All language subtitles for 046 s06e03p08 The Invasion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,934 --> 00:00:39,739 We no longer need you. 2 00:00:39,821 --> 00:00:44,110 The Cyber-Megatron bomb will be delivered. 3 00:00:44,633 --> 00:00:48,876 We must destroy life on Earth completely. 4 00:00:48,964 --> 00:00:51,119 Every living being. 5 00:00:52,894 --> 00:00:54,570 Is this what you wanted, Vaughn? 6 00:00:54,658 --> 00:00:56,813 To be the ruler of a dead world? 7 00:00:57,826 --> 00:01:00,825 You can't do that. You can't destroy the world. 8 00:01:01,194 --> 00:01:02,677 What about me? 9 00:01:02,999 --> 00:01:06,363 You are of no further use to us. 10 00:01:07,009 --> 00:01:10,772 The Cyber-invasion must succeed. 11 00:01:11,500 --> 00:01:13,895 The bomb will be delivered. 12 00:01:13,986 --> 00:01:15,138 Hey, you better call... 13 00:01:15,229 --> 00:01:16,871 UNIT Control calling the Brigadier. 14 00:01:16,953 --> 00:01:19,314 UNIT Control calling the Brigadier. Over. 15 00:01:20,041 --> 00:01:22,515 Every single one of them, knocked right out of the sky. 16 00:01:22,607 --> 00:01:25,208 Exactly as you predicted, a chain reaction of explosions. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,446 It's fantastic. How do you do it? 18 00:01:26,537 --> 00:01:30,255 Well, it's all quite logical, really. Hardly any calculation needed at all. 19 00:01:30,347 --> 00:01:32,343 Except for simple stuff like speed, 20 00:01:32,432 --> 00:01:35,158 angle of descent, and relative positions of the spaceships. 21 00:01:35,239 --> 00:01:37,884 Can't we keep her on, sir? She's much prettier than a computer! 22 00:01:37,965 --> 00:01:40,440 UNIT Control calling the Brigadier. -Quiet, everyone! 23 00:01:40,532 --> 00:01:43,337 UNIT Control calling the Brigadier. Over. 24 00:01:44,502 --> 00:01:45,858 Yes, Sergeant, what's the flap? 25 00:01:45,945 --> 00:01:48,546 -Corporal Benton here, sir. -Benton? 26 00:01:48,632 --> 00:01:49,784 Well, what's happened to Sergeant Walters? 27 00:01:49,875 --> 00:01:51,836 He's taken over the Geneva link, sir. 28 00:01:51,920 --> 00:01:53,197 Oh, I see. Well, what's the flap? 29 00:01:53,284 --> 00:01:56,363 It's news from the Doctor, sir. Just come through on his open channel. 30 00:01:56,451 --> 00:01:58,891 -They're going to drop some sort of bomb. -Bomb? 31 00:01:58,978 --> 00:02:00,095 Bomb? 32 00:02:00,181 --> 00:02:01,823 -You mean the Cybermen are? -Yes, sir. 33 00:02:01,905 --> 00:02:05,223 Something called a Cyber-Megatron bomb. They're going to wipe us all out, sir. 34 00:02:06,436 --> 00:02:09,321 Right, Benton. Stand by. We're on our way back. Out. 35 00:02:09,404 --> 00:02:11,080 We're moving out. 36 00:02:11,449 --> 00:02:12,486 Keep in touch, Major. 37 00:02:12,571 --> 00:02:15,138 We'll keep all radio communication on an open network, 38 00:02:15,218 --> 00:02:16,780 -so you'll know what's going on. -Right, sir. 39 00:02:16,862 --> 00:02:19,747 And keep your eyes skinned in case they start sending more stuff in. 40 00:02:19,829 --> 00:02:21,312 And try and get a fix on that bomb. 41 00:02:21,393 --> 00:02:23,549 If we do, sir, we'll try and touch it off on its approach orbit. 