All language subtitles for Airline Disaster {2010}720p.BluRay.x264.YIFYspa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,359 --> 00:00:09,215 AEROLÍNEA DE DESASTRES Traduccion / Edicion / Correcciones: . ::. • "SAVVAS moviez Equipo • ™" ©©. ::.             BUENA VISION 2 00:00:55,599 --> 00:00:58,698 Buenas tardes. Soy Russell Glenn, 3 00:00:58,733 --> 00:01:04,396 y es un honor anunciar el viaje programa inaugural de Starquest. 4 00:01:10,632 --> 00:01:14,129 Se ofrece lo mejor Diseño aerodinámico 5 00:01:14,130 --> 00:01:17,229 para reducir El consumo de combustible; 6 00:01:17,263 --> 00:01:20,129 controles computarizados sofisticados 7 00:01:20,163 --> 00:01:25,361 y lo que creemos que es la experiencia más agradable para volar hoy. 8 00:01:29,830 --> 00:01:37,928 Y ahora, en este punto, me gustaría presentar al jefe de pilotos José Franklin 9 00:01:37,962 --> 00:01:40,193 Bill Alexander y su copiloto. 10 00:01:44,461 --> 00:01:46,526 Muchas gracias! -Joe, Joe! 11 00:01:46,560 --> 00:01:48,253 El Starquest cuenta ser totalmente automatico 12 00:01:48,254 --> 00:01:50,793 desde el despegue hasta el aterrizaje. 13 00:01:50,828 --> 00:01:55,459 ¿Tienes miedo de ese plan para sustituirlo, que sustituyen a todos los pilotos? 14 00:01:55,494 --> 00:01:58,291 No, no. Nos encanta volar. 15 00:01:58,326 --> 00:02:00,291 Además, siempre necesitará pilotos. 16 00:02:00,326 --> 00:02:03,626 ¿Quién dira cuando están volando sobre el Gran Cañón? 17 00:02:19,625 --> 00:02:21,624 Y aquí está. 18 00:02:23,026 --> 00:02:24,189 ¡Cálmate! 19 00:02:24,224 --> 00:02:26,389 Lo siento ... se parece 20 00:02:26,424 --> 00:02:28,056 parecido? 21 00:02:28,091 --> 00:02:30,789 Gran parecido. Usted es nuestra seguridad? 22 00:02:30,824 --> 00:02:32,823 no 23 00:02:33,990 --> 00:02:35,055 Algo especial? 24 00:02:35,090 --> 00:02:37,055 papelerio , Diplomático? 25 00:02:37,090 --> 00:02:40,288 No es asunto tuyo ... que hay. 26 00:02:40,323 --> 00:02:42,287 Bueno, ustedes son buenos. 27 00:02:42,322 --> 00:02:43,662 -Gracias, hombre. -Claro. 28 00:02:43,697 --> 00:02:45,321 Tenga cuidado. 29 00:02:47,122 --> 00:02:50,187 Que mierda que debe detenerse en el límite, Gina. 30 00:02:50,222 --> 00:02:52,453 Sí, bueno ... 31 00:02:52,488 --> 00:02:54,701 Creo que el Servicio Secreto este fuera de mi campo 32 00:02:54,702 --> 00:02:57,053 enviar a la seguridad al hermano del Presidente. 33 00:02:57,088 --> 00:03:02,419 -Así nunca va a conseguir nada. -En realidad, sería una mas 34 00:03:02,453 --> 00:03:04,452 asi es. 35 00:03:05,487 --> 00:03:08,086 Ya está 36 00:03:08,120 --> 00:03:10,119 Tenga cuidado. Gracias. 37 00:03:32,985 --> 00:03:34,950 Hola? 38 00:03:34,985 --> 00:03:36,950 Hola, querida. Mirando? 39 00:03:36,985 --> 00:03:39,750 Hola! No, nada en las noticias todavía. 40 00:03:39,784 --> 00:03:42,583 Solo algunas fotos bonitas del avión. 41 00:03:42,617 --> 00:03:45,016 Gwen está buscando la conferencia prensa en YouTube. 42 00:03:45,050 --> 00:03:46,083 ¿Qué ...? 43 00:03:46,117 --> 00:03:49,215 Hola! cuida el lenguaje, jovencita. 44 00:03:49,249 --> 00:03:51,215 Yo realmente quería estar aquí. 45 00:03:51,249 --> 00:03:53,215 Me gustaría que estuviéramos allí, también. 46 00:03:53,249 --> 00:03:56,248 No, no. -Sí, claro. 47 00:03:56,282 --> 00:03:58,048 ¡Oh, hombre. Todavía no puedo encontrar. 48 00:03:58,083 --> 00:04:00,047 Hola Gwen, se preparan para ir a la escuela. 49 00:04:00,082 --> 00:04:02,047 Joe, me tengo que ir. 50 00:04:02,082 --> 00:04:07,081 Te amo. Nos encargamos de todo, y yo Voy a estar de vuelta para el fin de semana. 51 00:04:07,115 --> 00:04:10,113 -bien. Te amo. -Adiós. 52 00:05:07,710 --> 00:05:10,108 Esta fue una entrevista televisiva en la actualidad. 53 00:05:10,142 --> 00:05:12,208 Joe, que tiene la mirada en la radio. 54 00:05:16,642 --> 00:05:18,507 Alguien ha robado todos nuestros equipo. 55 00:05:20,540 --> 00:05:23,907 nos Vamos, Joe. Olvídese de la basura del vuelo de la antigua. 56 00:05:23,941 --> 00:05:26,007 Esto no es volar, Billy. 57 00:05:26,040 --> 00:05:28,607 Se trata de los videojuegos. 58 00:05:28,641 --> 00:05:31,723 Joe, estas de mal humor, viejo carcaman 59 00:05:31,724 --> 00:05:34,739 Sólo quiero sentarme y disfrutar la jubilación. 60 00:05:34,773 --> 00:05:38,271 Contando los minutos. Contando los minutos hasta que pueda retirarse lejos de ti 61 00:05:38,306 --> 00:05:42,005 con mi esposa, hijos, en un playa de Barbados. Y sin Billy. 62 00:05:42,039 --> 00:05:45,038 Se ve delicioso. Bueno, Vamos a preparar. 63 00:05:52,438 --> 00:05:55,604 -hidráulico ...-Ajustado. 64 00:05:55,638 --> 00:05:57,604 Las luces de emergencia ...-Preparado. 65 00:05:57,638 --> 00:05:59,536 teléfono E-clave ...-Personas de movilidad reducida. 66 00:05:59,571 --> 00:06:01,536 anti-hielo del sistema ... 67 00:06:01,571 --> 00:06:04,603 Y no. Esto debe ser desactivado ,y se desactiva. 68 00:06:04,637 --> 00:06:08,202 Yo sé cómo volar esta cosa. No te preocupes, ¿no? 69 00:06:08,236 --> 00:06:10,769 Señoras y señores,'Re el número uno para el despegue. 70 00:06:10,804 --> 00:06:12,835 Asegúren sus cinturones La seguridad es estricta 71 00:06:12,869 --> 00:06:14,835 y los asientos están en posición vertical 72 00:06:14,869 --> 00:06:16,868 y en la posición de bloqueo. 73 00:06:18,103 --> 00:06:21,602 es hora . Recuerda, cinco minutos para despegar 74 00:07:40,228 --> 00:07:42,194 Molly? Molly ...? ¿Dónde está tu ...? 75 00:07:42,228 --> 00:07:45,094 vamos niños! chicos vamos, corran 76 00:07:45,128 --> 00:07:49,193 no corran! No, no! 77 00:07:49,953 --> 00:07:51,226 chicos vamos, corran! 78 00:07:51,327 --> 00:07:53,226 No, no! 79 00:07:55,127 --> 00:07:58,025 ¡Bastardo! 80 00:07:58,060 --> 00:07:58,946 -Recuerde ... -No! 81 00:07:58,947 --> 00:08:00,225 Si usted causa un problema, 82 00:08:00,259 --> 00:08:03,258 será mucho peor para sus hijos. 83 00:08:13,113 --> 00:08:14,157 "-Vaya , Vamos. ! 84 00:08:14,192 --> 00:08:17,423 Vamos. 85 00:08:17,458 --> 00:08:19,957 Anda ... ¡Vamos! 86 00:08:22,625 --> 00:08:24,156 ¡Alto! 87 00:08:24,191 --> 00:08:26,156 ¡No! 88 00:08:26,191 --> 00:08:28,389 ¡Abajo! 89 00:08:28,423 --> 00:08:29,422 Ate los niños! 90 00:08:29,457 --> 00:08:31,456 ¡No! 91 00:08:32,423 --> 00:08:33,722 ¡No! -Hey! 92 00:08:33,756 --> 00:08:35,755 No se olvide ... 93 00:08:47,377 --> 00:08:49,121 me está lastimando mi brazo! 94 00:08:54,688 --> 00:08:57,187 -mami ... -No! 95 00:09:04,621 --> 00:09:07,186 no te levantes, muchachos, miren ... 96 00:09:09,887 --> 00:09:11,852 Tenemos problemas. 97 00:09:11,887 --> 00:09:13,886 ¡Maldita sea! 98 00:09:15,752 --> 00:09:18,185 Vaya, vaya, vaya, vaya! 99 00:09:18,219 --> 00:09:20,218 Hey, ya! vamos! 100 00:09:46,916 --> 00:09:48,915 Mamá ... 101 00:10:04,414 --> 00:10:05,681 ¡Silencio! 102 00:10:05,715 --> 00:10:07,714 Dispárale! 103 00:10:11,914 --> 00:10:15,479 ¡No! 104 00:10:18,913 --> 00:10:20,912 Cálmate, Fred! 105 00:10:31,446 --> 00:10:35,444 Sí. 106 00:10:45,711 --> 00:10:49,710 Melville. ¿Qué? ¡Maldita sea! 107 00:10:49,744 --> 00:10:52,743 Asegúrese de que los residentes estaban allí. Me dirijo. 108 00:10:55,077 --> 00:11:00,075 -Déjame saber si tengo algo nuevo. -bien. 109 00:11:03,677 --> 00:11:05,675 agente del FBI, Melville ...Julio Ramos, el Servicio Secreto. 