Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,072 --> 00:00:51,072
""LOVE SONG""
2
00:02:17,085 --> 00:02:18,396
IN THIS HISTORY OF CLARA and ROBERT
SCHUMANN, OF JOHANNES BRAHMS...
3
00:02:18,397 --> 00:02:20,236
and FRANZ LISZT, CERTAIN
FREEDOMS NECESSARY WERE TAKEN...
4
00:02:20,260 --> 00:02:22,040
AS TO THE FACTS AND
THE CHRONOLOGY.
5
00:02:22,272 --> 00:02:24,208
THE BASIC HISTORY OF THE LIFE
OF THEM, REMAINS AS A CHAPTER
6
00:02:24,209 --> 00:02:27,958
TRUE AND BRILLIANT IN
THE HISTORY OF MUSIC.
7
00:03:08,176 --> 00:03:10,827
س REAL PEAR OF DRESDEN
8
00:03:11,499 --> 00:03:13,499
FUNCTION IN TRIBUTE TO S. M.
AUGUSTO FEDERICO II...
9
00:03:13,597 --> 00:03:15,317
KING OF SAXONY MISS
CLARA WIECK AL PIANO...
10
00:03:15,842 --> 00:03:18,078
MAY 10, 1839
11
00:04:02,197 --> 00:04:03,197
Crescendo.
12
00:04:04,104 --> 00:04:05,340
- More crescendo.
- Yes father.
13
00:04:18,514 --> 00:04:19,963
Surprising, do not you think?
14
00:04:20,215 --> 00:04:21,872
A brilliant pianist
for her music.
15
00:04:22,638 --> 00:04:24,014
How can you move your
fingers so fast...
16
00:04:24,015 --> 00:04:25,015
Mr. Liszt?
17
00:04:26,087 --> 00:04:27,275
And do not you smile ever?
18
00:05:24,645 --> 00:05:26,151
Attention. Clara, pay attention.
19
00:06:35,092 --> 00:06:36,496
Bravo!
20
00:06:36,704 --> 00:06:37,704
Bravo!
21
00:06:39,891 --> 00:06:40,891
The king!
22
00:06:43,995 --> 00:06:44,995
Smile...
23
00:07:08,246 --> 00:07:09,283
The Campanella.
24
00:07:09,908 --> 00:07:12,578
If you do not mind, father
would like to play, Reverie.
25
00:07:12,579 --> 00:07:14,375
We meet at La Campanella.
26
00:07:25,449 --> 00:07:26,929
With the permission of His Majesty...
27
00:07:28,047 --> 00:07:30,594
I will interpret a work
by a new composer...
28
00:07:31,839 --> 00:07:33,924
It's called Reverie.
29
00:09:03,719 --> 00:09:05,105
Who said he composed it?
30
00:09:06,215 --> 00:09:09,371
He did not say the name, Majesty.
It was written by Robert Schumann.
31
00:09:45,971 --> 00:09:47,105
Bravo!
32
00:09:47,364 --> 00:09:48,782
Bravo!
33
00:09:49,052 --> 00:09:50,326
Bravo!
34
00:09:51,059 --> 00:09:52,059
Bravo.
35
00:10:01,590 --> 00:10:02,486
I plan your program.
36
00:10:02,487 --> 00:10:04,142
And you behave like a girl.
37
00:10:04,670 --> 00:10:06,126
You have displeased His Majesty.
38
00:10:06,372 --> 00:10:07,833
Excuse me, father,
but he was pleased.
39
00:10:07,857 --> 00:10:10,518
I am not pleased.
Why do you behave like that?
40
00:10:11,140 --> 00:10:13,046
I did it for him. By Robert...
41
00:10:13,623 --> 00:10:14,703
I did it because I love it.
42
00:10:16,158 --> 00:10:17,936
Bravo!
43
00:10:27,889 --> 00:10:28,889
How did it come out?
44
00:10:29,466 --> 00:10:31,831
You do not have to tell me,
your music is wonderful.
45
00:10:32,126 --> 00:10:34,498
- Clear. Clear.
- The divine flowers, and the card.
46
00:10:34,811 --> 00:10:35,967
You should have warned me.
47
00:10:36,216 --> 00:10:38,061
When you started playing,
I almost died ..
48
00:10:38,873 --> 00:10:41,073
To Pap ل if that will give him an attack.
I've told him.
49
00:10:42,296 --> 00:10:45,498
- I've done well?
- Yes, but I'm scared.
50
00:10:46,347 --> 00:10:47,867
Miss Wieck, a
wonderful execution.
51
00:10:48,202 --> 00:10:48,675
Thank you.
52
00:10:48,676 --> 00:10:50,396
- That's music, Mr. Schumann.
- Thank you.
53
00:10:51,158 --> 00:10:54,796
- Robert.
- Clara, how I love you.
54
00:10:56,559 --> 00:11:00,263
Mr. Schumann, I'd
like to talk to you.
55
00:11:04,902 --> 00:11:07,933
- I already expected it, sir.
- Miss Wieck, please.
56
00:11:13,745 --> 00:11:16,705
On behalf of your Majesties, my august
uncle, I come to congratulate you...
57
00:11:17,464 --> 00:11:22,560
- We have... we...
- Listened.
58
00:11:24,061 --> 00:11:26,661
We have listened with great interest
to your concert .. Thank you.
59
00:11:27,186 --> 00:11:28,578
Grateful, Your Royal Highness.
60
00:11:29,667 --> 00:11:33,263
That last piece was wonderful.
And you are also a...
61
00:11:35,121 --> 00:11:36,121
Thank you.
62
00:11:41,093 --> 00:11:43,355
Our carriage leaves in a few minutes.
Prep ل rate.
63
00:11:43,871 --> 00:11:45,671
But were not we going to
dine at the Metropol?
64
00:11:45,893 --> 00:11:48,262
I'm sorry, but we have to go
back to Leipzig. Hurry up..
65
00:11:48,964 --> 00:11:51,644
And tréme the cape and the hat.
66
00:11:53,059 --> 00:11:56,059
I think Clara has told you
that we love each other.
67
00:11:56,746 --> 00:11:58,167
There is no more to confirm.
68
00:11:58,518 --> 00:12:01,311
Yes, what I oppose.
You knew it, did not you?
69
00:12:01,517 --> 00:12:02,704
We want to get married.
70
00:12:02,705 --> 00:12:05,156
We would be very happy if we
continue with your approval.
71
00:12:05,541 --> 00:12:07,221
I could give you many
reasons to deny it.
72
00:12:08,751 --> 00:12:11,232
You're ten years older than her, you
do not want to get married now.
73
00:12:11,256 --> 00:12:13,053
Your career is too important.
74
00:12:13,721 --> 00:12:17,151
She should marry a
man of position...
75
00:12:18,034 --> 00:12:20,506
or at least with a man of
financial knowledge...
76
00:12:21,034 --> 00:12:23,154
that he could keep the
fortune that she got...
77
00:12:23,395 --> 00:12:24,595
although I could not keep it.
78
00:12:25,180 --> 00:12:27,003
She should not marry a man
of her same profession.
79
00:12:27,027 --> 00:12:28,547
Their careers would
come into conflict.
80
00:12:28,788 --> 00:12:30,868
And I could also do it,
with a man of talent...
81
00:12:31,050 --> 00:12:32,392
at least, comparable to hers.
82
00:12:32,777 --> 00:12:35,177
That is not fair. Professor
Wieck, I have studied with you...
83
00:12:35,755 --> 00:12:37,442
I have lived in your
house, know my work.
84
00:12:37,443 --> 00:12:39,363
I lived in my house and
intrigued behind my back.
85
00:12:39,502 --> 00:12:41,222
- That is not true.
- How would you call it?
86
00:12:42,580 --> 00:12:44,662
Okay, I know, but we
intend to get married.
87
00:12:44,909 --> 00:12:47,789
Your reasons against be logical, I suppose.
I'm older than she...
88
00:12:48,006 --> 00:12:50,126
I am a stranger and she is
famous and I am a nobody.
89
00:12:50,589 --> 00:12:52,588
But I forgot the ability
to make her happy.
90
00:12:53,442 --> 00:12:55,926
When do you worry about that?
I've seen him master it...
91
00:12:55,927 --> 00:12:58,035
and make her unhappy,
as if she enjoyed it.
92
00:12:58,553 --> 00:13:01,288
I've seen her force her to wear
braids, until she was 17...
93
00:13:01,551 --> 00:13:03,410
until he was ashamed to
go out on the street.
94
00:13:04,097 --> 00:13:06,929
Why? Because it meant more
gain in his concerts.
95
00:13:07,912 --> 00:13:10,462
Understand teacher talent,
I do not question that.
96
00:13:11,403 --> 00:13:13,864
And hers considers it
like a private gold mine.
97
00:13:14,081 --> 00:13:16,048
There is no reason for
not wanting to lose it.
98
00:13:16,049 --> 00:13:17,049
Robert.
99
00:13:17,706 --> 00:13:19,862
Go back to Leipzig to find your
things, and leave my house.
100
00:13:19,863 --> 00:13:22,144
- It's okay to pray.
- If he leaves, I'll go out with him.
101
00:13:23,475 --> 00:13:25,722
Then you will discover that
it will force you to obey me.
102
00:13:27,148 --> 00:13:30,461
- Mr. Schumann, there are no laws!
- There are laws, Prof. Wieck!
103
00:13:32,167 --> 00:13:33,691
Give us that freedom, I'm Judge.
104
00:13:34,815 --> 00:13:37,351
The freedom to live together,
under the same sky.
105
00:13:37,352 --> 00:13:40,429
And the right to die together
106
00:13:41,556 --> 00:13:43,893
where our hands are together.
107
00:13:45,191 --> 00:13:50,660
I have a deep love,
immense and imperishable.
108
00:13:53,551 --> 00:13:56,693
I beg you. I love him a lot.
109
00:14:01,899 --> 00:14:05,706
Young man, I am afraid that this Chamber
that only judged, for decades...
110
00:14:06,518 --> 00:14:09,473
the human quarrels, is now...
111
00:14:09,868 --> 00:14:13,714
defenseless and indecisive, in
the presence of human love.
112
00:14:15,193 --> 00:14:17,593
His father, whatever his
faults, has proven to be ..
113
00:14:18,238 --> 00:14:19,973
An excellent preceptor.
114
00:14:21,253 --> 00:14:23,317
And what do we know here about Mr.
Schumann?
115
00:14:24,316 --> 00:14:28,879
That you love him That is all.
You can sit down, Miss Wieck.
116
00:14:35,128 --> 00:14:36,399
Prof. Wieck, you can get up.
117
00:14:39,677 --> 00:14:42,819
I assure you that it is not at all
pleasant to decide in your favor ..
118
00:14:44,848 --> 00:14:47,004
Silence! Silence!
119
00:14:48,004 --> 00:14:50,628
I ask the permission of
the Chamber to intervene!
120
00:14:51,840 --> 00:14:53,025
- Franz Liszt.
- Franz Liszt.
121
00:14:55,379 --> 00:14:59,504
It is possible that I can provide certain
lights on such a delicate point ..
122
00:15:00,100 --> 00:15:02,862
- What's your name.?
- Franz Liszt.