42 00:02:23,639 --> 00:02:25,760 -Right. Let's go! -Yes, sir. 43 00:02:28,691 --> 00:02:31,006 But if you do, you'll destroy everything here! 44 00:02:31,097 --> 00:02:32,580 Even your own Cybermen! 45 00:02:32,661 --> 00:02:35,900 The sacrifice will be small. 46 00:02:35,990 --> 00:02:38,464 You can't do this! I won't let you! 47 00:02:38,556 --> 00:02:41,282 You cannot stop us. 48 00:02:41,363 --> 00:02:42,765 No one can. 49 00:02:43,167 --> 00:02:45,688 Now you're beginning to understand the Cybermen, Vaughn. 50 00:02:45,774 --> 00:02:47,336 You can't make bargains with them! 51 00:02:47,418 --> 00:02:49,938 I won't let them take over, I won't! 52 00:02:52,711 --> 00:02:56,680 You think you're indestructible? Well, I can destroy all of you! 53 00:03:01,212 --> 00:03:04,097 Opposition is useless. 54 00:03:05,423 --> 00:03:07,703 The Cybermen will... 55 00:03:09,152 --> 00:03:11,992 Vaughn! Switch it off. You'll blow us all sky high! 56 00:03:12,360 --> 00:03:14,640 I'll destroy them all! All! 57 00:03:32,931 --> 00:03:36,011 It's dead. I killed it. I destroyed it. 58 00:03:36,099 --> 00:03:37,501 That won't stop them. 59 00:03:37,582 --> 00:03:41,346 They're still out there in space, preparing to destroy the world. 60 00:03:41,432 --> 00:03:45,355 Five years, and in less than five seconds! 61 00:03:45,442 --> 00:03:47,198 Vaughn, listen to me. 62 00:03:47,607 --> 00:03:52,853 The Cybermen will deliver their bomb on the same radio beam they used for their invasion. 63 00:03:52,941 --> 00:03:55,985 You've got to turn it off, man. You've got to turn it off! 64 00:03:56,068 --> 00:03:58,429 -What? -We're both on the same side now. 65 00:03:58,514 --> 00:04:00,191 Both fighting for our lives. 66 00:04:00,279 --> 00:04:02,640 You've got to turn the radio beam off! 67 00:04:02,725 --> 00:04:04,367 -The radio? -Yes! 68 00:04:04,890 --> 00:04:07,205 That's how they'll deliver their bomb! 69 00:04:07,296 --> 00:04:10,136 The radio beam! Yes, yes, Packer must... 70 00:04:11,106 --> 00:04:13,341 Packer! Packer! Where are you? 71 00:04:19,246 --> 00:04:21,526 Vaughn! They've taken over! 72 00:04:21,612 --> 00:04:23,926 The Cybermen, they won't obey! 73 00:04:24,018 --> 00:04:25,819 They've killed the... 74 00:04:25,942 --> 00:04:28,303 They're coming after us. Vaughn. 75 00:04:28,669 --> 00:04:31,635 What have you done to us? What have you done? 76 00:04:57,541 --> 00:04:58,772 Vaughn! 77 00:04:59,145 --> 00:05:01,745 Where is the transmitter for the radio beam? 78 00:05:01,832 --> 00:05:04,032 We can't fight them. They're too powerful, too many of them. 79 00:05:04,117 --> 00:05:06,478 Oh, don't be a fool, man. Where do we turn it off? 80 00:05:06,563 --> 00:05:10,532 -At the compound, but they'll be there. -Right. We must stop them. 81 00:05:11,014 --> 00:05:14,379 Brigadier, Brigadier, this is the Doctor. 82 00:05:14,463 --> 00:05:15,785 Can you still hear me? 83 00:05:16,187 --> 00:05:18,582 Yes, Doctor, we heard everything. What do we do? 84 00:05:18,673 --> 00:05:20,190 There are only two possibilities. 