110 00:11:05,709 --> 00:11:07,675 ¿Cuál es la situación? 111 00:11:07,709 --> 00:11:09,675 La mucama de Franklin, Molly, está muerta. 112 00:11:09,709 --> 00:11:12,507 Buscamos huellas digitales, y comenzar a investigar el barrio. 113 00:11:12,542 --> 00:11:15,074 Grande. No es algo que me puede ayudar con esto? 114 00:11:15,108 --> 00:11:17,974 ¿Qué pasa con el sistema de vigilancia? Ya hay? 115 00:11:18,008 --> 00:11:20,874 La vigilancia del sistema? 116 00:11:20,908 --> 00:11:23,973 vamos niños, corran! -Instalamos cámaras de vigilancia. 117 00:11:24,007 --> 00:11:27,806 -esto debe mostrar todo lo que pasó. -No! 118 00:11:27,840 --> 00:11:30,372 pero estan con la cabeza gacha, 119 00:11:30,406 --> 00:11:35,405 tenemos que tratar de conseguir una foto para su identificación. 120 00:11:37,406 --> 00:11:40,705 Sí, señor Director. 121 00:11:40,739 --> 00:11:43,237 Yo entiendo que usted necesita informar al Presidente. 122 00:11:43,272 --> 00:11:47,237 Sí, señor.le Mandaremos los detalles tan pronto los tengamos 123 00:11:47,272 --> 00:11:51,804 Sí, señor ... Sí, señor; los encontraremos. 124 00:11:51,838 --> 00:11:53,837 Vamos a encontrarlos. 125 00:11:56,004 --> 00:11:58,003 Por suerte, aún están vivos. 126 00:12:02,104 --> 00:12:04,103 Expertos! 127 00:12:17,902 --> 00:12:18,791 Llegas tarde! 128 00:12:18,792 --> 00:12:20,569 Vamos. -Cállate! 129 00:12:20,602 --> 00:12:22,601 Mami! 130 00:12:26,101 --> 00:12:28,100 ¡Mami! 131 00:12:29,401 --> 00:12:31,833 ¡No! ¡No! 132 00:12:31,868 --> 00:12:33,833 "Vamos, es inútil! Mami! 133 00:12:33,868 --> 00:12:35,833 -¿Hacia dónde vamos? Mami! 134 00:12:35,868 --> 00:12:37,833 ¡Madre! ¡Mamá! -Quieto! 135 00:12:41,833 --> 00:12:43,799 Mamá! Ayuda! 136 00:12:43,833 --> 00:12:47,532 Gwen! Michael! 137 00:12:47,567 --> 00:12:50,566 ¡No! ¡Mamá! 138 00:12:52,832 --> 00:12:55,431 Lo tengo? 139 00:12:56,232 --> 00:12:58,364 ¿Qué? 140 00:13:05,497 --> 00:13:07,396 ¿Qué quieren? 141 00:13:07,431 --> 00:13:11,664 ¿Qué quieres? Lo que ... 142 00:13:11,698 --> 00:13:14,696 Mañana editamos. 143 00:13:17,830 --> 00:13:21,328 bien. Vamos a dejarlo listos para la foto. 144 00:13:27,663 --> 00:13:30,361 Vamos, levántate! 145 00:13:30,395 --> 00:13:32,394 Habla conmigo! 146 00:13:37,395 --> 00:13:39,360 desnudate 147 00:13:39,394 --> 00:13:43,393 No. No. .. ¡No! 148 00:13:47,661 --> 00:13:50,660 no 149 00:14:28,057 --> 00:14:31,056 Mírame, dime la verdad! 150 00:14:39,856 --> 00:14:41,821 -levantate! -Hola. chicos, estoy aquí. 151 00:14:41,856 --> 00:14:42,642 Mamá! Madre! " 152 00:14:42,643 --> 00:14:43,821 Tienes razón. "Oh, no. 153 00:14:43,856 --> 00:14:48,387 tengo, lo tengo. 154 00:15:02,521 --> 00:15:05,319 Señor ... señor. 155 00:15:05,353 --> 00:15:07,686 Señor ... Lo siento, señor, 156 00:15:07,720 --> 00:15:11,019 pero no hubo anuncio de que podría utilizar el teléfono celular. 157 00:15:11,053 --> 00:15:13,019 La advertencia del cinturón de seguridad sigue vigente 158 00:15:13,053 --> 00:15:15,019 ¿asi Es? Lo sentimos. 159 00:15:15,053 --> 00:15:17,218 No hay problema. 160 00:15:17,252 --> 00:15:18,384 Señor? 161 00:15:18,419 --> 00:15:21,785 -Jennifer, ¿verdad? -Tengo que sentarme, señor. 162 00:15:21,818 --> 00:15:24,284 Tengo que mostrarte algo. 163 00:15:24,318 --> 00:15:26,151 ¡Oh, Dios mío. 164 00:15:26,185 --> 00:15:27,851 ¿Qué diablos es eso? 165 00:15:27,885 --> 00:15:30,651 Mi gente me llamó. La familia del piloto fue secuestrada. 166 00:15:30,685 --> 00:15:34,716 Tienes que ir a buscarlo y traerlo para hablar conmigo. 167 00:15:34,751 --> 00:15:37,950 ¿Quién es usted? -Sólo soy un analista del FBI, ¿verdad? 168 00:15:37,984 --> 00:15:43,683 Ellos sabían que yo estaba de vacaciones, y que estoy este vuelo. Ame contactaron 169 00:15:43,717 --> 00:15:49,715 Por lo tanto, si usted puede decirle que venga, voy a estar aquí, ¿verdad? 170 00:16:14,080 --> 00:16:16,079 Hola, princesa. 171 00:16:28,413 --> 00:16:30,278 Es Jen. Ella está sola? 172 00:16:30,312 --> 00:16:33,111 -Creo que sí. "Ella nos puede traer champagne? 173 00:16:33,146 --> 00:16:37,377 Eres una figura ...¿Ha trabajado usted? 174 00:16:46,411 --> 00:16:51,376 Joe ... tengo algo muy importante que mostrarle. 175 00:16:51,411 --> 00:16:53,976 Claro, Nate. Vaya por delante voy abrir la puerta, déjalo ir. 176 00:16:54,011 --> 00:16:56,010 Sí, señor. 177 00:17:06,709 --> 00:17:08,708 Sientese. 178 00:17:16,508 --> 00:17:18,607 Y los hijos también. 179 00:17:18,642 --> 00:17:21,873 Como se puede ver el periódico de hoy. 180 00:17:26,674 --> 00:17:32,205 Señoras y señores. Señoras y señores, por favor. 181 00:17:32,240 --> 00:17:35,167 En primer lugar, a cooperar ... 182 00:17:35,168 --> 00:17:38,338 nadie saldrá herido. 183 00:17:38,372 --> 00:17:42,971 En segundo lugar, todos estamos fuertemente armados, y usted no. 184 00:17:43,006 --> 00:17:47,171 Sin héroes, y nadie muere. 185 00:17:47,205 --> 00:17:49,170 A continuación, sólo sientensen ... 186 00:17:49,204 --> 00:17:53,604 disfrutar de maní de cortesía, y no molestar a mis hermanos. 187 00:17:53,639 --> 00:17:58,037 En tercer lugar ... no somos terroristas, esto no es una guerra santa. 188 00:17:58,071 --> 00:18:02,369 Nuestras demandas son muy simples, todos queremos volver a casa despues de esta noche. 189 00:18:02,404 --> 00:18:07,502 Así que buena gente, y muere nadie. 190 00:18:08,637 --> 00:18:13,702 Mis hermanos vendrán de la cabina para recoger sus teléfonos. 191 00:18:13,737 --> 00:18:19,101 Recuerde, su cooperación garantiza que nadie salga herido. 192 00:18:20,468 --> 00:18:22,434 Que 193 00:18:22,468 --> 00:18:25,834 iran hombres y mujeres, sean agradables. 194 00:18:30,902 --> 00:18:35,600 Y por último, para el guardia de seguridad ... 195 00:18:35,635 --> 00:18:41,633 No hay héroes, y nadie mueren. Recuerde 196 00:18:57,832 --> 00:19:01,831 Costa 8-5 heavy, ¿cuál es la emergencia? 197 00:19:03,899 --> 00:19:07,397 Costa 8-5 heavy, ¿cuál es la emergencia? 198 00:19:07,698 --> 00:19:10,196 Si tiene un arma apuntando a su cara. 199 00:19:23,730 --> 00:19:26,996 Ahora ... abra la puerta. 200 00:19:34,229 --> 00:19:36,728 Así que es su hija. 201 00:19:38,194 --> 00:19:43,860 ¡Un momento! ¿No? Espere un poco, lentamente. 202 00:19:43,895 --> 00:19:48,894 panel de ... línea de bajo, parte central tiene un botón azul. 203 00:19:50,628 --> 00:19:52,627 Buen chico. 204 00:20:12,125 --> 00:20:14,957 Vamos. Vamos. 205 00:20:14,992 --> 00:20:19,090 Hola. ¿Hola? el teléfono tiene estática. 206 00:20:19,125 --> 00:20:21,624 Aquí está el Agente Gina Vitale Especial. 207 00:20:21,625 --> 00:20:24,123 Yo estoy en medio de una emergencia. 208 00:20:32,056 --> 00:20:33,489 -Sra. Presidente. -Buenos días, señora. 209 00:20:33,524 --> 00:20:37,288 Gracias. Por favor, bien, alguien empieza. 210 00:20:37,760 --> 00:20:39,355 ¿A quién está abajo? 211 00:20:39,389 --> 00:20:41,588 Nathan Polansky. Él es uno de los navegadores. 212 00:20:41,623 --> 00:20:43,588 Le dispararon. 213 00:20:43,623 --> 00:20:45,921 ¿Y quién diablos son "ellos"? 214 00:20:45,955 --> 00:20:47,504 Nuestra conjetura, de la Hermandad Aria. 215 00:20:47,505 --> 00:20:50,004 El tipo de la cabina o tiene un lunar en el ojo 216 00:20:50,005 --> 00:20:52,154 o un tatuaje en forma de lágrima. 