123
00:15:03,224 --> 00:15:07,566
With permission from the public, this
court will follow the usual procedure.
124
00:15:08,160 --> 00:15:11,276
Try to inform Mr. Listz,
as briefly as possible.
125
00:15:12,285 --> 00:15:15,160
Clarifying Mr. Schumann's ability
is what matters in this case.
126
00:15:15,883 --> 00:15:18,618
I do not guarantee what Prof.
Wieck thinks of my criteria...
127
00:15:19,339 --> 00:15:20,615
or my capacity.
128
00:15:21,911 --> 00:15:25,332
In any case, I am not blinded by the
least passion for Mr. Schumann.
129
00:15:29,365 --> 00:15:31,162
Silence! Silence.
130
00:15:31,771 --> 00:15:34,724
In my opinion, he is a
composer of excellent future.
131
00:15:35,569 --> 00:15:38,182
He has just been named Dr.
Honoris causa
132
00:15:38,183 --> 00:15:39,526
from the University of Vienna.
133
00:15:40,164 --> 00:15:43,740
I do not understand that you
think you're a failure.
134
00:15:44,426 --> 00:15:46,476
Prof. Wieck listened to
his daughter interpret
135
00:15:46,744 --> 00:15:48,592
one of the most beautiful
compositions of Mr. Schumann...
136
00:15:48,616 --> 00:15:49,723
in his recent concert.
137
00:15:49,724 --> 00:15:53,411
If Prof. Wieck did not seem like
extraordinary...
138
00:15:54,841 --> 00:15:57,379
I assure the Court, that it
sounded like His Majesty.
139
00:15:57,808 --> 00:15:58,808
Bravo.
140
00:15:59,441 --> 00:16:01,961
And as many people agree with
the pleasure of His Majesty...
141
00:16:02,933 --> 00:16:06,272
personally, I predict a great
future for Mr. Schumann.
142
00:16:07,807 --> 00:16:08,807
That's all, judge.
143
00:16:09,317 --> 00:16:10,664
- Bravo!
- Bravo.
144
00:16:13,880 --> 00:16:16,560
In well-being and in misfortune,
in wealth and in poverty...
145
00:16:17,379 --> 00:16:21,120
in health and illness, with
love and with tenderness...
146
00:16:22,087 --> 00:16:23,945
Until death separates you.
147
00:16:26,378 --> 00:16:29,191
- Robert, how beautiful.
- You will see...
148
00:16:30,925 --> 00:16:32,337
- Subo?
- Goes up.
149
00:16:38,848 --> 00:16:41,620
- Here?
- No, more up ..
150
00:16:49,881 --> 00:16:51,644
I do not mind climbing stairs.
151
00:16:53,978 --> 00:16:55,003
I'm very glad.
152
00:16:59,254 --> 00:17:00,411
What a high house!
153
00:17:12,977 --> 00:17:16,536
- Still more?
- Not the last one is this.
154
00:17:18,630 --> 00:17:20,020
Your new home.
155
00:17:27,402 --> 00:17:28,402
And sorry..
156
00:17:30,119 --> 00:17:32,100
Robert, do not be neither o.
157
00:17:41,121 --> 00:17:43,004
Robert, this excites me.
158
00:17:45,089 --> 00:17:47,409
On a floor like this it is not
easy for things to get lost.
159
00:17:47,945 --> 00:17:52,020
In addition it is arranged with little work and
we will always be together from each other.
160
00:17:52,427 --> 00:17:55,379
Even if we wanted we could not
separate a couple of meters.
161
00:18:00,302 --> 00:18:02,233
- Living so high is delicious!
- And healthy!
162
00:18:03,255 --> 00:18:05,224
I love this perspective.
163
00:18:31,150 --> 00:18:32,947
MY DIARY
164
00:18:42,276 --> 00:18:46,353
It's all I can offer you.
They are the days of my existence ..
165
00:18:48,308 --> 00:18:50,158
The happy days, the anguished...
166
00:18:51,057 --> 00:18:52,057
what I thought of them.
167
00:18:53,797 --> 00:18:55,477
How did the sun shine
when, you appeared...
168
00:18:56,683 --> 00:18:58,384
and how it went off,
by saying goodbye.
169
00:19:00,841 --> 00:19:03,839
That's it. That was already yours.
170
00:19:13,901 --> 00:19:17,058
You know a certain poem that is titled:
""Dedication"".
171
00:19:18,747 --> 00:19:20,147
I have transformed it into music ..
172
00:19:30,327 --> 00:19:32,952
You are my soul, and my heart.
173
00:19:35,201 --> 00:19:39,172
My suffering, my joy
and my faithful image.
174
00:19:40,200 --> 00:19:42,608
My other part.
175
00:19:42,609 --> 00:19:45,202
You are my dream or
beautiful, my reality
176
00:19:46,412 --> 00:19:50,234
and my vital mirror of
paradise on earth...
177
00:19:50,889 --> 00:19:52,076
and in eternity.
178
00:19:55,631 --> 00:19:59,170
It's a weird wedding
gift, but it's yours...
179
00:19:59,597 --> 00:20:03,752
I wrote it for you.
It's all I can give you.
180
00:20:07,598 --> 00:20:10,301
I will never be able to tell
you, how beautiful I find it.
181
00:21:12,264 --> 00:21:14,061
PROFESSOR SCHUMANN
182
00:21:24,347 --> 00:21:27,076
- Could I talk to Prof. Schumann?
- He's busy.
183
00:21:27,576 --> 00:21:30,062
I come from Dresden.
I bring a letter for him.
184
00:21:31,880 --> 00:21:35,233
Ah .. He's giving
a music lesson.
185
00:21:36,302 --> 00:21:37,592
But come on...
186
00:21:40,218 --> 00:21:41,578
Wait in there...
187
00:21:47,217 --> 00:21:48,769
It may take a little longer.
188
00:23:33,297 --> 00:23:34,888
That is not a way to treat a baby!
189
00:23:39,389 --> 00:23:40,512
I'll take it!
190
00:23:41,246 --> 00:23:42,309
Let him take it ..
191
00:23:42,827 --> 00:23:43,940
I'll take it!
192
00:23:44,818 --> 00:23:45,818
I take it!
193
00:23:46,175 --> 00:23:47,411
No, I take it!
194
00:23:48,919 --> 00:23:50,047
This chicken is mine.
195
00:23:50,890 --> 00:23:52,347
It's mine!
196
00:24:10,123 --> 00:24:11,550
How many brothers are you?
197
00:24:15,983 --> 00:24:18,090
No, my dear, do not move anymore.
You'll wet the whole floor ..
198
00:24:18,091 --> 00:24:19,483
You're going to sneeze.
199
00:24:20,911 --> 00:24:22,123
We have her!
200
00:24:22,754 --> 00:24:24,310
I went up to the fashion c!
201
00:24:24,846 --> 00:24:26,606
He attacked her. I tried to kill her.
202
00:24:26,913 --> 00:24:28,765
He is saying that to
avoid reprimands.
203
00:24:29,045 --> 00:24:30,045
Who let it go?
204
00:24:30,046 --> 00:24:31,858
- It was her!
- I did not go, it was you...
205
00:24:32,105 --> 00:24:33,701
- I did not do it!
- He did it!
206
00:24:33,985 --> 00:24:36,203
When will it be possible
to work in this house?
207
00:24:36,857 --> 00:24:38,257
If you discover the mode, say it ..
208
00:24:38,425 --> 00:24:40,345
Spinning, up and
down for an hour ..
209
00:24:40,716 --> 00:24:43,171
Excuse me, Robert, but someone
pulled the hen out of the cage.
210
00:24:43,513 --> 00:24:45,842
- I do not know who it was.
- It's impossible to bear them!
211
00:24:45,843 --> 00:24:47,467
Little children, little children!
212
00:24:48,263 --> 00:24:49,903
I'm not going to sell
them to the gypsies.
213
00:24:49,985 --> 00:24:51,542
I tried, but they did not accept them ..
214
00:24:51,543 --> 00:24:54,021
Robert, it's New Year's Eve and we're
going to receive people for dinner.
215
00:24:54,022 --> 00:24:56,027
There is a lot of work.
They had to catch the chicken ..
216
00:24:56,028 --> 00:24:57,339
It is good.
217
00:24:57,616 --> 00:24:59,795
Ferdinand, now t. Desn date.
218
00:25:00,789 --> 00:25:02,491
We go like this. Marie,
Julie, take him!
219
00:25:03,413 --> 00:25:04,945
Ferdinand! Ferdinand!
220
00:25:12,163 --> 00:25:14,492
- Bertha, I want to talk to you ..
- I hear you.
221
00:25:16,195 --> 00:25:19,139
My wife has too many chores ..
222
00:25:19,865 --> 00:25:22,146
It is not my fault that so many
children were born to him.
223
00:25:22,339 --> 00:25:23,790
Of course not..
224
00:25:24,164 --> 00:25:26,088
But my wife is an artist.
225
00:25:26,741 --> 00:25:28,991
You should not take
care of the children...
226
00:25:29,430 --> 00:25:31,569
Sweep the floors,
or make the beds.
227
00:25:31,952 --> 00:25:33,867
What are the artists
with many children?
228
00:25:34,493 --> 00:25:37,492
Take your hands off that cake.
The hen!
229
00:25:38,274 --> 00:25:39,978
I mean Bertha a ..
230
00:25:41,194 --> 00:25:44,837
In the future, you should see to
it that she does not work so much.
231
00:25:47,016 --> 00:25:49,591
That means I do not work
hard enough, right?
232
00:25:49,592 --> 00:25:50,648
Do not.
233
00:25:50,649 --> 00:25:51,899
How many hands do you think I have?
234
00:25:51,900 --> 00:25:55,038
Or he prefers that I
teach him my bunions.
235
00:25:55,338 --> 00:25:58,153
- Bertha, I really.
- I do not work hard enough!
236
00:25:58,590 --> 00:26:01,086
To sleep I must put
my feet in hot water
237
00:26:01,087 --> 00:26:02,514
and then rub them with oil.
238
00:26:02,728 --> 00:26:04,602
I get up when I'm not safe.
239
00:26:04,962 --> 00:26:07,897
I'm busy, from morning to night.
240
00:26:08,587 --> 00:26:10,929
- And you say that I work little!
- But, Bertha...
241
00:26:11,242 --> 00:26:13,477
I work for a few cents and...
242
00:26:16,804 --> 00:26:19,491
It's fine, Bertha. I know it's
not his fault, I understand.
243
00:26:20,554 --> 00:26:24,201
But I know that we will take care that things
are organized better starting from today.
244
00:26:25,742 --> 00:26:26,789
I'm counting on you.
245
00:26:28,948 --> 00:26:29,948
Bertha.
246
00:26:50,384 --> 00:26:52,824
What happens now? Have you decided
that visits make no time?
247
00:26:53,601 --> 00:26:58,225
Professor Schumann...
I bring a letter for you ..
248
00:27:02,057 --> 00:27:04,888
Bertha. Come with me, son.
249
00:27:06,209 --> 00:27:08,118
Bertha! Felix!
250
00:27:10,399 --> 00:27:12,430
That beauty.
251
00:27:14,179 --> 00:27:16,481
I really tell you Prof.
Schumann...
