All language subtitles for 오 파더2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,150 --> 00:00:27,390 You listen to me 2 00:00:27,710 --> 00:00:28,390 what happened 3 00:00:28,420 --> 00:00:31,410 My dad is operating cable TV 4 00:00:31,460 --> 00:00:33,240 Is that so awesome? 5 00:00:33,250 --> 00:00:36,000 The result can not be a big fight with him 6 00:00:36,010 --> 00:00:37,300 Really sucks 7 00:00:37,480 --> 00:00:38,590 is it 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,380 The first fights so fiercely 9 00:00:41,390 --> 00:00:43,460 is it 10 00:00:44,770 --> 00:00:46,420 Yukio, are you listening? 11 00:00:47,370 --> 00:00:48,510 Listening ah 12 00:00:49,010 --> 00:00:51,270 Then I said ... 13 00:00:59,850 --> 00:01:01,510 Dongfeng! 14 00:01:06,700 --> 00:01:08,480 Where are you going? 15 00:01:08,850 --> 00:01:10,480 bookstore 16 00:01:10,930 --> 00:01:13,800 Want to buy a sequel to read 17 00:01:15,770 --> 00:01:19,260 Come back soon everyone is coming 18 00:01:19,270 --> 00:01:21,200 Got it 19 00:01:23,360 --> 00:01:24,520 Damn 20 00:01:24,750 --> 00:01:26,510 What happened? twenty one 00: 01: 27,280 --> 00: 01: 28,980 There is no laurel twenty two 00: 01: 29,360 --> 00: 01: 31,730 Hello hawk twenty three 00: 01: 31,900 --> 00: 01: 33,370 Can you help me to buy laurel? twenty four 00: 01: 33,380 --> 00: 01: 35,080 What is laurel 22 00:01:43,750 --> 00:01:45,430 And can not sign ah 23 00:01:46,400 --> 00:01:48,970 I'm out for a trip 24 00:01:49,110 --> 00:01:51,090 Tidy up here 25 00:01:51,100 --> 00:01:53,130 I know, I know 26 00:01:56,270 --> 00:01:59,320 My dad entered my room without permission 27 00:01:59,480 --> 00:02:00,440 Is not it excessive? 28 00:02:00,450 --> 00:02:01,750 What do you think 29 00:02:01,900 --> 00:02:02,810 unforgivable 30 00:02:02,890 --> 00:02:05,320 Forgive is not so much as incredible 31 00:02:05,460 --> 00:02:07,460 Usually casually into the daughter room ... 32 00:02:07,940 --> 00:02:09,440 what happened 33 00:02:09,450 --> 00:02:13,060 Do not go home this way if you go home 34 00:02:13,070 --> 00:02:17,340 Um, I want to go to your house once 35 00:02:18,130 --> 00:02:18,950 why 36 00:02:18,960 --> 00:02:21,320 Yukio heard that you've never asked your classmates to visit your home 37 00:02:21,330 --> 00:02:21,900 why 38 00:02:21,910 --> 00:02:24,180 What's unspeakable? 39 00:02:26,530 --> 00:02:27,360 It's nothing 40 00:02:27,920 --> 00:02:29,310 Yukio 41 00:02:29,760 --> 00:02:31,410 Come and play together 42 00:02:31,420 --> 00:02:32,040 No 43 00:02:32,050 --> 00:02:35,000 Why go! 44 00:02:38,830 --> 00:02:40,630 Is it your girlfriend? 45 00:02:40,740 --> 00:02:41,870 Yes, my name is Dorje 46 00:02:41,880 --> 00:02:43,520 real or fake 47 00:02:43,650 --> 00:02:45,200 Finally wait until this day 48 00:02:45,210 --> 00:02:47,010 Yes 49 00:02:47,420 --> 00:02:48,710 Who are you 50 00:02:48,720 --> 00:02:49,800 me 51 00:02:49,930 --> 00:02:52,180 I am his father 52 00:02:55,790 --> 00:02:57,500 Looks really like ah 53 00:02:57,900 --> 00:02:58,730 really 54 00:02:58,740 --> 00:02:59,860 Really 55 00:02:59,870 --> 00:03:02,650 She said we are very much like hey 56 00:03:04,050 --> 00:03:06,260 You're back Yukio 57 00:03:06,580 --> 00:03:08,550 Are you Yukio's friend? 58 00:03:08,960 --> 00:03:09,980 Yes 59 00:03:10,110 --> 00:03:13,500 Hello I am Yukio's father 60 00:03:13,820 --> 00:03:15,470 You're back Yukio 61 00:03:16,000 --> 00:03:18,180 You're back Yukio 62 00:03:19,450 --> 00:03:21,580 Hello I am Yukio's father 63 00:03:22,370 --> 00:03:25,410 Hello I am Yukio's father 64 00:03:44,200 --> 00:03:45,320 Hawk ghosts 65 00:03:56,210 --> 00:03:57,340 Kwai before the Cowboy 66 00:04:08,220 --> 00:04:09,350 Xun physical education teacher 67 00:04:20,740 --> 00:04:21,690 Wu university professor 68 00:04:22,530 --> 00:04:33,580 Oh! Dads 69 00:04:34,290 --> 00:04:39,570 This subtitle by ? summer subtitle group & TTG & WiKi & pig shadow subtitles group joint production 70 00:04:34,840 --> 00:04:35,730 Hello there 71 00:04:35,790 --> 00:04:37,830 It's just right 72 00:04:37,970 --> 00:04:40,350 Mom has not come back yet? 73 00:04:39,590 --> 00:04:42,660 Source: TTG suppression: WiKi 74 00:04:40,700 --> 00:04:42,360 Going on a business trip 75 00:04:42,510 --> 00:04:45,130 Come back in a week 76 00:04:43,740 --> 00:04:46,670 Translation: Aurum OTM hedgehog simple kanako Hydrus-Sextans 77 00:04:46,950 --> 00:04:50,150 She said there are three ways to talk to next week's school 78 00:04:47,260 --> 00:04:50,990 Proofreading: freiheit 79 00:04:50,480 --> 00:04:53,200 No phone call to ask her 80 00:04:51,280 --> 00:04:54,680 Timeline: Water dew goddess 81 00:04:53,360 --> 00:04:56,070 Chi generation is also very busy ah 82 00:04:56,190 --> 00:04:59,720 To work on a job or simply resigned 83 00:05:03,600 --> 00:05:05,790 Ying-tert-borrowed 84 00:05:07,950 --> 00:05:11,890 Chi generation is my mother 85 00:05:12,030 --> 00:05:15,810 She did not pedal two boats when she was pregnant 86 00:05:15,970 --> 00:05:19,120 But four boats are simply unbelievable 87 00:05:19,330 --> 00:05:25,900 And the four beggared men are not willing to break up with their mother 88 00:05:26,080 --> 00:05:29,900 So I decided to raise me up 89 00:05:40,660 --> 00:05:42,550 Phone did not bring 90 00:05:47,640 --> 00:05:52,030 Maybe it is a tryst travel to go 91 00:06:00,810 --> 00:06:01,930 Kwai Sui I am full 92 00:06:10,220 --> 00:06:12,770 Red and white battle continues ah 93 00:06:12,890 --> 00:06:15,470 Has become the practice of red and white governor election 94 00:06:16,300 --> 00:06:20,070 Which of the red and white can win this election? 95 00:06:21,730 --> 00:06:25,910 There seems to be a group of suspicious guys behind Akabane 96 00:06:27,740 --> 00:06:31,890 Dare to work with me 97 00:06:32,270 --> 00:06:34,150 I have so far ... 98 00:06:34,040 --> 00:06:36,640 Whitehead seems private life is also messy 99 00:06:36,780 --> 00:06:38,650 To engage in big belly and the like 100 00:06:38,830 --> 00:06:39,650 No way 101 00:06:40,910 --> 00:06:43,830 If the election turned into a farce it might as well not hold 102 00:06:44,480 --> 00:06:47,620 Wait a minute 103 00:06:49,730 --> 00:06:55,710 According to the program survey Akabane's support rate was 46% Whitehead's support rate was 48% 104 00:06:55,850 --> 00:06:59,500 This will be an evenly matched election 105 00:07:02,590 --> 00:07:03,630 Listen to the card 106 00:07:03,640 --> 00:07:05,250 so fast 107 00:07:05,260 --> 00:07:08,760 - Heard the cards - Yeah 108 00:07:08,770 --> 00:07:11,360 Today's momentum is different 109 00:07:12,360 --> 00:07:15,910 Yukio did not expect to come back with his girlfriend ah 110 00:07:15,960 --> 00:07:18,150 Very cute girl 111 00:07:18,160 --> 00:07:19,100 Feel good 112 00:07:19,110 --> 00:07:21,620 She is not my girlfriend 113 00:07:21,760 --> 00:07:27,620 More Keiko said Yukio like me 114 00:07:27,770 --> 00:07:29,240 what 115 00:07:29,390 --> 00:07:30,980 What nonsense like 116 00:07:31,410 --> 00:07:32,290 bridge of the nose 117 00:07:32,390 --> 00:07:34,770 Not like at all 118 00:07:35,510 --> 00:07:36,960 Hear me out 119 00:07:37,140 --> 00:07:38,500 Hear me out 120 00:07:38,640 --> 00:07:42,070 She also said that I was a long and Uncle Wu Gotta uncle who are like 121 00:07:42,200 --> 00:07:43,820 really 122 00:07:44,800 --> 00:07:48,520 Touch the door a lot 123 00:07:49,610 --> 00:07:50,410 Finished! 124 00:07:50,420 --> 00:07:52,330 Double double 125 00:07:52,340 --> 00:07:53,760 Six thousand three thousand three thousand 126 00:07:55,650 --> 00:07:58,200 Sure enough, a girlfriend is not the same 127 00:07:58,210 --> 00:07:59,780 It's not a girlfriend 128 00:08:02,540 --> 00:08:04,770 By the way home to accompany me to Komiyama home 129 00:08:04,910 --> 00:08:08,360 I want to give him a volunteer form 130 00:08:08,630 --> 00:08:12,650 He did not come to school for half a month to fill any volunteer table ah 131 00:08:12,770 --> 00:08:15,640 He is said to have been bullied 132 00:08:15,780 --> 00:08:18,180 How could that kind of rude guy 133 00:08:18,330 --> 00:08:20,990 I heard he bullied junior in baseball 134 00:08:21,120 --> 00:08:21,970 Not today 135 00:08:21,980 --> 00:08:23,400 Why 136 00:08:23,410 --> 00:08:28,200 I am asking you so 137 00:08:29,450 --> 00:08:31,710 Listen Yukio 138 00:08:31,720 --> 00:08:32,960 For me to play 139 00:08:33,110 --> 00:08:34,490 No 140 00:08:34,550 --> 00:08:37,930 You are shaking 10 times 141 00:08:38,100 --> 00:08:40,950 Shake 10 times 142 00:08:43,250 --> 00:08:44,910 Listen Yukio 143 00:08:45,220 --> 00:08:48,480 Anyway, be gentle on girls 144 00:08:49,010 --> 00:08:51,310 The trick is to get girls to please 145 00:08:51,650 --> 00:08:54,160 Do not talk big 146 00:08:54,340 --> 00:08:58,860 What makes girls 147 00:08:59,050 --> 00:09:02,350 There are girls please you when things 148 00:09:02,510 --> 00:09:06,040 Do not reject as long as it is not overly demanding 149 00:09:06,050 --> 00:09:07,770 what did you say 150 00:09:11,100 --> 00:09:19,720 I am Whitehead Zhao I will make everyone's life better Thank you for your support 151 00:09:28,380 --> 00:09:30,060 Do not go back home 152 00:09:30,070 --> 00:09:35,450 why! You do not mean that today will come? 153 00:09:38,660 --> 00:09:41,660 Do not wait for me 154 00:09:42,140 --> 00:09:46,010 I can not live with him 155 00:09:59,280 --> 00:10:01,910 You are so stupid 156 00:10:11,480 --> 00:10:14,180 Hello, which one is it? 157 00:10:14,860 --> 00:10:19,050 We are Komiyama students 158 00:10:19,520 --> 00:10:21,410 I brought the volunteer watch 159 00:10:21,570 --> 00:10:23,730 Please put in the mailbox 160 00:10:24,050 --> 00:10:25,660 Ok 161 00:10:25,820 --> 00:10:31,410 Komiyama students do not come to school 162 00:10:32,530 --> 00:10:36,090 What happened at the baseball club? 163 00:10:36,590 --> 00:10:39,320 This is our own business 164 00:10:42,480 --> 00:10:47,050 People say this is their own business 165 00:10:47,650 --> 00:10:51,890 Right you have four dads may wish to ask them 166 00:10:52,050 --> 00:10:53,270 what 167 00:10:53,440 --> 00:10:56,520 Persuade students not to go back to school methods 168 00:10:57,550 --> 00:10:59,140 Okay 169 00:11:05,840 --> 00:11:09,400 last question 170 00:11:09,410 --> 00:11:12,630 Uncle Uncle I have a place do not quite understand now convenient 171 00:11:12,650 --> 00:11:14,130 Alright 172 00:11:20,620 --> 00:11:21,410 where 173 00:11:21,710 --> 00:11:23,780 Here 174 00:11:23,930 --> 00:11:26,060 Nobody knows this kind of problem 175 00:11:26,240 --> 00:11:28,280 After all, the problem is worth 10 million 176 00:11:28,290 --> 00:11:29,550 what is the problem 177 00:11:30,490 --> 00:11:37,620 Nakashima Dun in his later years due to work in which of the following countries 178 00:11:37,780 --> 00:11:39,860 country? 