217 00:20:52,187 --> 00:20:55,687 -¿Tiene Joe que saber sobre Annette? -Sabe, Frank ... Él ya lo sabe. 218 00:20:55,722 --> 00:20:56,921 ¿Cómo? 219 00:20:56,922 --> 00:20:58,361 El hombre en la cabina le dio a Joe un teléfono celular. 220 00:20:58,362 --> 00:21:00,520 El habló con uno de Nuestro personal en el sitio. 221 00:21:00,554 --> 00:21:02,175 DeToro, en contacto con el Starquest. 222 00:21:02,176 --> 00:21:05,419 Tengo que hablar con Joe antes de de tomar cualquier decisión. 223 00:21:05,453 --> 00:21:07,119 Sí, señora Presidente. 224 00:21:07,153 --> 00:21:11,152 ¿Cuál es el aeropuerto más cercano que que podría aterrizar, militar o civil? 225 00:21:11,186 --> 00:21:13,919 Bueno, probablemente se en la Carolina del Sur ahora. 226 00:21:13,953 --> 00:21:16,752 Hay seis aeropuertos principal, y no sé, treinta, 227 00:21:16,753 --> 00:21:18,619 cuarenta aeropuertos de aviación en general. 228 00:21:18,653 --> 00:21:21,351 Tenemos cinco bases De la Fuerza Aérea de Carolina del Sur 229 00:21:21,386 --> 00:21:24,417 Pero sólo dos sirven para aterrizar al Starquest. 230 00:21:24,451 --> 00:21:26,484 -Y los militares? -Estamos bien. 231 00:21:26,519 --> 00:21:29,083 ¿Qué? Bueno, lo entiendo. 232 00:21:29,118 --> 00:21:32,483 Tenemos un agente del Servicio Secreto asignado a su hermano. 233 00:21:32,518 --> 00:21:34,752 Claro, agente Vitale. Estás en el altavoz 234 00:21:34,753 --> 00:21:36,783 con el presidente. ¿Qué nos puedes contar? 235 00:21:36,818 --> 00:21:40,682 hay por lo menos diez de ellos bordo. Todos armados. 236 00:21:40,717 --> 00:21:44,050 Ellos tienen el control de avión. Se había escuchado un disparo 237 00:21:44,051 --> 00:21:47,516 un disparado, pero parece el avión no se vio afectado. 238 00:21:47,550 --> 00:21:49,582 -Estás en un lugar seguro? "Sí, sí. 239 00:21:49,617 --> 00:21:51,616 Lo hice por compartimentos por debajo del avion 240 00:21:51,650 --> 00:21:54,398 esta diciendo puede caminar libremente alrededor? 241 00:21:54,399 --> 00:21:55,315 Sí, señora. 242 00:21:55,348 --> 00:21:57,115 Vamos a adoptar las formas Avión completo. 243 00:21:59,982 --> 00:22:01,981 tenemos que conocer mucho más sobre eso. 244 00:22:02,015 --> 00:22:04,514 Claro, podría ser útil. 245 00:22:09,048 --> 00:22:13,046 Su obediencia completa para evitar cualquier víctima 246 00:22:26,713 --> 00:22:28,745 Señora, los pilotos llegaron y tenemos contacto. 247 00:22:28,779 --> 00:22:30,078 voy a poner en el altavoz. 248 00:22:30,112 --> 00:22:33,244 Bravo, Tango-uno, que está en altavoz y hablar con el jefe. 249 00:22:33,278 --> 00:22:35,811 Nuestra clave de llamada es Bravo-Tango-6. 250 00:22:35,845 --> 00:22:37,811 Roger, seis. En espera. 251 00:22:37,845 --> 00:22:40,176 Bravo-Tango-1 Aquí está el presidente Franklin. 252 00:22:40,211 --> 00:22:43,010 Dime lo que ves y lo que significa. 253 00:22:43,044 --> 00:22:46,076 El avión parece que todavía esta a prueba por un equipo competente. 254 00:22:46,111 --> 00:22:50,110 No veo ninguna evidencia de problemas mecánicos con el avión. 255 00:22:56,443 --> 00:22:59,642 Yo quiero que usted ponga su hermana en la línea para mí. 256 00:22:59,676 --> 00:23:04,675 ¿Crees que es fácil de atrapar e. .. el teléfono? 257 00:23:08,709 --> 00:23:11,241 ATC, aquí está el Coast 8-5-heavy. 258 00:23:11,275 --> 00:23:14,574 se puede abrir un canal a la Casa Blanca, 259 00:23:14,609 --> 00:23:16,840 para que pudiéramos comunicar a la Sra. Presidente? 260 00:23:17,675 --> 00:23:20,273 La Sra. Presidente, aquí está el Starquest. 261 00:23:20,308 --> 00:23:23,974 La Sra. Presidente, es realmente un honor. 262 00:23:24,008 --> 00:23:26,807 Déjame hablar con Joe. Quiero escuchar su voz. 263 00:23:26,840 --> 00:23:29,172 Aquí está el capitán Franklin José La Sra. Presidente. 264 00:23:29,207 --> 00:23:30,906 Haga lo que sea necesario. 265 00:23:30,940 --> 00:23:32,472 Muy noble. 266 00:23:32,507 --> 00:23:34,939 Claro, usted tiene mi atención. para cualquiera cosa que sea? 267 00:23:34,974 --> 00:23:38,572 Diez de mis hermanos arios estan arrestados por cargos estúpido del gobierno 268 00:23:38,607 --> 00:23:41,571 en una penitenciaría federal del estado de Nueva Jersey. 269 00:23:41,606 --> 00:23:44,337 Quiero su liberación inmediato y sin condiciones. 270 00:23:44,372 --> 00:23:45,437 Nombres? 271 00:23:45,472 --> 00:23:47,904 Pide al Director. 272 00:23:47,938 --> 00:23:51,804 Saber que nuestra política es no negociar con terroristas. 273 00:23:51,838 --> 00:23:54,570 Sí, yo sabía que iba a ser un juego. 274 00:23:54,605 --> 00:23:56,904 Pero Joe aquí, y su familia, 275 00:23:56,938 --> 00:24:01,470 han sido lo suficientemente generoso en darme una póliza de seguro. 276 00:24:01,505 --> 00:24:03,103 veo. 277 00:24:03,137 --> 00:24:05,136 ¿Sabes lo que quiero. 278 00:24:13,769 --> 00:24:15,768 Vaciar el combustible. 279 00:24:19,536 --> 00:24:21,535 Bueno, bueno. 280 00:24:37,634 --> 00:24:40,867 aquí hay una nube. El Starquest esta drenando el combustible. 281 00:24:46,700 --> 00:24:49,063 esto es Bravo-Tango-2. Acabamos de perder 282 00:24:49,064 --> 00:24:51,565 Bravo-Tango-3 por el vaciado de combustible. 283 00:24:51,600 --> 00:24:55,331 . la explosion se va a un centro de población. 284 00:25:03,098 --> 00:25:04,964 El piloto salio? 285 00:25:04,998 --> 00:25:08,497 Lo siento, señora. no lo visualizamos. 286 00:25:10,865 --> 00:25:12,830 Vitale, vaya panel lateral 287 00:25:12,865 --> 00:25:14,829 Sí. 288 00:25:14,864 --> 00:25:17,896 Es necesario que sustituya manualmente depósito de combustible. 289 00:25:17,930 --> 00:25:19,896 Yo estoy aquí ... lo Estoy buscando? 290 00:25:19,930 --> 00:25:22,840 Encuentra algo que dice "Dump combustible de emergencia " 291 00:25:22,841 --> 00:25:24,295 "La liberación de combustible" algo. 292 00:25:24,329 --> 00:25:26,895 Parece un árbol de Navidad. Todo se iluminó. 293 00:25:26,929 --> 00:25:29,628 Yo no ... espera. 294 00:25:29,662 --> 00:25:31,628 Espera un minuto. 295 00:25:31,662 --> 00:25:33,628 ¿Qué hay de "liberación de combustible de emergencia "? 296 00:25:33,662 --> 00:25:35,427 Probablemente es. 297 00:25:35,462 --> 00:25:39,660 Escuche. Necesita apretar ese botón y mantenerlo. 298 00:25:43,427 --> 00:25:43,926 Listo. 299 00:25:43,927 --> 00:25:46,382 El agente detuvo Vitale el vaciado de combustible. 300 00:25:49,994 --> 00:25:51,960 El combustible no está drenando. Dejó de ser vaciado. 301 00:25:51,994 --> 00:25:55,826 "Yo no le dije que iba a pararlo. "Yo no lo pare , nunca paro! 302 00:25:55,861 --> 00:25:57,826 no responde. 303 00:26:01,526 --> 00:26:04,525 Creo que todo fue expulsado. 304 00:26:12,909 --> 00:26:18,591 La Sra. Presidente ... sólo tenemos 90 minutos de combustible. 305 00:26:18,625 --> 00:26:21,123 Ya sabes qué hacer. 306 00:26:26,657 --> 00:26:28,514 ¿Cuánto tiempo antes de tener imágenes claras 307 00:26:28,515 --> 00:26:30,456 suficiente para pasar por el NCIC y CODIS? 308 00:26:30,491 --> 00:26:32,956 Tengo una idea de Karl Hitler. 309 00:26:32,990 --> 00:26:35,555 no tienen nada. Si yo hubiera cambiado legalmente en la cárcel 310 00:26:35,590 --> 00:26:38,321 cinco años sería una pena diez años por robo de banco. 311 00:26:38,356 --> 00:26:40,921 Un atraco a un banco armados para ayudar a la financiación de la Hermandad Aria. 312 00:26:40,956 --> 00:26:43,555 arianos? psicópatas armados. 