252
00:27:23,350 --> 00:27:25,475
Disc lpeme.
How long have you been waiting?
253
00:27:25,804 --> 00:27:27,564
It's not important..
She forgot about me ..
254
00:27:28,991 --> 00:27:29,991
From Joachim.
255
00:27:32,452 --> 00:27:34,332
- As follows?
- It was very good when I left it.
256
00:27:34,616 --> 00:27:35,616
Sit down please.
257
00:27:37,959 --> 00:27:38,959
Prof. Schumann...
258
00:27:40,012 --> 00:27:42,252
You are the only one with whom
you would prefer to study.
259
00:27:43,397 --> 00:27:44,046
I know I'm young...
260
00:27:44,353 --> 00:27:46,351
Do not worry.
Joachim appreciates him very much.
261
00:27:47,008 --> 00:27:49,084
Touch something you have written.
262
00:27:53,482 --> 00:27:54,482
It's a rhapsody ..
263
00:29:15,999 --> 00:29:17,623
Continue! Continue!
264
00:29:19,781 --> 00:29:22,998
Clara, you came to listen.
.Is my wife.
265
00:29:24,625 --> 00:29:25,749
Please, continue.
266
00:29:26,218 --> 00:29:28,990
But quibble gabán.
You will be more comfortable.
267
00:29:29,968 --> 00:29:30,968
Who is he?
268
00:29:31,364 --> 00:29:33,624
A young composer
Joachim ordered it.
269
00:29:34,765 --> 00:29:37,828
Yes Robert, but who is he? Who?
270
00:29:42,409 --> 00:29:44,203
Brahms. Johannes Brahms.
271
00:29:45,211 --> 00:29:46,281
Come on, continue.
272
00:30:58,968 --> 00:31:00,155
Thank you.
273
00:31:00,563 --> 00:31:02,281
I wish I could write
something like that.
274
00:31:03,610 --> 00:31:06,032
It's different, extra or.
It's a new kind of music.
275
00:31:07,208 --> 00:31:10,876
It is magnificent.
Why come to study with me?
276
00:31:11,500 --> 00:31:12,936
- Are you kidding?
- Do not.
277
00:31:14,272 --> 00:31:17,208
Prof. Schumann, since I
learned to play the piano...
278
00:31:17,659 --> 00:31:20,061
since I hear music,
with all my devotion.
279
00:31:21,189 --> 00:31:22,936
I was his admirer.
280
00:31:24,688 --> 00:31:26,128
That's why I want to study with you.
281
00:31:27,058 --> 00:31:30,287
And also because I appreciate his work
more than any other composer in Europe.
282
00:31:30,288 --> 00:31:31,790
Any other composer gives Europe.
283
00:31:32,178 --> 00:31:34,453
I guess you know there are
very few musicians...
284
00:31:34,723 --> 00:31:36,763
that they share their enthusiasm.
285
00:31:37,323 --> 00:31:38,883
Alg n modest crisis in the provinces.
286
00:31:40,103 --> 00:31:41,823
We received some letters,
from time to time.
287
00:31:42,970 --> 00:31:44,384
We are living. I teach...
288
00:31:44,634 --> 00:31:45,894
I do criticism for
some magazines.
289
00:31:45,895 --> 00:31:48,979
I write my works and we wait.
290
00:31:50,195 --> 00:31:51,681
We hope we live long enough.
291
00:31:52,565 --> 00:31:55,688
This house is very big. Do you want
to live in it while you study?
292
00:31:57,670 --> 00:31:58,670
With pleasure.
293
00:31:59,670 --> 00:32:01,590
I suppose you can pay for
the lodging, I hope so.
294
00:32:03,462 --> 00:32:04,815
The baby. I forgot to feed him.
295
00:32:08,404 --> 00:32:11,925
- Bertha!
- I do not work hard enough, huh?
296
00:32:12,475 --> 00:32:15,626
Every night, my feet in hot
water to be able to sleep ..
297
00:32:16,535 --> 00:32:18,626
Ten years working
in this house...
298
00:32:19,056 --> 00:32:22,176
the only thing left of
me are skins and sebum.
299
00:32:22,633 --> 00:32:26,203
- Bertha, what are you talking about?
- Ask that man!
300
00:32:28,620 --> 00:32:30,294
Bertha, no...!
301
00:32:34,752 --> 00:32:35,780
What have you done?
302
00:32:37,200 --> 00:32:38,751
See, I...
303
00:32:39,903 --> 00:32:42,363
But we have eight
guests to dinner.
304
00:32:43,203 --> 00:32:46,213
I swear, Clara, we had
a little discussion...
305
00:32:46,673 --> 00:32:48,403
but we reach a total
understanding.
306
00:32:49,053 --> 00:32:50,723
- They arrived?
- Word of honor.
307
00:32:52,283 --> 00:32:54,092
And in the heat of the discussion you
did not hit him with a frying pan...
308
00:32:54,093 --> 00:32:56,551
- By the head?
- Do not.
309
00:32:57,153 --> 00:33:00,213
Why you will enter the men in the kitchen.
Eight guests.
310
00:33:01,383 --> 00:33:02,693
What are we going to do?
311
00:33:03,394 --> 00:33:06,074
Robert, put on your coat and go tell
them there will be no dinner ..
312
00:33:06,683 --> 00:33:07,803
But today is New Year's Eve!
313
00:33:08,633 --> 00:33:10,633
Could not we, Prof.
Schumann and I...?
314
00:33:10,952 --> 00:33:12,023
Well said!
315
00:33:12,493 --> 00:33:14,013
- You and I will make dinner!
- Do not!
316
00:33:14,513 --> 00:33:17,193
You will not need or help us ..
Or that you appear in the kitchen ..
317
00:33:18,928 --> 00:33:20,910
Robert, you can not do
that with our friends ..
318
00:33:23,643 --> 00:33:24,803
Well, we'll get c modes.
319
00:33:49,649 --> 00:33:50,649
Carrots!
320
00:33:51,839 --> 00:33:53,183
Yams!
321
00:34:03,654 --> 00:34:05,337
Bertha does not even
kill the hen ..
322
00:34:09,681 --> 00:34:10,681
The hen for dinner ..
323
00:34:12,760 --> 00:34:15,372
- Kill her?
- Sure, we will not eat it alive...
324
00:34:19,995 --> 00:34:22,306
It's simple. Just cut the neck.
325
00:34:29,680 --> 00:34:31,000
What are you waiting for, Robert?
326
00:34:32,932 --> 00:34:35,092
It will not be necessary to
remove the feathers before?
327
00:34:36,640 --> 00:34:37,872
Do not say nonsense!
328
00:34:43,359 --> 00:34:45,121
Go ahead, c gela by the legs ..
329
00:34:49,949 --> 00:34:51,948
I am a music teacher,
not a murderer ..
330
00:34:53,529 --> 00:34:56,010
- Do it t.
- I?
331
00:34:57,682 --> 00:34:59,206
It's just cutting the throat.
332
00:35:01,181 --> 00:35:05,330
I could not. It takes strength.
That is men's work ..
333
00:35:06,371 --> 00:35:07,682
I will do..
334
00:35:08,120 --> 00:35:10,235
Mr. Brahms, I knew it was you.
A brave...
335
00:35:10,621 --> 00:35:12,261
since he said he would
live in this house.
336
00:35:21,590 --> 00:35:26,244
- Are you sure the knife cuts well?
- I'm afraid so..
337
00:35:31,704 --> 00:35:33,424
I'll go to the cellar to look for the wine.
338
00:35:33,463 --> 00:35:36,369
Nothing of that. If I
can stand it, you too.
339
00:35:55,879 --> 00:35:59,912
- She has put an egg!
- What? Clear!
340
00:36:00,912 --> 00:36:04,028
- Ahab?
- She has laid an egg ..
341
00:36:13,153 --> 00:36:15,504
It would be hard to kill her now.
It would not be right.
342
00:36:15,911 --> 00:36:17,662
Poor girl Poor girl.
343
00:36:18,692 --> 00:36:22,303
And you must have scared her.
Do not worry.
344
00:36:22,695 --> 00:36:24,507
You can put as many
eggs as you want.
345
00:36:25,786 --> 00:36:28,590
I do not want to talk about it
but, what are we going to eat?
346
00:36:31,403 --> 00:36:33,998
There's not going to be enough of
an omelette for eleven people.
347
00:36:35,224 --> 00:36:39,130
Well, if you do not mind and
as a New Year's present...
348
00:36:40,225 --> 00:36:43,551
When I passed by the pollera
I saw a certain goose.
349
00:36:47,318 --> 00:36:49,993
I swear, my friends,
that the goose was dead.
350
00:36:57,849 --> 00:37:01,335
12 - Midnight.
351
00:37:22,694 --> 00:37:26,371
Happy New Year!
352
00:37:26,790 --> 00:37:29,976
Happy A or New, Brahms!
353
00:37:30,684 --> 00:37:31,850
Happy New Year!
354
00:37:32,507 --> 00:37:35,318
Happy New Year!
355
00:37:38,914 --> 00:37:41,932
- Be careful, very careful.
- But what is that?
356
00:37:43,590 --> 00:37:44,943
The hour of the orc!
357
00:37:45,255 --> 00:37:46,655
Who has the lead soldiers?
358
00:37:47,037 --> 00:37:48,099
Here you are!
359
00:37:48,100 --> 00:37:50,286
- But they are little fish!
- They'll be fine.
360
00:37:50,287 --> 00:37:52,847
That is a coffee maker!
They will not be able to sleep all night!
361
00:37:53,123 --> 00:37:54,287
They will not!
362
00:37:54,714 --> 00:37:55,991
Are you going to play wars?
363
00:37:55,992 --> 00:37:58,152
It is a tradition. We
melted the lead soldiers...
364
00:37:58,351 --> 00:37:59,717
and then we say luck.
365
00:38:06,966 --> 00:38:08,766
Mrs. Sneiper, you want
to turn off the lights.
366
00:38:11,339 --> 00:38:12,871
I will do it pray. I will do it..
367
00:38:19,079 --> 00:38:21,280
- Are you ready, Heller?
- Soon? Who goes first?
368
00:38:22,159 --> 00:38:23,730
Clara, who would it be?
369
00:38:25,460 --> 00:38:27,489
Will not some old ghost
walk around here?
370
00:38:31,733 --> 00:38:33,546
Watch out!
371
00:38:41,550 --> 00:38:43,719
- It's a cradle!
- OH, Mrs. Heindles!
372
00:38:46,062 --> 00:38:47,062
It's a diamond box.
373
00:38:47,762 --> 00:38:50,106
- Maybe they'll give it to him for his birthday?
- It's a heart!
374
00:38:50,130 --> 00:38:51,832
Pretty, a heart.
It means happiness!
375
00:38:53,470 --> 00:38:55,842
- You are next.
- Oh no.
376
00:38:56,400 --> 00:38:58,090
Come on, Johannes, come on.
377
00:39:09,476 --> 00:39:11,790
- It looks like a car wheel ..
- No, it's a crown!
378
00:39:12,610 --> 00:39:13,861
A perfect crown.
379
00:39:13,862 --> 00:39:15,597
I think I would not
make a very good king.
380
00:39:15,598 --> 00:39:17,438
Why not?
