,292 --> 01:12:11,292
The traveler, nowhere to go,
loses his dreams
668
01:12:12,583 --> 01:12:19,705
he cries, soaked in rain
669
01:12:20,750 --> 01:12:28,750
he was so in love
he was so /n love
670
01:12:39,833 --> 01:12:47,833
The rain sobs with him
who can't forget his pain
671
01:13:09,875 --> 01:13:11,866
I wasn't expecting you here.
672
01:13:13,833 --> 01:13:15,448
I wanted to see you.
673
01:13:17,667 --> 01:13:19,123
Doing okay?
674
01:13:20,333 --> 01:13:21,773
They say you're seeing a lot of her.
675
01:13:22,958 --> 01:13:26,030
This time it's kind of real
676
01:13:27,083 --> 01:13:28,493
so with me it wasn't?
677
01:13:33,667 --> 01:13:39,287
Let's forget about that.
I have a favor to ask.
678
01:13:41,250 --> 01:13:46,040
I need to buy something.
But I'm out of money.
679
01:13:48,833 --> 01:13:50,744
Do you really love her?
680
01:13:52,542 --> 01:13:53,952
I think so.
681
01:13:54,625 --> 01:13:58,948
I thought one day
you would come back to me.
682
01:13:59,500 --> 01:14:01,240
I still could.
683
01:14:02,542 --> 01:14:06,831
But then I can't make
my dreams come true.
684
01:14:07,542 --> 01:14:14,789
So you were leeching off
me all those years?
685
01:14:14,958 --> 01:14:19,076
I promised to pay
you back in cash.
686
01:14:19,500 --> 01:14:21,456
And the things you can't
pay back in cash?
687
01:14:23,625 --> 01:14:24,910
What do you mean?
688
01:14:27,917 --> 01:14:31,660
My heartache right now.
689
01:14:33,333 --> 01:14:36,291
You're acting like a child.
690
01:14:38,208 --> 01:14:40,415
You'll have to make me feel better.
691
01:14:58,625 --> 01:15:00,081
Let's see some blood.
692
01:15:02,333 --> 01:15:04,699
As much blood as you drew from me.
693
01:15:05,875 --> 01:15:07,160
Are you serious?
694
01:15:08,042 --> 01:15:09,953
You know me.
695
01:15:10,958 --> 01:15:18,490
Alright, if it's a way to apologise,
I'll bleed for you.
696
01:15:20,042 --> 01:15:25,412
But at least give me money
for the hospital bills.
697
01:15:28,042 --> 01:15:29,042
Deal
698
01:15:47,458 --> 01:15:49,744
What do they think they're doing?
699
01:15:49,792 --> 01:15:51,282
This should be enough, no?
700
01:16:56,208 --> 01:16:58,494
Yeong, yeong.
701
01:18:07,333 --> 01:18:11,121
I've lost a lot of blood now.
702
01:18:17,875 --> 01:18:20,947
If this is close enough,
keep your promise.
703
01:18:22,083 --> 01:18:24,074
No matter how much you bleed,
704
01:18:25,333 --> 01:18:28,655
it won't come close to my heartache.
705
01:18:29,542 --> 01:18:35,492
And I'll take this sweater
I bought for you.
706
01:18:58,042 --> 01:19:00,499
I dressed up.
707
01:19:00,708 --> 01:19:04,781
I washed clothes all night,
so I could buy a cookbook.
708
01:19:05,083 --> 01:19:07,825
Did he find out? Did he?
709
01:19:08,208 --> 01:19:13,032
God, I'm ready to confess
and be punished.
710
01:19:13,167 --> 01:19:15,078
Do whatever you wish,
whatever you wish.
711
01:19:15,125 --> 01:19:17,787
But please make him come, god.
712
01:19:40,000 --> 01:19:41,740
Off-1/mits
713
01:19:58,583 --> 01:19:59,618
Yeong!
714
01:20:00,917 --> 01:20:03,954
Yeong!
715
01:20:08,167 --> 01:20:14,367
I've circled the tree 200 times and
thrown 100 stones into the stream,
716
01:20:14,792 --> 01:20:20,037
but he's still not here.
That's why I'm crying.
717
01:21:30,458 --> 01:21:32,540
Yeong! Yeong!
718
01:21:35,708 --> 01:21:36,708
Yeong!