313 00:26:43,590 --> 00:26:44,855 comprueba que la dirección esta en esta lista? 314 00:26:44,856 --> 00:26:47,387 El agente dijo que tienen libertad condicional hasta la fecha. 315 00:26:47,421 --> 00:26:49,721 Nos aseguraremos él todavía está allí. 316 00:26:49,755 --> 00:26:51,403 Dile a Terry para montar un equipo móvil en cinco minutos, 317 00:26:51,404 --> 00:26:53,087 y hablar para que esa cantidad de municiones. 318 00:27:09,419 --> 00:27:12,985 Así que fue genial. Llegaron corriendo para sacarlos 319 00:27:14,587 --> 00:27:17,251 Ahora mira, Snake. 320 00:27:17,286 --> 00:27:19,251 ¡Mami! " 321 00:27:19,286 --> 00:27:23,017 dulce. Aquí, aquí, mírame. 322 00:27:25,486 --> 00:27:29,484 bien. Así , buen trabajo. 323 00:27:46,916 --> 00:27:48,882 Oye, oye eso? 324 00:27:52,516 --> 00:27:55,047 ¿Dónde crees que está yendo? 325 00:27:55,082 --> 00:27:58,314 Ver a nuestros amigos ..? No, no lo hará. 326 00:27:58,349 --> 00:28:00,348 Sientate 327 00:28:03,115 --> 00:28:07,018 Corre lo más rápido posible en el camino. Obten ayuda para nosotros, ¿bien? 328 00:28:10,348 --> 00:28:12,347 Harry? 329 00:28:13,614 --> 00:28:15,613 ¿Por qué yo? 330 00:28:17,947 --> 00:28:21,946 ¿porque yo lo digo"? 331 00:28:23,446 --> 00:28:25,445 ¡Vamos! 332 00:28:33,145 --> 00:28:35,911 -Maldita sea! -Mamá, mamá! 333 00:28:45,011 --> 00:28:47,010 ¡Maldita sea! 334 00:28:48,410 --> 00:28:50,409 porque tenía que hacer esto? 335 00:28:50,444 --> 00:28:52,409 No te preocupes, Snake. Vamos a encontrarlo 336 00:28:52,444 --> 00:28:54,409 ¡No! voltees, perra! 337 00:28:54,444 --> 00:28:58,442 -¡Basta! -Si te mueves, vas a morir. 338 00:29:53,104 --> 00:29:55,604 Bueno, venga con el papá. ¡Vamos! 339 00:30:01,303 --> 00:30:03,302 Oye chico,! 340 00:30:05,303 --> 00:30:07,802 es tu hermana! 341 00:30:13,770 --> 00:30:19,801 Ahora que tengo su atención, déjame decirte algo. 342 00:30:19,836 --> 00:30:23,267 Y créanme, Estoy hablando en serio. 343 00:30:23,301 --> 00:30:28,067 La próxima vez ... estará en la cabeza. 344 00:30:30,234 --> 00:30:36,800 Claro, dispones de cinco segundos regresar a aca, o ya sabes! 345 00:30:36,835 --> 00:30:38,833 A la una! 346 00:30:40,967 --> 00:30:42,966 Dos! 347 00:30:45,567 --> 00:30:47,566 Tres! 348 00:30:49,899 --> 00:30:52,898 No! 349 00:30:54,432 --> 00:30:57,065 lo tengo! 350 00:31:03,499 --> 00:31:05,764 "¿Estás bien? -Yo quiero ir a casa! 351 00:31:05,798 --> 00:31:07,797 Aquí. 352 00:31:07,898 --> 00:31:09,797 Hazte a un lado, mis niños! 353 00:31:18,464 --> 00:31:22,195 Bravo-Tango-1 permanecer lejos y firme. 354 00:31:22,229 --> 00:31:26,228 En la trayectoria actual, ¿cuánto tiempo antes de volar sobre el Atlántico, 355 00:31:26,263 --> 00:31:28,595 estar, lejos de las zonas pobladas? 356 00:31:28,629 --> 00:31:30,628 Alrededor de veinte minutos. 357 00:31:32,329 --> 00:31:38,761 Bueno, si el avión está en piloto automático, no podemos asumir de recuperarlo? 358 00:31:38,795 --> 00:31:42,393 No podemos intentar anular todo el patrón de su vuelo? 359 00:31:42,428 --> 00:31:46,226 Bueno, . No hay ninguna señal para ser bloqueado. 360 00:31:46,261 --> 00:31:48,712 No hay otra opción. Estamos trabajando en 361 00:31:48,713 --> 00:31:51,392 un sistema de emergencia llamado "Kitty Hawk" 362 00:31:51,427 --> 00:31:55,692 nos permite tomar el control en vuelo y reorientarlas. 363 00:31:55,726 --> 00:31:57,450 Para ser más específicos, es un despliegue 364 00:31:57,451 --> 00:31:59,292 para vehículo del programa aéreos no tripulados. 365 00:31:59,327 --> 00:32:02,216 Estamos haciendo algunas pruebas adaptación preliminar 366 00:32:02,217 --> 00:32:05,058 esta tecnología para su uso en aeronaves civiles en peligro. 367 00:32:05,092 --> 00:32:07,791 En ese momento, como tiempo para que el satélite? 368 00:32:07,826 --> 00:32:10,825 Ahora estamos trabajando en ello. Diez, quince minutos? 369 00:32:17,291 --> 00:32:21,723 Oye, Willie, ya que se encuentran seguros? 370 00:32:21,758 --> 00:32:23,924 Yo todavía estoy buscando. 371 00:32:23,958 --> 00:32:27,189 Bueno .. empiecen a disparar a la gente 372 00:32:27,223 --> 00:32:30,222 hasta ese hijo de puta aparesca 373 00:32:39,823 --> 00:32:43,287 Usted! Usted es el responsable de seguridad? 374 00:32:43,322 --> 00:32:46,187 "Te ves como un ojo de buey. Usted es? -No. 375 00:32:46,221 --> 00:32:48,187 maldicion, eres tan ... 376 00:32:50,221 --> 00:32:53,954 ¡Cállate! ¡Cállate! 377 00:32:53,988 --> 00:32:58,286 Oye, Willie, ¿ahora qué? Estaba seguro? 378 00:32:58,321 --> 00:33:03,386 -Vete a la mierda! -Vete a la mierda! 379 00:33:03,420 --> 00:33:06,419 -¿Qué? -Hey! 380 00:33:08,487 --> 00:33:10,519 ¿Quieres que me ayude con esta lista? 381 00:33:10,554 --> 00:33:12,618 No sé dónde está. 382 00:33:12,653 --> 00:33:15,919 Usted no lo necesita. 383 00:33:15,953 --> 00:33:18,217 ¿ dónde yendo? ¿Dónde esta el lider? 384 00:33:18,252 --> 00:33:21,552 estoy. .. la planta baja. compartimento de carga. 385 00:33:21,586 --> 00:33:23,584 Vamos. 386 00:33:33,918 --> 00:33:37,650 sabe donde el agente de seguridad . 387 00:33:39,951 --> 00:33:42,049 lo siento. 388 00:33:42,083 --> 00:33:45,282 que quiere ..?! 389 00:33:45,317 --> 00:33:50,248 bien, querida. 390 00:34:11,714 --> 00:34:13,012 Tenemos un problema. 391 00:34:13,047 --> 00:34:16,046 Perdimos el piloto automático. 392 00:34:19,780 --> 00:34:22,779 estamos teniendo dificultad para controlar la aeronave. 393 00:34:25,112 --> 00:34:26,912 Y no podemos tomar el control? 394 00:34:26,946 --> 00:34:28,945 No todavía. 395 00:34:29,279 --> 00:34:32,912 Vamos a tener que dejar hacer a Joe su trabajo. 396 00:34:32,946 --> 00:34:34,911 Joe? 397 00:34:34,945 --> 00:34:38,344 aca hay un hombre, Bill. Tengo total confianza en Joe. 398 00:34:38,378 --> 00:34:40,377 Bueno, dejalo ir. 399 00:34:53,044 --> 00:34:55,043 ¡Vamos! 400 00:35:20,107 --> 00:35:23,873 haremos contacto con los edificios. 401 00:35:29,240 --> 00:35:34,372 Vamos, Billy, lo haremos! 402 00:35:34,406 --> 00:35:37,906 no puedo manejarlo! "Vamos, Billy! Levantate ! 403 00:36:12,437 --> 00:36:14,935 Está sucediendo de nuevo! 404 00:36:24,101 --> 00:36:27,600 Creo que los estabilizadores rotación están funcionando de nuevo. 405 00:36:30,301 --> 00:36:33,033 El piloto automático se descompuso. 406 00:36:33,034 --> 00:36:36,500 No creo que lo vamos a recuperar. 407 00:36:36,535 --> 00:36:39,066 No te preocupes por el piloto Automático. Me ha traido hasta aquí. 408 00:36:39,100 --> 00:36:42,833 tengo el control de la aeronave, ¿verdad? 409 00:36:42,867 --> 00:36:45,766 ¿Qué pasó con el piloto automático? 410 00:36:45,800 --> 00:36:47,799 Yo no lo sé. 411 00:37:01,799 --> 00:37:03,798 Dame una mano. 412 00:37:07,565 --> 00:37:09,330 Usted es el responsable de seguridad? 413 00:37:09,364 --> 00:37:11,363 no 414 00:37:11,464 --> 00:37:13,996 Un policía? 415 00:37:14,031 --> 00:37:16,496 ¿Quién es usted? 416 00:37:16,531 --> 00:37:19,563 Sólo la persona adecuada en lugar equivocado en el momento equivocado. 417 00:37:19,597 --> 00:37:24,529 Eso es todo. ¿Estás bien? 418 00:37:24,563 --> 00:37:26,562 no 419 00:37:26,596 --> 00:37:30,094 Así ... agárrate fuerte. 420 00:37:31,729 --> 00:37:33,728 Buster! 421 00:37:41,228 --> 00:37:44,227 idiota! -No! 422 00:37:57,519 --> 00:37:58,859 Alto, alto! 423 00:38:02,593 --> 00:38:04,725 ¡Maldita sea! 424 00:38:04,759 --> 00:38:08,758 Roberto te va a matar ...