179 00:11:40,020 --> 00:11:42,630 Who is Nakajima? 180 00:11:42,780 --> 00:11:43,600 Palau 181 00:11:43,610 --> 00:11:46,400 Palau's Nanyang Hall Department of the Interior Department 182 00:11:49,460 --> 00:11:51,490 Option B is Palau 183 00:11:52,080 --> 00:11:55,640 I choose A Vietnam 184 00:11:55,780 --> 00:11:58,370 A choice to determine it? 185 00:11:59,480 --> 00:12:01,520 I am sure 186 00:12:03,000 --> 00:12:03,920 error 187 00:12:04,820 --> 00:12:07,830 Pity 188 00:12:07,970 --> 00:12:11,100 Not that A is Palau Philippines or China 189 00:12:11,110 --> 00:12:15,620 Unfortunately, the correct answer is B Palau 190 00:12:18,170 --> 00:12:20,880 How do you know 191 00:12:20,890 --> 00:12:22,490 happen 192 00:12:23,620 --> 00:12:26,840 How could it happen to happen 193 00:12:26,980 --> 00:12:29,660 happen... 194 00:12:29,880 --> 00:12:34,610 You go to participate in senility if you can easily get 10 million 195 00:12:40,250 --> 00:12:43,790 I have something to ask you 196 00:12:44,490 --> 00:12:46,070 Do you have more Keiko? 197 00:12:47,780 --> 00:12:50,820 First love counseling 198 00:12:52,680 --> 00:12:54,240 Not a math problem 199 00:12:54,250 --> 00:12:55,720 Or forget it 200 00:12:56,260 --> 00:12:58,090 Yukio 201 00:13:32,930 --> 00:13:35,600 No matter how the resistance has pursued ah 202 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 Where is the pursuit of soldiers ah 203 00:13:37,490 --> 00:13:39,620 Oh so scary 204 00:13:39,790 --> 00:13:42,690 Poor ah terrible ah 205 00:13:45,980 --> 00:13:47,700 Are you Yukio? 206 00:13:48,270 --> 00:13:49,320 Who ah 207 00:13:49,480 --> 00:13:51,350 do not know 208 00:13:51,550 --> 00:13:53,080 come here 209 00:13:53,660 --> 00:13:55,140 do not go 210 00:13:55,190 --> 00:13:56,500 Is there a problem 211 00:13:56,670 --> 00:13:59,050 Someone wants you to see 212 00:13:59,500 --> 00:14:03,110 It will not be my dad 213 00:14:03,270 --> 00:14:05,150 New dad 214 00:14:05,370 --> 00:14:06,460 father? 215 00:14:06,620 --> 00:14:08,750 You do not have a father? 216 00:14:09,020 --> 00:14:11,510 Too much to say a little too much 217 00:14:12,310 --> 00:14:15,360 Less nonsense to go with me 218 00:14:46,620 --> 00:14:49,870 Yukio I'm sorry 219 00:14:50,080 --> 00:14:52,280 Trouts two 220 00:14:52,390 --> 00:14:53,910 Do you know him? 221 00:14:53,920 --> 00:14:56,680 There is not a dime on this kid 222 00:14:56,870 --> 00:14:59,130 So you pay for him 223 00:14:59,290 --> 00:14:59,920 money? 224 00:14:59,930 --> 00:15:02,770 This guy hindered our work 225 00:15:02,910 --> 00:15:04,740 What work is obviously a steal 226 00:15:05,210 --> 00:15:06,430 I am sorry 227 00:15:06,440 --> 00:15:08,830 Stinky kid 228 00:15:10,340 --> 00:15:11,710 how much is it 229 00:15:12,000 --> 00:15:14,160 Yo, you're very lucky 230 00:15:14,310 --> 00:15:15,890 Do not give them 231 00:15:15,900 --> 00:15:18,330 This is the fastest solution 232 00:15:22,540 --> 00:15:25,190 Where did my 2,000 yen note go? 233 00:15:22,890 --> 00:15:26,130 Note: The circulation of 2,000-yen banknotes in Japan is extremely scarce 234 00:15:26,450 --> 00:15:27,770 are you kidding me? 235 00:15:27,780 --> 00:15:30,330 There are video store points card 236 00:15:30,560 --> 00:15:32,040 You bastard 237 00:15:33,860 --> 00:15:35,110 Bastard! 238 00:15:35,700 --> 00:15:37,560 Listen Yukio 239 00:15:40,390 --> 00:15:42,900 Listen Yukio 240 00:15:43,660 --> 00:15:47,780 In fact, the ball with a fight in the boxing is a truth 241 00:15:48,050 --> 00:15:50,460 Most people are right-handed so I'll punch from here 242 00:15:50,750 --> 00:15:51,670 Bow to avoid 243 00:15:51,890 --> 00:15:53,740 Left hook boxing right hook 244 00:15:53,750 --> 00:15:54,570 Correct 245 00:15:54,780 --> 00:15:55,210 Bow to avoid 246 00:15:55,220 --> 00:15:56,570 Left hook boxing right hook 247 00:15:56,580 --> 00:15:57,550 Pretty 248 00:15:59,080 --> 00:16:02,360 Bow to avoid 249 00:16:02,510 --> 00:16:08,740 Left hook boxing right hook 250 00:16:12,180 --> 00:16:15,950 Hey, what are you doing? 251 00:16:24,860 --> 00:16:26,590 It's ok 252 00:16:26,990 --> 00:16:29,010 Long time no see Yukio 253 00:16:29,020 --> 00:16:31,130 I can not see you 254 00:16:31,140 --> 00:16:32,970 Why do you get those people? 255 00:16:32,980 --> 00:16:37,460 Are you talking about those bully? 256 00:16:37,980 --> 00:16:39,260 bored to death 257 00:16:39,400 --> 00:16:40,260 What to do? They will certainly find it tomorrow 258 00:16:40,640 --> 00:16:42,670 By the time you will help me 259 00:16:42,620 --> 00:16:47,450 Even I was implicated 260 00:16:49,120 --> 00:16:50,920 Who is she? 261 00:16:52,620 --> 00:16:54,080 I am Yukio's girlfriend 262 00:16:54,090 --> 00:33:49,510 really 263 00:16:54,620 --> 00:16:56,080 fake 264 00:16:56,210 --> 00:16:58,600 Poor girl loves to lie 265 00:16:59,620 --> 00:17:01,180 I knew it 266 00:17:01,350 --> 00:17:03,170 That's nice to see you first 267 00:17:03,180 --> 00:17:07,670 Hey, what does he mean? 268 00:17:07,980 --> 00:17:12,010 Love is lying on the matter 269 00:17:14,870 --> 00:17:15,920 Yukio 270 00:17:16,330 --> 00:17:17,650 More Keiko 271 00:17:18,030 --> 00:17:19,650 Hawk uncle 272 00:17:19,800 --> 00:17:23,140 Undertake this slope uncle Uncle me 273 00:17:23,340 --> 00:17:25,020 Although some stumble 274 00:17:25,170 --> 00:17:27,960 Wait a minute I have something for you 275 00:17:28,200 --> 00:17:29,800 Give today's booty 276 00:17:30,520 --> 00:17:32,010 Thank you 277 00:17:32,450 --> 00:17:35,240 Going to play a small ball is really leisure ah 278 00:17:35,460 --> 00:17:35,850 give 279 00:17:35,860 --> 00:17:37,080 I do not want 280 00:17:37,220 --> 00:17:39,870 What if there is a thorn in the words? 281 00:17:40,180 --> 00:17:42,550 Just wrapped in strange people 282 00:17:42,710 --> 00:17:44,580 Hit up 283 00:17:44,730 --> 00:17:46,660 Did you win the fight? 284 00:17:46,800 --> 00:17:48,850 I ran away 285 00:17:50,810 --> 00:17:52,390 Can not understand you 286 00:17:52,810 --> 00:17:53,740 Because I ran away? 287 00:17:53,920 --> 00:17:57,780 It is okay to win or lose 288 00:17:57,790 --> 00:18:01,440 Because of your dissatisfied face 289 00:18:02,210 --> 00:18:04,860 The same is true for gambling 290 00:18:05,060 --> 00:18:08,330 Those who can not accept the result are the most out of place 291 00:18:08,480 --> 00:18:10,740 Not like a man 292 00:18:10,910 --> 00:18:11,810 No goods ah 293 00:18:12,410 --> 00:18:13,620 Follow me tomorrow 294 00:18:13,760 --> 00:18:15,650 Let you see the man's world 295 00:18:15,810 --> 00:18:16,590 Is it playing a small ball? 296 00:18:16,600 --> 00:18:17,490 Go to the game room 297 00:18:18,170 --> 00:18:20,190 It seems very interesting, I also want to go 298 00:18:20,200 --> 00:18:21,320 Alright 299 00:18:21,470 --> 00:18:24,190 Tomita Lin opened shortly before 300 00:18:24,410 --> 00:18:26,390 Mr. Tomita opened? 301 00:18:26,570 --> 00:18:29,180 Tomita forest? Strange name 302 00:18:29,490 --> 00:18:32,480 Tomita forest mixed wood sacrificial raccoon child 303 00:18:32,600 --> 00:18:36,320 Best not to say so 304 00:18:42,090 --> 00:18:45,200 So far ridiculed the name of Mr. Tuda Lin people 305 00:18:45,410 --> 00:18:47,890 Are found in the trash 306 00:18:48,040 --> 00:18:50,570 Become a piece of broken corpse 307 00:18:51,250 --> 00:18:54,310 What is Mr. Fu Tianlin? 308 00:18:54,680 --> 00:18:57,410 He controls the gambling industry in town 309 00:18:57,820 --> 00:19:01,450 In other words, he is the city's gangster boss 310 00:19:02,490 --> 00:19:04,040 That means 311 00:19:04,190 --> 00:19:06,290 God, I'm looking forward to it 312 00:19:06,750 --> 00:19:08,450 I am going to prepare for tomorrow 313 00:19:08,710 --> 00:19:11,990 See you tomorrow 314 00:19:14,440 --> 00:19:17,130 Keiji, this girl is really good 315 00:19:27,210 --> 00:19:28,690 Hawk uncle 316 00:19:29,720 --> 00:19:32,790 There are people in our class who do not come to school 317 00:19:32,960 --> 00:19:34,080 What are you going to do? 318 00:19:34,090 --> 00:19:35,110 Do not come to school? 319 00:19:35,270 --> 00:19:39,170 I do not have to go to school 320 00:19:39,320 --> 00:19:42,360 Do not be so proud 321 00:19:44,020 --> 00:19:48,720 I know everything about you 322 00:19:49,000 --> 00:19:50,320 what do you know? 323 00:19:50,330 --> 00:19:51,910 I did not think so 324 00:19:52,070 --> 00:19:53,540 But suddenly, people will be surprised to say it 325 00:19:53,550 --> 00:19:56,480 Yep? ! What do you know! 326 00:20:43,780 --> 00:20:45,310 Third uncle 327 00:20:46,260 --> 00:20:48,850 Are you still awake 328 00:20:49,270 --> 00:20:51,030 what are you doing 329 00:20:52,820 --> 00:20:57,660 A car has been wandering here 330 00:21:12,520 --> 00:21:13,400 This car? 331 00:21:13,410 --> 00:21:16,070 Yes, yes 332 00:21:17,510 --> 00:21:23,370 Our family was eyeing the thing 333 00:21:29,380 --> 00:21:30,780 ? tert 334 00:21:30,790 --> 00:21:33,020 What's up? 335 00:21:33,280 --> 00:21:36,370 Someone in our class has not come to school 336 00:21:36,940 --> 00:21:39,650 Ah this way 337 00:21:40,100 --> 00:21:42,660 There is also one such student in my class 338 00:21:44,750 --> 00:21:47,750 How to get him to school? 339 00:21:47,910 --> 00:21:50,680 Seems to have been home at home 340 00:21:51,550 --> 00:21:53,980 There may be many reasons for it 341 00:21:54,160 --> 00:21:56,020 Some people will come to school regardless of himself 342 00:21:56,170 --> 00:21:59,770 Sometimes dragging him to school will work 343 00:22:09,950 --> 00:22:11,620 If I ... 344 00:22:12,870 --> 00:22:15,490 Also house at home what would you do? 345 00:22:16,840 --> 00:22:19,020 Knocked the wall of the house 346 00:22:19,180 --> 00:22:23,120 The wind whizzing inside you naturally will come out 347 00:22:24,150 --> 00:22:25,520 What is the idea? 348 00:22:25,530 --> 00:22:28,310 When we were in elementary school, we really considered this issue 349 00:22:28,460 --> 00:22:30,020 all of you? 350 00:22:30,050 --> 00:22:34,110 Well, raising children, we do not understand anything 351 00:22:34,280 --> 00:22:38,070 What if you bring your girlfriend back? 352 00:22:38,210 --> 00:22:40,140 We often discuss these 353 00:22:40,320 --> 00:22:42,470 So touching 354 00:22:42,690 --> 00:22:47,080 At that time popular a jailbreak TV series 355 00:22:51,410 --> 00:22:52,880 Yes Yes 356 00:22:53,060 --> 00:22:54,610 Do you still remember the scene where everyone escaped? 