719
01:21:47,417 --> 01:21:48,417
Yeong!
720
01:21:53,542 --> 01:21:54,702
Cheol!
721
01:21:55,000 --> 01:21:58,788
- Come out.
- I can't right now.
722
01:22:03,083 --> 01:22:10,865
- Where were you earlier?
- I'm sorry, I broke my promise.
723
01:22:12,708 --> 01:22:16,075
What happened?
724
01:22:16,333 --> 01:22:20,952
I was on my way, but...
725
01:22:24,042 --> 01:22:29,162
You look injured.
You must be in pain.
726
01:22:36,958 --> 01:22:41,748
Go down. Your arms must hurt
727
01:22:53,875 --> 01:23:01,875
As long as you're here, I won't,
even if my arms break.
728
01:23:02,500 --> 01:23:10,248
Let's go back to the house tomorrow.
Rain or shine.
729
01:23:13,042 --> 01:23:17,957
Let's have a good time together,
like we promised.
730
01:23:22,208 --> 01:23:27,783
Yeong, you trust me, right?
731
01:23:32,792 --> 01:23:39,038
Will you trust me and come
with me to that faraway place?
732
01:23:40,000 --> 01:23:41,661
I will
733
01:23:41,875 --> 01:23:46,824
what if there's a flood
and we can't come back?
734
01:23:49,167 --> 01:23:50,953
I'll still go with you.
735
01:23:51,083 --> 01:23:56,282
Whatever happens,
I'll be strong and follow you.
736
01:24:04,000 --> 01:24:06,958
Yeong, listen, and
close your eyes.
737
01:24:20,375 --> 01:24:28,077
Slowly, very slowly, come closer.
738
01:24:50,042 --> 01:24:51,248
Okay.
739
01:24:51,583 --> 01:24:55,451
Yeonghui is ready and
waiting for me at the house.
740
01:24:55,750 --> 01:24:58,241
I need 15,000 won
to buy her a tableware set
741
01:24:58,417 --> 01:25:01,989
15,000 won, 15,000 won,
15000 won.
742
01:25:02,375 --> 01:25:04,491
Newspapers! Newspapers!
743
01:25:04,583 --> 01:25:06,699
The evening edition!
Get your newspaper!
744
01:25:06,750 --> 01:25:09,332
Newspapers, get yours here!
745
01:25:39,458 --> 01:25:42,291
- Thief!
- Thief!
746
01:25:50,625 --> 01:25:52,081
Cheol!
747
01:26:41,083 --> 01:26:43,244
Kill him, kill him!
748
01:26:49,917 --> 01:26:51,782
Kill him, kill him!
749
01:26:58,292 --> 01:27:03,457
Money, money! Money!
750
01:27:10,292 --> 01:27:12,829
Kill him, kill him!
Kill him, kill him!
751
01:27:13,875 --> 01:27:14,875
Money!
752
01:27:24,667 --> 01:27:25,667
Money!
753
01:27:26,625 --> 01:27:28,581
Money!
754
01:27:42,000 --> 01:27:43,285
Hold him!
755
01:28:00,708 --> 01:28:01,708
Yeong!
756
01:28:04,708 --> 01:28:06,869
Yeong, look!
757
01:28:54,750 --> 01:28:56,160
Cheol!
758
01:29:00,042 --> 01:29:04,991
Cheol! Cheol!
759
01:29:35,708 --> 01:29:38,825
Cheol, what happened this time?
760
01:29:41,167 --> 01:29:44,284
Cheol, tell me.
761
01:29:50,292 --> 01:29:55,707
Forgive me, yeong, please.
762
01:29:57,125 --> 01:30:04,122
I wanted to tell you the truth
at some point.
763
01:30:05,083 --> 01:30:07,950
But when I look into your bright eyes
764
01:30:08,458 --> 01:30:12,451
filled only with truth,
I can't hide it any longer.
765
01:30:13,083 --> 01:30:14,448
Forgive me.
766
01:30:19,958 --> 01:30:24,122
I couldn't yawn my life away.
767
01:30:24,958 --> 01:30:27,791
I wanted to be successful
768
01:30:28,708 --> 01:30:34,499
I was fighting so hard for it
and then I met you.
769
01:30:34,792 --> 01:30:38,239
And I risked everything for you.
770
01:30:38,917 --> 01:30:42,364
But I can't even buy you
the tableware set I promised.