-Cállate! 425 00:38:10,258 --> 00:38:12,224 Willie está muerto, 426 00:38:12,258 --> 00:38:15,224 ¿En serio? 427 00:38:15,258 --> 00:38:19,424 Eso debe ser simple y agradable Como dijo Robert! 428 00:38:19,458 --> 00:38:22,089 Sí, bueno, no, Robert es simple y agradable. 429 00:39:20,519 --> 00:39:24,484 ¿Es ella? ¿Quién mató a Willie? 430 00:39:24,519 --> 00:39:27,250 Sí, por supuesto que sí. 431 00:39:27,285 --> 00:39:33,250 Maldito Willie. Dejando ser asesinado por una prostituta. 432 00:39:33,284 --> 00:39:38,517 Vamos. Digamos que Robert encontró al guardia de seguridad. 433 00:39:38,551 --> 00:39:41,549 Yo no ...lo dice usted. 434 00:39:56,382 --> 00:40:00,381 Aquí está el agente especial Vitale, 2-9-4-8-3. 435 00:40:00,416 --> 00:40:02,847 Sí, todavía estoy en la estacion 436 00:40:02,882 --> 00:40:05,792 Me puedes poner en espera, pero sigue escribiendo 437 00:40:05,793 --> 00:40:08,346 y voy a seguir hablando ... Gracias. 438 00:40:08,381 --> 00:40:11,691 Uno de los secuestradores está muerto. Estoy utilizando 439 00:40:11,692 --> 00:40:15,213 su teléfono ... Tal vez puede obtener una señal. 440 00:40:15,247 --> 00:40:18,813 ¿Sabes lo que ... puedes enviar su número. 441 00:40:18,847 --> 00:40:20,579 Tal vez usted podría obtener una dirección. 442 00:40:20,614 --> 00:40:22,678 Pero ... ¿Hola? ¡Sí! 443 00:40:22,713 --> 00:40:26,178 Vitale agente, está en de nuevo con el presidente. 444 00:40:26,213 --> 00:40:28,512 agente Vitale, cuales son las últimas? 445 00:40:28,546 --> 00:40:33,044 Algunos pasajeros fueron asesinados. De su lado, hay una baja. 446 00:40:33,078 --> 00:40:37,343 confirmando mi estimación original secuestradores diez. 447 00:40:37,378 --> 00:40:39,477 se puede contactar con con el guardia de seguridad? 448 00:40:41,512 --> 00:40:43,577 Agente Vitale? 449 00:40:43,612 --> 00:40:46,076 Dios. 450 00:40:46,111 --> 00:40:47,736 El gobernador de Carolina del Sur quiere activar 451 00:40:47,737 --> 00:40:49,176 unidades de Guardia Nacional Aérea 452 00:40:49,211 --> 00:40:53,242 con la orden de derribar el avión, al cruzar el espacio aéreo de sus ciudades. 453 00:40:53,277 --> 00:40:55,309 -Y el idiota quiere ser presidente. -Sí. 454 00:40:55,343 --> 00:40:58,142 Si la orden de disparar es un hecho, esta vendrá a mí. 455 00:40:58,176 --> 00:41:00,742 esta claro. "Yo te lo diré. 456 00:41:00,777 --> 00:41:04,141 Nos enteramos de que su hermano tiene el control de la aeronave. 457 00:41:04,175 --> 00:41:08,409 La Sra. Presidenta, le confirmamos diez arios de la Hermandad en Fairton. 458 00:41:08,442 --> 00:41:09,775 ¿Por qué están en la cárcel? 459 00:41:09,809 --> 00:41:13,340 Dispararon alrededor de un arsenal , cinco, tratando de conseguir algunas armas. 460 00:41:13,375 --> 00:41:17,508 Hemos perdido a tres agentes de la ATF. 461 00:41:17,542 --> 00:41:19,307 ¿Cómo estamos con el satélite? 462 00:41:19,341 --> 00:41:21,466 Tenemos un enlace en vivo, pero la integridad 463 00:41:21,467 --> 00:41:23,640 con alerones se ha visto comprometida. 464 00:41:23,674 --> 00:41:25,172 Comprometidos con el? 465 00:41:25,207 --> 00:41:26,697 Hay una falla en en alguna parte del sistema 466 00:41:26,698 --> 00:41:28,339 causando problemas de comunicación 467 00:41:28,374 --> 00:41:32,238 entre la cabina y los que controlan los alerones. 468 00:41:32,273 --> 00:41:36,539 Si los errores continúan, me temo que podemos perder el control de la aeronave. 469 00:41:36,573 --> 00:41:38,406 Tenemos una conexión con el Starquest. 470 00:41:38,440 --> 00:41:42,905 Bueno, conecte. 471 00:41:42,939 --> 00:41:46,405 La Sra. Presidente ... ¿Cómo estan mis hermanos arios? 472 00:41:46,439 --> 00:41:49,137 Estamos hablando con director. ¿Cómo estás, Joe? 473 00:41:49,171 --> 00:41:53,170 Yo estoy bien, señora Presidenta. Así que como en George punto de Pesca. 474 00:41:56,872 --> 00:41:59,236 Estamos aislando los diez hermanos. 475 00:41:59,271 --> 00:42:02,370 aislamiento o liberación 476 00:42:02,405 --> 00:42:05,003 Por ahora, los estamos aislando. 477 00:42:05,037 --> 00:42:07,035 aislamiento ... 478 00:42:10,003 --> 00:42:12,502 Esto es lo que compra el aislamiento ... 479 00:42:15,418 --> 00:42:17,002 Pero maldita sea! 480 00:42:17,036 --> 00:42:19,834 Así que usted está pensando en jugar debajo del agua ? 481 00:42:19,869 --> 00:42:24,534 Bill redirija este vuelo para llevarnos a otra ciudades 482 00:42:24,568 --> 00:42:29,834 Si jugamos abajo y lluvias los desechos a lo largo de la costa este. 483 00:42:31,402 --> 00:42:34,200 Bill, hacer un nuevo plan vuelo para mí, ¿verdad? 484 00:42:34,234 --> 00:42:36,233 Ahora! 485 00:42:41,768 --> 00:42:44,266 No te metas conmigo. 486 00:42:51,932 --> 00:42:53,898 ¿Cuál es nuestro siguiente paso? 487 00:42:53,932 --> 00:42:56,731 Bueno, vamos a ir a buscar algo para para centrarse en el punto , George. 488 00:42:56,766 --> 00:42:58,731 ¿Por qué es eso? 489 00:42:58,766 --> 00:43:02,063 Debido a que nunca hubo un punto de pesca George. Así que algo está sucediendo allí. 490 00:43:02,098 --> 00:43:04,097 Estamos con él. 491 00:43:20,497 --> 00:43:25,562 Señor, esto combina con un camión en la imagen que tenemos en una cámara de un banco 492 00:43:25,597 --> 00:43:29,028 en la zona donde los secuestradores la camioneta desapareció. 493 00:43:29,062 --> 00:43:32,361 Y que están estacionados en frente a la casa de Karl Hitler. 494 00:43:32,396 --> 00:43:34,461 Qué sorpresa. 495 00:43:34,496 --> 00:43:39,160 El mejor enfoque es usar el banco y luego tomar el camión a cubrir. 496 00:43:39,195 --> 00:43:41,160 Esto aún deja a ventanas de la fachada. 497 00:43:41,195 --> 00:43:44,226 Collins, que realizará el seguimiento y advierto que si ven cualquier movimiento. 498 00:43:44,261 --> 00:43:47,494 Vamos a romper las puertas y dispararles antes de que puedan reaccionar. 499 00:43:47,528 --> 00:43:51,026 Hoy en día, nadie se muere sólo , ¿verdad? 500 00:43:52,861 --> 00:43:54,860 Tomado el control del avión. 501 00:43:54,894 --> 00:43:56,851 Aunque el estatuto de seguridad de los pasajeros 502 00:43:56,852 --> 00:43:58,892 es desconocida, no varias especulaciones para ... 503 00:44:00,326 --> 00:44:03,324 El equipo para ir , esta en posicion ahora. 504 00:44:11,558 --> 00:44:13,524 No terminará? 505 00:44:13,558 --> 00:44:16,223 Maldita sea, hombre. Maldito el día. 506 00:44:21,057 --> 00:44:24,056 La Sra. Presidente, el satélite tiene un bloqueo. 507 00:44:24,091 --> 00:44:27,656 ¿Cuánto tiempo tomará? -Cinco minutos. 508 00:44:27,691 --> 00:44:29,955 Bueno, vamos a ir. Cuando, ¿cuál es el más cercano de la pista? 509 00:44:29,990 --> 00:44:31,955 Charleston. Nosotros tomamos a Charleston. 510 00:44:31,990 --> 00:44:33,955 no Merritt es la mejor opción. 511 00:44:33,990 --> 00:44:35,955 Se trata de una base militar y no civil. 512 00:44:35,990 --> 00:44:38,988 Vamos a tomar a continuación, Merritt. -Haga esto. 513 00:44:43,522 --> 00:44:47,021 Bill? ¿Qué es esto? 514 00:44:47,989 --> 00:44:50,577 Parece que tenemos fuego . 515 00:44:50,578 --> 00:44:52,820 Vamos a tener que bajar y echar un vistazo. 516 00:44:52,855 --> 00:44:54,820 No, nadie se irá. 517 00:44:54,855 --> 00:44:56,820 Si nos quemamos? 