357 00:22:54,620 --> 00:22:56,480 Go prisoner 358 00:22:56,670 --> 00:22:59,270 Escape the prison along the wire 359 00:22:59,280 --> 00:23:02,110 This is it 360 00:23:07,130 --> 00:23:11,760 If you really want to bring your friend back to school 361 00:23:11,920 --> 00:23:16,040 You need to take him to jailbreak that kind of consciousness 362 00:23:16,190 --> 00:23:23,600 The guy who refused to escape seems to be called "Michihiko Cogo" 363 00:23:25,620 --> 00:23:27,500 Got it 364 00:23:30,030 --> 00:23:30,500 good night 365 00:23:31,000 --> 00:23:33,580 good night 366 00:23:40,030 --> 00:23:43,410 Good rotten analogy ah 367 00:24:12,560 --> 00:24:15,230 Optimistic Yukio 368 00:24:15,380 --> 00:24:17,800 Go prisoner 369 00:24:17,940 --> 00:24:21,780 Escape the prison along the wire 370 00:24:22,020 --> 00:24:23,610 Hey, what are you doing? 371 00:24:23,620 --> 00:24:24,970 Bad run 372 00:24:26,350 --> 00:24:27,820 Patrolman, you listen to me explain ... 373 00:24:59,310 --> 00:25:03,270 Okay, run and run 374 00:25:03,530 --> 00:25:05,820 come on! Come on 375 00:25:06,520 --> 00:25:08,430 Exceed it over it 376 00:25:08,440 --> 00:25:12,430 Good hold on 377 00:25:14,680 --> 00:25:16,490 Plus hard! 378 00:25:16,570 --> 00:25:19,930 Yay! awesome 379 00:25:22,440 --> 00:25:24,810 You are so boring 380 00:25:25,450 --> 00:25:28,850 Eagle uncle which is what the world of men? 381 00:25:28,860 --> 00:25:32,180 Just an extravagant ordinary entertainment center Bale 382 00:25:33,190 --> 00:25:34,630 look 383 00:25:34,810 --> 00:25:37,250 Do not you wonder what those people are here? 384 00:25:38,200 --> 00:25:40,360 It is a bit weird indeed 385 00:25:40,370 --> 00:25:45,920 Here gambling machines to win the game currency can be replaced by money 386 00:25:45,930 --> 00:25:48,970 Hey? ! Is not that illegal? 387 00:25:48,980 --> 00:25:52,520 Rumors are only rumors 388 00:25:52,700 --> 00:25:56,430 Not all good things in this world 389 00:25:56,550 --> 00:25:59,130 Although it looks harmonious and equal 390 00:25:59,250 --> 00:26:02,700 It is but a win-lose and inequitable rampant casino 391 00:26:03,930 --> 00:26:06,460 You remember it 392 00:26:12,070 --> 00:26:15,550 It is Mr. Tomoda 393 00:26:15,560 --> 00:26:18,870 Hey, are you referring to Tomita Tian yesterday? 394 00:26:20,910 --> 00:26:23,540 Well that woman? 395 00:26:23,900 --> 00:26:26,230 Is that a woman like the secretary of a bad lawyer? 396 00:26:26,240 --> 00:26:28,130 Well I know her 397 00:26:28,290 --> 00:26:31,470 I used to go to that Cowboy shop 398 00:26:31,610 --> 00:26:34,800 In the past is not such a serious secretary 399 00:26:34,930 --> 00:26:37,960 That's a serious secretary 400 00:26:38,660 --> 00:26:40,970 Which girl are you talking about? 401 00:26:41,800 --> 00:26:44,430 That woman 402 00:26:53,410 --> 00:26:55,740 Finished 403 00:26:55,750 --> 00:26:58,210 Died to be killed 404 00:27:01,240 --> 00:27:03,330 Where are you going? 405 00:27:03,970 --> 00:27:06,820 Escape the prison along the wire 406 00:27:08,430 --> 00:27:09,500 Really miss 407 00:27:09,510 --> 00:27:10,700 what is that 408 00:27:10,710 --> 00:27:13,660 Go back to the bathroom immediately 409 00:27:20,090 --> 00:27:22,450 Yukio long time no see 410 00:27:22,550 --> 00:27:25,110 Mr. Tomita Lin long time no see 411 00:27:25,360 --> 00:27:26,670 Is the eagle coming? 412 00:27:26,800 --> 00:27:28,370 He is playing over there 413 00:27:28,520 --> 00:27:31,590 Win it 414 00:27:31,770 --> 00:27:34,220 Are you on tour? 415 00:27:34,390 --> 00:27:37,300 Well, there are other things to do today 416 00:27:37,450 --> 00:27:40,530 You are fun 417 00:27:53,960 --> 00:27:56,090 I heard Mr. Tomita is looking for someone 418 00:27:56,240 --> 00:27:57,330 Who to find? 419 00:27:57,340 --> 00:28:00,390 Seems to run into extortion 420 00:28:00,530 --> 00:28:01,710 Extortion Tomita Lin? 421 00:28:02,650 --> 00:28:07,360 Dare to extort Tomita Lin really I do not know living guy 422 00:28:08,160 --> 00:28:10,170 Someone called to claim to be his son 423 00:28:10,360 --> 00:28:13,390 Said to be on the case need to exchange money to settle 424 00:28:13,570 --> 00:28:15,410 Seems to cry still begging 425 00:28:15,560 --> 00:28:18,440 This technique is used abuse ah 426 00:28:18,450 --> 00:28:19,680 Yes 427 00:28:19,840 --> 00:28:22,850 This is not looking for prisoners everywhere 428 00:29:27,090 --> 00:29:28,860 - 7th on the 7th - run ah 429 00:29:28,870 --> 00:29:31,280 - run the last one - just keep it like that 430 00:29:31,290 --> 00:29:33,560 Oh, Yukio is not too slow 431 00:29:33,570 --> 00:29:35,420 Go to the big bar 432 00:29:36,660 --> 00:29:38,400 Okay! 433 00:30:00,780 --> 00:30:04,480 Car radio: The car due to run time to adjust the parking for 10 minutes 434 00:30:08,640 --> 00:30:10,630 Trouts two 435 00:30:11,020 --> 00:30:14,020 Yukio, how are you here? 436 00:30:14,030 --> 00:30:15,600 What are you doing? 437 00:30:15,960 --> 00:30:18,180 I am running away 438 00:30:20,900 --> 00:30:22,330 Is that rogue 439 00:30:22,480 --> 00:30:25,590 They were caught up on the road 440 00:30:25,760 --> 00:30:27,290 I escaped 441 00:30:27,460 --> 00:30:28,080 Where did you escape? 442 00:30:28,090 --> 00:30:30,810 Nothing nothing They did not find me on the bus 443 00:30:31,170 --> 00:30:33,260 You have been found 444 00:30:35,990 --> 00:30:37,580 Wait for me 445 00:30:37,970 --> 00:30:41,000 Driver driving fast 446 00:30:41,320 --> 00:30:42,540 No 447 00:30:42,550 --> 00:30:44,720 What is wrong? ! 448 00:30:45,870 --> 00:30:47,090 Now adjust the run time 449 00:30:47,100 --> 00:30:48,750 I beg you 450 00:30:48,760 --> 00:30:50,230 Start in 37 seconds 451 00:30:50,240 --> 00:30:52,150 Why are you so rigid? 452 00:30:52,220 --> 00:30:56,410 Please drive it 453 00:30:56,420 --> 00:30:57,870 Please driver 454 00:30:58,750 --> 00:30:59,960 Run fast run 455 00:30:59,970 --> 00:31:02,000 hurry up 456 00:31:07,420 --> 00:31:09,510 Run fast 457 00:31:37,580 --> 00:31:38,660 Kwai uncle rubbing Ma ? 458 00:31:38,670 --> 00:31:39,900 Got it 459 00:31:39,910 --> 00:31:41,820 Faster 460 00:31:45,800 --> 00:31:48,700 Ah briefcase ah 461 00:31:48,840 --> 00:31:50,430 Lao Kui know that woman right 462 00:31:50,440 --> 00:31:54,100 Sure enough, not a secretary 463 00:31:54,460 --> 00:31:56,820 Blown out in a blink of an eye 464 00:31:56,830 --> 00:31:59,820 Why do you want to transfer it? 465 00:31:59,980 --> 00:32:01,380 Who knows? 466 00:32:01,390 --> 00:32:05,160 Finally, another man took a taxi away 467 00:32:05,540 --> 00:32:07,800 I think it is gang crime 468 00:32:07,810 --> 00:32:09,410 Drug guns and the like 469 00:32:09,420 --> 00:32:11,540 Exaggerated it 470 00:32:15,120 --> 00:32:17,530 Do you meet Mr. Tomita today? 471 00:32:17,870 --> 00:32:20,010 Maybe there is any correlation 472 00:32:20,210 --> 00:32:24,010 I do not know, but I heard Mr. Takeda encountered telephone fraud 473 00:32:24,150 --> 00:32:26,360 He seems to search for a prisoner 474 00:32:26,880 --> 00:32:29,180 How could he be tricked by this low-end technique? 475 00:32:29,310 --> 00:32:32,100 Why do not you chase that guy 476 00:32:32,240 --> 00:32:33,720 I chased him chasing the bus 477 00:32:33,730 --> 00:32:35,280 As a result, your kid is on the bus 478 00:32:35,290 --> 00:32:37,940 Why blame me 479 00:32:41,190 --> 00:32:41,870 Listen to the card 480 00:32:43,170 --> 00:32:46,150 - Just kidding - it's good manners 481 00:32:46,520 --> 00:32:49,890 This is broken 482 00:32:57,370 --> 00:33:01,130 - Will you let him and the cards? 483 00:33:02,220 --> 00:33:04,440 Safety 484 00:33:04,450 --> 00:33:07,770 Tamai you tell them what brand I am waiting for 485 00:33:08,370 --> 00:33:09,550 How can I do it? 486 00:33:09,560 --> 00:33:11,230 Use semaphores 487 00:33:16,440 --> 00:33:18,210 You tell me what brand I am waiting for? 488 00:33:20,200 --> 00:33:21,920 Wan ... 489 00:33:22,490 --> 00:33:24,370 child... 490 00:33:25,340 --> 00:33:27,380 Wanzi! 491 00:33:27,530 --> 00:33:30,510 Loss you remember 492 00:33:31,470 --> 00:33:32,640 Trouts two 493 00:33:33,390 --> 00:33:35,120 you... 494 00:33:35,460 --> 00:33:36,990 fast... 495 00:33:37,130 --> 00:33:38,110 roll! 496 00:33:38,120 --> 00:33:39,690 Give me a roll 497 00:33:40,860 --> 00:33:41,820 Again 498 00:33:41,830 --> 00:33:43,340 That's it 499 00:33:43,350 --> 00:33:45,440 Why do you know all the cards? 500 00:33:45,450 --> 00:33:47,270 - Then you can feel it - that's it 501 00:33:47,280 --> 00:33:48,100 Self touch ... 502 00:33:48,110 --> 00:33:49,680 - For me to change for me - On the go! 503 00:33:49,690 --> 00:33:53,130 Mommy bought me a cellphone 504 00:33:53,140 --> 00:33:55,330 - too early - that's right 505 00:33:55,390 --> 00:33:57,820 Why do other people have it 506 00:33:57,830 --> 00:34:00,450 What is the use of semaphore instead of what 507 00:34:00,610 --> 00:34:03,310 What is the semaphore? 508 00:34:04,720 --> 00:34:08,350 This is "A" 509 00:34:08,360 --> 00:34:10,170 This is "?" 510 00:34:10,180 --> 00:34:13,780 ? ? ? 511 00:34:13,790 --> 00:34:16,760 Use this to communicate with people who are far away 512 00:34:16,770 --> 00:34:17,870 Do you want to teach you? 513 00:34:17,880 --> 00:34:18,930 Well try it 514 00:34:18,940 --> 00:34:20,600 Teach you to pay attention to see 515 00:34:21,370 --> 00:34:22,560 This is "A" 516 00:34:22,820 --> 00:34:24,650 Lift your right hand 517 00:34:25,420 --> 00:34:26,470 This is "?" 518 00:34:34,800 --> 00:34:36,990 Yukio how to still sleep ah 519 00:34:37,690 --> 00:34:41,100 Let me sleep more on Sundays 520 00:34:41,290 --> 00:34:45,460 She had better get up early on Sunday 521 00:34:49,550 --> 00:34:52,100 Yukio childhood cute 522 00:34:52,110 --> 00:34:53,640 Which one 523 00:34:54,250 --> 00:34:55,370 This is ah 524 00:34:55,380 --> 00:34:57,000 Look faster 525 00:34:57,010 --> 00:34:59,260 At that time, I was really choked by Yukio 526 00:34:59,270 --> 00:35:01,260 - Yeah yeah - it looks so funny 527 00:35:01,270 --> 00:35:03,360 They are playing two legs and three legs ... 528 00:35:03,370 --> 00:35:05,310 What did you come to my house? 