Beethoven was a king of music ..
381
00:39:18,160 --> 00:39:19,360
- Now t, Robert!
- True.
382
00:39:20,029 --> 00:39:21,589
Come on, Robert. Get a crank a.
383
00:39:21,938 --> 00:39:23,288
- A box!
- A crank a.
384
00:39:23,709 --> 00:39:26,298
- With pales.
- Do not say that!
385
00:39:27,909 --> 00:39:28,938
Watch out! Watch out!
386
00:39:30,478 --> 00:39:32,398
Abra Cadabra! Abra Cadabra!
387
00:39:35,459 --> 00:39:40,078
An orchestra of a hundred teachers,
playing the complete work of...
388
00:39:40,449 --> 00:39:41,809
Robert Schumann,
in gala costumes!
389
00:39:43,849 --> 00:39:46,328
- It's a tie d!
- What a fool!
390
00:39:46,799 --> 00:39:48,049
It's a sack of money.
391
00:39:48,609 --> 00:39:51,829
- We're going to be rich, Robert.
- In the end, it can be anything.
392
00:39:53,369 --> 00:39:54,649
Touch something.
393
00:41:02,056 --> 00:41:03,080
Turn, Elsie.
394
00:41:37,391 --> 00:41:38,483
Beautiful piece ..
395
00:41:43,067 --> 00:41:44,579
Defy the piano, do not you think?
396
00:41:45,740 --> 00:41:48,478
How? Sounds really good.
397
00:43:15,489 --> 00:43:16,489
Thanks, Clara.
398
00:43:18,899 --> 00:43:19,959
But why?
399
00:43:23,719 --> 00:43:25,549
Ah well, I do not know.
400
00:44:10,996 --> 00:44:13,156
Today I can not study the
piano piano, you or Brahms...
401
00:44:13,798 --> 00:44:15,238
Mama is sleeping in the living room.
402
00:44:16,120 --> 00:44:17,790
He had never slept after eating.
403
00:44:18,208 --> 00:44:20,629
- You probably have not given him a chance.
- I wake her up?
404
00:44:20,909 --> 00:44:23,889
No, for God's sake!
Last night, you have very little rest.
405
00:44:24,609 --> 00:44:26,369
But what am I going to
do then, you, Brahms?
406
00:44:31,458 --> 00:44:32,688
Open chame.
407
00:44:34,358 --> 00:44:35,918
- Which one are you?
- Julie.
408
00:44:48,977 --> 00:44:50,557
You do not know how to button buttons?
409
00:44:52,427 --> 00:44:54,697
- Julie!
- What are you staring at?
410
00:44:56,135 --> 00:44:57,296
Your eyes!
411
00:44:59,116 --> 00:45:00,459
You look a lot like your mother.
412
00:45:01,736 --> 00:45:04,386
I think he still does not look like anyone.
She is very sad.
413
00:45:05,916 --> 00:45:08,323
Marie, you're not
much older either.
414
00:45:09,146 --> 00:45:11,110
I bet you do not even
know how to dress Julie.
415
00:45:11,780 --> 00:45:13,685
Yes, come on, Julie.
416
00:45:31,605 --> 00:45:34,400
- What are you doing here?
- I'm the new servant.
417
00:45:35,733 --> 00:45:37,043
I'm back for my pay.
418
00:45:37,763 --> 00:45:40,624
Well, sit Bertha.
They can not take longer.
419
00:45:47,987 --> 00:45:49,416
How do you know My name?
420
00:45:52,866 --> 00:45:56,436
Bertha, if you only
talk about you here.
421
00:45:58,074 --> 00:45:59,844
That is no way to wash a plate!
422
00:46:01,354 --> 00:46:04,271
From what I've heard, I do not miss
the fact that I value my work badly.
423
00:46:05,266 --> 00:46:06,673
What do you mean they say?
424
00:46:07,089 --> 00:46:11,217
As it was of exquisite. The great
care he put into his work.
425
00:46:13,195 --> 00:46:14,956
Clumsy!
426
00:46:15,296 --> 00:46:18,196
What a calamity! The
best of your dishes!
427
00:46:18,486 --> 00:46:21,616
Do not criticize me Bertha.
This is not my job.
428
00:46:22,660 --> 00:46:25,300
The truth is that I do it to be
able to study with Prof. Schumann.
429
00:46:26,047 --> 00:46:29,118
- He will not tell you, right?
- Moron! No, I will not tell you.
430
00:46:30,007 --> 00:46:32,446
It is something that does not concern me.
I do not work here anymore.
431
00:46:32,447 --> 00:46:33,657
Thanks, Bertha.
432
00:46:35,765 --> 00:46:39,485
I know they would have given him all the reason.
They believe that there is no other like you.
433
00:46:40,641 --> 00:46:44,522
If I had seen him cry,
he prayed when you left.
434
00:46:45,733 --> 00:46:49,683
Llor? Maybe I should not
leave her, so suddenly.
435
00:46:51,180 --> 00:46:54,471
- How was the party?
- Terrible. Everything went wrong.
436
00:46:56,199 --> 00:46:59,279
I do not know how many times the teacher
said that you were an admirable cook.
437
00:47:00,087 --> 00:47:03,955
- I always repeated it.
- Prof. Schumann says that?
438
00:47:04,196 --> 00:47:07,609
Yes. And he said it had been
like losing a family member.
439
00:47:09,169 --> 00:47:11,590
Mrs. Schumann said that you
looked after your children...
440
00:47:12,239 --> 00:47:13,719
as if they were his own.
441
00:47:15,720 --> 00:47:18,976
And the children, Bertha,
those poor creatures...
442
00:47:22,737 --> 00:47:25,887
I heard Luis, pray. He said:
443
00:47:27,447 --> 00:47:30,137
"" Please, God, take
care of Bertha.
444
00:47:31,176 --> 00:47:35,452
Pick up a little cotton jironcito from your
clouds and wrap your feet around it ..
445
00:47:35,793 --> 00:47:37,712
So you can sleep
more comfortable. ""
446
00:47:38,482 --> 00:47:41,177
Luis, that rascal!
447
00:47:49,552 --> 00:47:51,802
- What are you going to do with that?
- Cook it.
448
00:47:52,473 --> 00:47:54,162
They need to eat, Bertha.
449
00:47:54,675 --> 00:47:57,532
- Have you done a barbecue before?
- No, but I'll try.
450
00:47:58,242 --> 00:47:59,722
Give me that right away!
451
00:48:00,893 --> 00:48:03,113
Bertha, if you have not returned
To work?
452
00:48:03,452 --> 00:48:05,233
I can not consent
to being poisoned.
453
00:48:05,483 --> 00:48:06,538
But what's going to be of me?
454
00:48:06,562 --> 00:48:10,683
You'll see how he lets you continue
to be his student. He is so ..
455
00:48:12,633 --> 00:48:13,953
And get out of my kitchen!
456
00:48:15,481 --> 00:48:18,323
Bertha! Luis, Bertha is back!
457
00:48:18,853 --> 00:48:19,513
Bertha!
458
00:48:19,743 --> 00:48:20,785
Bertha!
459
00:48:21,113 --> 00:48:22,113
Bertha!
460
00:48:26,669 --> 00:48:28,461
It's so good that he's back!
461
00:48:36,709 --> 00:48:38,510
Bertha has returned!
462
00:49:06,978 --> 00:49:08,888
Excuse me, I thought
you were finished.
463
00:49:14,809 --> 00:49:15,939
I was thinking.
464
00:49:16,902 --> 00:49:18,925
You should put a sign on
the door for me to know...
465
00:49:18,949 --> 00:49:20,836
You are working or not.
466
00:49:22,063 --> 00:49:23,303
I have a headache today, Clara.
467
00:49:24,873 --> 00:49:28,731
And in 30 minutes. I'll have to start putting
music into the head of a game of inept people.
468
00:49:30,711 --> 00:49:33,423
I will never have time to
finish this idiot pear.
469
00:49:34,763 --> 00:49:36,283
Is it the same headache as last month?
470
00:49:37,663 --> 00:49:40,552
Of course not.
Why would it be the same?
471
00:49:41,611 --> 00:49:43,851
I have a headache and it happens.
Then another one comes.
472
00:49:44,638 --> 00:49:46,320
What does it mean
to be the same?
473
00:49:47,880 --> 00:49:52,420
- It's a different headache.
- Excuse me, Robert.
474
00:50:01,830 --> 00:50:03,630
Do you remember the
representative Haslinger?
475
00:50:03,750 --> 00:50:05,819
He has convinced me to give
a concert in Cologne...
476
00:50:06,538 --> 00:50:08,498
next month.
We would have a good vacation.
477
00:50:08,988 --> 00:50:11,396
Johannes will take care of the
children and take Bertha and the baby.
478
00:50:11,420 --> 00:50:14,445
And I could play your
carnival, if you like.
479
00:50:15,495 --> 00:50:17,636
Assuming my fingers
are still good.
480
00:50:24,385 --> 00:50:26,695
Think about it. Two thousand
crowns for a simple concert.
481
00:50:27,785 --> 00:50:29,334
I'm going to waste them completely.
482
00:50:29,719 --> 00:50:31,839
I'll buy myself a coat.
With the most expensive skins.
483
00:50:32,356 --> 00:50:33,556
You are going to pay my bills!
484
00:50:37,506 --> 00:50:41,153
Our accounts, Robert.
485
00:50:43,103 --> 00:50:45,025
I do not want to
hear about it, now.
486
00:50:45,260 --> 00:50:47,590
It's like I can not keep you.
487
00:50:48,204 --> 00:50:50,171
"" Faust "" will give us a lot of money.
Well you know.
488
00:50:50,172 --> 00:50:51,447
Of course I know it!
489
00:50:51,448 --> 00:50:54,335
But it's a pear, Robert.
It's the most serious thing you've written.
490
00:50:54,935 --> 00:50:57,386
A n is not finished and you can
not finish it in a hurry ..
491
00:50:58,346 --> 00:51:02,393
And also that nobody will listen to it.
Let's say it!
492
00:51:02,702 --> 00:51:04,383
I am not going to say it. Is not true.
493
00:51:05,162 --> 00:51:07,839
You have signed with Haslinger.
And you did not warn me until later.
494
00:51:07,863 --> 00:51:10,144
If I have met him, by chance.
495
00:51:10,145 --> 00:51:11,784
Do not treat me like a kid!
496
00:51:11,785 --> 00:51:14,435
I am your husband and you owe me respect!
Do not lie to me anymore!
497
00:51:22,090 --> 00:51:24,635
You do not know how much I'm sorry..
498
00:51:47,783 --> 00:51:50,422
It's true, Robert. I came to
an agreement with Haslinger.
499
00:51:51,704 --> 00:51:53,732
And I did not tell you, because I
knew you were not going to leave me.
500
00:51:53,733 --> 00:51:55,243
But I can not resist it anymore ..
501
00:51:55,543 --> 00:51:57,524
See you here day after day, a...
502
00:51:57,525 --> 00:51:59,046
fight in a tremendous way.
503
00:51:59,363 --> 00:52:01,833
Work more than what health resists.
For what?
504
00:52:02,473 --> 00:52:04,233
For me, for the children,
for our house.