85 00:05:20,277 --> 00:05:24,326 We must either cut off the transmitter of the radio beam at the compound 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,803 or destroy the Cyberman spaceship. 87 00:05:26,894 --> 00:05:28,250 How much time do we have? 88 00:05:28,337 --> 00:05:30,983 Oh, I've no idea. It could be minutes or hours. 89 00:05:31,064 --> 00:05:33,904 Depends how long it takes them to prepare this bomb of theirs. 90 00:05:33,991 --> 00:05:36,717 Well, destroying the spaceship is going to take time. 91 00:05:36,798 --> 00:05:38,634 Now, we've heard from Captain Turner. 92 00:05:38,723 --> 00:05:44,049 The Russians are with us, but they say it'll take at least 1 0 hours or more to get a missile that far. 93 00:05:44,137 --> 00:05:46,097 Then there's only one chance. The radio beam. 94 00:05:46,182 --> 00:05:48,097 Er, wait. Vaughn. 95 00:05:48,868 --> 00:05:50,829 Now, Vaughn, will you help us? 96 00:05:50,913 --> 00:05:53,958 We must try to get to the controls of the radio beam. 97 00:05:54,041 --> 00:05:56,196 We'll never do it in time unless you help us! 98 00:05:56,287 --> 00:05:57,609 You still think you have a chance? 99 00:05:57,690 --> 00:06:01,579 -Yes, if you'll help us! -Help you? Why should I? 100 00:06:01,660 --> 00:06:04,134 Well, to save us! To save yourself! 101 00:06:04,547 --> 00:06:08,391 And if I survive, what future have I got? What will the world do with me? 102 00:06:08,477 --> 00:06:10,552 Oh, for heaven's sake, stop thinking about yourself! 103 00:06:10,642 --> 00:06:13,847 Think of the millions of people on Earth who are about to die! 104 00:06:14,732 --> 00:06:16,968 Appealing to my better nature. 105 00:06:17,459 --> 00:06:18,451 No. 106 00:06:18,943 --> 00:06:21,828 If I help you, it'll be because I hate them. 107 00:06:22,351 --> 00:06:25,191 The Cybermen, my "allies". 108 00:06:26,722 --> 00:06:30,121 You think I'm mad, that all I want is power for its own sake. 109 00:06:30,211 --> 00:06:32,172 No, I have to have power. 110 00:06:32,256 --> 00:06:37,183 The world is weak, vulnerable, a mess of uncoordinated and impossible ideals. 111 00:06:37,268 --> 00:06:40,713 It needs a strong man, a single mind. 112 00:06:40,797 --> 00:06:43,271 -A leader. -Vaughn, will you listen? 113 00:06:45,449 --> 00:06:46,726 Right. 114 00:06:46,812 --> 00:06:50,610 I'll help you to destroy them because I hate them. They... 115 00:06:51,504 --> 00:06:55,108 destroyed my dream. 116 00:06:55,193 --> 00:06:56,424 Doctor? 117 00:06:57,479 --> 00:06:58,881 Ah, yes, Brigadier? 118 00:06:58,962 --> 00:07:01,608 We have a chopper in the area. Can you get up to the roof? 119 00:07:01,689 --> 00:07:04,814 -Yes, yes, we'll wait there for you. -Wilco. Out. 120 00:07:04,897 --> 00:07:07,417 Your UNIT friends are very efficient. I'll lead the way to the roof. 121 00:07:07,503 --> 00:07:08,906 No, no, no. I'll take that. 122 00:07:08,987 --> 00:07:11,108 The Cybermen will be guarding the radio transmitter. 123 00:07:11,193 --> 00:07:12,424 Oh, dear. 124 00:07:14,080 --> 00:07:15,597 Brigadier to Wing Commander. 