518 00:44:56,855 --> 00:45:00,387 Me imagino que un avión tan avanzado tiene alguna manera de hacer frente a incendios. 519 00:45:00,421 --> 00:45:04,420 debo ir a ver. "Nadie va a ninguna parte! 520 00:45:43,216 --> 00:45:45,782 La Sra. Presidente, Kitty Hawk listo para su comando. 521 00:45:45,816 --> 00:45:48,849 ¿Cuánto tiempo se tarda en conseguirlo? -Sólo eso. 522 00:45:48,883 --> 00:45:50,849 Vamos. 523 00:45:50,883 --> 00:45:53,324 Aquí está Dillard General. Estamos listos 524 00:45:53,325 --> 00:45:55,881 para tomar vuelo. Una vez más, el pájaro mosca. 525 00:46:08,714 --> 00:46:11,713 Kitty Hawk tiene un agarre mano con Starquest. 526 00:46:21,414 --> 00:46:23,345 Bill ... estás haciendo esto? 527 00:46:23,380 --> 00:46:25,345 ¿Qué está pasando? 528 00:46:25,380 --> 00:46:28,379 Creo que el piloto automático . 529 00:46:36,211 --> 00:46:40,943 Soy la creación de un vector de 142,3 a 27.000 pies. 530 00:46:40,978 --> 00:46:43,043 Claro, el lugar todavía Merritt acoplamiento más cerca? 531 00:46:43,078 --> 00:46:49,142 Se trata de cerca, pero creo que todavía podemos hacer eso. 532 00:46:49,177 --> 00:46:53,909 Es como si el avión tomó el control de sí mismo, si es irregular. 533 00:46:55,510 --> 00:46:58,009 Los flapl no responden. 534 00:47:02,809 --> 00:47:04,775 cual es velocidad del aire? 535 00:47:04,809 --> 00:47:07,341 Lo sé, lo sé. Se rasgarán las alas de la derecha hacia fuera. 536 00:47:07,376 --> 00:47:09,441 ¿Pero por qué diablos está haciendo esto? 537 00:47:09,476 --> 00:47:11,708 Alguien puede tomar la el control de la salida en avión? 538 00:47:11,743 --> 00:47:15,741 No, no que yo sepa ...-Robert! 539 00:47:19,708 --> 00:47:22,840 Corrígeme si me equivoco, pero parece que la ruptura repentina, 540 00:47:22,874 --> 00:47:26,374 nos está llevando a la aeropuerto más cercano. 541 00:47:38,706 --> 00:47:41,705 Bueno, vamos a ir. Vamos, que subir. 542 00:47:46,739 --> 00:47:48,738 Algo no está bien. 543 00:47:54,472 --> 00:47:56,471 Ella no responde. 544 00:47:57,838 --> 00:48:00,636 Vamos muy rápido. Estamos luchando por aferrarse a ella. 545 00:48:00,671 --> 00:48:03,670 ¿Qué ... Usted tiene el control o no? 546 00:48:11,970 --> 00:48:13,969 La telemetría es un error. 547 00:48:23,802 --> 00:48:28,267 No está respondiendo a la entrada, ella no responde. 548 00:48:28,301 --> 00:48:30,800 Se viene rápido y muy bajo! 549 00:48:38,967 --> 00:48:40,966 Bravo-Tango-6, aquí es Bravo-Tango-1. 550 00:48:41,067 --> 00:48:44,432 Starquest va directamente a la ciudad. 551 00:48:44,467 --> 00:48:47,499 ¿Se tiene que dejarlo, Vamos Joe tomalo! 552 00:48:47,533 --> 00:48:49,532 tres minutos para el aterrizaje. 553 00:49:01,865 --> 00:49:03,864 Muy bien, vamos, vamos. Levántela. 554 00:49:03,898 --> 00:49:05,930 Vamos, Billy. Levantalo! 555 00:49:05,965 --> 00:49:08,464 Los motores son patadas. 556 00:49:11,797 --> 00:49:13,763 Jesús, baja el tren de aterrizaje . 557 00:49:13,797 --> 00:49:15,796 Debido a que alguien lo está bajando. 558 00:49:17,731 --> 00:49:19,995 Me recomiendan el aborto, señor. 559 00:49:20,564 --> 00:49:25,962 Aquí está Bravo-Tango-2. Alas Starquest se balancean mucho. 560 00:49:27,295 --> 00:49:29,261 Cason, déjalo ir! 561 00:49:29,295 --> 00:49:31,261 Olvídalo. Es una orden! 562 00:49:31,295 --> 00:49:35,294 Kitty Hawk, aquí es Cason NSA debe abortar. Una vez más, se debe abortar! 563 00:49:47,294 --> 00:49:50,326 subalo. subalo, 564 00:49:50,361 --> 00:49:51,760 subelo! 565 00:49:51,794 --> 00:49:54,460 para! 566 00:49:54,494 --> 00:49:57,025 No vamos a parar! Reducir la potencia! 567 00:49:57,060 --> 00:50:00,059 Lleve el tren de aterrizaje ! 568 00:50:01,992 --> 00:50:03,991 Vea los edificios? 569 00:50:36,223 --> 00:50:37,422 ¡Vamos! 570 00:50:37,457 --> 00:50:42,455 son ... grandes ... hermosos ... gigantes! 571 00:51:01,321 --> 00:51:06,319 Se trata de Bravo-Tango-2. El Starquest está volando recto y nivelado. 572 00:51:13,453 --> 00:51:15,652 La Sra. Presidenta, sabe mejor que eso. 573 00:51:15,686 --> 00:51:18,166 Yo sé que trató de tomar control de esta 574 00:51:18,167 --> 00:51:21,017 plan de alguna manera y esto le costará. 575 00:51:21,052 --> 00:51:23,017 DJ, abra la puerta. 576 00:51:23,052 --> 00:51:25,051 ¿Es para arriba. 577 00:52:10,280 --> 00:52:12,347 ¿Qué demonios fue eso? 578 00:52:12,381 --> 00:52:15,480 Busque al agente de seguridad. 579 00:52:15,514 --> 00:52:18,012 Cualquier agente de seguridad, ponerse de pie. 580 00:52:23,946 --> 00:52:27,446 ¿Qué tal tres si de nosotros vamos a dar un paseo? 581 00:52:34,011 --> 00:52:36,594 La Sra. Presidenta, informes del Servicio Secreto 582 00:52:36,595 --> 00:52:39,177 la primera dama y su los niños están en el refugio. 583 00:52:39,212 --> 00:52:42,677 la madre esta segura. Localizar su hermana. Ella está fuera del país. 584 00:52:42,712 --> 00:52:44,677 Gracias. 585 00:52:44,712 --> 00:52:46,710 tome esto 586 00:53:05,509 --> 00:53:08,741 Aún no hay señales de movimiento en la ventana. 587 00:53:08,775 --> 00:53:11,308 helicópteros en la posición y esperando. 588 00:53:11,343 --> 00:53:14,607 Dígales que están listos para saltar y entrar. 589 00:53:22,841 --> 00:53:24,840 Vamos. Vamos, vamos! 590 00:53:38,640 --> 00:53:42,372 Venga . Esta preparado para cuando tiren el humo. 591 00:54:22,536 --> 00:54:25,034 ¡Vamos! ¡Vamos! 592 00:54:34,967 --> 00:54:37,800 No dejes el uso de los rehenes como escudos humanos. 593 00:54:44,325 --> 00:54:45,666 Eso, mi culo esta prueba de balas,! 594 00:54:57,299 --> 00:54:59,298 limpio! 595 00:54:59,799 --> 00:55:02,297 limpio! Tenemos un corredor! 596 00:55:05,465 --> 00:55:08,397 Me pareció oír algo 597 00:55:08,432 --> 00:55:10,396 Déjame ver tus manos. 598 00:55:10,431 --> 00:55:13,896 Ese era yo. para ir al baño. 599 00:55:13,931 --> 00:55:15,929 Ruth! 600 00:55:30,430 --> 00:55:33,728 Sarco-1, el sospechoso está huyendo una camioneta de carga color blanco. 601 00:55:33,762 --> 00:55:36,761 Adelante y mantenga contacto visual. 602 00:55:41,795 --> 00:55:43,794 ¡Vamos! 603 00:55:51,660 --> 00:55:53,659 ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! 604 00:56:14,658 --> 00:56:16,791 No dispare! Repito, no disparen. 605 00:56:16,825 --> 00:56:18,624 Tenemos los blancos cerca. 606 00:56:18,658 --> 00:56:20,540 Señor, y dónde están los rehenes 607 00:56:20,541 --> 00:56:22,557 y decirles que se muevan o les disparas? 608 00:56:22,591 --> 00:56:25,623 ¿Se puede llevar el objetivo a una parada rápida sin matarlo? 609 00:56:25,657 --> 00:56:27,656 afirmativa. 610 00:56:36,656 --> 00:56:38,655 ¡Maldita sea! 611 00:56:40,088 --> 00:56:42,087 ¡Maldita sea! 612 00:56:48,422 --> 00:56:50,487 ¡Oh, no, no usted. 613 00:56:53,019 --> 00:56:53,886 No, lo traen! 614 00:57:08,020 --> 00:57:10,019 ¡Maldita sea! 615 00:57:22,019 --> 00:57:27,551 Ya sabes ... tú y mi ex esposa tienen cualidades similares. 616 00:57:27,585 --> 00:57:31,583 Tal vez cuando todo esto termine, Podemos tener un poco de sexo? 617 00:57:33,818 --> 00:57:36,816 "Yo no lo tengo. -Claro. 618 00:57:47,750 --> 00:57:51,748 Tienes dos opciones. Se puede abrir el maletin o ... 619 00:57:54,416 --> 00:57:56,381 ¿Cuál es tu elección? 620 00:57:56,416 --> 00:58:00,348 Aquí! Toma, ¿verdad? Tómalo! 621 00:58:05,581 --> 00:58:07,580 Esto plantea un problema. 622 00:58:20,079 --> 00:58:23,446 Lo que estamos haciendo al respecto, Robert? 