505
00:52:04,843 --> 00:52:08,051
Robert, mírame.
I can earn a lot of money.
506
00:52:08,542 --> 00:52:13,263
Simply for being a mere performer,
I enjoy a passing popularity...
507
00:52:13,643 --> 00:52:15,103
that people are willing to pay!
508
00:52:16,575 --> 00:52:18,895
What I do today will be
forgotten the next morning.
509
00:52:19,725 --> 00:52:23,075
But you believe, Robert. What
you do will always last.
510
00:52:24,858 --> 00:52:27,900
And if it does not become money
today, that does not matter.
511
00:52:29,168 --> 00:52:31,065
You must be free to
write your music.
512
00:52:31,943 --> 00:52:33,393
Music that no man listens to ..
513
00:52:34,885 --> 00:52:38,083
Music that the angels
will choose to sing.
514
00:54:09,670 --> 00:54:11,443
She does not skip something?
515
00:55:06,322 --> 00:55:10,872
I had never touched him with
that speed, look at his fingers!
516
00:55:29,750 --> 00:55:30,999
Bravo!
517
00:55:31,370 --> 00:55:32,370
Bravo!
518
00:56:32,399 --> 00:56:33,981
I thought the public was crazy?
519
00:56:34,283 --> 00:56:36,100
I thought you were
magnificent, you were.
520
00:56:36,790 --> 00:56:38,910
You would have believed that
I was running for a fire.
521
00:56:38,939 --> 00:56:42,510
Mrs. Schumann, I am
offering you a fortune.
522
00:56:42,930 --> 00:56:44,239
Less your 20% commission.
523
00:56:44,710 --> 00:56:47,710
I raise it to thirty
thousand with expenses paid.
524
00:56:49,029 --> 00:56:54,339
He is not listening to me. London
will fall at his feet. Paris...
525
00:56:54,739 --> 00:56:57,430
Mr. Haslinger valued his
enthusiasm for geography...
526
00:56:57,999 --> 00:56:59,719
but I have seven children,
and a husband...
527
00:57:00,170 --> 00:57:02,849
Bah, nonsense.
What is he saying?
528
00:57:03,119 --> 00:57:04,847
A woman like you
It belongs to the world...
529
00:57:04,848 --> 00:57:06,808
- not a daycare.
- Do not insist, Mr. Haslinger.
530
00:57:07,492 --> 00:57:10,239
It is good. I will not allow
you to bargain with me.
531
00:57:10,569 --> 00:57:14,510
I will pay you all your expenses ..
Bring your children and your husband.
532
00:57:15,060 --> 00:57:17,700
I'm not interested in those
conditions, nor do I want to tour.
533
00:57:18,153 --> 00:57:20,513
I forced myself to give a concert
and I've already given it.
534
00:57:20,634 --> 00:57:24,500
My children need me,
and also my husband.
535
00:57:25,009 --> 00:57:27,479
He has finished a pear
and handed it to Hertel.
536
00:57:27,791 --> 00:57:30,245
We are waiting for your answer,
when we get home tonight ..
537
00:57:30,269 --> 00:57:32,920
For the last time, the tour
is out of the question.
538
00:57:33,760 --> 00:57:35,527
- Mrs. Schumann!
- Enough is it or Haslinger!
539
00:57:35,977 --> 00:57:37,788
And stop throwing
ashes at my baby!
540
00:57:51,194 --> 00:57:53,064
CONTAGIOUS DISEASE!
541
00:57:53,653 --> 00:57:56,523
Robert! Quarantine!
They are sick!
542
00:58:02,907 --> 00:58:04,136
Johannes!
543
00:58:07,566 --> 00:58:10,727
Johannes! Marie! Ferdinand!
544
00:58:11,467 --> 00:58:12,776
Mam! Ferdinand, !
545
00:58:13,107 --> 00:58:15,618
Marie, who is sick?
546
00:58:16,217 --> 00:58:18,086
Mam, finally arrived!
547
00:58:18,787 --> 00:58:20,868
- Where is Julie?
- Above!
548
00:58:21,438 --> 00:58:23,417
Why? And what is this?
549
00:58:24,137 --> 00:58:26,133
- Uncle Brahms put it ..
- Julia is sick.
550
00:58:26,852 --> 00:58:28,817
If mom has a measles.
551
00:58:29,037 --> 00:58:31,126
Uncle Brahms says he
looks like a leopard.
552
00:58:31,127 --> 00:58:33,607
Uncle Brahms put that on so we
would not get on and we got it.
553
00:58:33,717 --> 00:58:35,646
Mam, can I have the measles?
554
00:58:35,647 --> 00:58:37,365
Get out, Luis. Johannes.
555
00:58:37,759 --> 00:58:40,719
Everything's fine, Clara. It will not
be necessary for you to take it, too.
556
00:58:41,048 --> 00:58:42,324
I have to see her. For what?
557
00:58:42,703 --> 00:58:45,090
Dr. saw her a while ago and
says it's nothing serious.
558
00:58:45,461 --> 00:58:47,130
You will not want
to infect them ..
559
00:58:47,510 --> 00:58:50,306
- Think of the baby, Clara.
- Mam! Mam!
560
00:58:51,330 --> 00:58:52,411
Do not worry about her.
561
00:58:52,660 --> 00:58:54,820
I'm the only one who may
not pass tonight ..
562
00:58:55,180 --> 00:58:56,649
- How was the concert?
- Very good very good.
563
00:58:56,650 --> 00:58:58,539
I want to have measles!
I want to have measles!
564
00:58:58,540 --> 00:59:00,500
- Did you have dinner already?
- Yes, I cooked it.
565
00:59:00,834 --> 00:59:03,114
Uncle Brams taught me
from the stairs ..
566
00:59:03,403 --> 00:59:05,123
Poor guy Brahms.
We go to bed. Platform!
567
00:59:06,012 --> 00:59:07,883
Run, run.
568
00:59:07,884 --> 00:59:09,274
By my side.
569
00:59:09,585 --> 00:59:11,515
No, by my side.
570
00:59:14,695 --> 00:59:15,695
There is nothing.
571
00:59:16,211 --> 00:59:18,721
A n is soon Robert. Accompany
me to put the children to bed.
572
00:59:19,909 --> 00:59:21,299
Come on, I'll work a little.
573
00:59:22,139 --> 00:59:24,779
Robert, forget about
Haslinger, he's an imbecile.
574
00:59:31,219 --> 00:59:33,779
Uncle Brahms, I'm cold.
575
00:59:35,370 --> 00:59:37,649
It's because of the fever
It always gives chills.
576
00:59:38,489 --> 00:59:42,089
You said the fever was hot.
Why do I feel so cold?
577
00:59:44,828 --> 00:59:48,079
It's not hours to talk, honey.
You should already be asleep.
578
00:59:48,609 --> 00:59:51,409
- Will I get the measles?
- No, Julia, I passed it.
579
00:59:51,640 --> 00:59:52,931
And now, shut up.
580
00:59:54,324 --> 00:59:55,840
I would like some water.
581
01:00:03,878 --> 01:00:05,123
With lim n.
582
01:00:15,882 --> 01:00:17,251
And sugar.
583
01:00:31,860 --> 01:00:34,793
Thanks, you Brahms,
then I'll finish it.
584
01:00:39,295 --> 01:00:40,765
Arr pame ..
585
01:00:46,018 --> 01:00:48,784
- C geme a hand.
- Julie, you have to sleep.
586
01:00:49,364 --> 01:00:51,013
Go do it.
587
01:00:53,273 --> 01:00:55,553
- You love me a lot, Brahms?
- Yes, Julia.
588
01:00:56,173 --> 01:00:58,203
Do you love me more than you love MarÃa?
589
01:00:58,922 --> 01:01:00,341
See, I love you all.
590
01:01:00,342 --> 01:01:02,772
Do you love me more
than you love mom?
591
01:01:04,833 --> 01:01:06,891
Men love children in a way
592
01:01:07,331 --> 01:01:08,891
and the adults of another, Julie.
593
01:01:09,281 --> 01:01:11,791
Mamma loves me very much.
Do you love me too?
594
01:01:12,131 --> 01:01:13,382
Sure, Julie.
595
01:01:14,009 --> 01:01:16,033
And you want mom?
596
01:01:18,453 --> 01:01:19,903
Do you want it?
597
01:01:22,853 --> 01:01:26,675
I already told you that with elders
it is different. And now go to sleep.
598
01:01:27,504 --> 01:01:31,001
- Tell me some story.
- I just do not remember any of them, beautiful.
599
01:01:32,201 --> 01:01:34,318
- I'll play the piano.
- That's right.
600
01:01:57,422 --> 01:02:00,435
You Brahms!
601
01:02:02,180 --> 01:02:04,300
- Yes, Julia?
- Goodnight.
602
01:02:05,721 --> 01:02:07,360
Good evening, Julia.
603
01:03:45,982 --> 01:03:47,562
Julia! Julia!
604
01:04:01,148 --> 01:04:03,798
Ludwig, no, Julia?
605
01:04:06,388 --> 01:04:07,588
Maria!
606
01:04:12,978 --> 01:04:15,598
Error! Error! Mam does not count!
607
01:04:16,274 --> 01:04:18,108
I do not want to see
the doctor, I'm fine!
608
01:04:18,538 --> 01:04:20,178
Come on.
609
01:04:23,768 --> 01:04:24,888
Here, doctor.
610
01:04:25,380 --> 01:04:27,448
- Take.
- Let's go squeeze.
611
01:04:27,948 --> 01:04:31,708
Language for outside Say "" A "".
612
01:04:33,938 --> 01:04:35,223
- Thank you.
- May I go now?
613
01:04:36,031 --> 01:04:39,458
Wait. Have you tried the marshmallow?
614
01:04:40,319 --> 01:04:42,118
Wait a bit. What is said?
615
01:04:42,446 --> 01:04:43,812
"" TO""!
616
01:04:51,287 --> 01:04:52,905
He never stops working, eh!
617
01:04:54,599 --> 01:04:59,280
How strange you are.
What are you composing now?
618
01:04:59,699 --> 01:05:01,660
We are waiting for
news of your pear.
619
01:05:02,149 --> 01:05:05,342
In it he has put...
Why do not you come in?
620
01:05:06,954 --> 01:05:10,539
- Something wrong?
- DO NOT. But he always has headaches ..
621
01:05:11,441 --> 01:05:14,030
Come in and make it
As if it were a friendly visit.
622
01:05:14,559 --> 01:05:16,719
He gets furious when I
mention the word "doctor".
623
01:05:17,090 --> 01:05:20,676
That does not extra to me.
Do not worry, I'll hide.
624
01:05:47,180 --> 01:05:49,060
- Good morning, Dr. Hoffman.
- Am I bothering?
625
01:05:49,224 --> 01:05:51,334
In no way. How is Julia?
626
01:05:51,783 --> 01:05:53,876
Optima .. You have
such good health...
627
01:05:54,394 --> 01:05:56,667
It will be months,
before I come back here.
628
01:05:59,055 --> 01:06:02,429
It is very dark here.
Does the light bother you?
629
01:06:03,266 --> 01:06:06,466
- Something, when I work.
- Well, there's no doubt that he composes a lot ..