529 00:35:05,320 --> 00:35:09,340 Hmm, you played yesterday disappear so drag 530 00:35:09,470 --> 00:35:12,080 Should not be more gentle to me? 531 00:35:12,300 --> 00:35:14,520 should 532 00:35:16,360 --> 00:35:18,540 Excuse me, what are you doing? 533 00:35:18,810 --> 00:35:21,460 I told Sun Kwai said we went to find the briefcase it 534 00:35:21,600 --> 00:35:24,860 That tune-up men do not know where to go by bus 535 00:35:25,000 --> 00:35:26,090 There are no clues now 536 00:35:26,100 --> 00:35:29,580 It is not more interesting to find ways to find out 537 00:35:31,130 --> 00:35:34,700 Parents should not allow me to play blind before the exam 538 00:35:35,520 --> 00:35:36,780 Have you said that? 539 00:35:36,790 --> 00:35:38,700 No 540 00:35:39,580 --> 00:35:41,790 milk 541 00:35:48,920 --> 00:35:51,550 What is a woman thing 542 00:35:51,560 --> 00:35:52,640 Yes 543 00:35:52,650 --> 00:35:54,350 What kind of woman ah 544 00:35:54,520 --> 00:35:57,970 Oh, yes, you know that woman 545 00:35:58,100 --> 00:36:01,560 Indeed, she used to go to work in the club to ask 546 00:36:01,890 --> 00:36:03,840 That's too troublesome for you 547 00:36:03,850 --> 00:36:04,640 Ok 548 00:36:04,790 --> 00:36:07,220 But everyone is too curious about it 549 00:36:07,370 --> 00:36:10,110 That briefcase is not related to Yukio 550 00:36:10,270 --> 00:36:14,820 It is human nature to be curious about things that have nothing to do with them 551 00:36:14,850 --> 00:36:16,680 Like someone 552 00:36:17,280 --> 00:36:20,010 like me! 553 00:36:22,800 --> 00:36:24,670 I ate it 554 00:36:25,250 --> 00:36:31,350 Akabane Kenzo for the sake of all citizens ... 555 00:36:33,450 --> 00:36:37,300 Why did your four fathers get married to the same person? 556 00:36:37,570 --> 00:36:39,620 Generally hard to imagine ah 557 00:36:41,190 --> 00:36:44,040 Is not it a bit abnormal? 558 00:36:44,670 --> 00:36:47,050 It is not normal 559 00:36:47,190 --> 00:36:50,680 But I was used to it when I was born 560 00:36:50,990 --> 00:36:55,610 Besides these four people love my mother 561 00:36:55,840 --> 00:37:01,530 So I decided to stay separate than we live together 562 00:37:04,400 --> 00:37:06,460 This is love 563 00:37:06,950 --> 00:37:08,500 Komiyama students go home it 564 00:37:08,510 --> 00:37:10,010 what 565 00:37:10,140 --> 00:37:13,600 Is not to say that Kwai Tung to help investigate that woman? 566 00:37:13,670 --> 00:37:16,350 Do not you intend to try to do something? 567 00:37:16,570 --> 00:37:19,950 I only promised to send you to the station oh 568 00:37:24,440 --> 00:37:27,510 I have to go back 569 00:37:38,190 --> 00:37:40,000 Not at home forget it 570 00:37:40,010 --> 00:37:43,710 Wait, give up so fast too 571 00:37:43,380 --> 00:37:46,800 Komiyama students must have any particular difficulties 572 00:37:47,170 --> 00:37:48,590 Special difficulties? 573 00:37:49,440 --> 00:37:55,370 There are rumors that Komiyama is doing dangerous part-time 574 00:37:55,900 --> 00:37:57,490 Dangerous part-time? 575 00:37:57,850 --> 00:38:00,330 Although not quite sure, for example, fraud 576 00:38:00,680 --> 00:38:04,090 Surely the job did not do a good job can not get the result of the house 577 00:38:04,100 --> 00:38:05,750 Yukio? 578 00:38:07,230 --> 00:38:10,470 Komiyama why you do not come to school 579 00:38:12,150 --> 00:38:15,800 You will always be Gago at home 580 00:38:16,540 --> 00:38:20,810 And that ... 581 00:38:24,350 --> 00:38:27,050 I know all of them 582 00:38:29,920 --> 00:38:31,860 What happened? 583 00:38:33,230 --> 00:38:37,230 I just listened to some people's opinions 584 00:38:37,470 --> 00:38:41,530 It does not work. What are you doing? 585 00:38:41,710 --> 00:38:44,020 I've tried hard now 586 00:39:01,370 --> 00:39:04,810 Yukio just go 587 00:39:05,180 --> 00:39:07,150 I just came back 588 00:39:07,730 --> 00:39:10,900 It is about the last center of the woman 589 00:39:11,190 --> 00:39:12,920 Ah briefcase that 590 00:39:12,930 --> 00:39:14,890 Already helped you find out 591 00:39:15,050 --> 00:39:17,380 That woman is Shimoda plum 592 00:39:17,570 --> 00:39:19,280 Six months ago quit his nightclub job 593 00:39:19,430 --> 00:39:21,740 Now live with a man in a cake shop 594 00:39:21,860 --> 00:39:23,110 Cake shop? 595 00:39:23,250 --> 00:39:27,850 Take the briefcase blood is the cake shop owner 596 00:39:32,960 --> 00:39:36,940 Do you know Shimoda plum? 597 00:39:37,850 --> 00:39:38,620 Yep? 598 00:39:38,630 --> 00:39:41,990 Because I heard you and her relationship is very close 599 00:39:44,520 --> 00:39:47,600 We have already broken up 600 00:39:47,780 --> 00:39:50,090 What time is it? 601 00:39:50,230 --> 00:39:53,230 About two months ago 602 00:39:53,410 --> 00:39:54,770 So ah 603 00:39:54,800 --> 00:39:57,260 I'm sorry to ask you these questions 604 00:39:57,270 --> 00:39:59,200 It's ok 605 00:40:04,420 --> 00:40:07,920 What is your relationship with her? 606 00:40:09,220 --> 00:40:13,430 My son asked her for money when she encountered difficulties on the roadside 607 00:40:13,800 --> 00:40:15,770 So I want to thank you 608 00:40:15,960 --> 00:40:21,240 If you know her whereabouts can contact me 609 00:40:22,770 --> 00:40:26,340 So I know 610 00:40:26,790 --> 00:40:29,080 please 611 00:41:09,730 --> 00:41:10,880 who is it! 612 00:41:12,110 --> 00:41:14,140 stop 613 00:41:15,300 --> 00:41:17,950 Your lie is an open mouth 614 00:41:17,960 --> 00:41:22,410 It is the most basic courtesy to not let a lie be punctuated 615 00:41:22,600 --> 00:41:24,950 You also have a good exercise 616 00:41:25,160 --> 00:41:27,620 How to let me exercise this 617 00:41:31,080 --> 00:41:33,860 That is my classmates living apartment 618 00:41:34,020 --> 00:41:35,770 He does not come to school now 619 00:41:35,920 --> 00:41:39,110 I heard the hoon is called Omiya it 620 00:41:39,380 --> 00:41:43,410 Why do you not remember the man's name? 621 00:41:51,000 --> 00:41:53,030 Yukio took 622 00:41:57,500 --> 00:41:59,770 Bastard! 623 00:42:00,690 --> 00:42:07,140 Why do you want to break up not to love me? 624 00:42:07,150 --> 00:42:10,390 Please use this 625 00:42:11,290 --> 00:42:14,050 Thank you 626 00:42:14,210 --> 00:42:17,600 It was too much, so how to throw you down 627 00:42:17,610 --> 00:42:19,310 What hurt? 628 00:42:19,500 --> 00:42:20,370 No 629 00:42:20,540 --> 00:42:23,320 If you do not mind, tell me what's going on 630 00:42:24,050 --> 00:42:25,370 Can you? 631 00:42:25,530 --> 00:42:29,470 This handkerchief wiped many girls tears 632 00:42:29,610 --> 00:42:32,130 There is a coffee shop around the corner ... 633 00:42:32,650 --> 00:42:34,880 excuse me 634 00:42:38,640 --> 00:42:40,490 Hey 635 00:42:41,970 --> 00:42:43,770 what? ! 636 00:42:44,070 --> 00:42:46,660 With the latest developments will contact you 637 00:42:46,800 --> 00:42:48,480 Who is this head of household? 638 00:42:48,490 --> 00:42:49,870 it's me 639 00:42:50,460 --> 00:42:53,760 My mom is unmarried but has many boyfriends 640 00:42:53,770 --> 00:42:55,730 Boyfriend boyfriend ... 641 00:42:55,740 --> 00:42:56,780 - I am her husband - I am her husband 642 00:42:56,790 --> 00:43:00,090 - I'm her husband. - I'm the head of household, not her boyfriend 643 00:43:02,140 --> 00:43:04,600 Really too much mess 644 00:43:06,590 --> 00:43:09,790 Yukio this phone you hold 645 00:43:10,210 --> 00:43:11,210 Is mom's? 646 00:43:11,910 --> 00:43:14,290 Locked can not be hit out 647 00:43:14,470 --> 00:43:17,410 But can answer the phone just in case 648 00:43:17,620 --> 00:43:19,140 Got it 649 00:43:20,560 --> 00:43:26,300 TV News: Press Conference to be Held Immediately by Candidate Akabane 650 00:43:26,350 --> 00:43:28,760 The election is also at the last minute 651 00:43:33,350 --> 00:43:35,740 Good night everyone, everyone 652 00:43:35,750 --> 00:43:36,490 good evening 653 00:43:36,500 --> 00:43:37,940 I am Akabane Tomoyuki 654 00:43:38,120 --> 00:43:43,360 I will do everything in my power 655 00:43:43,580 --> 00:43:47,320 The times are changing 656 00:43:47,540 --> 00:43:51,030 Many difficulties in front of us ... 657 00:43:51,040 --> 00:43:52,340 what happened 658 00:43:52,380 --> 00:43:53,700 that person 659 00:43:54,100 --> 00:43:55,500 Number two from the left 660 00:43:55,680 --> 00:43:57,610 That bad lawyer 661 00:44:01,570 --> 00:44:04,170 Absolutely that person 662 00:44:05,310 --> 00:44:07,480 That is to say? 663 00:44:07,870 --> 00:44:12,210 The exchange of briefcases may be linked to the election 664 00:44:13,370 --> 00:44:16,410 election? 665 00:44:23,940 --> 00:44:25,770 I still do not quite understand what happened 666 00:44:25,910 --> 00:44:30,120 That package may be Akabane's briefcase 667 00:44:30,790 --> 00:44:33,420 Is not it a big deal? 668 00:44:33,430 --> 00:44:36,230 This is no longer something we can do 669 00:44:36,690 --> 00:44:38,580 real or fake 670 00:44:42,680 --> 00:44:45,000 Do you have a cell phone? 671 00:44:45,220 --> 00:44:48,020 Kwai Took let me bring 672 00:44:49,070 --> 00:44:49,730 Hey 673 00:44:49,740 --> 00:44:52,750 Yukio where are you now 674 00:44:53,270 --> 00:44:54,260 Trout two? 675 00:44:54,400 --> 00:44:55,430 How do you know this number? 676 00:44:55,440 --> 00:44:58,970 Do not ask, let's see 677 00:44:59,110 --> 00:44:59,960 why 678 00:44:59,970 --> 00:45:01,780 Oh no 679 00:45:01,790 --> 00:45:05,350 That gang of promises no longer entangled me as long as I willing to pick a living 680 00:45:05,760 --> 00:45:07,960 But I slept and put their pigeons 681 00:45:08,800 --> 00:45:10,200 What are this ah 682 00:45:10,360 --> 00:45:13,160 They asked me to send a package to the town next door 683 00:45:13,300 --> 00:45:14,480 What package ah 684 00:45:14,490 --> 00:45:17,140 Who knows ah it seems that the gang is not clear 685 00:45:17,150 --> 00:45:19,900 This job is too suspicious 686 00:45:20,040 --> 00:45:21,500 Are not you going to apologize? 687 00:45:21,510 --> 00:45:26,870 This would have been the account of Mr. Takeda Lin 688 00:45:27,020 --> 00:45:30,060 Please meet at three o'clock in the gas tank 689 00:45:30,210 --> 00:45:31,640 Please, thanks? 