125 00:07:15,684 --> 00:07:19,082 Get us airborne and head for the nearest airstrip to the compound area. 126 00:07:19,172 --> 00:07:21,088 -Red sector 2. -Wilco. 127 00:07:21,659 --> 00:07:23,494 -Take over, Benton. -Right, sir. 128 00:07:25,749 --> 00:07:29,033 -Are we going to go in and help the Doctor? -Yes. 129 00:07:29,117 --> 00:07:32,276 He'll need it if he's got to fight his way through 200 Cybermen. 130 00:07:32,365 --> 00:07:36,414 Yes, I only wish we had more time to release more men from the Cyber-control. 131 00:07:36,495 --> 00:07:38,297 As it is, we've only got a platoon! 132 00:07:38,380 --> 00:07:42,508 Captain Turner to UNIT Control. Come in, Control. Do you read me? Over. 133 00:07:42,591 --> 00:07:44,791 Loud and clear. Hang on, sir! 134 00:07:46,240 --> 00:07:48,121 -Yes, Jimmy, over. Hello, sir. 135 00:07:48,204 --> 00:07:52,048 The Russians have fitted a warhead to the rocket now, sir, a super-cooled hydrogen device. 136 00:07:52,134 --> 00:07:55,259 It's a solid fuel booster so it's nearly ready for liftoff. Over. 137 00:07:55,342 --> 00:07:57,417 Good, Jimmy, sounds promising. 138 00:07:57,508 --> 00:07:59,549 We probably haven't got all that much time, 139 00:07:59,633 --> 00:08:02,917 but there's no reason why we shouldn't chuck everything we've got at them. Out. 140 00:08:03,001 --> 00:08:05,967 Ready for takeoff, sir. -Takeoff. 141 00:08:06,049 --> 00:08:09,892 All UNITpersonnel to flight positions. Standard takeoff procedure. 142 00:08:09,979 --> 00:08:11,974 Assault platoon, prepare for action. 143 00:08:12,064 --> 00:08:15,029 ETA 1 5 minutes approximately. 144 00:08:15,111 --> 00:08:19,080 All mobile UNITgroups, proceed to red sector 2 area. 145 00:08:19,161 --> 00:08:20,564 I say again... 146 00:08:20,645 --> 00:08:23,119 Do you think that Russian rocket stands any chance? 147 00:08:23,211 --> 00:08:26,735 -At that distance? Not enough time. -No, I suppose not. 148 00:08:26,820 --> 00:08:30,378 That's why those Cybermen things are keeping their range. They know they're safe. 149 00:08:30,469 --> 00:08:33,435 But you never know, they could take time to get that bomb of theirs ready, 150 00:08:33,517 --> 00:08:35,638 and that Russian rocket might make it. 151 00:08:35,722 --> 00:08:37,479 Yeah, it just might. 152 00:09:09,406 --> 00:09:12,371 Sir, Captain Turner reports Russian missile on its way. 153 00:09:12,454 --> 00:09:13,651 Wish him luck. 154 00:09:13,737 --> 00:09:17,375 Now, Captain Turner will be keeping us posted stage by stage, so keep listening, Benton. 155 00:09:17,466 --> 00:09:18,538 Sir. 156 00:09:18,990 --> 00:09:21,556 UNITsector 5 chopper to command. Over. 157 00:09:21,636 --> 00:09:23,758 Command here, receiving you, over. 158 00:09:23,842 --> 00:09:27,001 Coming in to land at the compound, red sector 2, 159 00:09:27,090 --> 00:09:29,405 my passenger wants a word. Over. 160 00:09:30,338 --> 00:09:32,984 -Yes, Doctor? -Er, Brigadier. 161 00:09:33,827 --> 00:09:36,746 We're just coming in to land at the compound. 162 00:09:36,834 --> 00:09:39,401 Yes, well, hang on till we get there. We'll give you support. 