630
01:06:07,781 --> 01:06:11,874
What music was he playing? You already
know that I am a frustrated m ..
631
01:06:13,044 --> 01:06:15,484
I find extra to that melody.
Maybe it's the dissonances...
632
01:06:15,873 --> 01:06:17,884
or that does not fit in
the style that you do.
633
01:06:18,213 --> 01:06:19,213
No eh!
634
01:06:19,573 --> 01:06:22,173
It is based on a poem by Heine
that I found the other day.
635
01:06:22,693 --> 01:06:25,383
Called... "" The forest Cursed.
"" Here you are.
636
01:06:26,540 --> 01:06:30,470
This is, browse it if you're interested.
Read here.
637
01:06:30,940 --> 01:06:34,981
"The flowers grow quiet, silent and
empty, as if they were dead...
638
01:06:35,791 --> 01:06:39,948
Only one, in the middle of all, stands
out, with bright scarlet blossoms. ""
639
01:06:41,237 --> 01:06:42,557
Maybe you can follow
me, continue.
640
01:06:53,016 --> 01:06:55,555
"" Its red, it's not the red that
gives the halo of the sun ..
641
01:06:56,507 --> 01:06:57,685
Not the twilight one.
642
01:06:59,333 --> 01:07:01,442
Its root feeds on human flesh
643
01:07:02,497 --> 01:07:04,514
from the one who lies
buried in his plants. ""
644
01:07:07,988 --> 01:07:11,376
Very dramatic ..
I understand that you were fascinated.
645
01:07:12,716 --> 01:07:14,946
The idea of...
646
01:07:15,166 --> 01:07:17,646
a single flower nourished with
blood, stand out, among all ..
647
01:07:20,175 --> 01:07:23,996
It's horrible, but it usually
happens among men...
648
01:07:23,997 --> 01:07:25,557
many times.
649
01:07:27,195 --> 01:07:29,599
- And you will not say I plagiarized it.
- They say?
650
01:07:29,829 --> 01:07:31,687
- You know what.
- Who?
651
01:07:31,688 --> 01:07:34,588
All the world! All the world!
How will I know their names?
652
01:07:35,608 --> 01:07:38,328
I hope it does not seem like you.
So stupid, like I look like myself!
653
01:07:38,713 --> 01:07:41,994
Like the do, which has gotten me in such a way
in the head that I do not know how it sounds.
654
01:07:42,018 --> 01:07:46,497
- The what?
- The do, do, do.
655
01:07:47,178 --> 01:07:49,680
It is the shame of the pentagram,
it used to infect other scores ..
656
01:07:49,704 --> 01:07:52,435
And now, he has gotten into my own.
As ي: Do, Do, Do.
657
01:07:53,124 --> 01:07:55,416
- It's a torment!
- Sit down.
658
01:08:05,944 --> 01:08:10,178
Your head hurts, right?
In what place?
659
01:08:18,224 --> 01:08:19,454
Does it hurt here?
660
01:08:20,860 --> 01:08:23,322
It's more inside where you play...
661
01:08:38,242 --> 01:08:39,242
Do not do that to me!
662
01:08:40,138 --> 01:08:43,529
These musicians. I'm glad
I failed in the attempt.
663
01:08:44,244 --> 01:08:46,644
A doctor is never excited by
anything that is less serious ..
664
01:08:46,805 --> 01:08:48,036
That life or death.
665
01:08:50,266 --> 01:08:53,561
Do not work so hard, can you hear me?
I could not stand it.
666
01:08:54,557 --> 01:08:56,157
There are no nerves that can stand it ..
667
01:08:58,834 --> 01:09:00,454
S it needs rest.
668
01:09:01,184 --> 01:09:04,525
I will give you something to relieve
those headaches. But t melo.
669
01:09:11,436 --> 01:09:13,766
I'll see him again
in a few days ..
670
01:09:17,706 --> 01:09:18,706
Doctor!
671
01:09:23,606 --> 01:09:26,106
- What do you think?
- Busy.
672
01:09:26,757 --> 01:09:29,476
- Do not you need me? Engame?
- Who wants such a thing?
673
01:09:31,169 --> 01:09:33,449
Take. It is a sedative.
674
01:09:33,869 --> 01:09:38,073
He is fine. It needs to
sleep, rest a little.
675
01:09:40,549 --> 01:09:43,539
Nothing serious happens to him.
I'll be back on Friday ..
676
01:09:44,480 --> 01:09:46,489
To check if nothing
serious happens to you?
677
01:09:47,440 --> 01:09:50,189
His sister ended up going crazy
and committed suicide a good day.
678
01:09:50,979 --> 01:09:54,820
- You fear something. Is not it true?
- Clara, how is it so valuable?
679
01:09:56,009 --> 01:09:59,562
I love you very much, doctor. And you know
how much you tie the being that loves.
680
01:10:04,350 --> 01:10:06,432
- Excuse me.
- No, Johannes, stay.
681
01:10:07,010 --> 01:10:09,330
Dr. thinks that Robert has a
principle of neurasthenia.
682
01:10:09,684 --> 01:10:11,465
- I did not say that.
- Care, what can I do?
683
01:10:12,978 --> 01:10:15,147
I can not assure you anything
with full certainty.
684
01:10:15,788 --> 01:10:19,218
Neurasthenia, your mind.
What do we know about the mind?
685
01:10:20,051 --> 01:10:21,200
Almost nothing, still.
686
01:10:22,228 --> 01:10:24,958
But we know about him, right?
We know he is a genius.
687
01:10:26,938 --> 01:10:29,138
What do we know about the
spirit that houses genius?
688
01:10:29,608 --> 01:10:31,933
All life carrying something
that wants to emerge...
689
01:10:32,356 --> 01:10:34,669
who wants to flood the world.
690
01:10:35,569 --> 01:10:37,859
If it were a mediocre being,
that simple to solve!
691
01:10:39,130 --> 01:10:41,450
Is there any chance that you
will get any close success?
692
01:10:44,708 --> 01:10:45,708
The pear!
693
01:10:47,366 --> 01:10:49,392
It would do more good
than any recipe.
694
01:10:50,496 --> 01:10:52,276
Let him work his hours
and until Friday.
695
01:10:57,175 --> 01:11:01,290
- Johannes.
- Hertel, it must be the pear.
696
01:11:12,459 --> 01:11:13,787
It's not possible.
697
01:11:19,803 --> 01:11:20,494
Why?
698
01:11:20,495 --> 01:11:22,675
- Please Clara, do not cry.
- You're right.
699
01:11:23,408 --> 01:11:24,888
Now almost everything depends on you.
700
01:11:25,170 --> 01:11:30,263
- But how am I going to tell him the truth?
- Do not do it. I'll hide it there.
701
01:11:31,394 --> 01:11:35,417
Tell him he has not answered yet ..
I'll take care of the matter.
702
01:11:36,645 --> 01:11:38,541
But if it's that...
703
01:11:47,898 --> 01:11:49,508
FOR MY FRIENDS,
CLARA AND ROBERT...
704
01:11:49,778 --> 01:11:52,643
COM MY MORE DEEP
ADMIRATION, FRANZ LISZT.
705
01:12:04,327 --> 01:12:06,407
You speak as if something
strange happened to Robert.
706
01:12:06,799 --> 01:12:08,159
You're a little weird, Mr. Brahms.
707
01:12:08,418 --> 01:12:10,568
Another composer would have
brought his own music.
708
01:12:11,588 --> 01:12:13,908
Is that you do not know what Prof.
Schumann and his wife...
709
01:12:14,218 --> 01:12:15,479
they did for me.
710
01:12:17,977 --> 01:12:19,707
Follow her as lovely as always?
711
01:12:20,987 --> 01:12:22,780
Well, I guess...
712
01:12:23,778 --> 01:12:27,010
I always had a weakness for her too.
I can understand.
713
01:12:28,279 --> 01:12:31,970
Now that Clara does not know it
Will not give me away, right?
714
01:12:33,891 --> 01:12:35,947
Oh Always women!
715
01:12:37,060 --> 01:12:38,060
I have an idea.
716
01:12:48,526 --> 01:12:49,948
Princess Hohenfels, Mr. Brahms.
717
01:12:50,638 --> 01:12:53,194
- Haunted.
- I feel honored.
718
01:12:53,434 --> 01:12:55,340
Do not be impressed, she was
the wife of a prince...
719
01:12:55,364 --> 01:12:56,764
and it's all the French that knows.
720
01:12:57,014 --> 01:12:57,516
Listen, dear.
721
01:12:58,014 --> 01:13:00,654
I would feel very embarrassed
if I asked you to coax a man ..
722
01:13:00,914 --> 01:13:03,134
For a good purpose? Is not the..
723
01:13:03,784 --> 01:13:05,803
- Another person?
- I said: "" for a good purpose "".
724
01:13:05,804 --> 01:13:09,494
On the evening of tomorrow,
at night, Mr. Reinecke.
725
01:13:10,558 --> 01:13:13,092
- Who is that Mr. Reinecke?
- He's a man who does not enter your type.
726
01:13:13,116 --> 01:13:15,476
The little hair that has comes
out only in the sideburns...
727
01:13:15,554 --> 01:13:18,594
On the other hand, he is the best
conductor. Of the world. He will help us ..
728
01:14:43,680 --> 01:14:48,516
Reinecke At what time will the hare jump.
He always has some surprise ready for us.
729
01:14:57,510 --> 01:14:59,621
Sorry.
730
01:15:53,310 --> 01:15:55,530
That was the hare.
731
01:16:28,651 --> 01:16:29,791
Bravo!
732
01:16:30,283 --> 01:16:31,283
Bravo!
733
01:16:38,782 --> 01:16:42,619
Thank you.
I would like to offer you something now...
734
01:16:42,900 --> 01:16:44,400
that never was executed in public ..
735
01:16:45,580 --> 01:16:49,298
A pair arranged by myself
of a superb melody.
736
01:16:50,167 --> 01:16:54,846
"" Dedication "", composition of
my dear colleague, Prof. Schumann.
737
01:18:05,354 --> 01:18:06,531
Your wedding gift.
738
01:18:22,901 --> 01:18:28,045
Dedication to love
Or dedication to his technique.
739
01:18:29,388 --> 01:18:31,673
It is very interesting.
740
01:19:15,704 --> 01:19:16,732
Bravo!
741
01:19:16,733 --> 01:19:17,733
Bravo!
742
01:19:30,229 --> 01:19:33,029
- Princess Hohenfels.
- An honor.
743
01:19:33,558 --> 01:19:34,878
Haunted.
744
01:19:35,298 --> 01:19:37,958
What a technique, Mr. Liszt!
I do not know what to say.
745
01:19:38,389 --> 01:19:41,309
It would be better if he does not say
anything. It would be a sacrilege...
746
01:19:41,837 --> 01:19:44,317
in the presence of the holy
queen of the virtuous.
747
01:19:45,365 --> 01:19:47,575
I have not heard you
play for so long, Clara.
748
01:19:48,285 --> 01:19:50,223
Is there no way to
persuade her, Robert?
749
01:19:50,479 --> 01:19:53,182
Enchanted, Franz. I will do it for you.
750
01:20:03,076 --> 01:20:05,400
You are a brilliant artist Franz.
I envy you.