690 00:45:31,650 --> 00:45:33,970 Yukio Kimura friend I love you 691 00:45:38,810 --> 00:45:40,140 Yukio 692 00:45:40,860 --> 00:45:42,290 Yukio 693 00:45:42,610 --> 00:45:46,050 From ~ Ji ~ husband 694 00:45:46,550 --> 00:45:49,700 Hey, can you hear me? 695 00:46:09,700 --> 00:46:11,650 Is this guy? 696 00:46:12,320 --> 00:46:15,340 Is that person 697 00:46:20,000 --> 00:46:24,060 Because you did not send things now we have trouble 698 00:46:26,810 --> 00:46:30,810 Do you think that provoke Mr. Fu Tianlin so forget it 699 00:46:34,880 --> 00:46:36,260 Let's go 700 00:46:37,340 --> 00:46:39,370 Where to 701 00:46:41,280 --> 00:46:45,140 There to Mr. Tomita there 702 00:46:47,900 --> 00:46:50,740 That one... 703 00:46:53,720 --> 00:46:56,350 My father met Mr. Tomita 704 00:46:56,500 --> 00:46:59,830 Can I talk to him? 705 00:47:02,960 --> 00:47:07,790 You still do not talk to Mr. Tomita 706 00:47:13,060 --> 00:47:15,280 It is Mr. Tomoda 707 00:47:17,630 --> 00:47:19,170 Hey 708 00:47:20,530 --> 00:47:22,590 Yes 709 00:47:23,370 --> 00:47:26,490 He seems to be your friend's son 710 00:47:28,070 --> 00:47:30,180 what's your name 711 00:47:31,400 --> 00:47:33,130 Yukio 712 00:47:33,780 --> 00:47:36,560 Yukio called 713 00:47:37,390 --> 00:47:39,510 Yes 714 00:47:53,190 --> 00:47:54,460 Hey 715 00:47:55,810 --> 00:47:57,930 Yukio ah 716 00:47:58,100 --> 00:48:00,740 Is that kid your friend? 717 00:48:01,410 --> 00:48:02,710 Yes 718 00:48:02,860 --> 00:48:06,510 He really did not malicious you can see me side of it 719 00:48:06,680 --> 00:48:09,110 So ah 720 00:48:09,250 --> 00:48:12,850 But he has taken over this job 721 00:48:13,980 --> 00:48:21,600 Picked up the living but put aside to sleep asleep this can not ah 722 00:48:21,810 --> 00:48:26,310 When the child is forgiven once, he may not look into the eyes of the adult 723 00:48:26,480 --> 00:48:28,920 To children should be tolerant 724 00:48:29,060 --> 00:48:35,510 But doing things even if the children have better to give bitter taste 725 00:48:36,040 --> 00:48:37,030 That one... 726 00:48:37,040 --> 00:48:38,240 Give the call to Furuya 727 00:48:38,250 --> 00:48:39,310 Listen to me 728 00:48:39,320 --> 00:48:41,080 Yukio 729 00:48:43,740 --> 00:48:49,020 Do not pedal nose on the face 730 00:48:59,470 --> 00:49:01,000 Yes 731 00:49:02,020 --> 00:49:04,820 I understand 732 00:49:11,280 --> 00:49:12,360 Let's go 733 00:49:43,470 --> 00:49:45,930 I am sorry 734 00:49:46,510 --> 00:49:48,300 Let's go 735 00:49:50,350 --> 00:49:52,410 Wait 736 00:49:58,630 --> 00:50:00,950 Go fast and go fast 737 00:50:09,770 --> 00:50:12,070 Is your police? 738 00:50:12,810 --> 00:50:15,020 Not 739 00:50:18,310 --> 00:50:22,190 What are you doing? 740 00:50:27,400 --> 00:50:29,290 In the walk 741 00:50:29,480 --> 00:50:31,330 what happened 742 00:50:31,680 --> 00:50:35,700 Nothing you will know sooner or later 743 00:50:35,840 --> 00:50:38,230 Found near here 744 00:50:38,490 --> 00:50:40,830 Find out what 745 00:50:41,020 --> 00:50:43,590 Someone is dead 746 00:50:56,050 --> 00:50:57,910 Here 747 00:51:08,500 --> 00:51:11,420 Do you fight there? 748 00:51:12,370 --> 00:51:14,000 What can not escape your eyes ah Hawks uncle 749 00:51:14,010 --> 00:51:15,890 Why fight ah 750 00:51:16,600 --> 00:51:20,110 Mr. Tomita is looking for us the trouble 751 00:51:23,130 --> 00:51:26,300 Tamaki hit Mr. Tadashi Tom's job 752 00:51:30,270 --> 00:51:31,900 Oops 753 00:51:32,040 --> 00:51:35,070 That person is particularly harsh on such a thing 754 00:51:35,380 --> 00:51:37,610 Ruthless 755 00:51:37,750 --> 00:51:40,080 That's right 756 00:51:41,380 --> 00:51:45,720 Today thanks to the patrol car to be saved 757 00:51:54,550 --> 00:51:56,560 Hey 758 00:51:58,170 --> 00:52:00,090 Hello there 759 00:52:01,050 --> 00:52:02,200 what? ! 760 00:52:02,210 --> 00:52:03,590 what happened 761 00:52:05,420 --> 00:52:07,900 When did this happen? 762 00:52:10,330 --> 00:52:12,950 Really 763 00:52:16,150 --> 00:52:18,530 Thank you 764 00:52:20,700 --> 00:52:21,600 what happened 765 00:52:21,610 --> 00:52:23,930 Is the cake shop owner called 766 00:52:24,080 --> 00:52:25,610 That woman's ex-boyfriend? 767 00:52:25,620 --> 00:52:32,190 That woman is dead today 768 00:52:34,440 --> 00:52:37,880 I heard that he died of martyrdom 769 00:52:38,020 --> 00:52:42,160 Just found in the gas tank 770 00:52:42,760 --> 00:52:45,110 No way 771 00:52:51,540 --> 00:52:54,590 Who is the other dead? 772 00:52:54,690 --> 00:52:59,490 Is stealing the man? 773 00:53:00,970 --> 00:53:07,210 Or is it related to the election? 774 00:53:08,940 --> 00:53:13,770 Steal Akane's lawyer's briefcase ... 775 00:53:13,940 --> 00:53:19,260 It is the woman who died of martyrdom and the other one 776 00:53:19,430 --> 00:53:26,310 The gang who steals the package intends to use the things in the package to threaten Akabane 777 00:53:26,450 --> 00:53:31,470 It is also possible to want to have an adverse impact on Akabane 778 00:53:31,620 --> 00:53:34,970 Whitehead camp is dry? 779 00:53:36,570 --> 00:53:39,340 Probably 780 00:53:39,490 --> 00:53:41,670 This is indeed possible during the election campaign 781 00:53:41,760 --> 00:53:46,690 But she is not like people who are involved in the election 782 00:53:46,840 --> 00:53:49,670 May be entrusted only by people 783 00:53:49,680 --> 00:53:51,060 Commissioned? 784 00:53:51,180 --> 00:53:52,530 Has nothing to do with the election 785 00:53:52,570 --> 00:53:58,320 Only someone let her steal the package and give her a sum of money 786 00:53:59,220 --> 00:54:02,280 Then killed 787 00:54:02,670 --> 00:54:06,370 Such words really like out of the triad 788 00:54:06,520 --> 00:54:13,040 There may be related to Mr. Tomita 789 00:54:42,380 --> 00:54:45,840 I am here for your friend's business 790 00:54:45,980 --> 00:54:49,110 The boy who told me about the gas tank is now there 791 00:54:49,250 --> 00:54:52,680 This is an order from Mr. Tomoda 792 00:54:52,690 --> 00:54:54,460 what happened 793 00:54:55,940 --> 00:54:57,960 Are you his father? 794 00:54:58,470 --> 00:54:59,870 Yep 795 00:55:00,050 --> 00:55:02,120 You seem to be Mr. Tomita's acquaintance 796 00:55:02,130 --> 00:55:03,470 But this time impossible 797 00:55:03,480 --> 00:55:05,580 We do not intend to do that 798 00:55:07,290 --> 00:55:10,350 I do not know him 799 00:55:10,500 --> 00:55:12,780 You lied 800 00:55:12,930 --> 00:55:14,940 I am his acquaintance 801 00:55:14,950 --> 00:55:16,830 and who are you 802 00:55:16,990 --> 00:55:19,300 I am the kid's father 803 00:55:19,440 --> 00:55:20,730 Dad? 804 00:55:20,740 --> 00:55:22,590 What's wrong with my son? 805 00:55:22,880 --> 00:55:26,530 What's wrong with my son? 806 00:55:27,120 --> 00:55:30,620 How many dad are you in the end? 807 00:55:31,580 --> 00:55:33,610 Who is this guy? 808 00:55:33,780 --> 00:55:36,860 Tadayama Tomorrow's meeting today 809 00:55:37,070 --> 00:55:38,940 That's not good 810 00:55:39,100 --> 00:55:42,610 We also have something to ask Mr. Tomita right 811 00:55:42,760 --> 00:55:45,920 You should know that the police car has been to the gas tank right there 812 00:55:46,080 --> 00:55:48,360 Do you know why that is? 813 00:55:48,530 --> 00:55:52,810 I heard it is like a martyrdom 814 00:55:52,920 --> 00:55:54,770 Yo hawk 815 00:55:56,100 --> 00:55:59,090 long time no see 816 00:55:59,270 --> 00:56:00,930 What are you doing so late? 817 00:56:01,110 --> 00:56:04,240 Do not board a face thing 818 00:56:04,670 --> 00:56:11,170 I just want to know where the ducks are 819 00:56:11,310 --> 00:56:14,430 You do not know what it is 820 00:56:14,430 --> 00:56:19,370 Recent personal information is hard to get ah Kitty 821 00:56:19,560 --> 00:56:20,860 correct 822 00:56:21,030 --> 00:56:27,060 Did you know about the stealing of Akane's personal information governor candidate? 823 00:56:27,440 --> 00:56:33,220 This is hard to say ah 824 00:56:33,780 --> 00:56:39,130 We think this incident is related to the incident of martyrdom 825 00:56:40,370 --> 00:56:43,280 It is possible 826 00:56:47,720 --> 00:56:50,670 Well or not 827 00:56:51,590 --> 00:56:55,160 Mr. Takeda heard you ran into a remittance fraud 828 00:56:56,610 --> 00:56:59,530 That's unforgivable 829 00:57:00,190 --> 00:57:03,030 Dare to cheat with my son's name 830 00:57:03,190 --> 00:57:06,310 Did you find the prisoner? 831 00:57:07,880 --> 00:57:09,870 Do you know anything? 832 00:57:11,100 --> 00:57:13,900 It is not no clue 833 00:57:13,980 --> 00:57:21,790 If we catch prisoners, can you let go of trout two? 834 00:57:26,360 --> 00:57:28,280 Okay set 835 00:57:28,700 --> 00:57:32,570 Kitty asked you 836 00:57:38,140 --> 00:57:42,090 Do you really have a clue? 837 00:57:42,110 --> 00:57:43,710 No 838 00:57:44,020 --> 00:57:47,550 no idea 839 00:57:47,930 --> 00:57:50,850 I know it will be like this 840 00:57:56,930 --> 00:58:01,090 Do not worry 841 00:58:44,680 --> 00:58:45,530 Good morning 842 00:58:45,840 --> 00:58:48,010 Good morning 843 00:58:50,500 --> 00:58:51,800 On the newspaper 844 00:58:51,810 --> 00:58:53,370 what? What 845 00:58:56,020 --> 00:58:57,650 Carbon charcoal suicide 846 00:58:57,660 --> 00:58:59,710 Really is her 847 00:58:59,870 --> 00:59:02,150 Steal the bag is this man right 848 00:59:02,800 --> 00:59:03,600 Probably right 849 00:59:03,610 --> 00:59:06,910 At that time wearing a hat a bit invisible 850 00:59:11,970 --> 00:59:13,610 good to eat 851 00:59:13,820 --> 00:59:16,090 Delicious 852 00:59:17,890 --> 00:59:20,130 what happened 853 00:59:21,280 --> 00:59:23,650 That one... 854 00:59:23,890 --> 00:59:26,110 Now they are burning their brows 855 00:59:26,120 --> 00:59:28,300 There are no clues for fraudsters 856 00:59:28,440 --> 00:59:30,450 Tamaki was also targeted 857 00:59:30,460 --> 00:59:33,010 Of course 858 00:59:34,370 --> 00:59:40,710 But everyone seems so sure ah 859 00:59:40,890 --> 00:59:42,650 How much do you can do? 860 00:59:42,660 --> 00:59:45,710 We'll protect you and trout II in case something happens 861 00:59:45,720 --> 00:59:49,520 There are four dad can not protect you a son? 862 00:59:49,530 --> 00:59:52,770 We can go to school with ease, not just by many people 863 00:59:53,650 --> 00:59:54,210 Go to school 864 01:00:06,920 --> 01:00:10,170 - A car has been wandering here - though it seems to be harmonious and equal 865 01:00:10,180 --> 01:00:14,950 - Let me send a package to the town next door - It was not such a serious secretary in the past 866 01:00:15,060 --> 01:00:19,700 It is human nature to be curious about what does not matter to yourself - That's unforgivable 867 01:00:19,710 --> 01:00:22,040 Komiyama seems to be doing dangerous part-time 868 01:00:22,050 --> 01:00:23,720 - Mr. Takeda - fraud and the like 869 01:00:23,730 --> 01:00:27,520 - fraud - It must have been a job that did not work well and could not get out of the house 870 01:00:30,240 --> 01:00:32,560 Is it ... 