623 00:58:23,480 --> 00:58:27,978 Es parte de un plan que no has tenido privilegio de conocer, sin embargo, Ralph. 624 00:58:32,912 --> 00:58:35,144 Asegúrate de que no me molesten. 625 00:58:45,811 --> 00:58:50,376 le dije: yo no tengo la llave! El tipo del otro lado la tiene ! 626 00:58:50,411 --> 00:58:53,410 Esto puede doler un poco. 627 00:58:58,076 --> 00:59:00,075 ¡Maldita sea! 628 00:59:30,440 --> 00:59:32,439 Bastardo! 629 01:00:04,337 --> 01:00:06,603 Sí, señor, voy a volver. 630 01:00:06,637 --> 01:00:08,902 los teroristas murieron quemados 631 01:00:08,936 --> 01:00:10,902 Grande. Una buena noticia? 632 01:00:10,936 --> 01:00:12,935 Lo sacó de su bolsillo uno de los chicos. 633 01:00:12,969 --> 01:00:16,393 Se puede conseguir una cierta Información de la tarjeta SIM. 634 01:00:16,394 --> 01:00:17,535 Tengo el registro. 635 01:00:17,569 --> 01:00:19,702 De dónde? Punto George. 636 01:00:19,735 --> 01:00:21,734 Bueno, vamos a ir. 637 01:00:25,068 --> 01:00:27,734 La tarjeta SIM parece seguir siendo legibles. 638 01:00:27,769 --> 01:00:29,768 Vamos a ver ... 639 01:00:32,468 --> 01:00:37,016 Tiene un mensaje de texto publicado a las 9:30 de esta mañana: 640 01:00:37,017 --> 01:00:38,533 "entrega en el camino." 641 01:00:38,567 --> 01:00:40,799 Busque su destino. 642 01:00:44,000 --> 01:00:46,265 Señor, tiene otra mensaje de texto aquí. 643 01:00:46,300 --> 01:00:51,265 Enviado poco después de su caída. Sólo dice: "Problema". 644 01:00:51,300 --> 01:00:55,299 Bueno, vamos a toda prisa. Nos estamos quedando sin tiempo. 645 01:00:57,399 --> 01:01:01,930 Su posición actual conduce a Alejandría Virginia, directamente a la DC. 646 01:01:01,964 --> 01:01:07,463 Si tuviera que derribar el avión, que sería el mejor sitio? 647 01:01:07,498 --> 01:01:09,863 Busque un lugar seguro La Sra. Presidente. 648 01:01:09,898 --> 01:01:11,863 Tenemos el sistema de Phoenix. 649 01:01:11,897 --> 01:01:15,229 -¿Qué es? Láser lanzado satélite. 650 01:01:15,264 --> 01:01:19,962 Este es un láser de cinco megavatios especial que vaporiza al contacto con el metal. 651 01:01:19,997 --> 01:01:24,762 ¿Puede centrarse en un objetivo con una precisión hasta de menos de un pie de diámetro. 652 01:01:24,796 --> 01:01:28,895 Tuvimos casi 90 % de exito en objetivos 653 01:01:28,929 --> 01:01:31,073 El láser detona el combustible en las alas, 654 01:01:31,074 --> 01:01:35,361 prácticamente la desintegración total del avion , dejando pocos rastros. 655 01:01:35,396 --> 01:01:41,127 Si lo hace, lo hace en un área deshabitada, 656 01:01:41,161 --> 01:01:42,761 Sí, señora. 657 01:01:42,795 --> 01:01:47,593 Bueno, vamos a comenzar a organizar la Guardia Nacional, 658 01:01:47,627 --> 01:01:50,226 hospitales y el servicio Búsqueda y Salvamento. 659 01:01:50,261 --> 01:01:52,259 Sí, señora Presidente. 660 01:02:03,159 --> 01:02:07,191 ya he dicho la clave. 661 01:02:07,225 --> 01:02:09,317 -Quédate conmigo. -Yo no tengo la llave. 662 01:02:09,318 --> 01:02:11,024 -Quédate conmigo. -Yo no. 663 01:02:11,058 --> 01:02:13,457 Se puede sobrevivir. 664 01:02:13,492 --> 01:02:17,743 Marsha ... Marsha. ¿Qué estás haciendo? 665 01:02:18,163 --> 01:02:19,560 ¿Qué estás haciendo? 666 01:02:21,891 --> 01:02:24,890 Hola! Quédate conmigo. 667 01:02:24,924 --> 01:02:26,922 Bueno, bueno. 668 01:03:01,554 --> 01:03:02,528 Ella está de vuelta. 669 01:03:02,529 --> 01:03:05,452 agente Vitale, que se de nuevo al presidente Franklin. 670 01:03:05,487 --> 01:03:07,452 Es el dinero! 671 01:03:07,487 --> 01:03:09,552 ¿Qué tanto "el dinero"? 672 01:03:09,587 --> 01:03:13,218 de Valores, el valor de los bonos. 673 01:03:13,253 --> 01:03:17,351 Vitale, no tenemos ningún control aeronaves. Voy a tener que derribarlo. 674 01:03:17,386 --> 01:03:21,251 Deme más tiempo, señora Presidente. Voy a tratar de llevarlo de aquí abajo. 675 01:03:21,286 --> 01:03:24,185 -No tenemos mucho tiempo. -Ya lo sé. 676 01:03:24,583 --> 01:03:27,251 maldicion 677 01:03:27,286 --> 01:03:32,216 La Sra. Presidenta, esta es una lista de SAT para circunstancias especiales. 678 01:03:32,251 --> 01:03:37,116 la agente Vitale esta bordo, oficial de seguridad 679 01:03:37,117 --> 01:03:39,549 pero también hay dos mensajeros. 680 01:03:39,584 --> 01:03:42,383 Déjame adivinar ... están moviendo en efectivo. 681 01:03:42,417 --> 01:03:46,417 Ciento cincuenta millones de de dólares en bonos. 682 01:03:52,442 --> 01:03:56,913 TJ, quiero que sepas las políticas de los ricos. 683 01:03:57,180 --> 01:04:00,138 Por supuesto que quiero para descargar y 100 de ellos. 684 01:04:00,650 --> 01:04:04,120 que está sucediendo jefe? -Olvídalo, has lo que yo digo. 685 01:04:16,299 --> 01:04:18,278 ¿Qué estás haciendo fuera de lugar? 686 01:04:22,739 --> 01:04:25,765 ¿Quién es usted? - soy un pasajero. 687 01:04:44,327 --> 01:04:46,340 Es usted quien está causando todos estos problemas? 688 01:04:52,101 --> 01:04:53,875 Servicio Secreto. 689 01:04:56,206 --> 01:05:01,326 Es la niñera la hermana del presidente , que bonita. 690 01:05:01,444 --> 01:05:04,242 Pero estara con la familia cuando usted fallezca. 691 01:05:06,216 --> 01:05:07,831 Pero descubrí que tronco de la familia. 692 01:05:08,618 --> 01:05:14,147 "¿Sabes dónde está mi maleta. "Yo sé y usted no. 693 01:05:25,902 --> 01:05:28,974 No eres más que un ladrón de bancos. Es sólo el dinero. 694 01:05:29,505 --> 01:05:31,234 Es una gran cantidad de dinero. 695 01:05:33,643 --> 01:05:34,951 Maldito ... 696 01:06:29,499 --> 01:06:31,182 Y que ya estaban muertos. 697 01:06:41,844 --> 01:06:43,562 Debes estar bromeando. 698 01:06:48,985 --> 01:06:51,317 Roberto, ¿cuál es el plan? 699 01:06:53,056 --> 01:06:55,570 Espere, dejame un minuto. 700 01:08:05,094 --> 01:08:07,745 Manténgase alejado de la puerta, 701 01:08:38,094 --> 01:08:39,618 MOTOR DAÑADO 702 01:08:39,962 --> 01:08:41,839 acaba de perder la potencia el motor. 703 01:08:42,098 --> 01:08:43,338 ¿En serio? 704 01:08:44,567 --> 01:08:46,319 No podríamos haber perdido el motor. 705 01:08:55,978 --> 01:08:58,026 Si no tenemos donde aterrizar ahora vamos a caer. 706 01:09:00,249 --> 01:09:02,433 -hagalo! -Espera, espera. 707 01:09:05,755 --> 01:09:08,212 6, esto es Bravo Tango 2. 708 01:09:09,592 --> 01:09:13,598 La carga explotó y parece el motor estaba con ella. 709 01:09:16,732 --> 01:09:19,064 Vea si hay mas daños? 710 01:09:19,668 --> 01:09:22,876 negativo, trate de acercarse a ver el daño, pero rápidamente. 711 01:09:23,272 --> 01:09:26,992 Creo que no puede continuar volando 712 01:09:27,109 --> 01:09:29,725 Bravo Tango 2, el piloto podría volar este avión? 713 01:09:30,012 --> 01:09:31,718 yo no lo creeria 714 01:09:33,282 --> 01:09:35,523 Bueno, quiero ser clara. Si disparas, 715 01:09:36,819 --> 01:09:39,231 No creo que esté en el aire por mucho tiempo. 716 01:09:40,622 --> 01:09:43,864 La Sra. Presidente, alcanzarona una información de los próximos 60 segundos. 717 01:09:44,293 --> 01:09:46,068 Se ve seis millas. 718 01:09:47,750 --> 01:09:49,381 Señora? 719 01:09:52,202 --> 01:09:57,139 Se puede usar el fuego para llevarlos a una zona controlada? 720 01:10:01,211 --> 01:10:04,715 La Sra. Presidente, este avión estaba equipado con protección 721 01:10:04,781 --> 01:10:06,567 y un sistema de defensa antimisiles. 