163 00:09:39,481 --> 00:09:44,168 No, no, I'm sorry, Brigadier. We must go in right away. Otherwise, we'll be too late. 164 00:09:44,253 --> 00:09:47,651 But that's madness. You don't stand a chance against the Cybermen without us. 165 00:09:47,741 --> 00:09:48,938 Oh, don't worry. 166 00:09:49,024 --> 00:09:53,313 We have the Professor's machine. It's proved to be very effective so far. 167 00:09:53,395 --> 00:09:56,121 Well, don't take any chances. We'll get there as soon as we can. 168 00:09:56,202 --> 00:09:58,198 Where should we head for? 169 00:09:58,528 --> 00:10:03,661 Vaughn says that the transmitter controls are in the old IE factory. 170 00:10:03,741 --> 00:10:07,185 -That's on the east side of the compound. -Right. 171 00:10:08,713 --> 00:10:11,314 Chopper Pilot to command, sir. Coming down now. 172 00:10:11,400 --> 00:10:13,441 What shall I do? Stick around? Over. 173 00:10:13,525 --> 00:10:16,171 Yes, hover above them. It'll give us a bearing. 174 00:10:16,252 --> 00:10:17,608 Wilco, out. 175 00:10:18,738 --> 00:10:21,258 -How long before we touch down, Benton? -About 1 0 minutes, sir. 176 00:10:21,345 --> 00:10:23,386 Right, get the men out as soon as we've taxied in. 177 00:10:23,470 --> 00:10:25,032 Right, sir. 178 00:10:25,114 --> 00:10:26,870 Assault platoon, prepare for action. 179 00:10:26,959 --> 00:10:31,121 Maintain constant communication with control on red-alert frequency. 180 00:10:32,252 --> 00:10:34,613 -Can we come with you? -Well, I don't really think... 181 00:10:34,698 --> 00:10:38,096 It'll be the last chance I'll get to photograph the Cybermen. Please. 182 00:10:38,186 --> 00:10:40,422 Well, as long as you keep out of the way. 183 00:10:40,512 --> 00:10:43,397 At least I'll be able to keep an eye on you this time. 184 00:10:51,219 --> 00:10:52,815 What are you doing? 185 00:10:52,903 --> 00:10:54,499 We must destroy them! 186 00:10:54,587 --> 00:10:57,154 We want to get to the radio transmitter control room! 187 00:10:57,234 --> 00:11:00,952 The Cybermen don't know we're here yet. Let's keep that element of surprise. 188 00:11:04,853 --> 00:11:07,053 Come on, we'll try down here. 189 00:11:30,998 --> 00:11:33,358 -Now they know we're here. -Right. 190 00:11:33,804 --> 00:11:36,245 Up there. We'll go over the roofs. 191 00:11:49,764 --> 00:11:51,086 That's it. 192 00:11:52,130 --> 00:11:55,335 That's where we've got to get to. Down there. 193 00:12:17,072 --> 00:12:19,512 There's the chopper. The Doctor's over that way. Follow me! 194 00:12:19,598 --> 00:12:20,590 Yes, sir. 195 00:12:33,593 --> 00:12:34,870 Look out! 196 00:12:47,147 --> 00:12:48,424 Look out! 197 00:12:48,791 --> 00:12:49,988 Come on! 198 00:12:55,126 --> 00:12:56,449 -Is this the only way down? -Yes. 199 00:12:56,530 --> 00:12:57,966 Come on, then. 200 00:13:04,710 --> 00:13:06,546 Cybermen! Take cover! 201 00:13:15,938 --> 00:13:17,215 Grenades! 202 00:13:33,622 --> 00:13:34,853 Bazooka! 203 00:14:00,769 --> 00:14:02,411 If they come around, move. 204 00:14:11,436 --> 00:14:12,554 Stop! 205 00:14:13,842 --> 00:14:15,073 Forward! 