871 01:00:47,970 --> 01:00:48,960 Which 872 01:00:49,680 --> 01:00:52,210 I have something to find Komiyama students 873 01:00:53,100 --> 01:00:54,870 You come to him again ah 874 01:00:54,880 --> 01:00:56,800 Not looking for him is another reason today 875 01:00:56,830 --> 01:01:00,410 I know why Komiyama worried 876 01:01:02,040 --> 01:01:04,670 Wait a minute 877 01:01:21,110 --> 01:01:23,010 That one… 878 01:01:23,260 --> 01:01:24,610 Although I think it impossible ... 879 01:01:24,620 --> 01:01:27,250 Can you see my son? 880 01:01:28,240 --> 01:01:30,750 Is this okay 881 01:02:11,580 --> 01:02:12,580 Komiyama 882 01:02:12,590 --> 01:02:13,680 Yukio 883 01:02:13,690 --> 01:02:16,090 I know 884 01:02:16,800 --> 01:02:18,480 stop! Never mind him 885 01:02:18,840 --> 01:02:20,000 stop 886 01:02:20,310 --> 01:02:22,060 Do not move 887 01:02:22,070 --> 01:02:24,540 Yukio 888 01:02:26,990 --> 01:02:28,940 Put it honestly 889 01:02:29,350 --> 01:02:32,570 I will not kill you 890 01:02:46,690 --> 01:02:49,460 How much do you know? 891 01:02:49,470 --> 01:02:52,450 How many times have you been here? 892 01:02:52,460 --> 01:02:55,870 Because my classmates did not come to school I came so many times 893 01:02:56,650 --> 01:02:58,330 Say it! What do you know? 894 01:02:58,340 --> 01:03:00,330 I do not know anything 895 01:03:00,340 --> 01:03:03,460 You said you know everything 896 01:03:04,360 --> 01:03:09,270 That one… 897 01:03:09,280 --> 01:03:12,880 Just ... nonsense 898 01:03:13,020 --> 01:03:14,300 Do you really have nothing to do with this? 899 01:03:14,310 --> 01:03:16,030 So I did not say it all 900 01:03:16,040 --> 01:03:19,180 But he has come so many times 901 01:03:19,570 --> 01:03:22,220 Say you really high school students do 902 01:03:24,210 --> 01:03:26,710 Yes, I'm just a high school student 903 01:03:26,860 --> 01:03:34,720 You live in a big house 904 01:03:34,730 --> 01:03:36,620 no way 905 01:03:36,630 --> 01:03:39,550 Had to please you here a few days grievances 906 01:03:42,780 --> 01:03:45,290 Write the name clearly 907 01:03:53,570 --> 01:03:57,100 Start the exam 908 01:04:01,410 --> 01:04:04,330 Sorry Yukio 909 01:04:04,700 --> 01:04:06,690 what happened 910 01:04:07,130 --> 01:04:09,900 We are also involved 911 01:04:10,080 --> 01:04:12,130 It is coming to an end 912 01:04:12,140 --> 01:04:15,310 Then put you so honestly 913 01:04:15,320 --> 01:04:17,690 Do not want to useless things 914 01:04:17,700 --> 01:04:20,110 If you act quickly, you will collapse 915 01:04:20,120 --> 01:04:23,990 In case you run away, kill the rest 916 01:04:24,690 --> 01:04:29,230 Put Yukio away, his parents will worry 917 01:04:30,060 --> 01:04:33,340 You are generally probably when to go home 918 01:04:33,490 --> 01:04:35,690 About 7 o'clock 919 01:04:37,680 --> 01:04:40,470 Let him make a call is better 920 01:04:41,950 --> 01:04:44,600 Local news has not been reported ah 921 01:04:44,610 --> 01:04:47,340 Will not commit suicide only as a martyrdom it 922 01:04:50,030 --> 01:04:52,670 Who did it? 923 01:04:53,700 --> 01:04:56,320 You really know 924 01:04:56,350 --> 01:04:59,170 Why do you know that's not suicide! 925 01:04:59,180 --> 01:05:02,550 I just happened to hear the police talk at the suicide scene 926 01:05:02,560 --> 01:05:03,410 Policemen? 927 01:05:03,420 --> 01:05:05,760 The police said the situation is not suicide 928 01:05:05,770 --> 01:05:08,300 The police know exactly what 929 01:05:08,310 --> 01:05:12,880 Hello or quickly let him call it 930 01:05:15,390 --> 01:05:17,280 Do you have a cell phone? 931 01:05:17,980 --> 01:05:21,180 With but can only answer the phone 932 01:05:24,240 --> 01:05:25,800 Use this phone 933 01:05:26,460 --> 01:05:29,200 I hide the number 934 01:05:29,540 --> 01:05:32,110 Do not say extra words 935 01:05:32,120 --> 01:05:34,490 How many numbers 936 01:05:34,800 --> 01:05:36,450 Hey 937 01:05:36,460 --> 01:05:37,300 it's me 938 01:05:37,770 --> 01:05:39,300 Come back quickly 939 01:05:39,370 --> 01:05:42,610 Today, eat fried pork chop Oh 940 01:05:43,320 --> 01:05:47,430 Sorry for being with high school friends now 941 01:05:47,990 --> 01:05:50,430 May live in his home today 942 01:05:50,440 --> 01:05:53,770 What are the fried pork chop are wasted 943 01:05:54,140 --> 01:05:57,790 Then you play happy point 944 01:05:57,950 --> 01:06:00,110 Sorry 945 01:06:00,120 --> 01:06:02,180 father 946 01:06:06,800 --> 01:06:09,460 This is no problem today 947 01:06:19,100 --> 01:06:21,250 Who ah 948 01:06:26,280 --> 01:06:29,110 what happened 949 01:06:30,220 --> 01:06:32,620 eagle 950 01:06:40,950 --> 01:06:44,160 The man who broke into your house is me 951 01:06:47,580 --> 01:06:51,350 When your dad found it, he escaped 952 01:06:51,370 --> 01:06:55,990 You're out with someone who looks like your dad, so you feel no one in your home 953 01:06:56,370 --> 01:07:00,710 Do you drive to my house at night? 954 01:07:00,720 --> 01:07:01,400 Yep 955 01:07:01,410 --> 01:07:03,510 why 956 01:07:04,480 --> 01:07:08,390 Because I think you know something 957 01:07:09,470 --> 01:07:13,430 I can not let the plan fail 958 01:07:14,120 --> 01:07:16,160 plan? 959 01:07:25,180 --> 01:07:27,090 Quick access! 960 01:07:30,670 --> 01:07:31,500 Hello there 961 01:07:31,510 --> 01:07:34,650 I am Sato next door 962 01:07:35,100 --> 01:07:42,430 Sorry to borrow your soy sauce 963 01:07:43,300 --> 01:07:46,750 Please wait for a while 964 01:07:47,980 --> 01:07:50,750 Hurry to send her away 965 01:08:14,070 --> 01:08:16,270 Turn off the phone 966 01:08:16,440 --> 01:08:20,050 If it is closed, it will cause suspicion 967 01:08:20,060 --> 01:08:21,750 Who called it? 968 01:08:23,880 --> 01:08:25,060 friend 969 01:08:25,070 --> 01:08:27,250 Then pick up and quickly linked 970 01:08:29,680 --> 01:08:31,350 Hey 971 01:08:31,510 --> 01:08:33,020 Yukio 972 01:08:33,030 --> 01:08:34,850 Where are you now 973 01:08:36,930 --> 01:08:38,920 With friends 974 01:08:38,930 --> 01:08:40,020 So ah 975 01:08:40,480 --> 01:08:42,390 where is it 976 01:08:48,170 --> 01:08:49,250 The street 977 01:08:49,260 --> 01:08:50,560 The street? 978 01:08:50,570 --> 01:08:54,200 That's the case, then call again 979 01:09:19,810 --> 01:09:22,210 Count you luck ah 980 01:09:30,480 --> 01:09:33,900 What will happen to me? 981 01:09:35,950 --> 01:09:38,100 Who knows? 982 01:09:38,190 --> 01:09:41,060 I'm just hired 983 01:09:41,480 --> 01:09:43,560 Hired? 984 01:09:43,780 --> 01:09:45,800 For what 985 01:09:45,940 --> 01:09:49,090 Of course, to kill ah 986 01:09:49,280 --> 01:09:52,030 Who? 987 01:09:55,190 --> 01:09:57,480 Governor 988 01:09:57,630 --> 01:10:01,900 Every Wednesday night, Whitehead goes to see the woman in the apartment opposite 989 01:10:02,060 --> 01:10:05,330 So we ambush every Wednesday night here 990 01:10:05,500 --> 01:10:08,380 When the governor appeared to kill him 991 01:10:10,220 --> 01:10:13,920 Why kill whitehead 992 01:10:17,900 --> 01:10:20,840 Then you have to ask them 993 01:10:44,700 --> 01:10:46,010 early 994 01:10:46,020 --> 01:10:48,080 early 995 01:10:48,860 --> 01:10:50,420 are you tired 996 01:10:50,430 --> 01:10:52,240 Nothing 997 01:11:02,620 --> 01:11:04,630 Sorry, Yukio 998 01:11:05,270 --> 01:11:07,590 Can not blame you 999 01:11:10,810 --> 01:11:12,620 correct 1000 01:11:12,830 --> 01:11:15,190 What kind of work are you playing? 1001 01:11:15,330 --> 01:11:17,220 Working? 1002 01:11:17,270 --> 01:11:21,410 What sort of dangerous part-time job do you do? 1003 01:11:24,220 --> 01:11:27,250 Ah, you're talking about the part-time job of a bakery nursery 1004 01:11:27,260 --> 01:11:28,560 Child care? 1005 01:11:28,570 --> 01:11:30,450 Not open the bakery in front of the station Well 1006 01:11:30,460 --> 01:11:34,540 Where I eat bread and then how good the bread in my home is 1007 01:11:37,370 --> 01:11:39,720 what 1008 01:11:40,030 --> 01:11:43,540 So it is 1009 01:11:49,870 --> 01:11:52,750 Or shutdown is better 1010 01:11:55,270 --> 01:11:57,620 Is a strange call 1011 01:11:57,630 --> 01:12:01,730 Ye Hao Ye pick it or not with you 1012 01:12:01,920 --> 01:12:03,890 Pick up 1013 01:12:04,960 --> 01:12:07,660 Do not say extra words 1014 01:12:09,930 --> 01:12:13,690 Yukio, why did not you come to school? 1015 01:12:13,980 --> 01:12:16,780 How do you know this phone? 1016 01:12:17,190 --> 01:12:20,700 Listen to Tell you where you are now ah 1017 01:12:23,510 --> 01:12:27,150 Out of the door 1018 01:12:27,320 --> 01:12:30,410 At the exam week 1019 01:12:30,420 --> 01:12:32,250 Because of an urgent matter 1020 01:12:32,260 --> 01:12:35,690 Why are you so stupid ah 1021 01:12:35,880 --> 01:12:37,480 Go back and give you a call 1022 01:12:37,490 --> 01:12:38,690 Ah yes 1023 01:12:38,700 --> 01:12:41,600 Tamai said he will go to television today 1024 01:12:41,610 --> 01:12:43,100 Trout two? 1025 01:12:43,320 --> 01:12:46,870 It seems like a Q & A program is going to participate in the preliminaries 1026 01:12:47,940 --> 01:12:50,370 Tamaki will definitely be eliminated 1027 01:12:50,380 --> 01:12:52,350 It's not my business 1028 01:12:52,440 --> 01:12:57,530 In short you must see oh 7 o'clock 1029 01:13:03,140 --> 01:13:05,290 Who is trout two? 1030 01:13:05,570 --> 01:13:07,190 friend 1031 01:13:07,350 --> 01:13:10,870 He said he will attend the puzzle today 1032 01:13:20,880 --> 01:13:25,410 Q & A program really want to see ah 1033 01:13:31,850 --> 01:13:34,830 It is 7:00 news time now 1034 01:13:35,270 --> 01:13:39,980 Suspects of the shooting incident were arrested today evening 1035 01:13:40,700 --> 01:13:45,620 Suspected called Bai Liuzheng Er 24-year-old bike parking in the city ... 1036 01:13:45,630 --> 01:13:47,830 Want to see puzzle quiz 1037 01:13:48,360 --> 01:13:49,980 I want to see 1038 01:13:49,990 --> 01:13:52,440 How high school high school students flies preselection 1039 01:13:52,450 --> 01:13:55,860 If not, let's take a look at it first 1040 01:14:08,100 --> 01:14:11,690 Tonight is live broadcast 1041 01:14:14,140 --> 01:14:18,010 The following challenger debut 1042 01:14:18,360 --> 01:14:20,030 please 1043 01:14:37,330 --> 01:14:39,680 No way 1044 01:14:53,350 --> 01:14:55,730 Next is this Wu-ming 1045 01:14:55,740 --> 01:14:57,880 Please advise 1046 01:14:58,030 --> 01:14:59,780 Where are you high ah 1047 01:14:59,790 --> 01:15:01,830 Work in college 1048 01:15:02,400 --> 01:15:08,120 In fact, the player won the highest score of qualifying 1049 01:15:09,010 --> 01:15:14,760 To be honest we are also afraid to lose 10 million yuan 1050 01:15:16,340 --> 01:15:20,120 Today, friends and relatives have come 1051 01:15:29,310 --> 01:15:31,310 Your friend did not enter the final 1052 01:15:31,800 --> 01:15:33,370 Then I turn turntable 1053 01:15:33,770 --> 01:15:37,560 I want to see since all started to read 1054 01:15:39,150 --> 01:15:41,890 whatever 1055 01:15:44,680 --> 01:15:50,350 Then the last one million yuan challenger is Mr. Wu 1056 01:15:50,690 --> 01:15:55,410 Can play the highest score at the qualifying time? 1057 01:15:55,420 --> 01:15:57,340 Please come on stage 1058 01:16:05,860 --> 01:16:16,490 Indonesian nationalist movement reached its culmination What vow was passed on October 27, 1928? 