722 01:10:06,783 --> 01:10:09,058 ¿Cuál es la probabilidad que seguir dándole proteccion? 723 01:10:09,486 --> 01:10:11,295 En la actualidad desconocida. 724 01:10:22,031 --> 01:10:28,971 Bravo-Tango-dos, aquí es Franklin, está autorizado a llevar el avión. 725 01:10:31,207 --> 01:10:32,731 Roger, Bravo Tango-6. 726 01:10:46,356 --> 01:10:47,698 Zorro-3, el Zorro-3. 727 01:10:51,161 --> 01:10:53,026 bloqueada sistema de defensa. -Qué fue eso? 728 01:11:00,737 --> 01:11:02,944 junio 2 está aquí, los misiles fueron eliminados. 729 01:11:03,540 --> 01:11:04,973 disparar de nuevo. 730 01:11:09,612 --> 01:11:11,318 El misil está en movimiento. 731 01:11:17,820 --> 01:11:19,299 ¿Qué pasó? 732 01:11:20,023 --> 01:11:22,173 Bravo-Tango-dos, tiene que abortar la misión de inmediato. 733 01:11:22,825 --> 01:11:24,395 Entendido junio 2, misión abortada. 734 01:11:25,995 --> 01:11:26,814 Tienen un láser? 735 01:11:29,499 --> 01:11:32,104 ¿A qué distancia están? - vienen. 736 01:11:32,835 --> 01:11:35,235 acercandose a la Casa Blanca. 737 01:11:37,207 --> 01:11:38,310 Sí, señora. 738 01:11:50,920 --> 01:11:53,741 Tenemos que irnos. Vamos. 739 01:12:00,663 --> 01:12:02,824 Vamos, vamos. 740 01:12:08,805 --> 01:12:10,727 Presidente, en espera de sus órdenes. 741 01:12:11,207 --> 01:12:12,253 Continuar. 742 01:12:23,519 --> 01:12:25,157 piso Pro al suelo! 743 01:12:34,297 --> 01:12:35,787 No te metas ... 744 01:12:43,539 --> 01:12:45,291 No se estabilizan, «vuelven a caer. 745 01:13:00,089 --> 01:13:01,920 6, aquí , Bravo2, Tango-1 acaba de explotar. 746 01:13:02,558 --> 01:13:04,492 El láser trabaja. -Si estás escuchando? 747 01:13:04,761 --> 01:13:06,752 "Ningún avión profesional. -Qué pasó? 748 01:13:06,963 --> 01:13:09,784 -¿Qué pasó? Tango Bravo 2, continúe. 749 01:13:11,834 --> 01:13:13,165 le disparó. 750 01:13:20,543 --> 01:13:22,682 -Apague ello, desconecte el aparato! Apague el láser. 751 01:13:40,496 --> 01:13:41,986 Ella no puede morir. 752 01:13:42,932 --> 01:13:46,424 No esta bajando. Volando sin el motor. 753 01:13:47,937 --> 01:13:50,826 -Maldita sea! -Más, ¿de acuerdo? 754 01:13:51,941 --> 01:13:54,546 Quiero bajar del avión estas personas que no tienen que morir. 755 01:13:54,811 --> 01:13:57,917 -Déjame pensar. -No tiene que pensar en nada. 756 01:13:58,281 --> 01:14:00,727 Se tarda sólo cinco minutos en caer a la tierra y nadie le dirá héroe. 757 01:14:03,886 --> 01:14:06,719 nos quedamos sin tiempo. 758 01:14:06,923 --> 01:14:08,572 Haga algo, hazlo! 759 01:14:12,695 --> 01:14:14,526 ¿Cuál es el plan? 760 01:14:16,866 --> 01:14:19,357 Voy a hablar con mi hermano. -Muy bien. 761 01:14:26,676 --> 01:14:32,148 -Yo, Joe. -Estoy un poco ocupado en este momento. 762 01:14:32,548 --> 01:14:34,482 No quiero ser espesa, pero puede ir directamente al grano, 763 01:14:34,684 --> 01:14:35,787 te lo agradezco. 764 01:14:36,152 --> 01:14:39,041 ¿Recuerdas esos peces de la bahía? 765 01:14:40,523 --> 01:14:43,720 -Qué hermosos recuerdos. -Gracias. 766 01:14:47,063 --> 01:14:48,610 Nos vemos allí. 767 01:14:51,067 --> 01:14:57,700 Esta tontería no va a suceder y mis hermanos no seran liberados. 768 01:14:57,840 --> 01:15:00,593 Todo esto nos perjudica. -Claro, DC, no lo aceptará. 769 01:15:00,910 --> 01:15:04,289 Bueno, a poner la mesa, llegamos para la cena. 770 01:15:06,015 --> 01:15:08,722 -Oye, ese es mi hermana. -la maldita de su hermana. 771 01:15:08,851 --> 01:15:12,730 -La búsqueda continúa ...-No creo que disparó contra el avión. 772 01:15:12,889 --> 01:15:17,167 -Tenemos informes de que ..."¿Sabes lo que eso significa. 773 01:15:31,274 --> 01:15:32,445 Lo siento, señora. 774 01:15:33,276 --> 01:15:35,141 Lo siento. Me compadezco de usted, justo que empezabamos a conocernoss 775 01:15:43,052 --> 01:15:44,155 No te muevas. 776 01:15:48,057 --> 01:15:50,036 tengo 3 rehenes y voy a matarlos ! 777 01:15:55,765 --> 01:15:57,016 del FBI, ¿verdad? 778 01:16:08,010 --> 01:16:11,229 no es la pérdida, no puedo mantener este avion 779 01:16:11,848 --> 01:16:13,213 ¿Esta cayendo. 780 01:16:30,266 --> 01:16:31,745 ¿Puedo volar un avión solo. 781 01:16:37,106 --> 01:16:38,949 ¿de acuerdo? 782 01:16:43,246 --> 01:16:44,406 estoy perdiendo la posicion 783 01:16:45,314 --> 01:16:48,283 esto es muy malo Volamos a ciegas, y casi sin combustible. 784 01:16:57,393 --> 01:16:59,714 La Sra. Presidente, el avión es el espacio aéreo de CC. 785 01:17:00,263 --> 01:17:03,016 Presidente, tengo dos esperando en la cola. 786 01:17:03,366 --> 01:17:07,109 -Joe. "Tenemos el control del avión otra vez. 787 01:17:07,336 --> 01:17:11,340 En realidad no necesitamos, porque tenemos mapa, satélite o cualquier otra cosa. 788 01:17:11,774 --> 01:17:14,220 Pero ... aterrizaeremos en Dallas. 789 01:17:15,545 --> 01:17:19,345 -Claro, y su familia está a salvo. Gracias, Harriet. 790 01:17:22,852 --> 01:17:24,558 Hemos perdido la comunicación. 791 01:17:32,762 --> 01:17:33,911 ¿Estás bien? 792 01:17:36,532 --> 01:17:41,583 Sí, estoy mejor que Ben, bajo este bebé y vuelvo a casa. 793 01:17:42,305 --> 01:17:44,671 -¿Cómo? El pasado de moda. 794 01:17:45,541 --> 01:17:48,248 Vamos a tomar las plantas que estan en la pista. 795 01:17:48,644 --> 01:17:50,851 como marcas de navegacion 796 01:17:53,049 --> 01:17:55,768 Gina seria amable en decirme lo que usted ve abajo 797 01:17:58,487 --> 01:18:01,502 El Monumento a Lincoln a las 2:00 aproximadamente 3 km. 798 01:18:03,225 --> 01:18:06,945 El Monumento a Washington 11.00, a cinco kilómetros. 799 01:18:14,737 --> 01:18:17,444 Eso, poco a poco, lentamente. 800 01:18:19,175 --> 01:18:21,200 Vamos a intentar el próximo puerto. 801 01:18:27,049 --> 01:18:29,131 No podemos dar vuelta estas condiciones. 802 01:18:29,719 --> 01:18:32,654 Su navegador no funciona niveles que no son ciertos. 803 01:18:32,888 --> 01:18:35,038 tengo que aterrizar esta cosa, no podemos seguir así. 804 01:18:35,124 --> 01:18:37,968 Claro. Gina, puede darme un vaso de agua. 805 01:18:38,394 --> 01:18:39,998 Por la mitad, por favor. 806 01:18:40,730 --> 01:18:42,834 Muy bien, hermano? 807 01:18:48,037 --> 01:18:49,379 tenemos esperanza 808 01:18:53,242 --> 01:18:54,345 Gracias. 809 01:18:54,777 --> 01:18:56,142 Capital derecho, 1:00. 810 01:19:00,616 --> 01:19:02,379 Parque Nacional del lado izquierdo. A las 09:00. 811 01:19:09,659 --> 01:19:11,581 Las ruedas están bajando. -acabas de darme una buena noticia. 812 01:19:13,562 --> 01:19:16,474 Joe no puede aterrizar este avión. 813 01:19:16,966 --> 01:19:19,264 Nos estamos quedando sin combustible. Nunca sucedio esto. 814 01:19:28,611 --> 01:19:32,354 Gina, creo que sería una buena idea que se sentara. 815 01:19:38,287 --> 01:19:42,030 Nunca sucedio esto entre las prostitutas de la calle, 816 01:19:42,291 --> 01:19:45,158 lo único que me mantiene tratando de aterrizar el avión. 817 01:19:57,940 --> 01:19:59,726 Ellos van directamente al capitolio 818 01:24:12,194 --> 01:24:16,028 Yo estaba tan asustada. ¿Estás bien? 819 01:24:16,432 --> 01:24:17,774 Sí. 820 01:24:20,936 --> 01:24:22,801 Hola amigos. 821 01:24:25,708 --> 01:24:27,896 ¿Nunca voy a volar de nuevo. ¿Nunca voy a volar de nuevo. 822 01:24:25,708 --> 01:24:27,896 Traduccion / Edicion / Correcciones: . ::. • "SAVVAS moviez Equipo • ™" ©©. ::. 59793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.