771
01:30:42,958 --> 01:30:46,871
I've become a worn out
good-for-nothing.
772
01:30:47,167 --> 01:30:50,125
Yeong, do you hear what I'm saying?
773
01:31:01,500 --> 01:31:06,039
Yeong, I don't drive a sedan.
774
01:31:06,458 --> 01:31:09,165
I don't know anything
about tchaikovsky
775
01:31:09,417 --> 01:31:13,410
or drink 50 won coffees.
I'm not from a wealthy family.
776
01:31:14,083 --> 01:31:17,405
Actually, I wash wealthy people's cars.
777
01:31:17,542 --> 01:31:20,124
I struggled to get by
at a third-rate university.
778
01:31:20,958 --> 01:31:23,574
Yeong, forgive me.
779
01:31:25,083 --> 01:31:28,621
I'm just a mechanic,
making 70 won a day.
780
01:31:40,375 --> 01:31:44,323
Yeong, will you forgive me?
781
01:31:44,458 --> 01:31:46,915
Will you forgive me?
782
01:31:47,042 --> 01:31:49,124
Please forgive me!
783
01:31:49,292 --> 01:31:50,532
Cheol!
784
01:31:52,458 --> 01:31:57,282
Cheol! What do you want me to do?
785
01:31:59,292 --> 01:32:02,784
What about me?
786
01:32:11,208 --> 01:32:16,032
I'm not an ambassador's daughter either.
787
01:33:02,292 --> 01:33:06,365
Why didn't you tell me before?
Why didn't you tell me?
788
01:33:06,458 --> 01:33:10,747
I'm a maid, working in their kitchen.
789
01:33:11,458 --> 01:33:13,198
I'm a maid.
790
01:33:14,000 --> 01:33:16,332
Why didn't you tell me? Why!
791
01:33:17,875 --> 01:33:21,697
Because of this because of this!
792
01:33:42,375 --> 01:33:44,832
Why didn't you tell me?
Why didn't you tell me?
793
01:33:44,917 --> 01:33:49,991
Why didn't you tell me?
Why didn't you? Why! Why!
794
01:33:50,792 --> 01:33:52,703
I didn't want to lose you!
795
01:33:52,792 --> 01:33:56,034
I lied because I wanted you to be mine!
796
01:33:56,333 --> 01:33:58,494
I wanted you to be mine.
797
01:34:02,000 --> 01:34:04,036
A piece of human garbage!
798
01:34:04,083 --> 01:34:07,120
Take me! This human garbage!
799
01:37:45,667 --> 01:37:49,034
Yeong! Forgive me.
800
01:37:50,000 --> 01:37:51,615
You have to forgive me.
801
01:37:51,833 --> 01:37:55,030
Yeong! I'm a good-for-nothing who can't
802
01:37:55,125 --> 01:37:59,198
buy you the tableware set he promised.
803
01:38:00,208 --> 01:38:03,280
I'm just a mechanic
who makes 70 won a day.
804
01:38:03,333 --> 01:38:04,698
I'm worthless.
805
01:38:05,833 --> 01:38:08,540
I wanted to be successful but I failed.
806
01:38:10,250 --> 01:38:14,072
I really liked you, yeong.
807
01:38:14,917 --> 01:38:17,704
I loved you so much I risked everything.
808
01:38:19,000 --> 01:38:23,539
I gave him everything I had.
809
01:38:24,000 --> 01:38:28,744
Without an ounce of sorrow,
jt understood what it was to be a woman.
810
01:38:29,458 --> 01:38:33,906
One day when he comes back,
811
01:38:34,250 --> 01:38:38,448
he'll wash this wound white as snow.
812
01:39:07,167 --> 01:39:15,167
When loneliness trickles down
into his heart
813
01:39:27,125 --> 01:39:35,125
The traveler, nowhere to go,
loses his dreams
814
01:39:36,292 --> 01:39:43,323
he cries, soaked in rain
815
01:39:44,583 --> 01:39:52,583
he was so in love
he was so /n love
816
01:40:03,750 --> 01:40:11,750
The rain sobs with him
who can't forget his pain
817
01:40:22,750 --> 01:40:26,743
The end
818
01:40:27,500 --> 01:40:30,492
translated by Clare Richards & mattho
mandersloot edited by Alyssa Kim
55578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.