1059 01:16:16,880 --> 01:16:19,450 A popular oath 1060 01:16:20,100 --> 01:16:22,870 B National Vow 1061 01:16:23,290 --> 01:16:26,010 C youth vow 1062 01:16:26,490 --> 01:16:29,310 D The Hague pledge 1063 01:16:29,970 --> 01:16:31,570 - I choose C youth oath 1064 01:16:31,580 --> 01:16:34,080 - Correct 1065 01:16:37,540 --> 01:16:44,530 In Guam, the former Japanese army soldier Yokoi Zhuang first found out in a few years 1066 01:16:45,530 --> 01:16:48,650 A 1972 1067 01:16:49,180 --> 01:16:52,240 B 1973 1068 01:16:52,670 --> 01:16:55,850 C 1974 1069 01:16:56,280 --> 01:16:59,220 D 1975 1070 01:16:59,230 --> 01:17:01,200 A, 1972 1071 01:17:01,210 --> 01:17:02,930 - Correct 1072 01:17:05,810 --> 01:17:15,600 Ben Wuming and Alexander Tsarchev, the foreign minister of Czarist Russia Which of the following treaties is frozen and negotiated? 1073 01:17:16,150 --> 01:17:19,240 It is D Sakashima · Kuril Exchange Treaty 1074 01:17:19,250 --> 01:17:22,670 Correct too much 1075 01:17:30,760 --> 01:17:33,310 The girl called again 1076 01:17:34,730 --> 01:17:36,350 Next question 1077 01:17:37,400 --> 01:17:43,820 Which country joined the EU EU in January 2007? 1078 01:17:39,020 --> 01:17:42,150 Yukio, are you watching? 1079 01:17:42,760 --> 01:17:44,050 Looked at it 1080 01:17:44,060 --> 01:17:45,910 Trout two did not show up ah 1081 01:17:45,970 --> 01:17:48,320 He did not pass the preliminaries 1082 01:17:48,330 --> 01:17:52,050 But at the end of the show he will come out and see what's going to happen 1083 01:17:54,150 --> 01:17:57,000 Got it 1084 01:17:58,620 --> 01:18:02,980 Behind my friend will be able to continue to see it 1085 01:18:05,890 --> 01:18:07,950 Elected B Republic of Bulgaria 1086 01:18:07,960 --> 01:18:09,420 correct 1087 01:18:09,700 --> 01:18:11,770 Congratulations 1088 01:18:11,780 --> 01:18:15,550 The audience applaud him 1089 01:18:17,880 --> 01:18:19,520 Really amazing ah 1090 01:18:19,660 --> 01:18:25,260 If you can answer the next question ten million is your friends 1091 01:18:25,310 --> 01:18:28,280 Just accidentally hit the problem I will Bale 1092 01:18:28,420 --> 01:18:31,650 You work in college 1093 01:18:31,830 --> 01:18:35,400 I do not want to take the exam for your question ah 1094 01:18:35,560 --> 01:18:36,860 No! 1095 01:18:36,870 --> 01:18:38,730 You just need to relax to test on the line 1096 01:18:38,740 --> 01:18:41,080 Oh how to say this 1097 01:18:41,090 --> 01:18:46,380 People do not always rely on hard work to find the answer 1098 01:18:47,920 --> 01:18:53,780 The questions always have solutions and answers So you should try to relax 1099 01:18:53,940 --> 01:18:54,920 That's it 1100 01:18:54,930 --> 01:18:57,130 So thank you 1101 01:18:57,140 --> 01:18:59,060 You're welcome 1102 01:19:00,940 --> 01:19:04,760 A rare opportunity to answer the last question before 1103 01:19:04,850 --> 01:19:07,210 Please a few words for your friends 1104 01:19:07,220 --> 01:19:08,650 Ok 1105 01:19:08,890 --> 01:19:10,860 Relatives and friends please come to power 1106 01:19:10,870 --> 01:19:13,030 please 1107 01:19:18,140 --> 01:19:20,630 What are you doing? 1108 01:19:23,740 --> 01:19:26,760 What is the relationship between you? 1109 01:19:27,720 --> 01:19:29,260 Ok… 1110 01:19:29,400 --> 01:19:31,930 That one… 1111 01:19:32,160 --> 01:19:35,390 We are like ... a family 1112 01:19:35,700 --> 01:19:37,990 As a family? 1113 01:19:38,750 --> 01:19:40,510 That is, Mr. Wu 1114 01:19:40,900 --> 01:19:44,820 Do you play big friends from childhood? 1115 01:19:45,160 --> 01:19:47,370 Not so 1116 01:19:47,380 --> 01:19:55,350 Hmm ... what should I say? 1117 01:19:55,580 --> 01:19:57,380 What is this doing? 1118 01:19:57,390 --> 01:19:58,830 This is the spell of victory 1119 01:19:59,400 --> 01:20:00,730 - spell? - That's right 1120 01:20:00,740 --> 01:20:01,920 - Thank you - you are welcome 1121 01:20:02,290 --> 01:20:03,550 Let's do it together 1122 01:20:03,560 --> 01:20:05,280 come 1123 01:20:05,330 --> 01:20:07,190 One or two 1124 01:20:31,440 --> 01:20:34,340 Thank you for these friends 1125 01:20:34,860 --> 01:20:40,390 There are several enemies with no weapons 1126 01:20:46,720 --> 01:20:47,920 it is good 1127 01:20:48,130 --> 01:20:49,800 Then Mr. Wu 1128 01:20:50,010 --> 01:20:53,990 What do you want to say? 1129 01:20:55,110 --> 01:20:57,360 Well this 1130 01:20:58,160 --> 01:21:01,290 I think my son is watching this show too 1131 01:21:05,400 --> 01:21:09,390 Tomorrow morning at 10:30 I pick you up 1132 01:21:09,550 --> 01:21:13,020 Open the window and wait for me 1133 01:21:20,300 --> 01:21:21,780 what happened to you 1134 01:21:23,790 --> 01:21:25,560 It's nothing 1135 01:21:25,570 --> 01:21:28,000 Is the eyes ... 1136 01:21:32,990 --> 01:21:35,620 It should be just that classmate it 1137 01:21:35,930 --> 01:21:38,670 Ask me if I am watching the show 1138 01:21:38,680 --> 01:21:41,390 Really a troublesome woman 1139 01:21:42,650 --> 01:21:44,950 Yukio, are you watching? 1140 01:21:45,930 --> 01:21:47,650 I'm reading it 1141 01:21:47,660 --> 01:21:50,380 Tamaki has not played yet 1142 01:21:50,390 --> 01:21:51,620 Yes 1143 01:21:51,860 --> 01:21:55,690 Last time your father asked me 1144 01:21:56,510 --> 01:21:58,060 what 1145 01:21:58,070 --> 01:22:02,200 Do you have a plan for a birthday present? 1146 01:22:02,370 --> 01:22:05,730 You want to invite a few people on your birthday 1147 01:22:08,120 --> 01:22:13,620 There are several enemies with no weapons 1148 01:22:17,430 --> 01:22:19,570 Yes 1149 01:22:19,740 --> 01:22:22,980 Big and small to be two 1150 01:22:23,180 --> 01:22:26,040 I have 3 good friends 1151 01:22:26,210 --> 01:22:27,870 There are 3 not very good friends 1152 01:22:28,150 --> 01:22:31,620 I want to be better with them 1153 01:22:33,620 --> 01:22:35,820 I will tell you my dad 1154 01:22:35,830 --> 01:22:38,490 A bit harder 1155 01:22:40,810 --> 01:22:42,440 What did she say? 1156 01:22:42,450 --> 01:22:44,380 Things about birthday present 1157 01:22:44,390 --> 01:22:46,540 what 1158 01:22:52,790 --> 01:22:56,170 Almost it 1159 01:23:26,010 --> 01:23:28,090 Komiyama 1160 01:23:28,870 --> 01:23:31,820 Komiyama 1161 01:23:33,070 --> 01:23:34,420 Get up 1162 01:23:34,970 --> 01:23:36,750 What to do early in the morning 1163 01:23:36,760 --> 01:23:39,360 Okay 1164 01:23:56,540 --> 01:23:58,410 You pick it up 1165 01:24:00,680 --> 01:24:01,540 Hello there 1166 01:24:01,550 --> 01:24:07,920 I'm Sato to soy sauce too 1167 01:24:10,760 --> 01:24:12,830 Go 1168 01:24:38,000 --> 01:24:40,860 I'm sorry that sauce ... 1169 01:24:45,790 --> 01:24:47,490 Sorry 1170 01:24:50,140 --> 01:24:56,920 Can I open the window? I'm a little out of breath 1171 01:25:00,510 --> 01:25:03,850 咦 what happened? 1172 01:25:05,190 --> 01:25:07,960 How long? 1173 01:25:28,710 --> 01:25:30,710 Ready to go slightly 1174 01:25:40,690 --> 01:25:43,120 Bow down 1175 01:25:46,240 --> 01:25:48,360 OK, let's go 1176 01:25:48,760 --> 01:25:49,950 Hold this one 1177 01:25:50,710 --> 01:25:52,250 Eagles and so on 1178 01:25:53,240 --> 01:25:55,410 Wait! 1179 01:25:56,590 --> 01:25:57,780 Go 1180 01:25:57,790 --> 01:25:59,160 Go 1181 01:26:05,480 --> 01:26:09,840 Go prisoner 1182 01:27:32,760 --> 01:27:34,770 So Yukio 1183 01:27:35,040 --> 01:27:37,350 It's me 1184 01:27:42,480 --> 01:27:45,220 Really is to fight it 1185 01:27:45,230 --> 01:27:46,810 Really 1186 01:27:46,950 --> 01:27:49,120 Do not force yourself Yukio 1187 01:28:01,630 --> 01:28:04,240 Go prisoner 1188 01:28:04,250 --> 01:28:10,330 Escape the prison along the wire 1189 01:28:25,570 --> 01:28:29,920 After that I had a simple examination at the hospital 1190 01:28:30,070 --> 01:28:33,640 Answering the question of wearing a formal police officer 1191 01:28:34,060 --> 01:28:36,520 Komiyama and Komatsu's mother 1192 01:28:36,710 --> 01:28:41,330 Because I was detained for a long time, I admitted to the hospital 1193 01:28:40,340 --> 01:28:44,130 - slow down coffee - okay 1194 01:28:45,880 --> 01:28:47,320 what happened to you 1195 01:28:48,060 --> 01:28:50,980 Nothing hair will stay 1196 01:28:50,990 --> 01:28:53,310 We are amazing 1197 01:28:56,640 --> 01:29:00,300 I have many questions to ask 1198 01:29:00,310 --> 01:29:02,030 What? 1199 01:29:02,260 --> 01:29:05,630 How do you know I am in danger? 1200 01:29:08,780 --> 01:29:12,440 You do not call me "Daddy" on the phone 1201 01:29:12,450 --> 01:29:14,760 This shows that the situation is unusual ah 1202 01:29:15,930 --> 01:29:18,940 Then you say you are a friend 1203 01:29:18,950 --> 01:29:20,380 So I asked the Keiko more about it 1204 01:29:20,390 --> 01:29:20,970 Keiko more? 1205 01:29:20,980 --> 01:29:23,670 Ah, she said maybe Komiyama home 1206 01:29:23,680 --> 01:29:25,050 Have you not been frequent? 1207 01:29:25,060 --> 01:29:27,440 Although this is the case, you alone will rush 1208 01:29:27,450 --> 01:29:31,790 How is it possible that my credit will come next? 1209 01:29:31,960 --> 01:29:35,160 Do you remember the crying woman on the roadside last time? 1210 01:29:35,320 --> 01:29:40,220 Unexpectedly, she actually lived in Komiya next door 1211 01:29:45,090 --> 01:29:46,330 Coincidentally right 1212 01:29:46,340 --> 01:29:48,080 Sato next door is 1213 01:29:48,090 --> 01:29:51,990 Yes, we asked her to inquire about the next situation 1214 01:29:52,150 --> 01:29:53,620 How to explore? 1215 01:29:53,630 --> 01:29:57,900 Did not I call you when she went to soy sauce? 