751
01:20:13,182 --> 01:20:15,328
I wish I had the power to
translate into wonders
752
01:20:15,329 --> 01:20:17,726
the vulgar and simple things ..
753
01:20:26,301 --> 01:20:28,591
Because, from time to time
something that seems...
754
01:20:29,201 --> 01:20:31,571
challenge such translation.
755
01:20:33,388 --> 01:20:34,942
Do you know what I mean, Franz?
756
01:20:38,076 --> 01:20:41,633
To everything that is natural,
to the spell and magic.
757
01:20:42,908 --> 01:20:45,732
From two hearts that speak
without words to each other.
758
01:20:47,763 --> 01:20:49,214
Unimportant things.
759
01:21:13,585 --> 01:21:16,827
To sincere love, as it is.
760
01:21:19,509 --> 01:21:22,399
Without false illusions, nor storms.
761
01:21:25,249 --> 01:21:27,221
No sins, no shining.
762
01:21:30,638 --> 01:21:33,750
No creaking of silks
and no jewels...
763
01:21:35,970 --> 01:21:39,250
Only love, without embellishments.
764
01:22:36,297 --> 01:22:39,557
Do you know what I mean Franz?
765
01:22:40,916 --> 01:22:42,346
I'm hungry, Robert.
Take me to dinner.
766
01:22:42,347 --> 01:22:43,877
Are you coming, Johannes?
767
01:22:51,100 --> 01:22:53,600
That woman has insulted you!
768
01:22:55,230 --> 01:22:59,897
She has done something worse
than insult me. Describe me.
769
01:23:01,516 --> 01:23:03,566
And he has done very well, right Mr.
Reinecke?
770
01:23:04,156 --> 01:23:05,951
And you do not respond to their insults?
771
01:23:06,246 --> 01:23:09,086
Go, dear, go and
love who you like.
772
01:23:10,386 --> 01:23:13,506
I always have to deal with the work
of men who are bigger than me.
773
01:23:14,406 --> 01:23:15,878
Prof. Schumann is extraordinary.
774
01:23:16,356 --> 01:23:19,526
I would like him to see his latest work,
the most indicated for the Gewandhaus.
775
01:23:20,506 --> 01:23:22,566
Maybe I'll get him to direct it.
776
01:23:28,476 --> 01:23:29,926
Charmed!
777
01:23:53,082 --> 01:23:57,242
Bertha, know what I'm bringing.
Oranges, direct from Spain!
778
01:23:58,373 --> 01:24:01,034
Does not seem incredible?
We are in the middle of winter ..
779
01:24:04,278 --> 01:24:05,609
Problems with the feet?
780
01:24:08,306 --> 01:24:10,489
- It's going away.
- Who?
781
01:24:10,709 --> 01:24:13,719
Mr. Brahms.
He is doing his luggage.
782
01:24:14,620 --> 01:24:15,962
Making your luggage?
783
01:24:31,283 --> 01:24:34,069
- Johannes.
- Good morning.
784
01:24:37,864 --> 01:24:39,116
But what are you doing?
785
01:24:39,893 --> 01:24:42,593
You know how these things are.
Someday I had to get there.
786
01:24:44,872 --> 01:24:46,432
- Do not say nonsense!
- Clear!
787
01:24:48,034 --> 01:24:49,847
I can not live here forever.
788
01:24:50,239 --> 01:24:52,390
Please, do not talk like
that, those are silly...
789
01:24:52,817 --> 01:24:53,817
But if I'm right...
790
01:24:54,044 --> 01:24:55,247
What will we do if you left?
791
01:24:55,670 --> 01:24:58,912
I would have to hire a
child, a cook, and a butler.
792
01:24:59,142 --> 01:25:00,719
We could not pay it. And in addition.
793
01:25:02,126 --> 01:25:04,504
Nowhere would we find
a friend like t.
794
01:25:05,295 --> 01:25:06,295
What has happened to you?
795
01:25:06,513 --> 01:25:07,513
Please, Clara.
796
01:25:08,026 --> 01:25:09,826
You were at our
side in bad times.
797
01:25:10,351 --> 01:25:11,671
And now that everything improves.
798
01:25:11,972 --> 01:25:14,154
Robert is going to direct his
Faust in the Gewandhaus.
799
01:25:15,701 --> 01:25:18,934
A splendid occasion for you to leave!
What happened to you?
800
01:25:21,209 --> 01:25:23,579
I can not tell you why.
I have to go, that's all...
801
01:25:25,666 --> 01:25:28,676
It must be for the children ..
They do not let you work quiet, right?
802
01:25:29,121 --> 01:25:30,897
I do not blame you. They are unbearable.
803
01:25:31,539 --> 01:25:33,579
Unlike. I do not know how I
can work without them ..
804
01:25:34,516 --> 01:25:38,523
Well then why?
Did something Robert tell you?
805
01:25:38,524 --> 01:25:39,308
You know he gets
upset sometimes.
806
01:25:39,309 --> 01:25:41,213
- He does it with me.
- Please, Clara.
807
01:25:41,214 --> 01:25:43,505
I must have bothered you.
Have I been me?
808
01:25:43,925 --> 01:25:45,885
Last night when I joked so
much about your suit ..
809
01:25:46,796 --> 01:25:50,276
But if you look like a junkyard closet.
Realize!
810
01:25:52,116 --> 01:25:53,416
I'll sew it then ..
811
01:25:54,646 --> 01:25:56,626
You can not leave your
studies with Robert.
812
01:25:57,394 --> 01:25:59,199
I forbid you...
813
01:26:05,561 --> 01:26:06,561
I love you, Clara.
814
01:26:10,227 --> 01:26:14,172
I love you since the day I arrived,
when you entered the room...
815
01:26:14,691 --> 01:26:17,836
I was playing the piano and
Robert was listening to me.
816
01:26:21,752 --> 01:26:24,905
I fought. I have tried everything.
817
01:26:26,733 --> 01:26:32,427
I assumed it was a consequence of my previous
loneliness, and that it would happen to me ..
818
01:26:37,688 --> 01:26:39,787
He is the best man
in the world...
819
01:26:41,847 --> 01:26:45,577
But I have not been able to win.
I still love you.
820
01:26:47,449 --> 01:26:49,447
And I can not live here again.
821
01:27:21,548 --> 01:27:24,858
We will miss you, Johannes. Too.
822
01:28:09,558 --> 01:28:10,629
You like?
823
01:28:12,218 --> 01:28:13,468
A lot.
824
01:28:15,051 --> 01:28:17,554
I had to leave Faust a little in peace.
And I thought of this.
825
01:28:18,124 --> 01:28:19,564
I think I'll call
it "" Arabesque "".
826
01:28:25,408 --> 01:28:27,068
Johannes leaves.
827
01:28:29,778 --> 01:28:31,229
It's something I already expected.
828
01:28:34,521 --> 01:28:35,739
He is in love with you.
829
01:28:36,907 --> 01:28:38,940
- He told you?
- Of course not.
830
01:28:39,591 --> 01:28:41,480
But everyone would have
noticed, except t.
831
01:28:42,819 --> 01:28:46,678
But dear, what did you expect?
You have all the appearance of an angel.
832
01:28:47,078 --> 01:28:49,387
Naive harmonious and charming ..
833
01:28:49,847 --> 01:28:51,977
And you know how essential
it is for everyone.
834
01:28:52,308 --> 01:28:54,663
Someone try to fix
them without you.
835
01:28:59,433 --> 01:29:01,189
And what are we going to do with the poor?
836
01:29:01,806 --> 01:29:04,787
We could poison it and
bury it in the cellar.
837
01:29:05,034 --> 01:29:06,298
Robert.
838
01:29:07,268 --> 01:29:10,105
Listen Clara, these things usually happen.
Everywhere..
839
01:29:10,981 --> 01:29:12,741
Men fall in love with
things they know...
840
01:29:13,040 --> 01:29:14,939
That you can not ever own.
841
01:29:15,600 --> 01:29:17,200
If you knew the penalty that gives me ..
842
01:29:22,444 --> 01:29:23,788
My poor Clara.
843
01:29:27,111 --> 01:29:30,089
Maybe I'm wrong.
It may happen soon. He's young...
844
01:29:30,811 --> 01:29:33,008
He has plenty of talent,
maybe luck will help him.
845
01:29:34,644 --> 01:29:38,076
And besides, it has not been to
your side as many years as I have.
846
01:34:23,467 --> 01:34:27,775
Come on, Robert.
We're going home now.
847
01:34:31,195 --> 01:34:32,285
Come on.
848
01:34:35,577 --> 01:34:37,005
No Please. I can alone.
849
01:34:37,006 --> 01:34:38,847
Please sit down.
850
01:34:50,924 --> 01:34:53,284
When I go to see him, be
very careful what he says.
851
01:34:53,400 --> 01:34:55,133
He has not seen anyone
for several months...
852
01:34:55,134 --> 01:34:57,054
since the day he tried to commit suicide.
853
01:34:58,976 --> 01:35:03,952
But if it is better.
Or is it not, doctor?
854
01:35:04,622 --> 01:35:06,153
I've waited so long.
855
01:35:06,513 --> 01:35:08,551
And you wrote to me saying how
much I was going to improve.
856
01:35:08,552 --> 01:35:11,449
It is true that it is .. But in these
cases, you never know anything true ..
857
01:35:11,473 --> 01:35:13,035
There are good days and bad days.
858
01:35:13,796 --> 01:35:15,466
- And today?
- It's a good day.
859
01:35:18,850 --> 01:35:22,601
Wait a moment ..
I want to take my hat off.
860
01:35:24,950 --> 01:35:27,560
He used to see me every day, so...
861
01:35:54,330 --> 01:35:59,680
What a beautiful garden, Robert.
Maybe you can walk by him very soon.
862
01:36:01,745 --> 01:36:06,011
Maybe if .. I feel
stronger every day.
863
01:36:09,912 --> 01:36:12,272
- Clear.
- My Robert!
864
01:36:13,642 --> 01:36:17,585
How many days have passed? Without
you, I lose the notion of time.
865
01:36:18,132 --> 01:36:22,018
- I also.
- How are the children?
866
01:36:22,348 --> 01:36:25,558
Magnifics.
You will soon see them.
867
01:36:25,767 --> 01:36:27,884
Dr. is very hopeful.
868
01:36:28,194 --> 01:36:30,335
Yes, I notice that I'm
starting to feel good.
869
01:36:32,344 --> 01:36:33,515
Today I have worked.
870
01:36:36,028 --> 01:36:37,937
- I'm watching.
- Yes.
871
01:36:38,948 --> 01:36:43,187
I was afraid I could not compose anymore.
I was wrong.
872
01:36:43,937 --> 01:36:46,716
- I write the same as before.
- I do not extra a.
873
01:36:49,114 --> 01:36:53,564
I will play a small composition
that I have just finished.
874
01:37:00,395 --> 01:37:01,878
Wait, I'll bring you a chair.
875
01:37:06,134 --> 01:37:07,734
I'm still not very strong.
876
01:37:14,452 --> 01:37:17,121
I finished it a while ago.
And he wrote it for you.
877
01:37:20,314 --> 01:37:21,364
I hope you like it.
878
01:37:41,302 --> 01:37:42,302
Do you like it, Clara?