206 00:14:24,468 --> 00:14:26,543 That was just a dozen of them. 207 00:14:26,633 --> 00:14:29,998 I'd hate to have to meet a hundred. Forward! Forward! 208 00:14:41,190 --> 00:14:44,234 They've got a main control switch for the radio beam. 209 00:14:48,327 --> 00:14:51,851 There doesn't seem to be any Cybermen about at all. That's odd. 210 00:14:51,936 --> 00:14:54,297 Well, let's not waste time, then. 211 00:15:01,440 --> 00:15:03,036 Look behind you! 212 00:15:18,041 --> 00:15:19,159 Whoa! 213 00:15:24,257 --> 00:15:26,823 Doctor, get down! Right, bazooka! 214 00:15:35,845 --> 00:15:37,248 -You all right, Doctor? -What? 215 00:15:37,329 --> 00:15:39,849 Yes, yes, it's there, in that building. 216 00:15:39,935 --> 00:15:42,695 The radio transmitter control, you've got to destroy it! 217 00:15:42,782 --> 00:15:44,698 Leave it to us. Forward! 218 00:15:44,787 --> 00:15:46,270 Just a second. 219 00:15:46,792 --> 00:15:48,229 Oh, but I... 220 00:15:49,840 --> 00:15:52,280 That's it, that's better. Sit still. 221 00:15:53,569 --> 00:15:56,090 And for the moment, the crisis is over. 222 00:15:56,176 --> 00:16:01,216 The radio transmitter's been destroyed, so the Cybermen can no longer deliver their bomb. 223 00:16:01,308 --> 00:16:04,993 But their spaceship is still sending out its hypnotic signals. 224 00:16:05,078 --> 00:16:07,119 The world is still paralysed. 225 00:16:07,203 --> 00:16:11,365 To stop these signals, we have to destroy the Cyberman spaceship. 226 00:16:11,454 --> 00:16:12,491 Sir! 227 00:16:12,576 --> 00:16:15,462 The Russians have already launched a missile which should arrive on target 228 00:16:15,544 --> 00:16:17,186 -in approximately six hours... -What is it, Sergeant? 229 00:16:17,268 --> 00:16:18,624 Something on the screen, sir. Moving in fast. 230 00:16:18,712 --> 00:16:21,472 -If this is successful, then the world will be... -Look at the size of it! 231 00:16:21,559 --> 00:16:25,117 ...released from the Cyber-control, and we can mobilise our forces to fight the Cybermen 232 00:16:25,208 --> 00:16:26,725 -remaining on Earth. -That can only be one thing. 233 00:16:26,812 --> 00:16:27,883 The spaceship. 234 00:16:27,975 --> 00:16:30,370 In this case, I'd like all units... 235 00:16:30,461 --> 00:16:32,741 Hello, UNIT Control. Hello, UNIT Control. 236 00:16:32,827 --> 00:16:35,062 Henlow Downs calling UNIT Control. Over. 237 00:16:35,152 --> 00:16:36,270 Yes, Major. 238 00:16:36,355 --> 00:16:39,560 Sorry to interrupt you, sir, but we've picked up a large UFO approaching Earth. 239 00:16:39,644 --> 00:16:41,559 It's standing off at about 50,000 miles. 240 00:16:41,649 --> 00:16:43,564 Outside our range, I'm afraid. Over. 241 00:16:43,654 --> 00:16:45,090 They've moved in. Why? 242 00:16:45,177 --> 00:16:46,819 Thank you, Major. Out. 243 00:16:46,902 --> 00:16:47,939 -Get Captain Turner. -Right, sir. 244 00:16:49,027 --> 00:16:52,471 UNIT Control calling Captain Turner. UNIT Control calling Captain Turner. 245 00:16:52,556 --> 00:16:53,833 Do you read me? 246 00:16:53,919 --> 00:16:56,280 Why do you think they've moved their spaceship in so close, Doctor? 