1216 01:29:57,910 --> 01:29:59,150 and then 1217 01:29:59,840 --> 01:30:05,130 At that time she heard your mum's ringtone 1218 01:30:05,830 --> 01:30:07,790 I am Sato next door 1219 01:30:07,990 --> 01:30:11,350 I'm really sorry 1220 01:30:15,440 --> 01:30:17,780 So we are sure you are in that room 1221 01:30:17,790 --> 01:30:20,940 And most likely imprisoned 1222 01:30:21,670 --> 01:30:25,650 You know everything after that 1223 01:30:28,680 --> 01:30:32,950 The following is a brief account of the follow-up reports of incarceration that took place today 1224 01:30:32,020 --> 01:30:35,340 Yo is our masterpiece 1225 01:30:38,170 --> 01:30:40,900 I just want revenge for my daughter 1226 01:30:41,280 --> 01:30:44,590 My daughter committed suicide because of Whitehead 1227 01:30:44,730 --> 01:30:49,110 Whitehead played with my daughter and dumped her 1228 01:30:49,120 --> 01:30:52,010 Who will kill Whitehead? 1229 01:30:52,300 --> 01:30:56,740 Whitehead is the devil is the devil ah 1230 01:30:56,750 --> 01:30:59,460 Suspect in order to kill Whitehead Governor 1231 01:30:59,470 --> 01:31:02,810 Disguise the murder as a result of the election 1232 01:31:02,970 --> 01:31:06,160 A man and a woman were commissioned to steal the briefcase of the Akabane candidate 1233 01:31:06,360 --> 01:31:09,920 In addition, both men and women committed suicide 1234 01:31:10,080 --> 01:31:14,240 The police are doing their best to investigate the case 1235 01:31:14,490 --> 01:31:17,930 County governor election decision "re-vote" 1236 01:31:14,690 --> 01:31:17,740 This governor's election, known as "Red-and-white prefectural war" ... 1237 01:31:17,920 --> 01:31:21,690 The election that caused the commotion may not be held 1238 01:31:21,880 --> 01:31:23,750 Ok 1239 01:31:26,810 --> 01:31:28,790 Alright it's time to go back 1240 01:31:30,400 --> 01:31:32,930 Let's go 1241 01:31:38,950 --> 01:31:49,270 Hey, one more thing I do not understand 1242 01:31:52,960 --> 01:31:57,260 Is it necessary to escape along the wire? 1243 01:32:00,750 --> 01:32:05,330 That way you will remember forever 1244 01:32:20,250 --> 01:32:22,540 Really enough to choke Yukio 1245 01:32:22,550 --> 01:32:25,070 Well, I was scared to death 1246 01:32:25,080 --> 01:32:27,650 Really remember thank you, ah 1247 01:32:27,660 --> 01:32:29,910 Hey, I'm good at acting 1248 01:32:29,920 --> 01:32:31,220 Yes Yes 1249 01:32:31,600 --> 01:32:33,000 What acting? 1250 01:32:33,010 --> 01:32:37,680 My father's group asked me to call Yukio 1251 01:32:37,690 --> 01:32:43,120 Let me ask Yukio birthday gift what you want ... 1252 01:32:48,620 --> 01:32:50,630 Suddenly 1253 01:32:50,780 --> 01:32:55,020 A never seen scene emerges in my mind 1254 01:32:55,150 --> 01:33:02,460 My dad and I attended someone's funeral 1255 01:33:03,020 --> 01:33:07,070 Dad's face blurred 1256 01:33:08,390 --> 01:33:13,850 Dads have only three left 1257 01:33:15,240 --> 01:33:18,630 Yukio 1258 01:33:19,670 --> 01:33:23,330 Those few people will die one day 1259 01:33:23,340 --> 01:33:26,740 诶 your dad? 1260 01:33:28,900 --> 01:33:30,570 That's not appropriate 1261 01:33:30,580 --> 01:33:33,640 Although it is like that 1262 01:33:33,800 --> 01:33:38,620 But one after another in the heart of life always felt weird 1263 01:33:38,630 --> 01:33:40,670 Died? 1264 01:33:45,440 --> 01:33:50,560 Loneliness will be four times more than usual 1265 01:33:51,210 --> 01:33:53,370 Do not understand what you're thinking 1266 01:33:56,130 --> 01:33:59,570 I also do not understand 1267 01:34:11,400 --> 01:34:14,710 Caught a telephone fraud criminal 1268 01:34:14,720 --> 01:34:19,860 In addition Mr. Fu Tianlin let me take a sentence 1269 01:34:21,340 --> 01:34:24,990 "Because you have not sent the parcel 1270 01:34:26,300 --> 01:34:32,090 I will spare you this time without getting into trouble 1271 01:34:32,360 --> 01:34:35,990 诶 spare me 1272 01:34:36,970 --> 01:34:40,870 Thanks to your friends overslept you will retrieve a life 1273 01:34:41,580 --> 01:34:44,520 What does it mean? 1274 01:34:45,050 --> 01:34:46,570 bullet 1275 01:34:46,790 --> 01:34:50,740 Only one shot in the gun 1276 01:34:58,810 --> 01:34:59,570 what happened 1277 01:34:59,580 --> 01:35:01,370 That's it 1278 01:35:01,420 --> 01:35:04,600 You should have sent the parcel ... 1279 01:35:08,460 --> 01:35:10,090 pain 1280 01:35:10,100 --> 01:35:12,470 Thank you for trout II 1281 01:35:14,970 --> 01:35:15,690 what? 1282 01:35:16,630 --> 01:35:18,790 You do not go ah 1283 01:35:19,680 --> 01:35:22,120 What are you laughing to tell me? 1284 01:35:22,130 --> 01:35:22,980 - what happened - do not tell you 1285 01:35:22,990 --> 01:35:23,780 What's the matter 1286 01:35:23,790 --> 01:35:26,030 - That's it - What to sell Well off 1287 01:35:30,230 --> 01:35:34,530 Really come back on the night ah is overtime it? 1288 01:35:34,540 --> 01:35:36,280 I'll pick her up 1289 01:35:36,290 --> 01:35:39,410 If she got in a taxi, she would just miss it 1290 01:35:42,700 --> 01:35:46,860 Ah more and more worried about it 1291 01:35:47,140 --> 01:35:49,320 You call it 1292 01:35:49,330 --> 01:35:53,590 Know when you hate work call her 1293 01:36:02,960 --> 01:36:06,690 Hey, I got it 1294 01:36:08,000 --> 01:36:10,910 Hawk you blocked the way 1295 01:36:41,580 --> 01:36:48,100 This may not really be engaging in an affair 1296 01:36:58,670 --> 01:37:00,350 Go fast and go fast 1297 01:37:01,740 --> 01:37:02,740 Said no need to worry about it 1298 01:37:02,750 --> 01:37:04,640 How can my mother engage in extramarital affairs? 1299 01:37:04,650 --> 01:37:07,570 We did not worry about it 1300 01:37:07,580 --> 01:37:08,360 That's right 1301 01:37:08,370 --> 01:37:10,300 So late everyone pick her up and go 1302 01:37:10,310 --> 01:37:12,510 - and many more - what happened 1303 01:37:12,520 --> 01:37:14,550 Public phone call 1304 01:37:15,140 --> 01:37:17,360 Who will be 1305 01:37:18,340 --> 01:37:20,500 Hey 1306 01:37:20,940 --> 01:37:22,780 Ching generation ah 1307 01:37:22,790 --> 01:37:24,760 Why do you call old age? 1308 01:37:24,770 --> 01:37:26,950 I can not swallow this tone 1309 01:37:27,770 --> 01:37:30,980 For you on behalf of waiting 1310 01:37:35,640 --> 01:37:37,960 How did she say? 1311 01:37:38,120 --> 01:37:40,670 It is to friendship 1312 01:37:42,280 --> 01:37:45,710 I say 40-year-old aunt to friendship 1313 01:37:45,720 --> 01:37:47,820 Men do not like it 1314 01:37:49,010 --> 01:37:51,590 You do not understand her charm 1315 01:37:51,620 --> 01:37:52,310 Let it go 1316 01:37:52,360 --> 01:37:53,140 Let it go 1317 01:37:53,380 --> 01:37:55,880 Let it go 1318 01:38:08,970 --> 01:38:15,460 Kotoba who my friend threw to me 1319 01:38:08,970 --> 01:38:15,460 Friend's promise 1320 01:38:16,300 --> 01:38:23,420 The feeling that she wanted to convey at the time of parting 1321 01:38:16,300 --> 01:38:23,420 Female friend's hand-held remarks My feelings 1322 01:38:24,070 --> 01:38:30,750 There is not anymore Suite of dreams I saw a continuation of my dreams 1323 01:38:24,070 --> 01:38:30,750 The guy's dream that has disappeared continues 1324 01:38:31,420 --> 01:38:38,380 The meaning of the future that a new life teaches 1325 01:38:31,420 --> 01:38:38,380 New life teaching benefit My personal significance significance 1326 01:38:38,980 --> 01:38:46,070 For example, words that I can only sing 1327 01:38:38,980 --> 01:38:46,070 In addition, Ryuzyou Tadasu Arigatari 1328 01:38:46,490 --> 01:38:54,910 I'll tell you properly because I will find one day 1329 01:38:46,490 --> 01:38:54,910 Congratulations on arrival at a certain amount of money 1330 01:38:55,980 --> 01:39:03,050 Not only goodbye falls in our town 1331 01:38:55,980 --> 01:39:03,050 Unparalleled Unexpected Yes Isolated Rural Yu Mercantile City 1332 01:39:03,720 --> 01:39:08,610 Have the same dating 1333 01:39:03,720 --> 01:39:08,610 Separation and discrimination similar to multiple circumstances 1334 01:39:08,960 --> 01:39:22,130 It is decided that there is no unnecessary encounter even one 1335 01:39:08,960 --> 01:39:22,130 No encounter is a waste of time 1336 01:39:22,650 --> 01:39:26,530 I trust that I will walk 1337 01:39:22,650 --> 01:39:26,530 I believe it 1338 01:39:37,550 --> 01:39:44,650 Keep pinched between tomorrow and today 1339 01:39:37,550 --> 01:39:44,650 Sandwiched between today and tomorrow's cracks 1340 01:39:45,090 --> 01:39:52,480 Also forget the tears I shed unable to sleep 1341 01:39:45,090 --> 01:39:52,480 Can not sleep Forgotten tears 1342 01:39:52,630 --> 01:39:59,360 Someone hated or hated back 1343 01:39:52,630 --> 01:39:59,360 Who is resentful and resentful? 1344 01:40:00,070 --> 01:40:07,500 I guess I have to defend myself so ... 1345 01:40:00,070 --> 01:40:07,500 Do you want to protect yourself? 1346 01:40:07,750 --> 01:40:15,220 For example with a nice email from you 1347 01:40:07,750 --> 01:40:15,220 Like the cheerful message you sent me 1348 01:40:15,420 --> 01:40:23,410 こ ん な 自分 な ん か 吹 き と ば せ て し ma う san da 1349 01:40:15,420 --> 01:40:23,410 Enough to bleed my gloom away 1350 01:40:24,690 --> 01:40:31,970 マ チ ga イ と regret を ku ri か え shi te 1351 01:40:24,690 --> 01:40:31,970 Made numerous mistakes and regretted 1352 01:40:32,390 --> 01:40:39,730 ぼ く ら は い ま こ こ に い て わ ら い あ え ru 1353 01:40:32,390 --> 01:40:39,730 We can only stand up here and smile at each other 1354 01:40:39,930 --> 01:40:47,170 ひ と つ だ っ て 無 駄 な 败 な ん て な い に 决 ま っ て る 1355 01:40:39,930 --> 01:40:47,170 No failure is a waste of time 1356 01:40:47,550 --> 01:40:55,780 歩 く よ そ う 信 じ て 1357 01:40:47,550 --> 01:40:55,780 I believe it 1358 01:41:13,850 --> 01:41:21,300 サ ヨ ナ ラ ラ け が ぼ く ら の 街 に 降 る わ け じ ゃ ゃ な く 1359 01:41:13,850 --> 01:41:21,300 It is not only the farewell that is coming to our city 1360 01:41:21,470 --> 01:41:28,830 The same く く ら い 出 会 い が あ っ て 1361 01:41:21,470 --> 01:41:28,830 The same number of farewell meetings are also accompanied 1362 01:41:29,100 --> 01:41:39,780 ひ と つ だ っ て 无 駄 な 出 会 い な ん て な い に 决 ま っ て る 1363 01:41:29,100 --> 01:41:39,780 No encounter is a waste of time 1364 01:41:40,430 --> 01:41:44,210 歩 く よ そ う 信 じ て 1365 01:41:40,430 --> 01:41:44,210 I believe it 1366 01:41:44,110 --> 01:41:51,430 マ チ ga イ と regret を ku ri か え shi te 1367 01:41:44,110 --> 01:41:51,430 Made numerous mistakes and regretted 1368 01:41:51,770 --> 01:41:59,430 ぼ く ら は い ま こ こ に い て わ ら い あ え ru 1369 01:41:51,770 --> 01:41:59,430 We are standing here laughing at each other 1370 01:41:59,440 --> 01:42:09,790 ひ と つ だ っ て 無 駄 な 败 な ん て な い に 决 ま っ て る 1371 01:41:59,440 --> 01:42:09,790 No failure is a waste of time 1372 01:42:10,480 --> 01:42:14,890 歩 く よ そ う 信 じ て 1373 01:42:10,480 --> 01:42:14,890 I believe it 1374 01:42:22,040 --> 01:42:25,030 い ま こ の moment 1375 01:42:22,040 --> 01:42:25,030 Now this moment 1376 01:42:25,730 --> 01:42:31,740 歩 く よ そ う 信 じ て 1377 01:42:25,730 --> 01:42:31,740 I believe it 85756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.