879
01:37:46,143 --> 01:37:48,002
It's magnificent, Robert.
880
01:38:46,997 --> 01:38:48,508
Mr. Brahms!
881
01:38:52,155 --> 01:38:55,218
As you can see, he
treats you very well!
882
01:38:55,478 --> 01:38:58,819
- Bertha, how are you?
- Well, five years from now.
883
01:38:59,768 --> 01:39:02,685
I'm going to tell you who's come.
He will be amazed.
884
01:39:04,436 --> 01:39:08,646
Bertha, where are the children?
How is Julie?
885
01:39:09,256 --> 01:39:11,096
At this time everyone
is in school.
886
01:39:13,441 --> 01:39:16,498
And she does not come down to the room
very often. But now it will come.
887
01:40:42,607 --> 01:40:44,668
- Clear!
- Johannes!
888
01:40:52,650 --> 01:40:56,463
- I find you smaller.
- And you look great.
889
01:40:57,130 --> 01:40:59,206
- I've read a lot about you ..
- Really?
890
01:41:00,216 --> 01:41:01,687
Fortunately I was lucky.
891
01:41:02,532 --> 01:41:04,793
If you needed to conquer all
the capitals of Europe...
892
01:41:05,099 --> 01:41:07,720
from London to St. Petersburg,
only to buy new clothes...
893
01:41:08,209 --> 01:41:10,609
I must say that your triumphs
have been justified.
894
01:41:12,156 --> 01:41:14,138
- And where do they claim you now?
- In Cologne.
895
01:41:15,012 --> 01:41:17,158
Tonight they give there the first
audition of the first symphony...
896
01:41:17,159 --> 01:41:22,017
I've had the courage to compose ..
Will you accompany me, Clara?
897
01:41:23,080 --> 01:41:27,116
- It's what I came for.
- Well, I appreciate it, but...
898
01:41:27,426 --> 01:41:30,605
I would represent him so much for me.
I have a car out there ..
899
01:41:31,846 --> 01:41:34,776
I can not, Johannes, it's a very
long trip and in addition...
900
01:41:49,235 --> 01:41:53,156
You have not touched again huh?
Nor do you leave.
901
01:41:54,683 --> 01:41:55,943
Johannes, please.
902
01:42:00,173 --> 01:42:01,173
Clear...
903
01:42:04,387 --> 01:42:06,151
one of Robert's most
unforgettable qualities...
904
01:42:06,152 --> 01:42:08,858
at least the most
unforgettable for me,.
905
01:42:10,589 --> 01:42:14,324
It was the one that happened what
happened, he kept composing his music.
906
01:42:16,129 --> 01:42:20,016
How would you call it?
The desire to create?
907
01:42:21,417 --> 01:42:25,819
When you saw him undertake the
retreat before any obstacle?
908
01:42:27,080 --> 01:42:31,480
Did not Reverie offer you the
last evening of his existence?
909
01:42:32,680 --> 01:42:34,820
I did not know that it was already written,
910
01:42:35,301 --> 01:42:38,751
I thought it was new.
As always, I was trying...
911
01:42:39,314 --> 01:42:45,848
trying, trying. Until he could
not continue. Until his death.
912
01:42:47,819 --> 01:42:50,809
- Have you forgotten, Clara?
- Enough, enough!
913
01:42:52,259 --> 01:42:54,009
- It seems, yes.
- Johannes...
914
01:42:54,739 --> 01:42:58,388
- Jamás vi. To Robert close the piano.
- If I could run away, if I could...
915
01:42:58,389 --> 01:43:03,259
Others also suffer Clara. Although never suffered
anyone with more intensity than your husband.
916
01:43:04,599 --> 01:43:09,419
But if, in the face of suffering, one tries
to flee, then one's own commiseration.
917
01:43:09,889 --> 01:43:11,169
You surprise me, Johannes.
918
01:43:12,196 --> 01:43:15,629
Have you obtained that hardness in the
same store where you buy your clothes?
919
01:43:17,079 --> 01:43:21,935
I'm sorry, Clara. And the cause is that I can not
bear that you live hidden in such a total way.
920
01:43:24,138 --> 01:43:26,498
Why do not you change your mind
and come with me to Cologne?
921
01:43:27,549 --> 01:43:29,265
You would do me so much good.
922
01:43:44,627 --> 01:43:45,675
Adi s, Clara.
923
01:43:47,485 --> 01:43:48,485
Adi s.
924
01:45:20,228 --> 01:45:24,442
I do not need to tell you how
much I'm glad you're here.
925
01:45:24,443 --> 01:45:26,592
- You were very right...
- Maybe.
926
01:45:27,857 --> 01:45:30,569
What I did not have was the right
to speak to you at that moment ..
927
01:45:46,327 --> 01:45:48,762
Honestly, Clara, when I looked
up and saw you sitting...
928
01:46:02,304 --> 01:46:03,564
Come, Clara, come on...
929
01:46:14,238 --> 01:46:15,568
I'm hungry.
930
01:46:25,660 --> 01:46:30,509
What a lot! That savage will
know what good music is!
931
01:46:30,944 --> 01:46:34,129
That savage is none other
than Johannes Brahms.
932
01:47:19,248 --> 01:47:20,768
I did not know that I could not dance.
933
01:47:22,166 --> 01:47:26,859
It's fun, do not you think? To be alone
and together where nobody knows us.
934
01:47:52,971 --> 01:47:54,297
No one knows us?
935
01:47:55,735 --> 01:48:00,596
Wonderful.
Your music The public listening.
936
01:48:02,787 --> 01:48:05,405
I'm so happy.
I know what it means to you.
937
01:48:05,406 --> 01:48:06,871
Oh yeah?
938
01:48:09,982 --> 01:48:11,509
Do you want to be my wife Clara?
939
01:48:12,659 --> 01:48:15,919
Perd name, do not look into your eyes.
I would not resist it.
940
01:48:18,045 --> 01:48:21,076
- Johannes.
- I love you so much.
941
01:48:22,729 --> 01:48:26,531
I will never be able to tell you how much.
I tried it once.
942
01:48:28,222 --> 01:48:30,321
And now I love you more than ever.
943
01:48:32,692 --> 01:48:36,561
Please, say
something, I'm dying.
944
01:48:38,901 --> 01:48:43,020
Johannes, think about it,
I have seven children.
945
01:48:43,601 --> 01:48:46,111
Too much I've thought about it.
I adore your children.
946
01:48:46,942 --> 01:48:49,606
And I love them so much,
almost like I love you.
947
01:48:51,514 --> 01:48:53,398
Believe me, those children do not need me.
948
01:48:53,847 --> 01:48:56,857
And you too.
949
01:48:57,078 --> 01:48:58,902
I have not seen you for
more than four years.
950
01:48:59,143 --> 01:49:01,990
I've always needed you, but until now
it did not seem right to say it.
951
01:49:02,540 --> 01:49:04,439
And that's why when I see
you at home today...
952
01:49:05,719 --> 01:49:10,103
in such deep solitude, I understood that I
already had the right to speak to you about it.
953
01:49:11,992 --> 01:49:16,252
- I'm older than you.
- And that?
954
01:49:16,613 --> 01:49:17,763
If I were young to n...
955
01:49:18,113 --> 01:49:20,153
You are, Clara.
And you will continue being young...
956
01:49:20,323 --> 01:49:25,302
Does age matter when, the years go
by almost without touching you?
957
01:49:29,934 --> 01:49:31,724
Please, Clara, I need you.
958
01:49:33,354 --> 01:49:36,687
Music and glory mean nothing
when a man is alone.
959
01:49:38,093 --> 01:49:42,113
And you also need me, Clara.
I know very well what loneliness is.
960
01:49:43,053 --> 01:49:44,440
Something frightening.
961
01:49:46,122 --> 01:49:48,653
And you and me ..
962
01:50:41,113 --> 01:50:43,783
It's the first time I've
played it for my other person.
963
01:50:45,146 --> 01:50:48,745
- When did I learn it?
- I'm my madam, madame.
964
01:51:09,287 --> 01:51:10,447
Dear, Clara.
965
01:51:13,071 --> 01:51:18,620
- I'm sorry to have to hurt you.
- You can not avoid it.
966
01:51:23,656 --> 01:51:29,419
We've been talking here about
both of my need of you...
967
01:51:29,679 --> 01:51:32,101
and your need of me ..
968
01:51:34,670 --> 01:51:36,870
It will never be possible for
him to stop loving him ..
969
01:51:38,800 --> 01:51:41,720
Nor that he stops
needing my effort.
970
01:51:42,780 --> 01:51:44,680
I have to help him get
what he never had.
971
01:51:46,350 --> 01:51:47,350
A n is still living.
972
01:51:53,250 --> 01:51:57,410
Yes, Johannes, is
still living...
973
01:51:59,362 --> 01:52:00,562
in the heart of a few...
974
01:52:00,860 --> 01:52:02,860
that remind him n.
975
01:52:03,980 --> 01:52:06,150
And I'm going to help
you be immortal.
976
01:52:11,030 --> 01:52:12,190
THAT WAS THE CLARA DECISION.
977
01:52:12,620 --> 01:52:14,704
AFTER, WITH THE PASSAGE OF THE AARTS,
IN THE VILLAS AND THE GREAT CITIES...
978
01:52:14,728 --> 01:52:17,031
SHE TOOK THE MUSIC OF SCHUMANN,
FOR THE WORLD TO KNOW...
979
01:52:17,055 --> 01:52:18,935
AND REMEMBER FOR ALWAYS
THE GLORY OF HIS GENIUS.
980
01:52:25,039 --> 01:52:27,208
CONCERT IN MEMORY
OF ROBERT SCHUMANN
981
01:52:27,728 --> 01:52:29,368
CLARA SCHUMANN'S
DEPARTURE PERFORMANCE
982
01:52:29,658 --> 01:52:31,338
DEL PIANO MAY 10, 1890
983
01:53:27,956 --> 01:53:31,466
I was a little over 11, and
she was almost a child.
984
01:53:32,016 --> 01:53:34,896
I still remember the
speech they taught me:
985
01:53:36,766 --> 01:53:39,626
"" Miss Wieck, we have listened to
your concert with great interest.
986
01:53:39,936 --> 01:53:40,936
Thank you. ""
987
01:54:56,624 --> 01:55:02,043
Majesty, you pray and you pray.
988
01:55:04,462 --> 01:55:05,850
A lot of time has passed.
989
01:55:09,870 --> 01:55:15,816
And today I had the satisfaction that you
and I, with the passing of the years...
990
01:55:17,344 --> 01:55:19,885
we have come to love
the same music.
991
01:55:22,615 --> 01:55:26,671
My husband and I thank you.
992
01:55:30,624 --> 01:55:33,894
Your Majesty, maybe you
do not remember...
993
01:55:35,754 --> 01:55:37,144
but many years ago...
994
01:55:39,790 --> 01:55:42,521
that I interpreted a
certain composition.
995
01:55:42,522 --> 01:55:45,739
Of my husband, for the first
time, before your Majesty...
996
01:55:47,129 --> 01:55:52,958
It was his favorite piece until he died.
Can I repeat it now?
997
01:55:54,007 --> 01:55:56,298
Charmed..
78811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.