247 00:16:56,365 --> 00:16:58,121 -UNIT Control calling Captain Turner. -I'm not sure. 248 00:16:58,210 --> 00:17:01,894 -UNIT Control calling Captain Turner. -Possibly to try to avoid the Russian missile... 249 00:17:01,979 --> 00:17:04,944 -Or... -Or to deliver their bomb by other means. 250 00:17:05,027 --> 00:17:06,224 Yes, I'm afraid so. 251 00:17:06,310 --> 00:17:08,705 -UNIT Control calling Captain Turner. -You see, from where they were, 252 00:17:08,796 --> 00:17:10,951 let's say 2 30,000 miles out in space, 253 00:17:11,042 --> 00:17:14,326 their conventional missiles couldn't deliver the bomb, so they had to come in close. 254 00:17:14,410 --> 00:17:18,333 But in moving in 50,000 miles, they've come into range of the Russian missiles! 255 00:17:18,420 --> 00:17:20,302 Well, it can't be more than a few miles from them! 256 00:17:20,385 --> 00:17:22,746 But it's going in the opposite direction! 257 00:17:23,432 --> 00:17:25,074 Captain Turner here. Over. 258 00:17:25,157 --> 00:17:26,308 Here we are, sir. 259 00:17:26,400 --> 00:17:27,597 -Yes, Jimmy. -Sir. 260 00:17:27,683 --> 00:17:30,044 Sorry about the delay but we've had a bit of a flap on here. 261 00:17:30,129 --> 00:17:31,485 Yes, we know. 262 00:17:31,573 --> 00:17:34,857 -Can the Russians turn their missile? -Yes, sir. 263 00:17:34,941 --> 00:17:37,016 How long before it strikes? 264 00:17:39,953 --> 00:17:42,953 They estimate 1 2.5 minutes, sir. 265 00:17:43,963 --> 00:17:45,799 Thank you, Jimmy. Out. 266 00:17:46,570 --> 00:17:50,653 That's more than time enough for them to deliver their bomb, move out to safety, isn't it? 267 00:17:50,740 --> 00:17:53,135 Yes, Brigadier, I'm afraid it is. 268 00:17:53,748 --> 00:17:56,827 Yes, well, this is going to be a long 1 2 minutes. 269 00:18:31,922 --> 00:18:33,074 Sorry, sir. 270 00:18:36,814 --> 00:18:39,700 -There it is. The Russian missile. -Thank heavens for that. 271 00:18:39,782 --> 00:18:41,937 -I'll tell UNIT Control. -Ah! 272 00:18:43,952 --> 00:18:47,351 -Must be the Cybermen's bomb. -Red alert procedure! Raise all missiles! 273 00:18:59,070 --> 00:19:00,826 It'll be in range in about 30 seconds, sir. 274 00:19:00,914 --> 00:19:04,073 It's travelling fast but we stand a good chance of picking it off. Over. 275 00:19:04,162 --> 00:19:06,318 How about the Cyber-spaceship? Is that still there? 276 00:19:06,408 --> 00:19:10,331 Still there, sir. If they don't shift soon, that Russian missile will hit it right on the button. 277 00:19:10,418 --> 00:19:13,144 -Let's hope so. -Coming into range, sir. 278 00:19:13,586 --> 00:19:15,582 Must go, sir, over and out. 279 00:19:17,596 --> 00:19:19,192 1 5 seconds. 280 00:19:19,360 --> 00:19:21,481 Right! Let's get it first time, lads! 281 00:19:21,566 --> 00:19:24,086 Ten, nine, eight, 282 00:19:24,212 --> 00:19:25,854 seven, six, 283 00:19:26,257 --> 00:19:30,659 five, four, three, two, one, 284 00:19:31,029 --> 00:19:32,147 zero! 285 00:19:39,570 --> 00:19:40,722 She's going wide! 286 00:19:40,813 --> 00:19:42,216 Prepare two! 287 00:19:55,249 --> 00:19:57,610 -Two away, and it looks good! -Splendid! 288 00:19:57,695 --> 00:20:00,500 -Stand by three, just in case. -Standing by! 289 00:20:03,951 --> 00:20:07,429 Ten seconds and it's on the button! It's on the button! 290 00:20:11,610 --> 00:20:13,127 We've done it! 291 00:20:14,818 --> 00:20:19,459 Hello, UNIT Control. Hello, UNIT Control. Henlow Downs calling UNIT Control. Over. 292 00:20:19,549 --> 00:20:21,944 Sir, the Russian missile, it's almost on top of the spaceship! 293 00:20:22,036 --> 00:20:23,153 I think they've got her! 294 00:20:34,066 --> 00:20:35,582 -Tired? -No. 295 00:20:36,311 --> 00:20:37,463 Exhausted. 296 00:20:38,757 --> 00:20:40,878 -Okay, you can take a breather. -Thanks. 297 00:20:40,963 --> 00:20:43,529 Thank goodness I don't have to do any more modelling for a living. 298 00:20:43,609 --> 00:20:45,525 What is this new job of yours, then? 299 00:20:45,614 --> 00:20:48,694 Well, because of my photographs of the Cybermen in action, 300 00:20:48,782 --> 00:20:51,302 I've got an exclusive contract with a publishing group. 301 00:20:51,389 --> 00:20:55,472 So I'll be travelling all over the world, snapping away with my little black box. 302 00:20:57,002 --> 00:20:58,918 What will you do now? 303 00:20:59,007 --> 00:21:02,372 Oh, when the Doctor's finished making his circuits, we'll be off again, I suppose. 304 00:21:02,456 --> 00:21:05,296 -Where to? -Well, we're never really sure. 305 00:21:06,506 --> 00:21:09,391 -Hello. -Ah! Here comes my dolly soldier. 306 00:21:09,473 --> 00:21:10,625 Cheeky. 307 00:21:10,716 --> 00:21:13,636 Zoe, the Doctor says he's almost ready to leave. I've got the Jeep outside. 308 00:21:13,724 --> 00:21:15,366 Oh, fine. But what about Jamie? 309 00:21:15,448 --> 00:21:18,049 Oh, he's all right. He's just having a checkup at the hospital. 310 00:21:18,135 --> 00:21:21,499 -We'll pick him up on the way. -Well, can I come with you? 311 00:21:21,583 --> 00:21:26,545 As long as you promise not to call me your "dolly soldier" in front of the Brigadier, yes. 312 00:21:26,636 --> 00:21:28,677 -Come on. -Right, come on! 313 00:21:43,117 --> 00:21:45,762 -Here? -Yes. This is fine, thank you. 314 00:21:45,844 --> 00:21:47,486 A field? There's nothing here. 315 00:21:47,568 --> 00:21:50,042 -Are you sure this is the place, Doctor? -Ah, yes, yes. 316 00:21:50,134 --> 00:21:52,529 -Well, I'm very much obliged to you, Captain. -Goodbye, Doctor. 317 00:21:52,620 --> 00:21:53,658 -Goodbye to you. -Goodbye. 318 00:21:53,743 --> 00:21:55,500 -Goodbye, Isobel. -Goodbye. 319 00:21:55,588 --> 00:21:56,865 -Goodbye, everyone. -Goodbye. 320 00:22:01,843 --> 00:22:05,128 -Why are they going into that field? -I have no idea. 321 00:22:05,773 --> 00:22:08,340 Now, then, where exactly did we leave it, hmm? 322 00:22:08,420 --> 00:22:10,575 Er, you two try over there. 323 00:22:14,836 --> 00:22:16,991 What's he doing? -Search me. 324 00:22:45,432 --> 00:22:47,428 There we are, all done and ready to go. 325 00:22:47,517 --> 00:22:48,794 Bye-bye. 326 00:22:48,880 --> 00:22:49,998 -Bye-bye! -Bye. 327 00:22:50,083 --> 00:22:51,520 A police box? 328 00:22:52,449 --> 00:22:54,171 I don't believe it! 27076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.